All language subtitles for One.More.Jump.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ZTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,740 --> 00:03:42,539 The war begins! 2 00:03:44,259 --> 00:03:45,900 Jakhbir is crazy. 3 00:03:46,539 --> 00:03:48,699 Take that, and that! 4 00:03:54,020 --> 00:03:56,819 Israelis and Arabs, Israelis and Arabs, hide! 5 00:03:57,099 --> 00:03:59,259 Israelis and Arabs, tatatatata!... 6 00:04:06,300 --> 00:04:09,539 Go away, go away, Israelis and Arabs, we won! 7 00:04:11,979 --> 00:04:15,419 Mousa was wounded, wait, let's go see. 8 00:04:16,940 --> 00:04:21,340 He was wounded, we have to help him, ambulance, ambulance. 9 00:04:21,580 --> 00:04:24,780 Put him here, over here and give him first aid. 10 00:04:25,020 --> 00:04:29,619 What happened to you? He's breathing, he's breathing... 11 00:05:48,700 --> 00:05:50,380 Jehad. - Yes, ma? 12 00:05:50,539 --> 00:05:53,659 Your father needs you. - I'm coming. 13 00:06:12,820 --> 00:06:16,099 Keep your head straight, don't move it. 14 00:06:41,340 --> 00:06:42,780 Alright like this? 15 00:06:43,500 --> 00:06:44,940 Do you want something to drink? 16 00:07:57,940 --> 00:08:01,739 Good morning. - Good morning Jehad, how are you? 17 00:08:02,659 --> 00:08:04,820 How are you? - I'm all right, thank God. 18 00:08:04,979 --> 00:08:07,780 Not working today? - There's no work. 19 00:08:08,020 --> 00:08:10,340 And the parkour and the jumping? 20 00:08:10,580 --> 00:08:13,700 Yes, I'm training, but it's still early. 21 00:08:13,940 --> 00:08:16,780 Are you going in the afternoon? - Yes, more or less at three. 22 00:08:17,020 --> 00:08:19,780 May Allah grant you success. - Let's hope so, my friend. 23 00:08:22,059 --> 00:08:25,819 That's eighty Shekels, right? - Yes, eighty Shekels. 24 00:08:27,220 --> 00:08:29,659 Frankly, I don't have any money. - Oh, okay. 25 00:08:29,900 --> 00:08:31,980 I need some time to bring you the money. 26 00:08:32,140 --> 00:08:33,740 Then give us ten Shekels. 27 00:08:33,900 --> 00:08:35,579 Ten Shekels? - Yes. 28 00:08:37,179 --> 00:08:39,699 If you don't have anything you can pay another time. 29 00:08:39,939 --> 00:08:41,140 Don't worry. 30 00:08:41,299 --> 00:08:44,220 How's your father? - He's all right. 31 00:08:45,780 --> 00:08:47,620 You still haven't taken him to Israel? 32 00:08:47,780 --> 00:08:49,819 It's not easy. - It's not easy? 33 00:08:49,980 --> 00:08:54,939 Because of the health system. - The doctors still haven't given him the permit? 34 00:08:55,179 --> 00:08:58,299 They can't give him the certificate to cross the border. 35 00:09:01,299 --> 00:09:04,900 Let's hope he'll get better. - May Allah help you. 36 00:09:05,140 --> 00:09:07,059 Let's hope. - May Allah bless you. 37 00:09:07,299 --> 00:09:10,059 All the best. - Bye. 38 00:09:43,299 --> 00:09:45,620 Come on Ahmed, you start, go. 39 00:09:46,179 --> 00:09:47,980 The landing is heavy. 40 00:09:48,179 --> 00:09:49,740 No. 41 00:09:51,220 --> 00:09:53,059 Try to do better. 42 00:09:57,100 --> 00:09:58,620 Better, I'd say. 43 00:10:00,299 --> 00:10:02,220 You shouldn't just throw yourself. 44 00:10:02,539 --> 00:10:07,020 If you were landing on a tiled floor or a hard floor, 45 00:10:07,260 --> 00:10:12,059 you might hurt yourselves, you could damage your ankle or the soles of your feet... 46 00:10:12,220 --> 00:10:14,980 ...and you'd be in pain a long time. 47 00:10:15,220 --> 00:10:19,620 The push comes from the legs, even though the whole body should be used. 48 00:10:19,780 --> 00:10:25,339 The most important thing is how to coordinate the legs, how they should move. 49 00:10:25,500 --> 00:10:29,740 First of all, you should use this leg... 50 00:10:29,980 --> 00:10:33,179 ...to give yourselves the upward push. 51 00:10:33,339 --> 00:10:37,740 When you push it, when you lift it, 52 00:10:37,980 --> 00:10:41,539 with the help of the other, you have to jump. 53 00:10:42,900 --> 00:10:45,220 Come on, let's try. 54 00:10:47,740 --> 00:10:50,380 Come on Ahmed, you start, go. 55 00:10:53,780 --> 00:10:54,939 Very good. 56 00:10:55,179 --> 00:10:56,339 Very good. 57 00:10:56,579 --> 00:10:58,020 Better. 58 00:10:58,579 --> 00:10:59,819 Well done. 59 00:11:02,100 --> 00:11:06,459 There are five values, that every person who does parkour, 60 00:11:06,699 --> 00:11:11,500 or that joins the parkour family, must know: 61 00:11:11,740 --> 00:11:15,339 The first value is that there is no competition in parkour. 62 00:11:15,500 --> 00:11:18,579 The second characteristic is to be attentive. 63 00:11:18,740 --> 00:11:21,020 The third is respect. 64 00:11:21,179 --> 00:11:22,740 "Respect". 65 00:11:23,380 --> 00:11:26,740 The fourth element is confidence. 66 00:11:27,179 --> 00:11:30,260 The other characteristic is modesty. 67 00:11:30,780 --> 00:11:35,459 The first to learn parkour and spread it in Gaza, 68 00:11:36,339 --> 00:11:38,699 was Captain Abdallah Inshasi. 69 00:11:39,659 --> 00:11:42,459 I started immediately afterwards. 70 00:11:42,980 --> 00:11:48,059 In the course of our lives we practiced parkour a lot. 71 00:11:48,740 --> 00:11:52,620 Then we started to train the young, 72 00:11:52,939 --> 00:11:56,220 we didn't want to keep this sport all to ourselves. 73 00:11:56,819 --> 00:12:00,980 After Abdallah left and decided to stay in Italy, 74 00:12:01,299 --> 00:12:05,620 the group was in a bit of trouble... 75 00:12:08,059 --> 00:12:11,579 ...and many left the team. 76 00:12:12,220 --> 00:12:15,579 So we decided to found the third generation, meaning you, 77 00:12:15,740 --> 00:12:18,579 who will carry the "Gaza Parkour" name forward. 78 00:12:18,740 --> 00:12:24,299 You will follow along the same path we had already started. 79 00:12:24,860 --> 00:12:31,260 You will train the others based on what you learned from us about the science and sport. 80 00:12:31,500 --> 00:12:35,500 After us, you'll have to impart it to the others, you'll have to continue. 81 00:12:35,659 --> 00:12:39,500 Those after you will have to do the same with those after them. 82 00:12:39,740 --> 00:12:44,500 Gaza Parkour must remain a road that goes straight like an arrow. 83 00:12:45,220 --> 00:12:47,220 It mustn't ever stop. 84 00:12:47,579 --> 00:12:50,140 Gaza Parkour must go on forever, 85 00:12:50,459 --> 00:12:53,020 from one generation to the next. 86 00:12:53,260 --> 00:12:56,819 Each generation must pass it to the following one. 87 00:17:35,660 --> 00:17:38,139 Ask our neighbor. - Which one? 88 00:17:38,299 --> 00:17:40,859 This one in front, but you still haven't found a job? 89 00:17:41,020 --> 00:17:44,980 As you can see I'm looking everywhere, it's making me dizzy, 90 00:17:45,220 --> 00:17:50,700 I just want to live with dignity like everybody else. 91 00:17:50,859 --> 00:17:53,299 I swear that here we have nothing. 92 00:17:53,819 --> 00:18:00,379 Really, as things stand now there's no work, the situation is terrible, nothing's moving, 93 00:18:00,539 --> 00:18:07,299 but if things change, leave me your number and I'll let you know. 94 00:18:07,619 --> 00:18:10,020 Three, five, one... 95 00:18:10,260 --> 00:18:13,059 zero, nine, seven... 96 00:18:13,379 --> 00:18:15,339 one, six... 97 00:18:15,579 --> 00:18:17,260 eight, three. 98 00:18:17,780 --> 00:18:20,740 Add, Abdallah. - Thank you friend. 99 00:19:50,260 --> 00:19:54,700 Come on guys, show some tricks. 100 00:20:00,020 --> 00:20:02,420 Don't forget the shoes. 101 00:20:04,579 --> 00:20:06,980 Move away, move away. 102 00:20:11,180 --> 00:20:12,700 Film me Mohammed. 103 00:20:13,299 --> 00:20:14,619 Leave it. 104 00:20:14,780 --> 00:20:17,940 Come on, let's move, they are bombing us. 105 00:20:24,899 --> 00:20:27,899 Abdallah is performing some tricks. 106 00:21:17,899 --> 00:21:22,339 Look, you have to wait for the embassy itself to send you the invitation. 107 00:21:22,500 --> 00:21:26,299 The embassy has some procedures that take a long time. 108 00:21:27,660 --> 00:21:32,020 You have to wait for the answer to reach the embassy, 109 00:21:32,260 --> 00:21:36,339 the answer regarding the visa and that takes a lot of time. 110 00:21:36,579 --> 00:21:39,500 Only then the embassy will send you the passport, 111 00:21:39,660 --> 00:21:43,139 when you get the visa, the embassy will send your passport immediately. 112 00:21:43,460 --> 00:21:46,420 the embassy will send it to you immediately. 113 00:21:46,579 --> 00:21:50,220 But then most have to face reality: 114 00:21:50,700 --> 00:21:52,740 the crossings, the border, the trip. 115 00:21:52,859 --> 00:21:57,099 So you can only wait. May Allah assist you. 116 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 One, 117 00:23:40,579 --> 00:23:42,059 two, 118 00:23:42,780 --> 00:23:44,260 three, 119 00:23:44,899 --> 00:23:46,379 four, 120 00:23:47,020 --> 00:23:48,500 five, 121 00:23:49,180 --> 00:23:50,660 six, 122 00:23:51,980 --> 00:23:53,579 seven, 123 00:23:54,260 --> 00:23:55,740 eight, 124 00:23:57,460 --> 00:23:58,940 nine, 125 00:23:59,899 --> 00:24:01,379 ten. 126 00:24:02,299 --> 00:24:03,740 One, 127 00:24:04,899 --> 00:24:06,379 two, 128 00:24:07,660 --> 00:24:09,139 three, 129 00:24:10,899 --> 00:24:12,379 four, 130 00:24:12,819 --> 00:24:14,299 five, 131 00:24:14,539 --> 00:24:16,020 finished. 132 00:24:19,619 --> 00:24:22,379 May God give you health and strength. - You too. 133 00:24:22,619 --> 00:24:24,420 Come on let's go. 134 00:24:25,339 --> 00:24:27,220 Let's go. 135 00:24:52,180 --> 00:24:56,780 There's no electricity. - I know, that's why I took the flashlight. 136 00:24:59,020 --> 00:25:03,339 But is the coffee still the same? - Of course. 137 00:25:03,579 --> 00:25:06,780 Let's hope it's not strong. - It's strong. 138 00:25:07,020 --> 00:25:08,819 All right, no problem. 139 00:25:09,059 --> 00:25:11,539 But is it very strong? - Yes. 140 00:25:14,339 --> 00:25:23,460 Jehad is famous for making this coffee. He prepares it the right way. 141 00:25:23,700 --> 00:25:26,059 Isn't it true, Jehad? - Of course. 142 00:25:26,220 --> 00:25:30,220 Jehad is "Abu" coffee, the master. - It would be a problem for him not to have coffee. 143 00:25:30,379 --> 00:25:33,819 Really a problem. - I'd die without it. 144 00:25:34,139 --> 00:25:36,819 Guys, I have to have coffee there's nothing better. 145 00:25:37,059 --> 00:25:38,660 So what are you doing? 146 00:25:38,899 --> 00:25:42,539 I'm looking around on the Internet. - See if anybody's there. 147 00:25:42,780 --> 00:25:46,899 Abdallah Inshasi is connected. - Call him so we can talk to him. 148 00:25:47,139 --> 00:25:50,020 What do you say guys, do you want to talk to Abdallah? 149 00:25:50,260 --> 00:25:53,940 Yes, come on, call him. - Call him. 150 00:25:54,859 --> 00:25:59,460 It's a long time we don't talk to him. 151 00:26:10,579 --> 00:26:12,460 Let's hope he answers. 152 00:26:25,220 --> 00:26:26,819 He didn't answer. 153 00:26:26,980 --> 00:26:29,299 Maybe he forgot to take his cell. - I don't know. 154 00:26:29,460 --> 00:26:32,020 Does he have a steady job there? 155 00:26:32,260 --> 00:26:34,940 I swear I don't know. - Does he have an apartment? 156 00:26:35,099 --> 00:26:38,059 I swear on Allah I don't know, I know nothing about all these details. 157 00:26:38,299 --> 00:26:43,260 Because it's far, so you never know exactly what is happening to him. 158 00:26:44,740 --> 00:26:47,859 But Jehad, haven't you talked to Abdallah? 159 00:26:49,339 --> 00:26:51,059 Since after he left? 160 00:26:51,899 --> 00:26:52,980 No. 161 00:26:54,940 --> 00:26:56,579 A long time. 162 00:26:57,180 --> 00:27:00,059 It's a long time we haven't heard from each other. 163 00:27:02,859 --> 00:27:06,260 Do you remember how we were years ago? - Yes, really. 164 00:27:06,420 --> 00:27:09,339 Oh Allah, how great those days were! 165 00:27:09,500 --> 00:27:12,260 Do you remember when we trained in the school? - Oh God! 166 00:27:12,420 --> 00:27:16,220 And the girls' school? - Oh God. 167 00:27:16,379 --> 00:27:20,579 You remember those days? - Those were really great days. 168 00:27:23,740 --> 00:27:25,420 Oh my God, guys. 169 00:27:25,579 --> 00:27:28,139 You were all this tall. 170 00:27:28,420 --> 00:27:32,299 I can't believe it when I see myself on the phone. 171 00:27:32,539 --> 00:27:33,940 Who's this? 172 00:27:34,180 --> 00:27:36,579 Look how we were before. 173 00:27:36,940 --> 00:27:43,059 Guys, it's the team. Those carefree days are not coming back. 174 00:30:07,020 --> 00:30:12,660 I've been practicing this sport for a long time and I want to show my level, 175 00:30:12,819 --> 00:30:20,899 I've been practicing it for fourteen years, I want to try my luck, I've got nothing to lose. 176 00:30:22,819 --> 00:30:29,660 November third I'm going to Sweden, there's an international parkour competition. 177 00:30:29,980 --> 00:30:34,539 I understand what you mean, I'll wait for your news. 178 00:30:34,780 --> 00:30:39,579 Try to score high, so you can settle down. 179 00:30:39,819 --> 00:30:47,980 Don't consider it a game, like when you did parkour in Khan Younis, 180 00:30:48,220 --> 00:30:53,619 or when the Israelis were bombing and you'd jump from one wall to the other. 181 00:30:53,859 --> 00:30:58,299 Now you're in Europe, let's hope for the best, and pray to Allah. 182 00:30:58,539 --> 00:31:01,579 I always pray to Allah. 183 00:31:01,859 --> 00:31:09,700 Allah willing, I'll participate to test myself, I have to break into that circle. 184 00:31:09,940 --> 00:31:15,020 Only when you confront yourself with others you do realize if you're ready or not. 185 00:31:15,260 --> 00:31:23,899 I have to train this week, I want to arrive prepared. 186 00:31:24,180 --> 00:31:31,539 I need to get a good result, it's a chance I can't waste. 187 00:33:47,980 --> 00:33:53,819 25,000 people have already registered in the waiting list to cross the Rafah border. 188 00:33:53,980 --> 00:33:57,220 There are many students and sick people among them. 189 00:33:57,379 --> 00:34:04,220 Despite the opening of the border for three days, none of them managed to leave the Strip, 190 00:34:04,459 --> 00:34:10,740 as it was open just to give the Palestinians blocked on the Egyptian side the chance to get back. 191 00:34:10,899 --> 00:34:18,180 Thousands of citizens have been waiting for two months and a half, to get back to the Strip. 192 00:34:18,419 --> 00:34:20,499 This is the problem. 193 00:34:20,740 --> 00:34:25,060 They say they have come to an agreement yet, where’s the agreement? 194 00:34:25,299 --> 00:34:28,939 They say there’s been a reconciliation, but that’s not true! 195 00:34:29,100 --> 00:34:33,939 If they have agreed, then why don’t they open the pass once or twice a month at least? 196 00:34:34,100 --> 00:34:36,459 They say it will be open from time to time. 197 00:34:36,780 --> 00:34:40,979 It’s not only the Jews but also the Arabs that are besieging us? 198 00:34:41,220 --> 00:34:44,419 One is not enough, here’s the other! - They are helping the Jews. 199 00:34:44,580 --> 00:34:47,419 They are working all together against us. 200 00:34:47,580 --> 00:34:49,859 You’re totally right! 201 00:34:50,100 --> 00:34:52,180 And who’s on our side? 202 00:34:52,419 --> 00:34:55,299 We have… - We have Allah. 203 00:34:55,979 --> 00:34:59,899 In the past, the Egyptian authorities guaranteed some facilitations at the border, 204 00:35:00,060 --> 00:35:02,859 by extending its opening. 205 00:35:03,019 --> 00:35:06,180 Now Gazawis seem to have got back to the starting point: 206 00:35:06,339 --> 00:35:10,260 the border is always closed with just a few exceptional openings. 207 00:35:19,580 --> 00:35:22,899 What are you doing? - I have a wound. 208 00:35:34,019 --> 00:35:38,419 Imagine yourself at forty still in Gaza. 209 00:35:39,780 --> 00:35:45,220 You'll be ruined! - I wonder how you'll be in forty years. 210 00:35:45,459 --> 00:35:50,620 I'm twenty now. - I mean in twenty years. 211 00:35:50,859 --> 00:35:52,819 Twenty years? - Yes, yes. 212 00:35:53,060 --> 00:35:56,419 You'll already be old and close to death. 213 00:35:57,260 --> 00:36:03,979 Come on, try to imagine yourself, particularly if you keep living in Gaza in our present situation. 214 00:36:04,459 --> 00:36:07,100 I know, it's not easy. 215 00:36:07,899 --> 00:36:16,299 But what do you want to do in the future? Do you want to marry here or leave? 216 00:36:16,540 --> 00:36:19,299 I think that... - What would you want to do? 217 00:36:19,660 --> 00:36:23,140 Even if I stay in Gaza a million years, 218 00:36:23,379 --> 00:36:26,499 I'll never be able to build myself a future. 219 00:36:29,700 --> 00:36:33,140 The noise of the Israeli drones keeps me awake. 220 00:36:33,379 --> 00:36:36,780 That's nothing new, they're always there. 221 00:36:37,019 --> 00:36:39,740 It's the worst noise anyone can hear in his life. 222 00:36:39,979 --> 00:36:42,299 My friend, at least once I'd like to... 223 00:36:42,540 --> 00:36:44,978 I want to sleep, I'm tired. Goodnight Abud. 224 00:36:44,979 --> 00:36:47,540 To you too, my friend. 225 00:37:16,899 --> 00:37:19,180 I've already seen these videos. 226 00:37:19,419 --> 00:37:21,540 Yes, it's very difficult. 227 00:37:22,140 --> 00:37:24,339 You need concentration. - Yes, because the tree is thin. 228 00:37:24,499 --> 00:37:26,660 It takes concentration. 229 00:37:29,019 --> 00:37:31,419 Always be careful, 230 00:37:31,939 --> 00:37:35,339 I remember when you were young, you came back home with a broken foot. 231 00:37:36,540 --> 00:37:42,780 There's nobody who can take care of you if you fall and break something. 232 00:37:43,140 --> 00:37:44,979 I know what I'm doing. 233 00:37:45,819 --> 00:37:49,499 Yes, but be careful, I'm not saying you shouldn't train, 234 00:37:49,819 --> 00:37:55,939 let's hope you'll become somebody in the future and build yourself a career. 235 00:37:56,740 --> 00:37:59,019 Let's hope. 236 00:38:09,339 --> 00:38:10,979 A bombing? - You think? 237 00:38:11,660 --> 00:38:12,859 It's possible. 238 00:38:13,419 --> 00:38:17,019 Maybe it's a Hamas drill. - Or Israel is bombing. 239 00:38:17,180 --> 00:38:18,379 Maybe it's just a drill. 240 00:38:18,580 --> 00:38:21,580 Protect me Jehad, protect me! 241 00:38:21,979 --> 00:38:24,299 They're bombing, they're bombing! 242 00:38:38,859 --> 00:38:40,220 Come here, Jehad. 243 00:38:40,459 --> 00:38:42,939 I want to do it again without falling. - What? 244 00:38:43,060 --> 00:38:44,060 Go on, go ahead. 245 00:38:44,220 --> 00:38:46,660 Try to control the landing. 246 00:38:49,939 --> 00:38:52,019 How was this? 247 00:38:56,819 --> 00:38:58,339 Go on, go. 248 00:38:58,580 --> 00:39:01,859 I'll go first, then you, okay? - Okay, go. 249 00:39:13,780 --> 00:39:16,019 That’s a good one. 250 00:39:44,819 --> 00:39:48,780 What are you doing? He raised his leg and got stuck like that. 251 00:39:49,019 --> 00:39:51,419 Get up, get up. 252 00:39:52,220 --> 00:39:55,859 I wanted to put my foot there and do a backflip. 253 00:39:56,299 --> 00:39:57,419 Wait… 254 00:40:01,260 --> 00:40:03,979 I don't know what happened. 255 00:40:15,019 --> 00:40:17,740 Look at the sea, Mousa, look at the sea. 256 00:40:17,979 --> 00:40:21,060 That line is my dream. - Do you think you'll ever get there? 257 00:40:21,220 --> 00:40:22,859 Beyond that there's Europe. 258 00:40:23,019 --> 00:40:24,819 And so you'll get there? - For sure. 259 00:40:24,899 --> 00:40:27,859 After hearing so many things, I know all about it, 260 00:40:28,019 --> 00:40:31,859 I swear, I know everything as if I was already there. 261 00:40:32,019 --> 00:40:33,499 But... 262 00:40:35,180 --> 00:40:35,979 What? 263 00:40:36,220 --> 00:40:37,379 It's not easy. 264 00:40:37,540 --> 00:40:41,180 It's difficult, yes, maybe only in the beginning Jehad. 265 00:40:41,459 --> 00:40:45,819 For example, Abdallah left and we don't know anything about him. 266 00:40:45,979 --> 00:40:47,459 True. 267 00:40:49,379 --> 00:40:52,939 We were supposed to leave together, but he took off alone. 268 00:40:53,180 --> 00:40:58,540 One like him, one of the group's founders, shouldn't have done what he did. 269 00:40:59,140 --> 00:41:02,459 Why do I sense anger every time we talk about Abdallah? 270 00:41:02,620 --> 00:41:07,140 No, I'm not angry, but things shouldn't have gone that way. 271 00:41:07,299 --> 00:41:12,419 It was a right for all of us. But now things went the way they did. 272 00:41:12,580 --> 00:41:15,620 He has been right from some points of view, and not from others. 273 00:41:15,780 --> 00:41:18,540 That's right, but my friend... 274 00:41:20,899 --> 00:41:25,379 ...he should've helped others and not run off by himself. 275 00:41:25,540 --> 00:41:27,379 It's true, I know. 276 00:41:27,620 --> 00:41:31,299 But keep in mind that he was tired, and don't forget his age. 277 00:41:31,459 --> 00:41:33,339 He did so much for the group. 278 00:41:33,499 --> 00:41:34,859 I know. 279 00:41:35,019 --> 00:41:38,379 He wanted to live his life. He wanted to change his life. 280 00:41:38,540 --> 00:41:40,299 Everybody should. 281 00:41:40,859 --> 00:41:43,939 He wanted to try and change his life a bit. 282 00:41:47,060 --> 00:41:51,299 Let's hope it'll work out... - Let's hope. 283 00:42:59,819 --> 00:43:01,459 Listen. - Yes? 284 00:43:01,780 --> 00:43:04,540 Let’s cook lentils, I’d like to eat lentils. 285 00:43:04,780 --> 00:43:06,660 Lentils? - Yes, I did... 286 00:43:07,819 --> 00:43:11,019 ...some small shopping. 287 00:43:12,939 --> 00:43:15,499 Why is the table dirty? 288 00:43:15,819 --> 00:43:18,580 Don’t worry about the table now. 289 00:43:20,499 --> 00:43:25,499 What are you thinking? What's on your mind, Mohammed? 290 00:43:25,740 --> 00:43:27,740 I want to cook the lentils. 291 00:43:27,979 --> 00:43:29,140 Don’t… 292 00:43:30,060 --> 00:43:31,499 Don’t wash the dishes now. 293 00:43:31,660 --> 00:43:34,979 No, I just want to clean the table because I want to sit. 294 00:43:35,740 --> 00:43:37,620 Okay, listen… - Yes? 295 00:43:38,780 --> 00:43:44,019 ...I heard news that if there's a reconciliation they'll allow Palestinians to return to Gaza. 296 00:43:44,379 --> 00:43:46,780 They won't allow anybody to return. - Really? 297 00:43:46,939 --> 00:43:50,660 No, I don't think so, only Allah knows where these accords will take us. 298 00:43:50,899 --> 00:43:56,100 I tried to return but they didn’t allow me. 299 00:43:56,499 --> 00:43:57,979 Really? 300 00:43:59,499 --> 00:44:06,660 Israel doesn't want Palestine to be a free State, so how can we have our own State? 301 00:44:06,899 --> 00:44:12,459 You're an athlete, you're in your thirties and soon you'll be forty without having fulfilled your dreams. 302 00:44:12,700 --> 00:44:18,499 You came to Europe and you live in an abandoned house. 303 00:44:18,740 --> 00:44:22,299 Gaza offers you more possibilities than this place. 304 00:44:22,540 --> 00:44:27,780 Honestly, I want to tell you, Mohammed, that I came here with a goal. 305 00:44:28,019 --> 00:44:34,379 I'm an athlete, I have an ambition, and I want to achieve it whatever the cost. 306 00:44:34,979 --> 00:44:39,220 I'm willing to make some sacrifices to get where I want to go. 307 00:44:39,459 --> 00:44:41,819 I want to achieve it, and once done... 308 00:44:42,060 --> 00:44:46,299 ...I don't want to stay far from home the rest of my life, that's all. 309 00:44:46,540 --> 00:44:50,459 That's not the problem, the problem is being a foreigner in your own land, 310 00:44:50,700 --> 00:44:54,419 You don't have anything to eat and you can't work to get food. 311 00:44:54,660 --> 00:45:02,540 That's the problem, you're a foreigner in your own country, Palestine, where you were born, 312 00:45:02,780 --> 00:45:05,740 and you came here to become even more than a foreigner. 313 00:45:05,979 --> 00:45:07,499 Which means... 314 00:45:08,260 --> 00:45:13,580 ...that now you're an immigrant and a foreigner, so you're a foreigner wherever you are. 315 00:50:15,700 --> 00:50:23,419 Against this dangerous conspiracy that upends Palestinian priorities, 316 00:50:24,019 --> 00:50:31,939 against this mad, one-sided and unjust decision, 317 00:50:32,180 --> 00:50:36,060 this accord imposed on the Palestinian situation, 318 00:50:36,299 --> 00:50:38,660 Today I went to Gaza City. 319 00:50:38,899 --> 00:50:41,939 How's the situation there, did you see people burning tires? 320 00:50:42,180 --> 00:50:47,780 Oh man, today it was a madhouse on account of this situation. 321 00:50:48,620 --> 00:50:55,499 Today we declare that the so called peace process, 322 00:50:55,740 --> 00:50:59,580 is definitively and forever closed. 323 00:51:00,019 --> 00:51:03,499 May Allah protect us after that decision. 324 00:51:04,540 --> 00:51:08,419 Oh, the electricity, the electricity, the electricity... 325 00:52:06,100 --> 00:52:09,580 Could you give me these medicines, please? 326 00:52:09,740 --> 00:52:13,819 Have you looked for them in a lot of pharmacies? - I went to all the pharmacies in Khan Younis. 327 00:52:13,979 --> 00:52:16,979 They're not available, have you tried in Gaza City? 328 00:52:17,140 --> 00:52:18,780 Not in all. 329 00:52:18,939 --> 00:52:23,260 We're waiting but the medicines will be available only after Israel unblocks the border. 330 00:52:23,419 --> 00:52:25,819 These medicines are very important for my father. 331 00:52:25,979 --> 00:52:30,939 I know, the situation is very difficult, you should take him to hospital to find them. 332 00:52:30,979 --> 00:52:33,180 They don't have them at the hospital either. 333 00:52:33,339 --> 00:52:36,859 How could we have them if not even the Health Ministry manages it? 334 00:52:37,019 --> 00:52:39,459 It's very difficult, where could we get them from? 335 00:52:39,620 --> 00:52:42,299 Okay. - May Allah help you. 336 00:53:09,019 --> 00:53:12,580 The Palestinians have gathered at the metal barrier along the border, 337 00:53:12,740 --> 00:53:16,580 confirming their right of return to their lands, occupied by Israelis, 338 00:53:16,740 --> 00:53:21,700 and demanding the end of the 11 years Israeli siege of Gaza. 339 00:53:22,100 --> 00:53:25,379 The area of Malaka at Al-Shuja'iya on the east side of Gaza, 340 00:53:25,540 --> 00:53:31,899 is one of the flashpoints during the “March of Return” of every Friday. 341 00:53:32,260 --> 00:53:35,499 In these days the Palestinians convert on the metal barrier, 342 00:53:35,660 --> 00:53:38,060 where the Israeli soldiers are gathered. 343 00:53:38,220 --> 00:53:41,740 For security reasons, we had to keep 800 meters away from the barrier, 344 00:53:41,899 --> 00:53:43,700 so we stopped at the first aid tent, 345 00:53:43,859 --> 00:53:47,419 seeing another casualty arrive hit in a leg by a bullet. 346 00:54:26,700 --> 00:54:28,419 There they are, can you see them? 347 00:54:28,660 --> 00:54:31,019 What? - They're over there, the Israelis. 348 00:54:31,260 --> 00:54:32,700 I see them. 349 00:54:34,939 --> 00:54:35,939 Yes. 350 00:54:36,379 --> 00:54:38,180 Behind those hills. - Yes. 351 00:54:43,019 --> 00:54:44,859 Let's move ahead. 352 00:54:47,819 --> 00:54:52,019 If you want melon, you have to try our juice, 353 00:54:52,260 --> 00:54:55,939 tasty and natural melon, you have to try it... 354 00:55:15,899 --> 00:55:17,580 Run! 355 00:55:18,100 --> 00:55:19,220 Jehad. 356 00:55:19,979 --> 00:55:21,100 Jehad. 357 00:55:21,859 --> 00:55:24,979 Smell the gas, let's go! - Remain calm, remain calm. 358 00:56:12,780 --> 00:56:14,299 There's a casualty. 359 00:56:14,580 --> 00:56:16,580 There's a casualty, they shot somebody. 360 00:56:19,299 --> 00:56:20,780 A casualty. 361 00:56:28,379 --> 00:56:31,939 They compete with each other shooting at us, to see who's the best. 362 00:57:32,740 --> 00:57:34,700 Ladies and gentlemen, 363 00:57:35,060 --> 00:57:38,780 welcome to the Air Wipp Challenge. 364 00:58:34,180 --> 00:58:40,939 We have sixty-five athletes competing for twelve spots. 365 00:58:42,700 --> 00:58:48,620 A lot of these athletes are world class, anyone of them could take one of these spots actually. 366 01:00:19,379 --> 01:00:22,060 You have one run to impress the judges, 367 01:00:22,299 --> 01:00:28,660 show your skill, use the course and win one of twelve seats in tomorrow's big day. 368 01:00:28,899 --> 01:00:32,979 So, without further ado, let’s get the show on the road! 369 01:01:56,499 --> 01:01:59,260 Next stop, from Gaza. 370 01:02:01,019 --> 01:02:02,379 Abdallah, 371 01:02:02,620 --> 01:02:06,299 Abdallah please make your way to the stage. 372 01:02:09,540 --> 01:02:11,580 Come quite a long way. 373 01:02:21,339 --> 01:02:24,819 The Gaza community is well known for their intensity, 374 01:02:27,260 --> 01:02:29,660 putting their heart and soul into what they do. 375 01:02:29,899 --> 01:02:31,859 The judges are ready. 376 01:02:32,620 --> 01:02:34,499 Are you ready, sir? 377 01:02:36,100 --> 01:02:40,339 He's giving me the go, queue music. Make some noise! 378 01:02:54,419 --> 01:02:57,379 With an amazingly technical style, 379 01:03:02,979 --> 01:03:07,819 Really quite outstanding. So easy to... to forget how hard some of those tricks are. 380 01:03:16,939 --> 01:03:18,499 Show him some love, 381 01:03:18,740 --> 01:03:22,660 you know he had some ridiculous stuff planned in there, you could see it already, 382 01:03:22,899 --> 01:03:25,660 but sometimes it just doesn’t go your way. 383 01:03:27,220 --> 01:03:30,260 It would have been amazing to see him stick that. 384 01:03:30,499 --> 01:03:32,740 Hopefully next time. 385 01:03:33,979 --> 01:03:41,419 Who will advance to tomorrow’s main event, to join the six finalists from last year’s event. 386 01:06:02,260 --> 01:06:04,180 Jehad. - Yes. 387 01:06:04,419 --> 01:06:07,979 You have to clean the oven, I want to cook and there's no electricity. 388 01:06:20,660 --> 01:06:23,140 Lower the flame, lower the flame. 389 01:06:24,740 --> 01:06:28,060 This way we'll waste the whole tank, we need it. 390 01:06:49,220 --> 01:06:51,819 It's not straight enough. 391 01:06:52,060 --> 01:06:54,459 You should know how it's done. 392 01:06:59,339 --> 01:07:01,620 We have to keep them from sticking. 393 01:07:04,580 --> 01:07:07,060 Arrange this and move it please. 394 01:07:13,740 --> 01:07:15,780 Move the bread. 395 01:07:17,700 --> 01:07:19,660 Greatness lies with Allah. 396 01:10:29,059 --> 01:10:33,859 How's your health, how are you? 397 01:10:34,099 --> 01:10:38,660 Praise Allah, we are all well, we miss you. 398 01:10:38,899 --> 01:10:47,780 Papa, I swear I think of you every day, and I'd like to return to see you all. 399 01:10:48,019 --> 01:10:54,420 You have to be patient, I'm working on it. 400 01:10:54,660 --> 01:11:01,460 I'm working on something that will soon give results, let's hope. 401 01:11:02,500 --> 01:11:06,740 Let's hope Allah will help you and bring success to your life. 402 01:11:06,979 --> 01:11:11,700 Wish me the best, papa. - May Allah bless you. 403 01:11:11,939 --> 01:11:18,019 Abdallah, you could write an invitation letter so your mother and I could come and visit you. 404 01:11:18,259 --> 01:11:24,219 There's nothing more important to me, papa, let's hope, if things go well, I'll bring you here. 405 01:11:24,460 --> 01:11:27,139 It's always in my thoughts. 406 01:11:27,380 --> 01:11:35,019 I want you to come and visit me and be tourists for a while. 407 01:11:35,259 --> 01:11:39,899 So you can also visit Europe. - The most important thing is to see you. 408 01:11:40,139 --> 01:11:42,340 How is it going with your prayers? I hope you still pray. 409 01:11:42,580 --> 01:11:47,500 Allah willing, papa, I'll soon start praying again. 410 01:11:47,740 --> 01:11:50,259 Things are a bit messed up for now. 411 01:11:50,500 --> 01:11:54,899 Papa, how can I explain? 412 01:11:55,139 --> 01:12:00,059 It would take me too long to explain how life is here. 413 01:12:00,300 --> 01:12:05,059 Too long, but Allah willing I'll explain it all soon. 414 01:12:05,300 --> 01:12:08,059 I'll explain everything, Allah willing. 415 01:12:09,300 --> 01:12:12,259 I just need a bit more time. 416 01:12:13,620 --> 01:12:16,420 Let's hope for the best. - Let's hope. 417 01:12:16,660 --> 01:12:17,819 My dear papa. 418 01:12:18,059 --> 01:12:19,460 My very best to you, papa. 419 01:12:19,700 --> 01:12:22,899 And my best to mama, and take care of yourselves. 420 01:12:23,139 --> 01:12:25,099 And say hello to everybody. 421 01:12:26,139 --> 01:12:27,500 I pray Allah to protect you. 422 01:12:27,740 --> 01:12:30,620 I pray Allah to give you success, health and a good life. 423 01:12:30,859 --> 01:12:34,660 We wish you success. - Let's hope. 424 01:12:34,899 --> 01:12:37,019 May Allah give you health. - The same to you, bye. 425 01:12:37,259 --> 01:12:39,380 Bye bye. - See you soon. 426 01:14:58,139 --> 01:14:59,580 Push your body up. 427 01:15:06,179 --> 01:15:08,219 You did it on your own. 428 01:15:09,420 --> 01:15:11,380 Stay close to him Jehad. 429 01:15:11,859 --> 01:15:14,179 I'm right next to him. 430 01:15:20,780 --> 01:15:24,500 You're doing it well, now I won't put the hand behind your back. 431 01:15:28,740 --> 01:15:31,859 Please don't put your hand... - All right. 432 01:15:37,819 --> 01:15:39,500 I’m very happy. 433 01:15:39,819 --> 01:15:41,099 Well done, very good job. 434 01:15:41,420 --> 01:15:42,700 Did I push my body up? 435 01:15:42,899 --> 01:15:44,139 Of course, well done. 436 01:16:05,259 --> 01:16:07,219 I have to tell you something. - Yes… 437 01:16:08,540 --> 01:16:10,059 I received a visa. 438 01:16:11,380 --> 01:16:13,620 Do you want to leave and abandon us? 439 01:16:13,780 --> 01:16:16,819 You're the one who looks after us and your sisters. 440 01:16:16,979 --> 01:16:19,899 Who'll take care of your sisters? 441 01:16:20,059 --> 01:16:22,099 It's an opportunity, I have to try. 442 01:16:22,259 --> 01:16:24,380 All right, but stay in your country... 443 01:16:24,540 --> 01:16:27,620 ...and see what you can do here, That's better for all of us. 444 01:16:27,780 --> 01:16:30,219 You know how life is here, 445 01:16:30,380 --> 01:16:34,859 I'm almost thirty and I haven't managed to do anything. 446 01:16:35,179 --> 01:16:37,460 Nothing in my whole life. 447 01:16:37,700 --> 01:16:43,179 I can't live without you, you're the eldest son, the one who takes care of us. 448 01:16:43,340 --> 01:16:49,340 You look after me and medicines and of everything else in the house. 449 01:16:49,580 --> 01:16:54,939 There's nobody else if not you, all your brothers are married, 450 01:16:55,099 --> 01:17:00,380 and your sisters are married too, except your sister Doaa. 451 01:17:00,700 --> 01:17:02,700 Who'll look after us? 452 01:17:02,939 --> 01:17:07,420 Soon she'll get married too and I'll remain alone, who'll be with me? 453 01:17:07,660 --> 01:17:11,259 I have a chance and it could be the only one in my life. 454 01:17:11,500 --> 01:17:16,460 All right, if you want go and then come back, go and may Allah be with you. 455 01:17:16,700 --> 01:17:21,139 But maybe life is better out there. 456 01:17:21,380 --> 01:17:30,780 You're free to do whatever you want, if you want to go, do it and may Allah help you. 457 01:17:31,019 --> 01:17:34,179 We're in the hands of Allah. - Let's hope. 458 01:17:37,700 --> 01:17:40,540 Goodbye and may Allah make your path easy. 459 01:17:59,540 --> 01:18:02,420 My last son... 37736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.