Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:26,230
Come on, Eleni.
2
00:02:08,760 --> 00:02:11,274
- Come, Niki.
- Eleni... How's Eleni?
3
00:02:23,400 --> 00:02:23,991
Eleni?
4
00:02:25,000 --> 00:02:26,399
Eleni?
5
00:02:28,480 --> 00:02:29,071
Eleni?
6
00:02:37,240 --> 00:02:38,036
Ah, Eleni...
7
00:02:40,600 --> 00:02:41,271
It's me!
8
00:02:41,880 --> 00:02:42,710
My sister!
9
00:02:44,640 --> 00:02:45,470
My little girl.
10
00:02:50,240 --> 00:02:51,468
What did this man
do to you?
11
00:03:28,440 --> 00:03:29,190
Hey children!
12
00:03:41,080 --> 00:03:43,640
Come on, let's go to the tree.
13
00:04:01,480 --> 00:04:02,435
Here?
14
00:04:06,560 --> 00:04:07,834
Up here? On this
branch here?
15
00:04:09,840 --> 00:04:10,477
Pretty.
16
00:04:11,320 --> 00:04:12,036
Isn't it pretty?
17
00:04:49,640 --> 00:04:51,312
Allah opened the skies today.
18
00:04:51,880 --> 00:04:52,676
Yes he did.
19
00:04:53,600 --> 00:04:55,158
-Have you got anything for me?
- Yes.
20
00:04:58,400 --> 00:04:59,719
- Key.
- Thanks.
21
00:05:00,200 --> 00:05:00,791
Two messages.
22
00:05:01,680 --> 00:05:02,908
And... a package.
23
00:05:04,600 --> 00:05:06,431
- All for you, mr. Harris.
24
00:05:07,720 --> 00:05:08,357
A present?
25
00:05:10,960 --> 00:05:13,076
I hope so, Gilmes.
Thank you.
26
00:05:26,640 --> 00:05:29,313
Dear Norman, your photographs of the
war between the Greeks and the Turks
27
00:05:29,400 --> 00:05:31,755
in Asia Minor are interesting
28
00:05:32,880 --> 00:05:35,110
although too artistic for a
daily newspaper.
29
00:05:36,040 --> 00:05:38,918
Unfortunately, we have already
hired another one of your colleagues.
30
00:06:15,880 --> 00:06:17,598
How could he slip out
of our hands!
31
00:06:18,440 --> 00:06:19,873
To lose such a tailor!
32
00:06:21,120 --> 00:06:21,950
Chicago!
33
00:06:22,560 --> 00:06:23,788
I couldn't stand it, Uncle.
34
00:06:24,360 --> 00:06:26,430
God gave our family daughters.
35
00:06:26,760 --> 00:06:26,919
Like locusts.
36
00:06:29,560 --> 00:06:30,913
No grooms, no portions!
37
00:06:31,920 --> 00:06:33,239
If it wasn't for the war...
38
00:06:37,080 --> 00:06:39,594
- My dearies will remain single.
- Seven.
39
00:06:40,960 --> 00:06:42,837
Seven marriage cousins.
40
00:06:45,440 --> 00:06:48,796
So let's send to that Prothromos
another one.
41
00:06:50,000 --> 00:06:52,798
This time, from my family.
42
00:06:55,320 --> 00:06:58,756
My Alexandra is ready to travel
to the world's end..
43
00:06:59,880 --> 00:07:02,394
Alexandra, say so yourself.
44
00:07:04,520 --> 00:07:05,794
And she's 27...
45
00:07:06,400 --> 00:07:07,515
- 29.
- Shh!
46
00:07:08,200 --> 00:07:08,950
Brother...
47
00:07:09,720 --> 00:07:11,870
...I have four unmarried girls and
I'm a widow.
48
00:07:13,240 --> 00:07:14,559
I want another chance.
49
00:07:15,160 --> 00:07:17,993
Nikis' godmother knows I
need another chance.
50
00:07:20,320 --> 00:07:20,911
Niki.
51
00:07:23,280 --> 00:07:24,156
Your turn.
52
00:07:25,520 --> 00:07:27,556
Prothromos is a veryhonest man.
53
00:07:28,640 --> 00:07:30,915
Prothromos is very honest.
54
00:07:31,520 --> 00:07:34,956
Now you know good English,
I'll teach you some more.
55
00:07:35,880 --> 00:07:38,959
Then why did you call us? You had
already decided.
56
00:07:44,640 --> 00:07:45,516
It's unfair.
57
00:07:51,880 --> 00:07:54,235
And God watches!
58
00:08:27,040 --> 00:08:27,711
Haro!
59
00:08:30,920 --> 00:08:31,557
Haro!
60
00:08:35,240 --> 00:08:36,309
Haro!
61
00:08:40,200 --> 00:08:41,997
My daughter. Haro?
62
00:08:46,680 --> 00:08:47,396
Haro!
63
00:08:51,080 --> 00:08:51,717
Antonis...
64
00:08:54,680 --> 00:08:55,317
Antonis.
65
00:08:56,240 --> 00:08:57,195
My long-haired Haro.
66
00:08:58,800 --> 00:09:02,270
The Doctor said that on Monday
we'll break the plaster.
67
00:09:06,240 --> 00:09:07,036
I'm positive.
68
00:09:08,440 --> 00:09:10,237
I want to return to Samothrace strong.
69
00:09:12,000 --> 00:09:12,591
Haro...
70
00:09:13,520 --> 00:09:15,033
...you haven't told me
the colour of your eyes yet.
71
00:09:16,400 --> 00:09:17,549
Brown maybe?
72
00:09:19,040 --> 00:09:21,235
What would I do all these months
without your letters?
73
00:09:22,480 --> 00:09:23,515
I kiss you.
74
00:09:24,600 --> 00:09:25,999
Soldier Antonis Memas.
75
00:09:29,240 --> 00:09:30,958
God's servant Hareklia (Haro)
takes
76
00:09:31,480 --> 00:09:34,040
...God's servant Constantinos.
77
00:09:34,120 --> 00:09:37,237
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
78
00:09:37,920 --> 00:09:38,477
Amen.
79
00:09:40,440 --> 00:09:42,112
Have a nice trip to America.
80
00:09:48,400 --> 00:09:49,150
Forgive me.
81
00:09:53,640 --> 00:09:55,596
I wanted to admire you
as a bride.
82
00:10:03,680 --> 00:10:04,476
Grandpa...
83
00:10:41,280 --> 00:10:42,508
Natalia Petrova.
84
00:10:47,160 --> 00:10:49,879
Daria lvanova.
85
00:10:53,760 --> 00:10:55,796
Maria Nuamova
86
00:11:06,040 --> 00:11:09,157
Did you go to the doctor
I told you about?
87
00:11:20,400 --> 00:11:23,949
Olga, my little.
88
00:11:24,360 --> 00:11:27,238
With this you have paid
for your ticket.
89
00:11:28,240 --> 00:11:32,279
OK. We'd like to look at the
young man.
90
00:11:32,360 --> 00:11:34,237
OK. Sit down, sit down.
91
00:11:37,240 --> 00:11:39,435
OK. Genadi Louisin.
92
00:11:40,080 --> 00:11:44,471
30 years old. Railroad worker at the
west coast of America.
93
00:11:44,880 --> 00:11:45,949
Look at those eyes.
94
00:11:46,560 --> 00:11:48,152
Handsome son of a bitch.
95
00:11:49,400 --> 00:11:50,628
We wrote to each other
96
00:11:52,000 --> 00:11:56,073
on the 2nd of May, 1922, which is
of course today, in other words
97
00:11:56,880 --> 00:11:59,713
at 10 o'clock precisely, which is
98
00:12:00,640 --> 00:12:01,834
...midnight American time...
99
00:12:02,560 --> 00:12:07,395
...a priest will place a ring on
the finger of the lucky fianc�.
100
00:12:08,680 --> 00:12:11,638
OK please, please, everybody, please,
let's have quiet.
101
00:12:12,160 --> 00:12:13,229
Thank you very much.
102
00:12:14,960 --> 00:12:17,679
Step over here.
103
00:12:18,920 --> 00:12:19,432
Yeah.
104
00:12:20,880 --> 00:12:24,031
I announce the engagement of
the servant of God, Olga
105
00:12:25,320 --> 00:12:28,630
to the servant of God, Genadi.
106
00:12:29,720 --> 00:12:30,311
Please.
107
00:12:34,560 --> 00:12:37,632
So, you're now engaged.
108
00:12:39,640 --> 00:12:40,709
Feel good?
109
00:12:48,480 --> 00:12:50,471
When I arrived, there was
a blizzard.
110
00:12:51,440 --> 00:12:52,031
That's right.
111
00:12:52,680 --> 00:12:54,159
The snow was 1 metre high.
112
00:12:59,800 --> 00:13:01,279
I cried for 15 days.
113
00:13:04,160 --> 00:13:05,639
I couldn't handle Chicago.
114
00:13:07,400 --> 00:13:08,549
And you think I will?
115
00:13:09,720 --> 00:13:11,790
I swear to Dad's bones, Niki.
116
00:13:12,360 --> 00:13:13,759
Prothromos is a soft man.
117
00:13:14,520 --> 00:13:16,715
It's the second woman he takes
from the same house.
118
00:13:18,080 --> 00:13:19,149
He agreed immediately.
119
00:13:20,000 --> 00:13:21,149
Even I found it strange.
120
00:13:23,640 --> 00:13:24,868
Do you love here, on
the island?
121
00:13:28,600 --> 00:13:31,068
Did I ever sew a new dress
to go on a date?
122
00:13:35,720 --> 00:13:37,119
Did I ever put jasmine
on my chest?
123
00:13:38,720 --> 00:13:40,153
Did I ever expect the postman?
124
00:13:41,320 --> 00:13:41,957
Love...
125
00:13:44,120 --> 00:13:45,838
Love is for the loiterers, Eleni.
126
00:13:47,640 --> 00:13:48,390
But I miss it.
127
00:13:54,000 --> 00:13:55,194
If it was a stranger...
128
00:13:59,240 --> 00:14:01,037
Someone who would wait for me.
129
00:14:06,280 --> 00:14:08,475
I migrate in order to get married with
the same wedding dress...
130
00:14:10,960 --> 00:14:13,952
Holding the same picture as
you did last year.
131
00:14:28,640 --> 00:14:29,311
Are you sure?
132
00:14:32,880 --> 00:14:34,199
If you've got the cash, yes.
133
00:14:40,720 --> 00:14:42,597
Sold to Boston World, then.
134
00:14:43,920 --> 00:14:46,195
From Smyrna Gazette to the Boston
World.
135
00:14:52,040 --> 00:14:53,393
And you just take my
first pay check.
136
00:14:54,640 --> 00:14:55,595
Get out of here.
137
00:15:01,080 --> 00:15:01,990
Good luck, kid.
138
00:15:02,400 --> 00:15:03,753
And watch your ass in battle.
139
00:15:04,000 --> 00:15:05,319
Have a good trip, big guy.
140
00:15:26,880 --> 00:15:30,236
It's been a while since you read my
palm, Emine. What does it say now?
141
00:15:34,520 --> 00:15:37,318
A wave will erase all your
past life.
142
00:15:37,920 --> 00:15:38,557
It already has.
143
00:15:39,880 --> 00:15:41,313
I'm going to start over again.
144
00:15:41,680 --> 00:15:42,157
How?
145
00:15:43,240 --> 00:15:43,797
Who knows?
146
00:15:45,480 --> 00:15:46,799
Selling automobiles, maybe.
147
00:15:47,640 --> 00:15:48,436
Or shoes.
148
00:15:50,240 --> 00:15:51,355
And no more pictures?
149
00:15:54,520 --> 00:15:55,191
I'm going home.
150
00:15:58,040 --> 00:15:59,393
At least maybe I can
save my marriage.
151
00:16:11,800 --> 00:16:12,277
Hey!
152
00:16:12,920 --> 00:16:13,796
Hey! The glasses!
153
00:16:14,160 --> 00:16:16,071
- Who did you ask?
- I'll pay you.
154
00:16:19,320 --> 00:16:21,834
- You got them from the table..
- We didn't steal them, we'll pay..
155
00:16:25,320 --> 00:16:27,709
Look at a man...
156
00:16:27,800 --> 00:16:29,756
Calm down, forget him.
157
00:16:31,080 --> 00:16:34,038
We'll find elsewhere.
158
00:16:38,800 --> 00:16:39,391
Who are all these women?
159
00:16:40,120 --> 00:16:42,111
They are the mail order brides.
160
00:16:43,720 --> 00:16:47,269
Wares, rape, orphan hood
earthquakes, poverty,...
161
00:16:48,280 --> 00:16:49,793
...that's what's driving
these women away..
162
00:16:50,400 --> 00:16:51,753
- To where?
- To America.
163
00:16:52,600 --> 00:16:54,556
Which is full of unmarried
immigrants.
164
00:19:22,160 --> 00:19:22,956
Dear God...
165
00:19:23,640 --> 00:19:25,995
don't let the sea get angry.
166
00:19:27,400 --> 00:19:29,516
Make America beautiful.
167
00:19:36,360 --> 00:19:38,112
Make it look like Russia.
168
00:19:59,000 --> 00:20:00,319
Are you from Samothrace?
169
00:20:03,880 --> 00:20:05,233
Anyone from Samothrace?
170
00:20:06,080 --> 00:20:06,671
No, Russian.
171
00:20:10,160 --> 00:20:12,549
Anyone from Samothrace?
- I don't know.
172
00:20:28,480 --> 00:20:30,710
Any girl from Samothrace?
173
00:20:30,800 --> 00:20:32,028
Yianenna here.
174
00:20:34,000 --> 00:20:36,560
My sugarplum, "zaharenio mou".
175
00:20:37,400 --> 00:20:40,551
Anyone from Samothrace?
176
00:20:41,080 --> 00:20:41,796
Over here!
177
00:20:43,320 --> 00:20:43,911
Come!
178
00:20:48,840 --> 00:20:49,352
Sit.
179
00:20:52,360 --> 00:20:53,031
Sit with us.
180
00:20:58,640 --> 00:20:59,470
What's that?
181
00:21:00,560 --> 00:21:01,390
My grandpa's oud.
182
00:21:03,080 --> 00:21:04,149
He taught me how to play.
183
00:21:07,240 --> 00:21:09,151
- Are you dressmakers?
- I am.
184
00:21:14,080 --> 00:21:16,196
Kalmia and garlic.
185
00:21:16,640 --> 00:21:18,551
The broom asked for
his favourite food.
186
00:21:20,240 --> 00:21:21,719
He says that the American
garlic doesn't smell.
187
00:21:25,360 --> 00:21:26,110
Prothomos.
188
00:21:26,560 --> 00:21:27,629
Chicago'da terzi d�kkan� var.
189
00:21:29,000 --> 00:21:30,718
He'll sew clothes for men
and I for women.
190
00:21:32,360 --> 00:21:34,954
He asked for any woman, as long
as she doesn't nag.
191
00:21:37,120 --> 00:21:37,836
What could I do?
192
00:21:38,320 --> 00:21:39,469
Four women count on me.
193
00:21:40,480 --> 00:21:42,152
And four men count on me.
194
00:21:44,240 --> 00:21:45,070
I'm Niki.
195
00:21:45,880 --> 00:21:47,632
All these six are from
the island.
196
00:21:48,200 --> 00:21:50,191
Angeliki, Lemonia...
197
00:21:50,280 --> 00:21:52,157
- Katerina.
- Margarita.
198
00:21:52,560 --> 00:21:54,039
- Antigone.
- Maria.
199
00:21:54,800 --> 00:21:56,472
Samothrace is out to
conquer Chicago!
200
00:21:58,320 --> 00:22:00,072
I'm Haro. I'm from Thrace.
201
00:22:01,320 --> 00:22:05,279
In Thrace I made sweets. But
the earthquake toppled the shop.
202
00:22:07,400 --> 00:22:10,039
I'm going to Canada to marry
a pastry-cook.
203
00:22:11,680 --> 00:22:12,874
Ohh! Is he from Samothrace?
204
00:22:14,400 --> 00:22:16,391
Is the pastry-cook
from Samothrace?
205
00:22:17,200 --> 00:22:18,189
No, no.
Not him.
206
00:22:19,760 --> 00:22:23,036
Making friends is wonderful.
Making money's fine.
207
00:22:31,720 --> 00:22:32,311
Hey girls!
208
00:22:32,720 --> 00:22:34,756
- Let's have a dance.
209
00:22:36,320 --> 00:22:36,957
A dance?
210
00:22:42,720 --> 00:22:43,232
Cheers!
211
00:22:44,400 --> 00:22:45,594
It's a nice party, eh?
212
00:22:47,200 --> 00:22:49,475
You know each other.
Maria.
213
00:22:55,240 --> 00:22:55,797
Mister Harris...
214
00:22:57,000 --> 00:23:00,276
...our friend Emine told me that
you are an excellent war photographer.
215
00:23:00,640 --> 00:23:01,913
I'd like to ask you a favour.
216
00:23:03,520 --> 00:23:04,509
Take my portrait..
217
00:23:05,440 --> 00:23:06,919
For the newspaper of my island.
218
00:23:08,000 --> 00:23:08,876
Mykonos.
219
00:23:09,400 --> 00:23:12,392
Fat Yiorgos, the ship's photographer,
did not do a good job.
220
00:23:13,000 --> 00:23:15,389
Both times I came out with
my eyes closed.
221
00:23:18,320 --> 00:23:20,550
I'm sorry, but my photography
days are over.
222
00:23:24,360 --> 00:23:27,432
So...A war is the only
thing that
223
00:23:27,520 --> 00:23:29,158
inspires you?
224
00:23:29,560 --> 00:23:31,437
Exclusively manly things?
225
00:23:32,280 --> 00:23:33,952
A war doesn't inspire me.
226
00:23:37,160 --> 00:23:37,956
What...
227
00:23:39,400 --> 00:23:40,469
What about these?
228
00:23:48,840 --> 00:23:52,389
Sweet, huh?
229
00:23:53,560 --> 00:23:55,790
- I was never so lucky mister...
- Karabulat.
230
00:23:56,120 --> 00:23:57,394
Ka- ra- bu- lat.
231
00:23:57,920 --> 00:23:59,433
From the beautiful land of Georgia.
232
00:23:59,520 --> 00:24:01,397
You should photograph it some time.
233
00:24:01,480 --> 00:24:05,359
I run immigration agency. I have
seventy passengers on board.
234
00:24:06,120 --> 00:24:09,192
Congratulations. I thought you
imported spicy photographs.
235
00:24:10,240 --> 00:24:12,231
What's wrong with spicy
photographs?
236
00:24:12,600 --> 00:24:14,158
Those eastern women...
237
00:24:14,480 --> 00:24:16,072
...ethereal bodies...
238
00:24:17,640 --> 00:24:18,834
...they make you sigh.
239
00:24:20,000 --> 00:24:20,477
Yeah.
240
00:24:22,800 --> 00:24:24,552
This is not pornography.
241
00:24:24,960 --> 00:24:27,952
- It is art.
- Well, sure. Fine. I understand..
242
00:24:29,200 --> 00:24:32,158
Well, if you wish to see them
I'm in the cabin 57.
243
00:24:33,320 --> 00:24:35,436
- OK, thank you. Nice to meet you.
- Nice to meet you too. Thank you.
244
00:25:52,000 --> 00:25:53,837
Good evening.
(Kalispera)
245
00:25:55,520 --> 00:25:56,236
Good evening.
246
00:25:57,120 --> 00:26:01,950
Where are the other girls?
(Pou einai...)
247
00:26:02,640 --> 00:26:03,277
They left.
248
00:26:06,800 --> 00:26:08,836
- Your English is good..
- Thank you.
249
00:26:10,560 --> 00:26:14,235
My godmother taught me English
and sewing.
250
00:26:15,400 --> 00:26:16,150
I'm a seamstress.
251
00:26:17,320 --> 00:26:17,797
What's your name?
252
00:26:19,960 --> 00:26:21,029
Mine is Norman.
253
00:26:21,800 --> 00:26:22,676
My name's Niki...
254
00:26:23,600 --> 00:26:24,191
Douka.
255
00:26:25,480 --> 00:26:27,072
Well then mine's Norman Harris.
256
00:26:30,960 --> 00:26:32,712
What papers were you...tearing?
257
00:26:47,000 --> 00:26:48,149
You were tearing photographs!
258
00:26:49,920 --> 00:26:51,069
I was a photographer.
259
00:26:52,400 --> 00:26:53,355
You are not anymore?
260
00:26:54,320 --> 00:26:55,753
Right now I'm nothing
but a passenger.
261
00:26:57,320 --> 00:26:57,957
Like me.
262
00:26:59,920 --> 00:27:00,432
Or less.
263
00:27:02,080 --> 00:27:03,559
I'm neither a seamstress
nor a bride.
264
00:27:06,320 --> 00:27:09,710
If... you have more photographs
265
00:27:10,440 --> 00:27:11,429
...don't tear them.
266
00:27:11,840 --> 00:27:12,556
Just give them to me.
267
00:27:13,320 --> 00:27:14,150
What will you do with them?
268
00:27:14,760 --> 00:27:16,830
Even photographs of strangers are...
269
00:27:17,720 --> 00:27:19,517
very good for decoration.
270
00:27:21,000 --> 00:27:23,389
Your house must have a lot
of photographs.
271
00:27:24,680 --> 00:27:25,271
Only one.
272
00:27:25,840 --> 00:27:27,239
- Your parents' wedding?
- No.
273
00:27:27,800 --> 00:27:29,199
My father in his coffin.
274
00:27:31,560 --> 00:27:32,788
- I'm sorry.
- Yes.
275
00:27:33,720 --> 00:27:35,676
My father in his coffin and...
276
00:27:36,920 --> 00:27:38,399
...all the family around him.
277
00:27:41,160 --> 00:27:42,991
This is the way in my island.
278
00:27:44,520 --> 00:27:46,317
Many people have their...
279
00:27:47,800 --> 00:27:49,950
...only photograph when they're dead.
280
00:27:58,160 --> 00:28:00,355
So what photograph did you
send to America?
281
00:28:01,440 --> 00:28:02,031
I did not.
282
00:28:03,600 --> 00:28:05,397
The girls from my island
283
00:28:05,800 --> 00:28:09,793
we sent birth papers so the
husbands know our age.
284
00:28:10,640 --> 00:28:11,311
Here.
285
00:28:13,800 --> 00:28:15,199
Haro's veil.
286
00:28:17,560 --> 00:28:19,596
So you mend wedding gowns as well.
287
00:28:20,000 --> 00:28:21,399
700 down there.
288
00:28:22,000 --> 00:28:23,433
Most of them are second, third hand.
289
00:28:26,840 --> 00:28:27,431
Good night.
290
00:28:29,960 --> 00:28:30,551
Where are you from?
291
00:28:35,720 --> 00:28:37,472
I'm from a place I will
never see again.
292
00:28:38,600 --> 00:28:41,672
And one, and two! Let's go!
293
00:28:42,200 --> 00:28:44,031
Evelyn, bacaklar�n� serbest b�rak!
294
00:28:44,920 --> 00:28:46,911
Oh Carol, you put on some
weight, darling! Take a break!
295
00:28:48,200 --> 00:28:49,394
Oh, captain!
296
00:28:50,040 --> 00:28:52,235
The "9 Muses" is their big hit.
297
00:28:52,720 --> 00:28:56,030
They may be a bit rusty after the tour
of the antiquities but
298
00:28:56,400 --> 00:28:57,913
three or four more rehearsals
and they'll fly again.
299
00:29:01,000 --> 00:29:03,468
Sure Marion, sure.
300
00:29:03,560 --> 00:29:06,518
Once they've seen the Acropolis,
Troy...
301
00:29:07,360 --> 00:29:09,874
...and the Delphi up close they'll soar.
302
00:29:09,960 --> 00:29:11,871
These women are bored
with their marriages.
303
00:29:12,720 --> 00:29:14,597
They wouldn't know how to
put a roast in the oven.
304
00:29:15,280 --> 00:29:19,193
By the way Marion, there is a sewing machine
and a tailor in first class
305
00:29:19,920 --> 00:29:22,957
- Who can replace your stolen costumes.
- Oh! Does he embroider?
306
00:29:24,200 --> 00:29:25,315
That's asking for a lot.
307
00:29:26,080 --> 00:29:27,638
There is a seamstress
in third class.
308
00:29:28,360 --> 00:29:28,951
Niki Douka.
309
00:29:29,480 --> 00:29:31,789
Great. Nikola!
310
00:29:32,760 --> 00:29:34,034
Go find Niki Douka.
311
00:29:34,440 --> 00:29:36,795
Tell her that there's a good job
for her in first class.
312
00:29:38,240 --> 00:29:39,878
Excuse me, gentlemen.
313
00:29:41,920 --> 00:29:44,559
Come on girls! Lt's stick
those chests out.
314
00:29:53,760 --> 00:29:54,829
The moustache doesn't suit him.
315
00:29:59,200 --> 00:30:00,838
Tell me more about Antonis.
316
00:30:02,080 --> 00:30:03,798
Well... He joined the army.
317
00:30:04,240 --> 00:30:05,229
About 5 years ago.
318
00:30:07,880 --> 00:30:08,790
I remember his hair...
319
00:30:10,080 --> 00:30:11,479
Black.
320
00:30:11,800 --> 00:30:13,233
Is it only his hair
that you remember?
321
00:30:15,840 --> 00:30:17,398
His house was far away.
2 hours by foot.
322
00:30:18,240 --> 00:30:19,992
Near St. Elias church.
323
00:30:20,640 --> 00:30:21,629
2 hours by foot.
324
00:30:22,600 --> 00:30:23,316
How did it look like?
325
00:30:24,240 --> 00:30:25,389
Blue windows.
326
00:30:26,800 --> 00:30:27,391
Small.
327
00:30:28,440 --> 00:30:29,156
Just that?
328
00:30:31,640 --> 00:30:32,550
A jasmine...
329
00:30:33,120 --> 00:30:34,155
...big like a forest.
330
00:30:34,800 --> 00:30:36,313
Come on, remember more.
331
00:30:37,000 --> 00:30:37,955
He chanted at the church.
332
00:30:39,880 --> 00:30:42,110
The vicar choral said he would
send him to study Byzantine music.
333
00:30:42,760 --> 00:30:45,149
Is that so?
334
00:30:52,120 --> 00:30:52,996
Imagine...
335
00:30:56,040 --> 00:30:59,953
If it's written on 27th
January 1922,
336
00:31:00,800 --> 00:31:02,199
it's the sixth letter.
337
00:31:03,080 --> 00:31:04,195
We'd better keep them in order.
338
00:31:08,320 --> 00:31:11,596
27th of January, 1922.
339
00:31:13,000 --> 00:31:16,913
Dear Haro, our life will change
in Samothrace.
340
00:31:19,160 --> 00:31:20,388
You will really like it there.
341
00:31:21,640 --> 00:31:26,236
The Aegean Sea shines in blue
from our vineyard.
342
00:31:29,480 --> 00:31:32,517
Once again, you don't mention
the colour of your eyes.
343
00:31:34,200 --> 00:31:35,315
You always forget to.
344
00:31:36,400 --> 00:31:37,833
I kiss you,
345
00:31:38,600 --> 00:31:39,794
Antonis Memas.
346
00:31:43,400 --> 00:31:44,389
Beautifully written.
347
00:31:49,800 --> 00:31:51,392
Who'd expect it from Antonis?
348
00:31:53,240 --> 00:31:54,434
A real love letter.
349
00:32:16,600 --> 00:32:19,194
I'm going to be like a sculpture
at the ruins of Ephesus.
350
00:32:23,600 --> 00:32:26,831
I'm sorry darling, we have
a rehearsal.
351
00:32:30,160 --> 00:32:32,310
OK! Let's begin!
352
00:32:50,960 --> 00:32:52,188
Well done, ladies!
353
00:32:55,160 --> 00:32:56,957
Make the tunics as short
as possible.
354
00:32:57,360 --> 00:32:58,998
No one's interested in their art.
355
00:33:05,000 --> 00:33:07,639
Come outside, hurry up!
356
00:33:18,560 --> 00:33:19,436
I'll see you this evening.
357
00:33:30,920 --> 00:33:31,875
You're very good at your work.
358
00:33:33,000 --> 00:33:34,877
Every person has a gift.
359
00:33:40,200 --> 00:33:42,475
What kind of photographs
did you make?
360
00:33:42,920 --> 00:33:43,955
Unusual ones.
361
00:33:46,960 --> 00:33:47,836
Who paid?
362
00:33:49,160 --> 00:33:49,637
Nobody.
363
00:33:52,200 --> 00:33:52,757
Then why?
364
00:33:55,320 --> 00:33:59,711
I like to take photographs of
things that others pass over.
365
00:34:02,720 --> 00:34:03,630
Details.
366
00:34:04,920 --> 00:34:05,875
The minor things.
367
00:34:12,880 --> 00:34:13,835
Minor things.
368
00:34:17,680 --> 00:34:20,353
- Did you photograph Americans?
- I sold to Americans..
369
00:34:21,640 --> 00:34:24,438
It was still the fashion then to
mail postcards of landscapes.
370
00:34:26,240 --> 00:34:26,877
Do you understand?
371
00:34:29,240 --> 00:34:29,717
A little.
372
00:34:34,960 --> 00:34:36,552
Can you still make
a photograph?
373
00:34:36,920 --> 00:34:37,955
Who'd be interested?
374
00:34:40,160 --> 00:34:41,513
The brides from my island.
375
00:34:43,560 --> 00:34:47,197
Not you?
(Esy ohi?)
376
00:34:48,520 --> 00:34:50,997
Ohi.
(No.)
377
00:35:02,640 --> 00:35:04,437
I don't have my camera anymore,
anyway.
378
00:35:05,520 --> 00:35:06,714
What, you lost it?
379
00:35:08,520 --> 00:35:09,111
I sold it.
380
00:35:29,640 --> 00:35:32,154
By the time you go to Canada,
it won't be visible.
381
00:35:46,920 --> 00:35:48,478
When I declined to migrate
382
00:35:50,160 --> 00:35:51,832
...my father beat me up.
383
00:35:55,480 --> 00:35:57,436
I packed and tried to
go to The City (Istanbul).
384
00:35:59,080 --> 00:36:03,790
My little brother gave me his pocket
money to buy Antonis cherries and cigars.
385
00:36:06,600 --> 00:36:08,477
But my father found out.
386
00:36:09,720 --> 00:36:11,517
He chased me in the corn fields...
387
00:36:12,440 --> 00:36:13,998
And caught me.
388
00:36:22,640 --> 00:36:23,390
He beat me up.
389
00:36:25,280 --> 00:36:26,349
Even though he loves me very much.
390
00:36:27,960 --> 00:36:28,631
Then why?
391
00:36:29,320 --> 00:36:30,548
He was desperate.
392
00:36:32,920 --> 00:36:36,515
If I don't get the boys to America,
they'll be drafted in the army.
393
00:36:38,280 --> 00:36:39,998
12 and 16 years old.
394
00:36:40,520 --> 00:36:41,396
I brought them up.
395
00:36:55,200 --> 00:36:56,428
And suddenly, Canada.
396
00:36:59,520 --> 00:37:01,033
What do we know about them, Niki?
397
00:37:03,080 --> 00:37:05,071
Only their job and address.
398
00:37:13,600 --> 00:37:15,909
How are we going to
sleep with a stranger?
399
00:37:18,800 --> 00:37:20,028
Only rice, Heracles.
400
00:37:20,960 --> 00:37:22,552
I can't stand anything else.
401
00:37:23,880 --> 00:37:25,438
Heracles takes care of me.
402
00:37:26,480 --> 00:37:29,392
This is the only place where I
enjoy a bite to eat.
403
00:37:35,160 --> 00:37:35,637
Captain...
404
00:37:36,840 --> 00:37:39,479
If your proposition still holds
and you can lend me a camera...
405
00:37:39,560 --> 00:37:41,073
...I'll take your portrait after dinner.
406
00:37:41,320 --> 00:37:43,197
What changed your mind?
407
00:37:43,960 --> 00:37:45,678
A face like yours is
hard to resist.
408
00:37:46,360 --> 00:37:49,716
Is that so?
And who will you take after, then?
409
00:37:50,400 --> 00:37:53,676
Handsome Heracles or
skinny Yiorgos?
410
00:37:54,960 --> 00:37:58,635
Actually, I was thinking of taking
the portraits of the ladies in third class.
411
00:37:59,440 --> 00:38:00,759
With their wedding veils on as well.
412
00:38:02,320 --> 00:38:03,878
But there are 700 of them.
413
00:38:04,600 --> 00:38:05,794
700 pairs of eyes!
414
00:38:07,080 --> 00:38:07,717
Mister Harris...
415
00:38:09,240 --> 00:38:11,151
Five of my first cousins
416
00:38:11,960 --> 00:38:15,350
and four of my nieces
were mail-order brides.
417
00:38:16,400 --> 00:38:20,029
You'd better show those women...
respect.
418
00:38:39,800 --> 00:38:41,756
It's like snow in the summer.
419
00:39:26,760 --> 00:39:28,876
Good morning.
(in Turkish)
420
00:39:33,400 --> 00:39:35,116
Good morning...
in English.
421
00:39:40,080 --> 00:39:42,071
My name is Norman Harris and...
422
00:39:44,800 --> 00:39:48,679
...I just want to thank you for
allowing me this favour of
423
00:39:49,560 --> 00:39:50,879
taking your photographs.
424
00:39:51,200 --> 00:39:55,716
It's incredible...the way you
all look it's...
425
00:39:56,840 --> 00:39:58,114
very beautiful.
426
00:39:58,960 --> 00:40:03,636
You're all dressed but it's
gonna take sometime.
427
00:40:04,480 --> 00:40:07,119
Nicolas is my assistant
over there
428
00:40:08,400 --> 00:40:11,312
and he'll help me photograph your
beautiful head dresses.
429
00:40:14,240 --> 00:40:16,800
It's great, I love these flowers
as well. It's great.
430
00:40:17,640 --> 00:40:21,349
I know some of you are from
different countries
431
00:40:22,040 --> 00:40:24,076
and I'll try and take
the photograph with...
432
00:40:34,440 --> 00:40:35,270
Good luck ,sir.
433
00:40:42,480 --> 00:40:45,472
Thank you.
I need your good wishes.
434
00:40:47,400 --> 00:40:51,234
If Nicolas gets bored of me I
might need your English as well.
435
00:40:51,960 --> 00:40:52,870
You're wearing black?
436
00:40:53,320 --> 00:40:54,469
I don't need a photograph.
437
00:41:00,160 --> 00:41:00,717
Niki...
438
00:41:02,080 --> 00:41:03,718
please stay for the
first photograph.
439
00:41:05,080 --> 00:41:05,751
For luck.
440
00:41:13,800 --> 00:41:16,553
Nicolas! Let's do this.
441
00:41:16,880 --> 00:41:17,551
Let's get going.
442
00:41:20,360 --> 00:41:21,475
You'd like to be the first?
Here we go.
443
00:41:22,160 --> 00:41:25,118
Everybody, sit down.
444
00:41:25,760 --> 00:41:26,476
OK, go.
445
00:41:28,320 --> 00:41:31,357
Like this.
446
00:41:31,760 --> 00:41:34,832
- I want you to look down here, the lens.
- Aikaterini. 23 years old.
447
00:41:35,040 --> 00:41:39,636
Aikaterini. Very beautiful name.
There you go.
448
00:41:40,320 --> 00:41:42,390
OK. A beautiful picture.
449
00:42:02,880 --> 00:42:05,269
Smile.
450
00:42:06,040 --> 00:42:07,314
Yeah. Good.
451
00:42:11,400 --> 00:42:13,516
Angeliki. 19 years old.
452
00:42:20,000 --> 00:42:21,069
- Are you finished?
- Yes.
453
00:42:21,640 --> 00:42:23,153
- You like it?
- Very nice.
454
00:42:25,520 --> 00:42:27,238
- I'll see you later.
- OK.
455
00:42:42,720 --> 00:42:44,711
- Hey Yiorgos.
- Oh, hello..
456
00:42:53,640 --> 00:42:58,270
May I peak at the blushing brides?
457
00:42:58,800 --> 00:42:59,630
No charge of that.
458
00:43:01,200 --> 00:43:03,953
But I'm willing to
pay, Yiorgos.
459
00:43:04,880 --> 00:43:06,598
For some negatives.
460
00:43:07,240 --> 00:43:10,437
You can tell the American they
were mislaid.
461
00:43:12,880 --> 00:43:14,598
Sorry, but I can't help you.
462
00:43:16,960 --> 00:43:19,394
Sorry, but the American keeps
them in his cabin.
463
00:43:31,080 --> 00:43:32,479
Hey! Excuse me.
464
00:43:33,080 --> 00:43:36,231
Yelena Missin. Russian.
Give me her photograph, please.
465
00:43:36,320 --> 00:43:40,472
I am her best man and guardian, and
her future husband is very correct.
466
00:43:40,880 --> 00:43:44,111
I haven't photographed her bottom,
mr Karabulat. She has nothing to fear.
467
00:43:44,200 --> 00:43:48,591
I won't even allow you to photograph her
face or even half her face or even her profile
468
00:43:48,960 --> 00:43:50,473
so please give me the photographs.
469
00:43:50,560 --> 00:43:52,551
- As soon as I develop them.
- You have...
470
00:43:53,520 --> 00:43:55,033
You have developed them.
471
00:43:55,960 --> 00:44:00,909
- But she herself did not refuse.
- She herself has been taught never to say no.
472
00:44:03,320 --> 00:44:04,469
I'll ask her.
473
00:44:04,880 --> 00:44:07,952
It is not for her to say, I mean
that is how the agency works.
474
00:44:10,080 --> 00:44:11,593
Well this is not how I work.
475
00:44:12,440 --> 00:44:18,993
Well... Let us not lose any heart over
this. There is somebody on board
who will deal with it for me.
476
00:44:25,040 --> 00:44:26,598
Ten years younger.
477
00:44:32,080 --> 00:44:33,752
Show them to fat Yiorgos.
478
00:44:34,120 --> 00:44:35,269
Tell him to pack.
479
00:44:35,800 --> 00:44:36,710
I will, my Captain.
480
00:44:45,840 --> 00:44:48,035
The Russians, leave them out,
friend Norman.
481
00:44:49,800 --> 00:44:51,233
Has their guardian forbid it?
482
00:44:52,200 --> 00:44:53,155
I forbid it.
483
00:44:55,080 --> 00:44:56,229
Can you tell me why?
484
00:44:57,720 --> 00:44:58,277
Money.
485
00:45:00,320 --> 00:45:01,116
What money?
486
00:45:01,480 --> 00:45:02,959
Mr. Karabulat is very particular.
487
00:45:03,560 --> 00:45:06,677
But he is a regular customer of the
Argonautical steaming company
488
00:45:07,160 --> 00:45:08,673
Eleven years now without fail.
489
00:45:11,240 --> 00:45:12,912
The remaining women are enough.
490
00:45:14,040 --> 00:45:15,678
And more than enough at that.
491
00:45:20,000 --> 00:45:20,989
What do you put inside?
492
00:45:24,080 --> 00:45:24,637
Good morning.
493
00:45:29,800 --> 00:45:30,391
Good morning.
494
00:45:31,720 --> 00:45:33,790
I bought this one when I
was planning a trip to Greece.
495
00:45:34,960 --> 00:45:36,359
It's an English Greek phrase book.
496
00:45:37,400 --> 00:45:39,630
Read it the other way around.
I'd like you to have it.
497
00:45:44,080 --> 00:45:45,718
The sun's making
your eyes shine.
498
00:45:46,200 --> 00:45:47,791
What did he say?
499
00:45:48,480 --> 00:45:49,230
He said that he's hungry.
500
00:45:50,280 --> 00:45:51,190
It's about time.
501
00:45:51,720 --> 00:45:53,392
Antigone, come on.
502
00:45:55,480 --> 00:45:56,879
You speak English well.
503
00:45:59,080 --> 00:45:59,956
Haro, wait for me.
504
00:46:04,320 --> 00:46:04,911
Thank you.
505
00:46:10,800 --> 00:46:11,516
From my island.
506
00:46:14,280 --> 00:46:14,996
Black olives.
507
00:46:17,240 --> 00:46:18,070
Samothrace?
508
00:46:18,720 --> 00:46:19,757
(In Greek)
Samothraki.
509
00:46:21,600 --> 00:46:22,555
What is your village?
510
00:46:24,480 --> 00:46:24,992
Detroit.
511
00:46:27,720 --> 00:46:29,073
But my father was born in Ireland.
512
00:46:29,440 --> 00:46:30,793
So you're not American-American.
513
00:46:31,800 --> 00:46:33,791
Your mother was mail-order
bride too?
514
00:46:35,040 --> 00:46:35,392
No.
515
00:46:36,680 --> 00:46:37,112
No.
516
00:46:38,880 --> 00:46:41,997
My father, he saw her scaling halibut.
517
00:46:42,400 --> 00:46:47,076
It's a fish. She was scaling a fish one day
in the market place...
518
00:46:47,440 --> 00:46:50,238
And he saw her and he fell in love
with her curly red hair.
519
00:46:55,120 --> 00:46:57,315
I became a photographer because I
couldn't stand the smell of fish.
520
00:47:01,960 --> 00:47:04,155
I wish I could show you some of
the places I've been.
521
00:47:28,280 --> 00:47:29,235
Minor things.
522
00:47:59,480 --> 00:48:01,072
I think I know that song.
523
00:48:06,960 --> 00:48:10,270
Up to the age of 16 I sang
and danced a lot.
524
00:48:12,120 --> 00:48:14,429
After that... finished.
525
00:48:18,960 --> 00:48:23,238
You know... I've seen more
than 50.000 palms in my life.
526
00:48:25,880 --> 00:48:29,589
Adulterous' hands are dry.
Ministers' are cold.
527
00:48:30,640 --> 00:48:34,792
The hands of diplomats are like...
Like linen.
528
00:48:36,160 --> 00:48:37,149
Let me see your palm!
529
00:48:38,400 --> 00:48:39,913
I want to read your future.
530
00:48:40,760 --> 00:48:41,875
K�smetini.
531
00:48:43,560 --> 00:48:44,197
For free.
532
00:48:45,200 --> 00:48:45,950
No need.
533
00:48:46,480 --> 00:48:47,356
I know mine.
534
00:49:34,600 --> 00:49:39,037
So, what are you going to do my friend,
about Yelena, the Russian woman?
535
00:49:40,720 --> 00:49:42,312
I'm not in the mood right now.
536
00:49:43,960 --> 00:49:45,632
Send her as a gift to the
Turkish Engineer.
537
00:49:47,400 --> 00:49:51,075
Oh, don't go celibate now my friend,
Captain Marinos.
538
00:49:52,240 --> 00:49:57,155
Thank God, I have found first
class quality again.
539
00:49:59,680 --> 00:50:07,234
You know, in 1917 I had the
bunch of 11 women with big tits.
540
00:50:07,320 --> 00:50:12,235
In 1919 they all had blue eyes
and little beauty spots.
541
00:50:12,800 --> 00:50:16,634
1920, voluptuous asses.
542
00:50:17,880 --> 00:50:21,589
Now I have... virgins.
543
00:50:21,680 --> 00:50:23,636
With guarantee.
544
00:50:27,560 --> 00:50:31,030
Olga Kratingova. 16 years old.
545
00:50:31,600 --> 00:50:35,752
Resident of Taganrok. Found to be
anatomically a virgin.
546
00:50:36,240 --> 00:50:38,515
April 1922.
547
00:50:39,800 --> 00:50:44,635
A little... cunt of gold.
548
00:51:24,720 --> 00:51:29,748
I've seventy women, they will pick up
a shovel and take the whole of Oklahoma.
549
00:51:30,000 --> 00:51:37,475
But I have six who are destined
for special employment.
550
00:51:38,120 --> 00:51:40,315
Anyway, go easy on
the photographer.
551
00:51:41,360 --> 00:51:42,554
Don't provoke him.
552
00:51:43,520 --> 00:51:44,873
Here Nicolas, take these.
553
00:51:45,600 --> 00:51:45,918
- Take them to the lab.
- Niki.
554
00:51:47,760 --> 00:51:49,352
Don�t forget to do the
Captain's jacket.
555
00:51:52,520 --> 00:51:53,669
There's no film in the camera.
556
00:51:54,440 --> 00:51:55,919
I just wanna see your face.
557
00:52:10,880 --> 00:52:14,270
I'm going to rip off all my buttons just so
I can watch you sew them
back again with your hands.
558
00:52:15,200 --> 00:52:16,155
Then you'll pay double.
559
00:52:21,440 --> 00:52:24,955
Niki Douka. Tell me
something about yourself.
560
00:52:25,560 --> 00:52:27,710
There is nothing special,
mr. Norman Harris.
561
00:52:29,040 --> 00:52:30,109
Don�t you have dreams?
562
00:52:30,960 --> 00:52:31,472
Yes.
563
00:52:32,280 --> 00:52:33,508
A Singer machine.
564
00:52:33,720 --> 00:52:34,470
Nothing else?
565
00:52:35,240 --> 00:52:37,595
- Fabric.
- And?
566
00:52:38,600 --> 00:52:41,353
And...
A lot of customers.
567
00:52:42,480 --> 00:52:43,037
Is that all?
568
00:52:44,800 --> 00:52:45,710
Yes, that is all.
569
00:52:48,160 --> 00:52:49,798
I don't believe a word.
570
00:52:52,400 --> 00:52:56,632
They all say: "Niki do this, Niki do
that, Niki come, Niki go".
571
00:52:57,000 --> 00:52:59,992
- "Niki, you are the father of the family".
- Are you?
572
00:53:00,360 --> 00:53:00,951
Yes, I am.
573
00:53:02,440 --> 00:53:04,476
People like you make us
appreciate life.
574
00:53:05,160 --> 00:53:05,478
No.
575
00:53:06,920 --> 00:53:07,557
Not me.
576
00:53:08,760 --> 00:53:09,192
My father.
577
00:53:11,320 --> 00:53:13,197
Like father, like daughter.
578
00:53:16,320 --> 00:53:17,992
My father was a very
funny man.
579
00:53:19,320 --> 00:53:21,993
Mine, he was very vivid.
580
00:53:24,640 --> 00:53:25,755
Like a hurricane.
581
00:53:25,840 --> 00:53:27,478
Like father, like son.
582
00:53:31,920 --> 00:53:32,670
You made a joke.
583
00:53:34,040 --> 00:53:36,156
Page 27. English proverb.
Not a joke.
584
00:53:36,560 --> 00:53:39,233
In Greece, mostly men
make jokes.
585
00:53:41,560 --> 00:53:43,710
You are onboard now.
You're not in Greece.
586
00:53:44,720 --> 00:53:46,358
So you can say any
joke you want.
587
00:54:44,560 --> 00:54:45,629
Yelena from Odessa.
588
00:55:26,320 --> 00:55:27,594
Why you put me
here in the dark?
589
00:55:28,400 --> 00:55:29,116
You'll see.
590
00:55:30,960 --> 00:55:31,870
I see nothing.
591
00:55:32,160 --> 00:55:34,276
Siga-siga.
Don't be in a hurry.
592
00:55:34,600 --> 00:55:35,555
I am in a hurry.
593
00:55:36,600 --> 00:55:37,510
They're gonna look for me.
594
00:55:38,480 --> 00:55:39,549
Just give me a minute.
595
00:55:41,640 --> 00:55:42,550
I don't have a minute.
596
00:55:43,560 --> 00:55:44,310
I want to go.
597
00:55:46,960 --> 00:55:47,392
Look.
598
00:55:54,760 --> 00:55:56,193
See its magic?
599
00:56:09,320 --> 00:56:12,551
In America, the rich paint their servants
black to distinguish them.
600
00:56:12,640 --> 00:56:14,710
- Will they paint us as well?
- Don't be stupid!
601
00:56:15,240 --> 00:56:18,994
We'll be ladies with ring, hat and
a purse of our own.
602
00:56:19,560 --> 00:56:20,788
- Our own purse?
- Sure.
603
00:56:28,080 --> 00:56:29,229
Miss Kardaki...
604
00:56:31,000 --> 00:56:32,069
...I wanted to ask you.
605
00:56:33,520 --> 00:56:36,239
Do you believe that we marry
the appropriate ones?
606
00:56:36,720 --> 00:56:40,998
There aren't appropriate or not.
The workers don't think about things like that.
607
00:56:42,120 --> 00:56:44,998
My father used to choose
the grooms.
608
00:56:45,320 --> 00:56:47,550
He was too choosy.
609
00:56:47,880 --> 00:56:49,677
So the time passed.
610
00:56:50,040 --> 00:56:51,712
Now I give in marriage others.
611
00:56:54,400 --> 00:56:58,359
This is my tenth transatlantic voyage.
612
00:56:58,960 --> 00:57:01,315
Always for the same sacred reason.
613
00:57:06,080 --> 00:57:07,513
I have experience.
614
00:57:08,960 --> 00:57:13,511
Especially for the immigrants,
love is big trouble.
615
00:57:17,880 --> 00:57:19,313
Close your eyes...
616
00:57:20,440 --> 00:57:21,350
and dream...
617
00:57:22,360 --> 00:57:23,713
a huge country.
618
00:57:25,640 --> 00:57:30,634
Do you know how many men wear old shirts?
How many need a new one?
619
00:57:30,720 --> 00:57:32,233
Millions!
620
00:57:33,400 --> 00:57:34,753
Well, my girl...
621
00:57:35,520 --> 00:57:39,798
sit tight and get weaving!
622
00:57:40,320 --> 00:57:45,838
In 10 years' time your tailor shop
will be huge!
623
00:57:48,400 --> 00:57:48,991
In the East...
624
00:57:49,880 --> 00:57:54,749
...the men steal the one they love
on a night with no moon
625
00:57:55,440 --> 00:57:57,908
and run far away on a white horse.
626
00:57:58,400 --> 00:57:58,912
Beyaz at�n �st�nde.
627
00:58:00,600 --> 00:58:01,430
Say that again.
628
00:58:01,760 --> 00:58:03,352
I said, in the East...
629
00:58:20,940 --> 00:58:22,737
I'd like to read your palm.
630
00:58:24,940 --> 00:58:25,611
Come with me.
631
00:58:27,580 --> 00:58:29,696
We'll go down. Find
a quiet corner.
632
00:58:30,740 --> 00:58:31,138
Oh no.
633
00:58:32,260 --> 00:58:33,170
Another time, Norman.
634
00:58:34,540 --> 00:58:35,689
Let me get some sun.
635
00:58:57,980 --> 00:59:03,134
And one... And two...
And three... And four...
636
00:59:03,580 --> 00:59:04,899
And circle!
637
00:59:12,300 --> 00:59:13,016
Very nice my dear.
638
00:59:15,260 --> 00:59:16,375
Thank you.
639
00:59:16,460 --> 00:59:19,133
Transatlantic voyages require
dances and festivities.
640
00:59:19,580 --> 00:59:20,649
To kill time.
641
00:59:21,220 --> 00:59:25,577
What I really long for is
a freighter with a crew of 20 men.
642
00:59:25,660 --> 00:59:30,814
My cook Heracles, no passengers, and
to be somewhere in the Indian ocean.
643
00:59:31,380 --> 00:59:32,972
Let's go to the upper deck.
644
00:59:33,580 --> 00:59:35,855
- To smell the ocean...
- Ah, yes.
645
00:59:36,260 --> 00:59:37,295
Very good idea.
646
00:59:37,780 --> 00:59:39,498
Another time, Marion.
Thank you.
647
00:59:39,580 --> 00:59:43,892
Ladies and Gentlemen, it's
time for a glass of Ouzo.
648
00:59:52,100 --> 00:59:54,898
You've got eyes like
my Marussa's.
649
01:00:04,660 --> 01:00:05,331
In America...
650
01:00:06,220 --> 01:00:06,891
my first job...
651
01:00:07,980 --> 01:00:10,733
...is to send colour pencils
to my younger sister.
652
01:00:11,660 --> 01:00:12,456
She's 15.
653
01:00:13,340 --> 01:00:14,056
She paints.
654
01:00:14,500 --> 01:00:15,171
Shell.
655
01:00:16,020 --> 01:00:16,577
Wave.
656
01:00:20,500 --> 01:00:21,216
You miss her?
657
01:00:21,580 --> 01:00:22,251
I love her.
658
01:00:37,420 --> 01:00:40,250
There is a lake in Chicago.
659
01:00:40,980 --> 01:00:44,689
My Godmother says, it is
big like Aegean Sea.
660
01:00:45,900 --> 01:00:46,650
Good for me.
661
01:00:49,020 --> 01:00:50,499
Greek people die without blue.
662
01:00:51,740 --> 01:00:53,378
Sometimes Irish people too.
663
01:01:04,500 --> 01:01:05,216
My grandmother...
664
01:01:08,220 --> 01:01:09,573
...always used to talk about...
665
01:01:11,940 --> 01:01:15,728
the waves crashing against the rocks.
666
01:01:17,980 --> 01:01:19,379
First she would be nostalgic.
667
01:01:20,540 --> 01:01:21,734
Then she would get melancholy.
668
01:01:24,260 --> 01:01:27,935
When she was nostalgic she cooked
salty foods and when she was melancholic
669
01:01:28,820 --> 01:01:29,889
...she baked cakes.
670
01:01:34,460 --> 01:01:35,256
Do you understand?
671
01:01:38,980 --> 01:01:40,208
Nostalghia...
672
01:01:40,980 --> 01:01:41,935
Greek word.
673
01:01:42,940 --> 01:01:43,656
Melancholy?
674
01:01:44,860 --> 01:01:45,975
Melanholia.
675
01:01:49,820 --> 01:01:52,618
Niki my darling, I thought about
you all last night.
676
01:01:57,380 --> 01:01:59,496
That's more or less how a love
letter begins,
677
01:02:00,580 --> 01:02:01,410
isn't it, Niki?
678
01:02:03,340 --> 01:02:05,570
You've gotten such letter,
right Niki?
679
01:02:08,660 --> 01:02:10,810
Nicolas just told me that you read
them to Haro.
680
01:02:14,900 --> 01:02:17,289
They are... hers.
681
01:02:24,820 --> 01:02:26,617
You've never gotten such letters?
682
01:02:31,860 --> 01:02:32,417
Never.
683
01:03:16,220 --> 01:03:17,050
Yelena.
684
01:03:29,420 --> 01:03:32,059
Last night he took
another Russian.
685
01:03:33,260 --> 01:03:36,138
When she came back, she
smelled perfume.
686
01:03:39,020 --> 01:03:40,692
What if he comes for me tomorrow?
687
01:04:26,980 --> 01:04:29,813
(Russian)
The next one, tomorrow night.
688
01:04:44,380 --> 01:04:45,210
God bless you.
689
01:04:59,380 --> 01:05:01,177
You really are taking
your time, huh?
690
01:05:01,820 --> 01:05:06,132
For seven days now and still
sewing, sewing, sewing.
691
01:05:06,980 --> 01:05:09,778
Maybe the lady likes first class.
692
01:05:10,900 --> 01:05:11,810
Sew it yourself.
693
01:05:15,020 --> 01:05:15,497
Huh?
694
01:05:21,540 --> 01:05:22,370
What did you say to me?
695
01:05:24,580 --> 01:05:25,456
What did you say?
696
01:05:25,860 --> 01:05:27,088
I said sew it yourself.
697
01:05:28,220 --> 01:05:29,096
Sew it myself, eh?
698
01:05:30,780 --> 01:05:33,010
Ok, yes. Sew it myself.
699
01:05:37,500 --> 01:05:38,979
Now, you sew it.
700
01:05:39,500 --> 01:05:40,410
I'm not afraid of you.
701
01:05:41,380 --> 01:05:42,176
I'm not Yelena.
702
01:05:44,420 --> 01:05:46,775
Don't you ever talk that way to me.
703
01:05:50,100 --> 01:05:52,614
- OK?
- You're a bad man, sir.
704
01:05:56,060 --> 01:05:58,494
You... You bitch!
705
01:06:31,980 --> 01:06:33,333
You're no saint.
706
01:06:34,020 --> 01:06:37,535
You have a past and I
will find it out.
707
01:06:42,900 --> 01:06:43,650
Niki?
708
01:06:44,460 --> 01:06:48,533
- What's wrong?
- So how do you cook red mullet...
709
01:06:49,020 --> 01:06:53,252
...do you bake it in an oven?
710
01:06:53,340 --> 01:06:56,298
I was just asking her about
Greek island recipes.
711
01:06:57,660 --> 01:07:01,335
If you don't want me to
humiliate you just shut your mouth.
712
01:07:13,420 --> 01:07:13,932
Niki!
713
01:07:15,940 --> 01:07:17,009
What happened? Tell me!
714
01:07:18,260 --> 01:07:18,976
It's OK.
715
01:07:32,940 --> 01:07:34,976
She's Russian. I don't
want to speak.
716
01:07:35,340 --> 01:07:38,093
That son of a bitch Karabulat
threatened me.
717
01:07:38,740 --> 01:07:41,413
I've heard of mr. Karabulat.
718
01:07:41,500 --> 01:07:43,775
He has benefited hundreds
of Russian girls.
719
01:07:43,860 --> 01:07:46,169
Miss Kardaki. You have to
listen to me!
720
01:07:46,500 --> 01:07:48,650
Look, my philosophy is different.
721
01:07:49,300 --> 01:07:52,975
5 women will
722
01:07:53,060 --> 01:07:55,779
I know what I'm saying
and I have proof.
723
01:07:56,980 --> 01:07:58,015
Newborn babies pictures...
724
01:07:59,660 --> 01:08:01,457
Invitations to christenings.
725
01:08:02,660 --> 01:08:05,970
Those transatlantic voyages
are blessed.
726
01:08:07,660 --> 01:08:11,414
I have ticket discount.
I can't risk it.
727
01:08:12,980 --> 01:08:13,935
Mind your own business.
728
01:08:14,340 --> 01:08:15,739
Only one week is left.
729
01:08:15,820 --> 01:08:17,970
But we're not animals.
Neither we nor they!
730
01:08:18,420 --> 01:08:22,777
Obviously, I don't want to
scare my orphans. That's all!
731
01:08:32,420 --> 01:08:33,535
Go inside, kid.
732
01:08:35,900 --> 01:08:36,935
You've been standing here
for three hours.
733
01:08:38,820 --> 01:08:41,129
Forget the worries
and get some rest.
734
01:09:39,060 --> 01:09:41,858
Before I mess you up
good, I want a word with you.
735
01:09:41,940 --> 01:09:45,649
Oh, bravo to our modest seamstress
for spilling her guts.
736
01:09:46,500 --> 01:09:49,298
Big bravo to the little squealer.
737
01:09:50,820 --> 01:09:53,334
Bring our distinguished artist here a cup
of the
738
01:09:53,420 --> 01:09:55,729
fragrant mountain tea that I bring you.
739
01:09:55,820 --> 01:09:59,733
- What a performance. You've got talent.
- Indeed I have.
740
01:10:00,060 --> 01:10:02,335
- You're a snake in the grasses!
- Indeed I am, thank you!
741
01:10:02,420 --> 01:10:04,172
- Bastard!
- Oh well, I am that too.
742
01:10:04,260 --> 01:10:06,455
You know, I never knew my father
but my mother,
743
01:10:06,940 --> 01:10:08,532
she had the balls of ten men.
744
01:10:09,140 --> 01:10:15,249
You know, three years ago, some poor,
sentimental fool denounced me to the police.
745
01:10:15,340 --> 01:10:16,739
- And?
- Yes; and, and...
746
01:10:17,100 --> 01:10:25,337
...you should have heard the screams of
those four poor cunts as
they tracked them back to hell..
747
01:10:25,420 --> 01:10:27,888
- You're a son of a bitch!
- Oh no.
748
01:10:28,300 --> 01:10:30,860
Bachelors immigrants,
non-immigrants
749
01:10:31,180 --> 01:10:33,057
...they appreciate me.
750
01:10:33,620 --> 01:10:38,648
Men need women like a foot
needs a shoe.
751
01:10:38,740 --> 01:10:41,095
You can walk without it
but it hurts.
752
01:10:41,620 --> 01:10:43,497
Come to think of it,
753
01:10:43,580 --> 01:10:45,377
you're a bachelor too.
754
01:10:45,940 --> 01:10:48,818
Do you fuck occasionally?
755
01:10:58,300 --> 01:10:59,449
My mothers wedding dress.
756
01:11:05,620 --> 01:11:09,374
Today I'm gonna photograph the
rest of the Russian brides with
or without wedding dresses.
757
01:11:22,060 --> 01:11:23,778
Olga! Ol...
758
01:11:28,460 --> 01:11:28,892
Nicolas.
759
01:11:30,220 --> 01:11:31,778
Why don't you stand
next to Olga?
760
01:11:31,860 --> 01:11:32,258
Me?
761
01:11:32,940 --> 01:11:35,170
Yes you. Go on,
don't waste my time.
762
01:11:49,900 --> 01:11:50,332
Good.
763
01:11:54,460 --> 01:11:55,779
Very nice.
764
01:12:19,940 --> 01:12:23,979
I won't stay in the ships to get drowned
like my brother.
765
01:12:25,220 --> 01:12:26,289
I'll open a restaurant.
766
01:12:28,020 --> 01:12:29,135
Myrovolos Mykonos.
767
01:12:31,900 --> 01:12:33,856
So, Godfather, give me my
payments that you have kept for me.
768
01:12:34,820 --> 01:12:36,173
Do you want it now?
769
01:12:38,180 --> 01:12:38,578
Yes.
770
01:12:40,020 --> 01:12:41,772
Will you open it in New York?
771
01:12:42,580 --> 01:12:43,376
In Piraeus.
772
01:12:47,580 --> 01:12:48,729
Will you cook?
773
01:12:51,020 --> 01:12:51,577
Olga.
774
01:12:54,260 --> 01:12:55,739
So they were right.
775
01:12:56,900 --> 01:12:59,733
Secluding her...
776
01:13:00,340 --> 01:13:01,090
Syrups and pictures!
777
01:13:02,700 --> 01:13:04,656
So the lady needs the money
right now.
778
01:13:05,740 --> 01:13:06,172
Stupid!
779
01:13:06,980 --> 01:13:08,413
To have your money spent
on a whore.
780
01:13:08,980 --> 01:13:10,254
She's no whore!
781
01:13:10,660 --> 01:13:11,570
What will you tell your mother?
782
01:13:12,300 --> 01:13:13,972
Just a little piece of shit
and you're going to be a groom.
783
01:13:14,260 --> 01:13:17,696
You're a 50 year old man and have affairs,
won't I have now I'm 17?
784
01:13:18,100 --> 01:13:18,771
Shut up!
785
01:13:19,380 --> 01:13:20,369
Thankless one!
786
01:13:21,180 --> 01:13:22,295
And you're like my son.
787
01:13:26,060 --> 01:13:27,573
It's all this photographer's fault.
788
01:13:30,020 --> 01:13:30,896
Damn kid.
789
01:13:33,740 --> 01:13:35,059
To call me an old man.
790
01:13:50,340 --> 01:13:52,217
Same groom for
five Russian girls!
791
01:14:04,180 --> 01:14:04,578
Let's go.
792
01:14:22,340 --> 01:14:23,090
My Haro.
793
01:14:23,900 --> 01:14:26,175
Now we have to take care
of the others. Hang in there.
794
01:14:29,660 --> 01:14:30,012
Did you have to tell everyone?
795
01:14:43,300 --> 01:14:46,895
It was all a mistake, my dear
Norman. It has happened before.
796
01:14:47,860 --> 01:14:50,977
Believe me, I'll take care
of it immediately.
797
01:14:51,580 --> 01:14:55,016
With so many immigrants my employer
has to deal with it. It's
798
01:14:55,580 --> 01:15:01,018
perfectly natural for there to be
some kind of mix-up with the photographs.
799
01:15:02,340 --> 01:15:04,331
Olga is 16 years old!
800
01:15:04,660 --> 01:15:07,094
She looks 20.
801
01:15:08,620 --> 01:15:12,329
- What about Yelena from Odessa?
- My job, sir, is to make sure you
don't drown..
802
01:15:13,420 --> 01:15:15,138
I'm not an immigration agency.
803
01:15:16,260 --> 01:15:17,409
Or the vice squad.
804
01:15:17,740 --> 01:15:22,495
But then, immigration agencies have
loaded customers on the King Alexander.
805
01:15:22,980 --> 01:15:24,174
A couple of years ago...
806
01:15:24,740 --> 01:15:25,490
...a Romanian...
807
01:15:25,940 --> 01:15:28,295
...an excellent colleague...
808
01:15:28,980 --> 01:15:32,609
...sent photographs to some
poor village girls.
809
01:15:33,140 --> 01:15:36,291
Instead of being of prospective
grooms they were...
810
01:15:38,100 --> 01:15:39,249
Norman, they were photographs
811
01:15:39,340 --> 01:15:41,490
of movie stars!
812
01:15:46,740 --> 01:15:47,172
You figure out a way to...
813
01:15:56,380 --> 01:15:57,813
You'd better figure out a way
814
01:15:57,900 --> 01:16:02,132
to fix it for those 5 girls or
you'll never reach New York.
815
01:16:09,660 --> 01:16:11,776
I lost Haro last night. She wondered
on the deck alone for hours.
816
01:16:17,620 --> 01:16:19,531
I found her just before sunrise.
817
01:16:25,340 --> 01:16:27,092
I can't stop thinking of all
of you down there.
818
01:16:28,260 --> 01:16:30,216
I don't feel I belong up
here anymore.
819
01:16:32,340 --> 01:16:34,410
When we get to America
you'll fly away.
820
01:16:35,820 --> 01:16:37,139
You will fly away
like a bird.
821
01:16:39,140 --> 01:16:40,459
I will never see you again.
822
01:16:44,540 --> 01:16:45,973
Would you like to see
me again?
823
01:16:52,140 --> 01:16:53,573
America is such a big place.
824
01:16:54,420 --> 01:16:55,250
People get lost.
825
01:16:57,220 --> 01:16:59,131
And I will fly...by train.
826
01:17:00,060 --> 01:17:00,890
New York-Chicago.
827
01:17:02,380 --> 01:17:04,450
Third class ticket.
7 dollars.
828
01:17:10,660 --> 01:17:14,016
I want to thank you for
putting the Georgian man in his place.
829
01:17:15,340 --> 01:17:17,979
My soul was trembling for the
little one, for Olga.
830
01:17:21,460 --> 01:17:22,575
You already missed dinner.
831
01:17:25,940 --> 01:17:27,055
You'll miss dessert, too.
832
01:17:29,340 --> 01:17:30,170
I don't want to go.
833
01:17:46,620 --> 01:17:50,177
- Your eyes are so beautiful...
- What did you say?
834
01:17:52,820 --> 01:17:53,969
I can smell the rain.
835
01:18:08,500 --> 01:18:09,376
St Nicolas...
836
01:18:11,460 --> 01:18:12,336
St Nicolas!
837
01:18:22,660 --> 01:18:24,890
- St Nicolas!
- Haro!
838
01:18:25,340 --> 01:18:27,171
- Haro, I'm here.
839
01:18:29,220 --> 01:18:30,175
It's me, Nicolas.
840
01:18:32,660 --> 01:18:34,298
Nicolas, the cabin boy.
841
01:18:36,740 --> 01:18:38,617
- But I saw St Nicolas.
- Where?
842
01:18:39,260 --> 01:18:39,817
Over there.
843
01:18:40,180 --> 01:18:42,410
- Haro, you're wrong.
- I saw him I tell you!
844
01:18:42,500 --> 01:18:45,253
- St Nicolas is the protector of the sailors.
- I saw him last night!
845
01:18:45,340 --> 01:18:47,058
- He came to my pillow.
- What did he say?
846
01:18:47,980 --> 01:18:49,254
I heard something like a chant.
847
01:18:49,900 --> 01:18:52,539
- I heard Antonis chanting!
- What Antonis, Haro?
848
01:18:52,860 --> 01:18:55,169
- Antonis! I tell you, I heard him!
- Haro!
849
01:18:55,260 --> 01:18:56,739
Haro, either you're crazy
or you have fever...
850
01:18:57,340 --> 01:18:59,490
Let's go inside to put on
a compress.
851
01:18:59,580 --> 01:19:01,730
It's because I sinned.
852
01:19:02,260 --> 01:19:04,251
I promised him eternal love.
853
01:19:04,860 --> 01:19:08,694
Hide me, Nicolas. In the
kitchen or in the machines.
854
01:19:08,780 --> 01:19:11,055
- I want to go back to Greece.
- Even if I do...
855
01:19:11,740 --> 01:19:14,095
...a day before we arrive we have
general cleaning
856
01:19:14,500 --> 01:19:15,569
to avoid fines.
857
01:19:16,180 --> 01:19:18,091
- They'll find you..
- I'll beg the captain!
858
01:19:18,420 --> 01:19:20,058
Some hopes...
859
01:19:23,820 --> 01:19:25,219
- Are you hurt?
- I fell down.
860
01:19:26,180 --> 01:19:26,976
Shall we go?
861
01:19:27,500 --> 01:19:27,818
Come on.
862
01:19:28,340 --> 01:19:29,489
I'll get you some hot soup.
863
01:19:30,180 --> 01:19:30,498
Let's go.
864
01:20:09,500 --> 01:20:10,933
A lot of stars tonight.
865
01:20:24,300 --> 01:20:24,937
In my trunk...
866
01:20:27,740 --> 01:20:29,093
...I drag a bridal dress.
867
01:20:30,900 --> 01:20:32,572
Which travelled the Atlantic
many times.
868
01:20:33,420 --> 01:20:35,217
Back and forth.
Back and forth.
869
01:20:38,700 --> 01:20:42,409
1909 with my godmother...
1921...
870
01:20:44,980 --> 01:20:46,732
...and now, 1922.
871
01:20:52,500 --> 01:20:54,092
Very unlucky dress.
872
01:20:55,460 --> 01:20:57,735
Back and forth.
Back and forth.
873
01:23:41,420 --> 01:23:45,333
Niki. 25.
Samothraki.
874
01:23:47,660 --> 01:23:48,331
Niki...
875
01:23:51,660 --> 01:23:52,410
Samothraki
876
01:24:55,780 --> 01:24:58,248
"Why doesn't your father believe that
877
01:24:58,340 --> 01:24:59,250
I won't be a cripple?"
878
01:24:59,340 --> 01:25:04,972
-"Maybe next year..."
-"On May..."
879
01:25:05,060 --> 01:25:06,049
"We'll be together at the island."
880
01:25:07,180 --> 01:25:08,135
How many letters?
881
01:25:08,900 --> 01:25:11,016
- Thirty? Forty?
- Don't be jealous.
882
01:25:11,860 --> 01:25:13,657
There isn't a single kiss
of his on my lips.
883
01:25:13,980 --> 01:25:15,379
Haro, we'd better not
read more.
884
01:25:17,260 --> 01:25:17,772
No good.
885
01:25:18,500 --> 01:25:19,728
With this, we've read
them all.
886
01:25:20,900 --> 01:25:21,855
It was the last one.
887
01:25:50,780 --> 01:25:51,656
Bravo!
Bravo!
888
01:25:59,780 --> 01:26:02,897
If only your Marussa were alive to
dance for you.
889
01:26:04,060 --> 01:26:06,620
That goddess broke hearts.
890
01:26:07,100 --> 01:26:09,489
Try to find another wide like that.
891
01:26:11,220 --> 01:26:13,415
We are knee-deep in whores.
892
01:26:14,780 --> 01:26:16,008
I did not always treat her
as she deserved.
893
01:26:18,540 --> 01:26:19,893
The sea...you know.
894
01:26:20,980 --> 01:26:21,935
You look ahead...
895
01:26:23,300 --> 01:26:24,619
...and suddenly you
see nothing...
896
01:26:26,180 --> 01:26:26,930
...fog.
897
01:26:29,260 --> 01:26:29,851
You from Thessalonica!
898
01:26:31,100 --> 01:26:33,056
The captain's wife favourite.
899
01:26:43,900 --> 01:26:45,777
They say that people
from Samos are good.
900
01:26:46,660 --> 01:26:48,855
You'll have a quiet life
in Canada.
901
01:26:51,420 --> 01:26:52,091
I'll write you.
902
01:26:52,900 --> 01:26:54,652
Try to learn how to write
so you'll send me letters!
903
01:27:15,220 --> 01:27:16,369
Niki should be here.
904
01:27:16,820 --> 01:27:19,493
After all she did all these costumes.
905
01:27:20,420 --> 01:27:22,217
You don't understand what a kind
of person she is.
906
01:27:22,820 --> 01:27:23,935
She's very proud.
907
01:27:25,260 --> 01:27:27,296
When I was younger I was
just like Niki.
908
01:27:27,380 --> 01:27:29,132
Hard-working, stubborn,
manly strength.
909
01:27:32,340 --> 01:27:36,174
And all that to end up living at
the age of 60 with a cat.
910
01:27:48,620 --> 01:27:49,735
The cruel distance
911
01:27:50,580 --> 01:27:51,649
...may divide...
912
01:27:52,620 --> 01:27:53,814
...old friends of mine...
913
01:27:56,820 --> 01:27:58,014
...that friendship...
914
01:27:58,900 --> 01:27:59,969
...still abide...
915
01:28:00,940 --> 01:28:02,089
...unchanged by time.
916
01:28:08,820 --> 01:28:11,698
I found this poem on
Norman's book.
917
01:28:15,260 --> 01:28:16,579
We'll learn English.
918
01:28:17,820 --> 01:28:18,570
We'll work.
919
01:28:19,980 --> 01:28:21,572
6 dollars a week.
920
01:28:23,780 --> 01:28:24,656
We'll have children.
921
01:28:25,380 --> 01:28:28,338
That will never play at
Thrace and Samothrace.
922
01:28:28,940 --> 01:28:30,009
But they'll study.
923
01:28:31,180 --> 01:28:34,775
And before you know it, Canada
will be full of Greeks.
924
01:28:35,180 --> 01:28:36,693
Greek people everywhere.
Remember that.
925
01:28:52,660 --> 01:28:54,571
Come on. Let's not bring
bad luck to our fate.
926
01:28:55,900 --> 01:28:56,969
We gave our word.
927
01:29:00,140 --> 01:29:01,209
Even though we love other people.
928
01:29:02,420 --> 01:29:03,091
You as well as I.
929
01:29:10,740 --> 01:29:12,253
I know everything, Niki.
930
01:29:13,860 --> 01:29:15,578
I've seen how you
look at the photographer.
931
01:29:17,860 --> 01:29:19,930
- It's not enough.
- And how he looks at you.
932
01:29:20,180 --> 01:29:22,057
- Nor that is enough.
- It is.
933
01:29:22,900 --> 01:29:23,730
Only this is enough.
934
01:29:25,180 --> 01:29:26,090
For me it's late.
935
01:29:27,380 --> 01:29:28,449
But you have time.
936
01:29:29,820 --> 01:29:30,889
Go away with him, Niki.
937
01:29:33,060 --> 01:29:34,254
At any occasion, go with him.
938
01:30:06,460 --> 01:30:07,415
Ladies and Gentlemen!
939
01:30:08,740 --> 01:30:12,335
Greek Night will end with a
rousing performance from Haro and her oud.
940
01:30:13,300 --> 01:30:15,814
Captain, if you've no objections
I'll bring her to the lounge.
941
01:33:35,180 --> 01:33:36,215
- Niki!
942
01:33:38,340 --> 01:33:39,819
Man overboard!
943
01:33:46,140 --> 01:33:47,493
Stay back, quickly!
944
01:33:51,060 --> 01:33:52,413
To the left!
945
01:34:01,180 --> 01:34:01,930
The crew made...
946
01:34:05,500 --> 01:34:06,569
...every effort...
947
01:34:07,980 --> 01:34:09,015
...to save her.
948
01:34:11,580 --> 01:34:13,491
But all attempts...
949
01:34:14,980 --> 01:34:15,810
...were in vain.
950
01:34:23,700 --> 01:34:25,292
First will be Hesperus.
951
01:34:28,220 --> 01:34:29,369
Then Sirius.
952
01:34:31,980 --> 01:34:33,129
Later, Orion.
953
01:34:36,340 --> 01:34:37,819
And when it gets dark...
954
01:34:39,620 --> 01:34:41,531
...you can see the little ones.
955
01:34:43,980 --> 01:34:45,857
They all travel west.
956
01:34:48,540 --> 01:34:50,098
They all come from the East.
957
01:34:57,340 --> 01:34:59,490
From the East to the West...
958
01:35:02,980 --> 01:35:03,617
Like us.
959
01:35:07,860 --> 01:35:08,372
Yes.
960
01:35:13,700 --> 01:35:15,691
- If you want the oud...
- Captain...
961
01:35:16,980 --> 01:35:17,890
Will you give me your word...
962
01:35:18,620 --> 01:35:20,053
each time the ship passes
963
01:35:20,980 --> 01:35:22,049
from the point we lost Haro...
964
01:35:22,740 --> 01:35:25,300
...will you tell the cook to boil
some wheat?
965
01:35:27,540 --> 01:35:29,212
...throw some kollyva
in the sea.
966
01:35:34,020 --> 01:35:34,611
All right.
967
01:36:09,700 --> 01:36:13,655
S' agapo.
I love you.
968
01:36:15,580 --> 01:36:15,978
No.
969
01:36:16,740 --> 01:36:17,616
I can't help it.
970
01:36:18,500 --> 01:36:20,252
- Do not love me.
- But I do.
971
01:36:21,500 --> 01:36:22,819
- I am Greek.
- So?
972
01:36:23,220 --> 01:36:23,618
Stop!
973
01:36:27,180 --> 01:36:29,216
In a few hours we'll be
in America.
974
01:36:30,220 --> 01:36:31,892
Your tailor will be
waiting for you.
975
01:36:35,060 --> 01:36:36,049
A stranger!
976
01:36:36,980 --> 01:36:38,811
Prothromos is a very honest man!
977
01:36:39,900 --> 01:36:43,415
My family can't do this tohim once again!
978
01:36:43,500 --> 01:36:44,330
I don't understand.
979
01:36:45,180 --> 01:36:47,216
I replaced my sister, Eleni
980
01:36:49,380 --> 01:36:51,530
who could not stand America
and came back.
981
01:36:54,500 --> 01:36:55,569
I'm a substitute bride.
982
01:36:55,940 --> 01:36:57,976
For God's sake,
it's inhuman!
983
01:36:58,260 --> 01:37:00,820
- How could you understand us?
- I understand!
984
01:37:00,900 --> 01:37:04,097
- Then don't love me!
- How can I lose you now, Niki?
985
01:37:04,260 --> 01:37:07,411
How can I forget you now?
It's not possible anymore.
986
01:37:10,380 --> 01:37:11,176
Can not be.
987
01:37:13,140 --> 01:37:13,697
Understand?
988
01:37:14,380 --> 01:37:15,051
Then help me.
989
01:37:18,660 --> 01:37:20,855
Prothromos is waiting for
a second time.
990
01:37:22,780 --> 01:37:24,691
It's a matter of honour to
my family!
991
01:37:26,220 --> 01:37:27,539
If I come with you...
992
01:37:29,980 --> 01:37:31,015
...if I come with you...
993
01:37:33,380 --> 01:37:36,099
...all my family will have
a bad name!
994
01:37:36,660 --> 01:37:39,174
No marriage for my
sisters and cousins.
995
01:37:39,820 --> 01:37:42,414
My uncle, my cousin Alexandra
All my family will be...
996
01:37:42,740 --> 01:37:45,049
will be cursing one another.
997
01:37:45,620 --> 01:37:49,010
I must go to Chicago. I must
marry Prothromos. I must.
998
01:37:49,580 --> 01:37:54,176
For the women of my family...For
the six girls from Samothrace.
999
01:37:55,780 --> 01:37:58,613
Too many womens depend on me.Too many womens!
1000
01:38:00,220 --> 01:38:00,811
Wrong.
1001
01:38:01,460 --> 01:38:01,937
Right.
1002
01:38:02,980 --> 01:38:04,413
"Womens" is wrong.
1003
01:38:05,220 --> 01:38:06,096
It's just women.
1004
01:38:10,100 --> 01:38:10,577
Yes.
1005
01:38:14,580 --> 01:38:14,978
Yes.
1006
01:38:16,820 --> 01:38:18,173
We're just women.
1007
01:38:25,460 --> 01:38:26,893
What a sweet night.
1008
01:38:28,660 --> 01:38:29,729
Look at the stars.
1009
01:38:30,460 --> 01:38:34,851
So beautiful, so miraculous.
1010
01:38:39,420 --> 01:38:42,571
You know, when I can't sleep
I like strolling along the deck.
1011
01:38:43,300 --> 01:38:45,655
Singing Georgian songs.
1012
01:38:56,660 --> 01:38:59,333
Listen, my lady. You will
never forget him.
1013
01:39:00,100 --> 01:39:01,772
That will be your punishment.
1014
01:39:03,980 --> 01:39:06,130
It is not a punishment to
remember someone you love.
1015
01:39:11,700 --> 01:39:13,497
The punishment is to forget him.
1016
01:39:17,180 --> 01:39:17,817
Then...
1017
01:39:20,900 --> 01:39:22,128
...I have been punished.
1018
01:39:53,060 --> 01:39:54,857
To hell with my godfather.
1019
01:40:17,420 --> 01:40:17,977
Norman?
1020
01:40:22,060 --> 01:40:22,697
Norman!
1021
01:40:37,740 --> 01:40:40,208
Niki my darling, I thought
about you all last night.
1022
01:42:08,740 --> 01:42:09,968
We're here, girls!
1023
01:42:13,140 --> 01:42:15,449
There's America!
1024
01:43:04,260 --> 01:43:04,976
You look beautiful.
1025
01:43:06,780 --> 01:43:08,293
- Is someone meeting you?
- No.
1026
01:43:09,500 --> 01:43:10,774
Norman, my boy...
1027
01:43:10,860 --> 01:43:13,454
Get up the courage and go
tell her goodbye.
1028
01:43:17,180 --> 01:43:17,896
Elveda.
1029
01:43:22,060 --> 01:43:23,288
Goodbye, Emine.
1030
01:43:23,700 --> 01:43:24,371
Good luck.
1031
01:43:48,060 --> 01:43:49,732
- Thank you.
- Good luck.
1032
01:43:56,180 --> 01:43:56,657
Captain...
1033
01:43:58,820 --> 01:44:00,173
why were you so distant?
1034
01:44:22,660 --> 01:44:23,649
That was that.
1035
01:44:25,420 --> 01:44:29,174
When everybody gets off,
unlock him.
1036
01:44:30,620 --> 01:44:33,009
- Tell him to sweep the oils.
- All right, Captain.
1037
01:44:35,660 --> 01:44:36,934
Tell him there's a present.
1038
01:44:38,180 --> 01:44:38,896
A hat.
1039
01:44:39,820 --> 01:44:40,855
From Norman Harris.
1040
01:45:26,340 --> 01:45:27,614
I want you to have this.
1041
01:46:06,540 --> 01:46:07,256
Your hair...
1042
01:47:08,180 --> 01:47:10,740
You love me, I know you do.
I can see it in your eyes.
1043
01:47:16,060 --> 01:47:17,573
Come with me.
1044
01:47:19,660 --> 01:47:20,729
Oh, Niki!
1045
01:47:21,340 --> 01:47:22,978
Don't follow him
to Chicago.
1046
01:47:25,060 --> 01:47:26,379
You like to be alone.
1047
01:47:28,060 --> 01:47:29,573
You always travel alone.
1048
01:47:31,940 --> 01:47:34,215
You do not need other people.
1049
01:47:39,020 --> 01:47:40,135
That's not true, Niki.
1050
01:47:41,980 --> 01:47:44,096
Niki...I love you.
1051
01:47:51,420 --> 01:47:53,490
For shorter than a moment...
1052
01:47:54,540 --> 01:47:56,258
eyes look at each other...
1053
01:47:58,340 --> 01:47:59,534
...a whole life may pass...
1054
01:48:01,620 --> 01:48:02,848
...and not be disremembered.
1055
01:48:11,580 --> 01:48:12,808
I can not translate.
1056
01:48:16,060 --> 01:48:17,129
Read my eyes.
1057
01:48:20,700 --> 01:48:21,337
You see?
1058
01:48:25,060 --> 01:48:25,094
We end here.
1059
01:48:33,540 --> 01:48:34,290
Norman...
1060
01:49:55,420 --> 01:49:57,376
If only we had her picture, brother.
1061
01:49:57,820 --> 01:49:59,219
Prothromos, hold the flowers.
1062
01:49:59,900 --> 01:50:01,538
With all of us
being moustached...
1063
01:50:02,180 --> 01:50:03,408
...she'll have trouble recognizing you.
1064
01:50:03,500 --> 01:50:05,172
Her sister had trouble as well.
1065
01:50:05,860 --> 01:50:07,452
But how could I do it
for a second time?
1066
01:50:08,100 --> 01:50:09,294
With her sister, for God's sake.
1067
01:50:09,380 --> 01:50:10,779
Don't worry, brother.
1068
01:50:11,620 --> 01:50:12,655
Everything will be fine.
1069
01:50:16,780 --> 01:50:17,292
Take this.
1070
01:50:20,900 --> 01:50:22,413
It is Haros' bridal dress.
1071
01:50:26,940 --> 01:50:27,611
Thank you.
1072
01:50:28,420 --> 01:50:29,330
Thank you very much.
1073
01:50:31,980 --> 01:50:32,332
Miss Thora!
1074
01:50:32,780 --> 01:50:33,769
Thora Koutsoukos!
1075
01:50:44,620 --> 01:50:45,814
Angela Poulxeos.
1076
01:51:00,300 --> 01:51:01,892
Little Katinaki from Chios?
1077
01:51:10,660 --> 01:51:12,378
Paraskevoula Petimertzis?
1078
01:53:03,220 --> 01:53:04,369
I'm Niki Douka.
1079
01:55:10,420 --> 01:55:11,250
It's late, Niki.
1080
01:55:12,580 --> 01:55:14,059
Time to round up our scissors.
1081
01:55:16,500 --> 01:55:17,774
I�ve made soup.
It will get cold.
1082
01:55:19,980 --> 01:55:22,892
Didn't you ask for a wife
that wouldn't nag?
1083
01:55:25,340 --> 01:55:25,817
Here I am.
1084
01:55:29,020 --> 01:55:31,170
I don't mind working long.
1085
01:55:34,060 --> 01:55:35,857
In Smyrna, it was St. Anna
1086
01:55:36,620 --> 01:55:37,735
that cured nagging.
1087
01:55:39,140 --> 01:55:39,970
Outside form the church,
on a tree...
1088
01:55:40,060 --> 01:55:44,292
Christians and Muslims hang their rags.
1089
01:55:50,500 --> 01:55:51,376
I've been told about this.
1090
01:57:10,820 --> 01:57:13,175
Just so you don't say you neverreceived a love letter.
1091
01:57:14,980 --> 01:57:19,929
I fell in love with your hands that havebeen pricked a thousandtimes by the sewing needles.
1092
01:57:22,420 --> 01:57:26,251
Then with your brown eyes...Matia kastana.
1093
01:57:28,340 --> 01:57:29,295
...so serious.
1094
01:57:33,180 --> 01:57:38,456
Niki, we're from differentworlds you and I.Esy ki ego...
1095
01:57:39,060 --> 01:57:40,698
Worlds that met by chance.
1096
01:57:41,980 --> 01:57:43,413
Worlds that are star-crossed...
1097
01:57:44,740 --> 01:57:46,139
...that can never come together.
1098
01:57:47,060 --> 01:57:49,335
You are the being I willmiss forever.
1099
01:57:51,820 --> 01:57:53,538
New edition!
1100
01:57:55,340 --> 01:57:57,058
New Edition of "New World"!
1101
01:58:24,180 --> 01:58:26,648
Apples! Green Apples! Red Apples!
1102
01:58:27,340 --> 01:58:28,932
An 'Eye On Society' for you, sir?
1103
01:59:07,340 --> 01:59:17,340
Subtitles translation by panchamp
1104
01:59:18,340 --> 01:59:28,340
Downloaded From www.AllSubs.org
76331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.