All language subtitles for Nyfes.AKA.Brides.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:26,230 Come on, Eleni. 2 00:02:08,760 --> 00:02:11,274 - Come, Niki. - Eleni... How's Eleni? 3 00:02:23,400 --> 00:02:23,991 Eleni? 4 00:02:25,000 --> 00:02:26,399 Eleni? 5 00:02:28,480 --> 00:02:29,071 Eleni? 6 00:02:37,240 --> 00:02:38,036 Ah, Eleni... 7 00:02:40,600 --> 00:02:41,271 It's me! 8 00:02:41,880 --> 00:02:42,710 My sister! 9 00:02:44,640 --> 00:02:45,470 My little girl. 10 00:02:50,240 --> 00:02:51,468 What did this man do to you? 11 00:03:28,440 --> 00:03:29,190 Hey children! 12 00:03:41,080 --> 00:03:43,640 Come on, let's go to the tree. 13 00:04:01,480 --> 00:04:02,435 Here? 14 00:04:06,560 --> 00:04:07,834 Up here? On this branch here? 15 00:04:09,840 --> 00:04:10,477 Pretty. 16 00:04:11,320 --> 00:04:12,036 Isn't it pretty? 17 00:04:49,640 --> 00:04:51,312 Allah opened the skies today. 18 00:04:51,880 --> 00:04:52,676 Yes he did. 19 00:04:53,600 --> 00:04:55,158 -Have you got anything for me? - Yes. 20 00:04:58,400 --> 00:04:59,719 - Key. - Thanks. 21 00:05:00,200 --> 00:05:00,791 Two messages. 22 00:05:01,680 --> 00:05:02,908 And... a package. 23 00:05:04,600 --> 00:05:06,431 - All for you, mr. Harris. 24 00:05:07,720 --> 00:05:08,357 A present? 25 00:05:10,960 --> 00:05:13,076 I hope so, Gilmes. Thank you. 26 00:05:26,640 --> 00:05:29,313 Dear Norman, your photographs of the war between the Greeks and the Turks 27 00:05:29,400 --> 00:05:31,755 in Asia Minor are interesting 28 00:05:32,880 --> 00:05:35,110 although too artistic for a daily newspaper. 29 00:05:36,040 --> 00:05:38,918 Unfortunately, we have already hired another one of your colleagues. 30 00:06:15,880 --> 00:06:17,598 How could he slip out of our hands! 31 00:06:18,440 --> 00:06:19,873 To lose such a tailor! 32 00:06:21,120 --> 00:06:21,950 Chicago! 33 00:06:22,560 --> 00:06:23,788 I couldn't stand it, Uncle. 34 00:06:24,360 --> 00:06:26,430 God gave our family daughters. 35 00:06:26,760 --> 00:06:26,919 Like locusts. 36 00:06:29,560 --> 00:06:30,913 No grooms, no portions! 37 00:06:31,920 --> 00:06:33,239 If it wasn't for the war... 38 00:06:37,080 --> 00:06:39,594 - My dearies will remain single. - Seven. 39 00:06:40,960 --> 00:06:42,837 Seven marriage cousins. 40 00:06:45,440 --> 00:06:48,796 So let's send to that Prothromos another one. 41 00:06:50,000 --> 00:06:52,798 This time, from my family. 42 00:06:55,320 --> 00:06:58,756 My Alexandra is ready to travel to the world's end.. 43 00:06:59,880 --> 00:07:02,394 Alexandra, say so yourself. 44 00:07:04,520 --> 00:07:05,794 And she's 27... 45 00:07:06,400 --> 00:07:07,515 - 29. - Shh! 46 00:07:08,200 --> 00:07:08,950 Brother... 47 00:07:09,720 --> 00:07:11,870 ...I have four unmarried girls and I'm a widow. 48 00:07:13,240 --> 00:07:14,559 I want another chance. 49 00:07:15,160 --> 00:07:17,993 Nikis' godmother knows I need another chance. 50 00:07:20,320 --> 00:07:20,911 Niki. 51 00:07:23,280 --> 00:07:24,156 Your turn. 52 00:07:25,520 --> 00:07:27,556 Prothromos is a very honest man. 53 00:07:28,640 --> 00:07:30,915 Prothromos is very honest. 54 00:07:31,520 --> 00:07:34,956 Now you know good English, I'll teach you some more. 55 00:07:35,880 --> 00:07:38,959 Then why did you call us? You had already decided. 56 00:07:44,640 --> 00:07:45,516 It's unfair. 57 00:07:51,880 --> 00:07:54,235 And God watches! 58 00:08:27,040 --> 00:08:27,711 Haro! 59 00:08:30,920 --> 00:08:31,557 Haro! 60 00:08:35,240 --> 00:08:36,309 Haro! 61 00:08:40,200 --> 00:08:41,997 My daughter. Haro? 62 00:08:46,680 --> 00:08:47,396 Haro! 63 00:08:51,080 --> 00:08:51,717 Antonis... 64 00:08:54,680 --> 00:08:55,317 Antonis. 65 00:08:56,240 --> 00:08:57,195 My long-haired Haro. 66 00:08:58,800 --> 00:09:02,270 The Doctor said that on Monday we'll break the plaster. 67 00:09:06,240 --> 00:09:07,036 I'm positive. 68 00:09:08,440 --> 00:09:10,237 I want to return to Samothrace strong. 69 00:09:12,000 --> 00:09:12,591 Haro... 70 00:09:13,520 --> 00:09:15,033 ...you haven't told me the colour of your eyes yet. 71 00:09:16,400 --> 00:09:17,549 Brown maybe? 72 00:09:19,040 --> 00:09:21,235 What would I do all these months without your letters? 73 00:09:22,480 --> 00:09:23,515 I kiss you. 74 00:09:24,600 --> 00:09:25,999 Soldier Antonis Memas. 75 00:09:29,240 --> 00:09:30,958 God's servant Hareklia (Haro) takes 76 00:09:31,480 --> 00:09:34,040 ...God's servant Constantinos. 77 00:09:34,120 --> 00:09:37,237 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 78 00:09:37,920 --> 00:09:38,477 Amen. 79 00:09:40,440 --> 00:09:42,112 Have a nice trip to America. 80 00:09:48,400 --> 00:09:49,150 Forgive me. 81 00:09:53,640 --> 00:09:55,596 I wanted to admire you as a bride. 82 00:10:03,680 --> 00:10:04,476 Grandpa... 83 00:10:41,280 --> 00:10:42,508 Natalia Petrova. 84 00:10:47,160 --> 00:10:49,879 Daria lvanova. 85 00:10:53,760 --> 00:10:55,796 Maria Nuamova 86 00:11:06,040 --> 00:11:09,157 Did you go to the doctor I told you about? 87 00:11:20,400 --> 00:11:23,949 Olga, my little. 88 00:11:24,360 --> 00:11:27,238 With this you have paid for your ticket. 89 00:11:28,240 --> 00:11:32,279 OK. We'd like to look at the young man. 90 00:11:32,360 --> 00:11:34,237 OK. Sit down, sit down. 91 00:11:37,240 --> 00:11:39,435 OK. Genadi Louisin. 92 00:11:40,080 --> 00:11:44,471 30 years old. Railroad worker at the west coast of America. 93 00:11:44,880 --> 00:11:45,949 Look at those eyes. 94 00:11:46,560 --> 00:11:48,152 Handsome son of a bitch. 95 00:11:49,400 --> 00:11:50,628 We wrote to each other 96 00:11:52,000 --> 00:11:56,073 on the 2nd of May, 1922, which is of course today, in other words 97 00:11:56,880 --> 00:11:59,713 at 10 o'clock precisely, which is 98 00:12:00,640 --> 00:12:01,834 ...midnight American time... 99 00:12:02,560 --> 00:12:07,395 ...a priest will place a ring on the finger of the lucky fianc�. 100 00:12:08,680 --> 00:12:11,638 OK please, please, everybody, please, let's have quiet. 101 00:12:12,160 --> 00:12:13,229 Thank you very much. 102 00:12:14,960 --> 00:12:17,679 Step over here. 103 00:12:18,920 --> 00:12:19,432 Yeah. 104 00:12:20,880 --> 00:12:24,031 I announce the engagement of the servant of God, Olga 105 00:12:25,320 --> 00:12:28,630 to the servant of God, Genadi. 106 00:12:29,720 --> 00:12:30,311 Please. 107 00:12:34,560 --> 00:12:37,632 So, you're now engaged. 108 00:12:39,640 --> 00:12:40,709 Feel good? 109 00:12:48,480 --> 00:12:50,471 When I arrived, there was a blizzard. 110 00:12:51,440 --> 00:12:52,031 That's right. 111 00:12:52,680 --> 00:12:54,159 The snow was 1 metre high. 112 00:12:59,800 --> 00:13:01,279 I cried for 15 days. 113 00:13:04,160 --> 00:13:05,639 I couldn't handle Chicago. 114 00:13:07,400 --> 00:13:08,549 And you think I will? 115 00:13:09,720 --> 00:13:11,790 I swear to Dad's bones, Niki. 116 00:13:12,360 --> 00:13:13,759 Prothromos is a soft man. 117 00:13:14,520 --> 00:13:16,715 It's the second woman he takes from the same house. 118 00:13:18,080 --> 00:13:19,149 He agreed immediately. 119 00:13:20,000 --> 00:13:21,149 Even I found it strange. 120 00:13:23,640 --> 00:13:24,868 Do you love here, on the island? 121 00:13:28,600 --> 00:13:31,068 Did I ever sew a new dress to go on a date? 122 00:13:35,720 --> 00:13:37,119 Did I ever put jasmine on my chest? 123 00:13:38,720 --> 00:13:40,153 Did I ever expect the postman? 124 00:13:41,320 --> 00:13:41,957 Love... 125 00:13:44,120 --> 00:13:45,838 Love is for the loiterers, Eleni. 126 00:13:47,640 --> 00:13:48,390 But I miss it. 127 00:13:54,000 --> 00:13:55,194 If it was a stranger... 128 00:13:59,240 --> 00:14:01,037 Someone who would wait for me. 129 00:14:06,280 --> 00:14:08,475 I migrate in order to get married with the same wedding dress... 130 00:14:10,960 --> 00:14:13,952 Holding the same picture as you did last year. 131 00:14:28,640 --> 00:14:29,311 Are you sure? 132 00:14:32,880 --> 00:14:34,199 If you've got the cash, yes. 133 00:14:40,720 --> 00:14:42,597 Sold to Boston World, then. 134 00:14:43,920 --> 00:14:46,195 From Smyrna Gazette to the Boston World. 135 00:14:52,040 --> 00:14:53,393 And you just take my first pay check. 136 00:14:54,640 --> 00:14:55,595 Get out of here. 137 00:15:01,080 --> 00:15:01,990 Good luck, kid. 138 00:15:02,400 --> 00:15:03,753 And watch your ass in battle. 139 00:15:04,000 --> 00:15:05,319 Have a good trip, big guy. 140 00:15:26,880 --> 00:15:30,236 It's been a while since you read my palm, Emine. What does it say now? 141 00:15:34,520 --> 00:15:37,318 A wave will erase all your past life. 142 00:15:37,920 --> 00:15:38,557 It already has. 143 00:15:39,880 --> 00:15:41,313 I'm going to start over again. 144 00:15:41,680 --> 00:15:42,157 How? 145 00:15:43,240 --> 00:15:43,797 Who knows? 146 00:15:45,480 --> 00:15:46,799 Selling automobiles, maybe. 147 00:15:47,640 --> 00:15:48,436 Or shoes. 148 00:15:50,240 --> 00:15:51,355 And no more pictures? 149 00:15:54,520 --> 00:15:55,191 I'm going home. 150 00:15:58,040 --> 00:15:59,393 At least maybe I can save my marriage. 151 00:16:11,800 --> 00:16:12,277 Hey! 152 00:16:12,920 --> 00:16:13,796 Hey! The glasses! 153 00:16:14,160 --> 00:16:16,071 - Who did you ask? - I'll pay you. 154 00:16:19,320 --> 00:16:21,834 - You got them from the table.. - We didn't steal them, we'll pay.. 155 00:16:25,320 --> 00:16:27,709 Look at a man... 156 00:16:27,800 --> 00:16:29,756 Calm down, forget him. 157 00:16:31,080 --> 00:16:34,038 We'll find elsewhere. 158 00:16:38,800 --> 00:16:39,391 Who are all these women? 159 00:16:40,120 --> 00:16:42,111 They are the mail order brides. 160 00:16:43,720 --> 00:16:47,269 Wares, rape, orphan hood earthquakes, poverty,... 161 00:16:48,280 --> 00:16:49,793 ...that's what's driving these women away.. 162 00:16:50,400 --> 00:16:51,753 - To where? - To America. 163 00:16:52,600 --> 00:16:54,556 Which is full of unmarried immigrants. 164 00:19:22,160 --> 00:19:22,956 Dear God... 165 00:19:23,640 --> 00:19:25,995 don't let the sea get angry. 166 00:19:27,400 --> 00:19:29,516 Make America beautiful. 167 00:19:36,360 --> 00:19:38,112 Make it look like Russia. 168 00:19:59,000 --> 00:20:00,319 Are you from Samothrace? 169 00:20:03,880 --> 00:20:05,233 Anyone from Samothrace? 170 00:20:06,080 --> 00:20:06,671 No, Russian. 171 00:20:10,160 --> 00:20:12,549 Anyone from Samothrace? - I don't know. 172 00:20:28,480 --> 00:20:30,710 Any girl from Samothrace? 173 00:20:30,800 --> 00:20:32,028 Yianenna here. 174 00:20:34,000 --> 00:20:36,560 My sugarplum, "zaharenio mou". 175 00:20:37,400 --> 00:20:40,551 Anyone from Samothrace? 176 00:20:41,080 --> 00:20:41,796 Over here! 177 00:20:43,320 --> 00:20:43,911 Come! 178 00:20:48,840 --> 00:20:49,352 Sit. 179 00:20:52,360 --> 00:20:53,031 Sit with us. 180 00:20:58,640 --> 00:20:59,470 What's that? 181 00:21:00,560 --> 00:21:01,390 My grandpa's oud. 182 00:21:03,080 --> 00:21:04,149 He taught me how to play. 183 00:21:07,240 --> 00:21:09,151 - Are you dressmakers? - I am. 184 00:21:14,080 --> 00:21:16,196 Kalmia and garlic. 185 00:21:16,640 --> 00:21:18,551 The broom asked for his favourite food. 186 00:21:20,240 --> 00:21:21,719 He says that the American garlic doesn't smell. 187 00:21:25,360 --> 00:21:26,110 Prothomos. 188 00:21:26,560 --> 00:21:27,629 Chicago'da terzi d�kkan� var. 189 00:21:29,000 --> 00:21:30,718 He'll sew clothes for men and I for women. 190 00:21:32,360 --> 00:21:34,954 He asked for any woman, as long as she doesn't nag. 191 00:21:37,120 --> 00:21:37,836 What could I do? 192 00:21:38,320 --> 00:21:39,469 Four women count on me. 193 00:21:40,480 --> 00:21:42,152 And four men count on me. 194 00:21:44,240 --> 00:21:45,070 I'm Niki. 195 00:21:45,880 --> 00:21:47,632 All these six are from the island. 196 00:21:48,200 --> 00:21:50,191 Angeliki, Lemonia... 197 00:21:50,280 --> 00:21:52,157 - Katerina. - Margarita. 198 00:21:52,560 --> 00:21:54,039 - Antigone. - Maria. 199 00:21:54,800 --> 00:21:56,472 Samothrace is out to conquer Chicago! 200 00:21:58,320 --> 00:22:00,072 I'm Haro. I'm from Thrace. 201 00:22:01,320 --> 00:22:05,279 In Thrace I made sweets. But the earthquake toppled the shop. 202 00:22:07,400 --> 00:22:10,039 I'm going to Canada to marry a pastry-cook. 203 00:22:11,680 --> 00:22:12,874 Ohh! Is he from Samothrace? 204 00:22:14,400 --> 00:22:16,391 Is the pastry-cook from Samothrace? 205 00:22:17,200 --> 00:22:18,189 No, no. Not him. 206 00:22:19,760 --> 00:22:23,036 Making friends is wonderful. Making money's fine. 207 00:22:31,720 --> 00:22:32,311 Hey girls! 208 00:22:32,720 --> 00:22:34,756 - Let's have a dance. 209 00:22:36,320 --> 00:22:36,957 A dance? 210 00:22:42,720 --> 00:22:43,232 Cheers! 211 00:22:44,400 --> 00:22:45,594 It's a nice party, eh? 212 00:22:47,200 --> 00:22:49,475 You know each other. Maria. 213 00:22:55,240 --> 00:22:55,797 Mister Harris... 214 00:22:57,000 --> 00:23:00,276 ...our friend Emine told me that you are an excellent war photographer. 215 00:23:00,640 --> 00:23:01,913 I'd like to ask you a favour. 216 00:23:03,520 --> 00:23:04,509 Take my portrait.. 217 00:23:05,440 --> 00:23:06,919 For the newspaper of my island. 218 00:23:08,000 --> 00:23:08,876 Mykonos. 219 00:23:09,400 --> 00:23:12,392 Fat Yiorgos, the ship's photographer, did not do a good job. 220 00:23:13,000 --> 00:23:15,389 Both times I came out with my eyes closed. 221 00:23:18,320 --> 00:23:20,550 I'm sorry, but my photography days are over. 222 00:23:24,360 --> 00:23:27,432 So...A war is the only thing that 223 00:23:27,520 --> 00:23:29,158 inspires you? 224 00:23:29,560 --> 00:23:31,437 Exclusively manly things? 225 00:23:32,280 --> 00:23:33,952 A war doesn't inspire me. 226 00:23:37,160 --> 00:23:37,956 What... 227 00:23:39,400 --> 00:23:40,469 What about these? 228 00:23:48,840 --> 00:23:52,389 Sweet, huh? 229 00:23:53,560 --> 00:23:55,790 - I was never so lucky mister... - Karabulat. 230 00:23:56,120 --> 00:23:57,394 Ka- ra- bu- lat. 231 00:23:57,920 --> 00:23:59,433 From the beautiful land of Georgia. 232 00:23:59,520 --> 00:24:01,397 You should photograph it some time. 233 00:24:01,480 --> 00:24:05,359 I run immigration agency. I have seventy passengers on board. 234 00:24:06,120 --> 00:24:09,192 Congratulations. I thought you imported spicy photographs. 235 00:24:10,240 --> 00:24:12,231 What's wrong with spicy photographs? 236 00:24:12,600 --> 00:24:14,158 Those eastern women... 237 00:24:14,480 --> 00:24:16,072 ...ethereal bodies... 238 00:24:17,640 --> 00:24:18,834 ...they make you sigh. 239 00:24:20,000 --> 00:24:20,477 Yeah. 240 00:24:22,800 --> 00:24:24,552 This is not pornography. 241 00:24:24,960 --> 00:24:27,952 - It is art. - Well, sure. Fine. I understand.. 242 00:24:29,200 --> 00:24:32,158 Well, if you wish to see them I'm in the cabin 57. 243 00:24:33,320 --> 00:24:35,436 - OK, thank you. Nice to meet you. - Nice to meet you too. Thank you. 244 00:25:52,000 --> 00:25:53,837 Good evening. (Kalispera) 245 00:25:55,520 --> 00:25:56,236 Good evening. 246 00:25:57,120 --> 00:26:01,950 Where are the other girls? (Pou einai...) 247 00:26:02,640 --> 00:26:03,277 They left. 248 00:26:06,800 --> 00:26:08,836 - Your English is good.. - Thank you. 249 00:26:10,560 --> 00:26:14,235 My godmother taught me English and sewing. 250 00:26:15,400 --> 00:26:16,150 I'm a seamstress. 251 00:26:17,320 --> 00:26:17,797 What's your name? 252 00:26:19,960 --> 00:26:21,029 Mine is Norman. 253 00:26:21,800 --> 00:26:22,676 My name's Niki... 254 00:26:23,600 --> 00:26:24,191 Douka. 255 00:26:25,480 --> 00:26:27,072 Well then mine's Norman Harris. 256 00:26:30,960 --> 00:26:32,712 What papers were you...tearing? 257 00:26:47,000 --> 00:26:48,149 You were tearing photographs! 258 00:26:49,920 --> 00:26:51,069 I was a photographer. 259 00:26:52,400 --> 00:26:53,355 You are not anymore? 260 00:26:54,320 --> 00:26:55,753 Right now I'm nothing but a passenger. 261 00:26:57,320 --> 00:26:57,957 Like me. 262 00:26:59,920 --> 00:27:00,432 Or less. 263 00:27:02,080 --> 00:27:03,559 I'm neither a seamstress nor a bride. 264 00:27:06,320 --> 00:27:09,710 If... you have more photographs 265 00:27:10,440 --> 00:27:11,429 ...don't tear them. 266 00:27:11,840 --> 00:27:12,556 Just give them to me. 267 00:27:13,320 --> 00:27:14,150 What will you do with them? 268 00:27:14,760 --> 00:27:16,830 Even photographs of strangers are... 269 00:27:17,720 --> 00:27:19,517 very good for decoration. 270 00:27:21,000 --> 00:27:23,389 Your house must have a lot of photographs. 271 00:27:24,680 --> 00:27:25,271 Only one. 272 00:27:25,840 --> 00:27:27,239 - Your parents' wedding? - No. 273 00:27:27,800 --> 00:27:29,199 My father in his coffin. 274 00:27:31,560 --> 00:27:32,788 - I'm sorry. - Yes. 275 00:27:33,720 --> 00:27:35,676 My father in his coffin and... 276 00:27:36,920 --> 00:27:38,399 ...all the family around him. 277 00:27:41,160 --> 00:27:42,991 This is the way in my island. 278 00:27:44,520 --> 00:27:46,317 Many people have their... 279 00:27:47,800 --> 00:27:49,950 ...only photograph when they're dead. 280 00:27:58,160 --> 00:28:00,355 So what photograph did you send to America? 281 00:28:01,440 --> 00:28:02,031 I did not. 282 00:28:03,600 --> 00:28:05,397 The girls from my island 283 00:28:05,800 --> 00:28:09,793 we sent birth papers so the husbands know our age. 284 00:28:10,640 --> 00:28:11,311 Here. 285 00:28:13,800 --> 00:28:15,199 Haro's veil. 286 00:28:17,560 --> 00:28:19,596 So you mend wedding gowns as well. 287 00:28:20,000 --> 00:28:21,399 700 down there. 288 00:28:22,000 --> 00:28:23,433 Most of them are second, third hand. 289 00:28:26,840 --> 00:28:27,431 Good night. 290 00:28:29,960 --> 00:28:30,551 Where are you from? 291 00:28:35,720 --> 00:28:37,472 I'm from a place I will never see again. 292 00:28:38,600 --> 00:28:41,672 And one, and two! Let's go! 293 00:28:42,200 --> 00:28:44,031 Evelyn, bacaklar�n� serbest b�rak! 294 00:28:44,920 --> 00:28:46,911 Oh Carol, you put on some weight, darling! Take a break! 295 00:28:48,200 --> 00:28:49,394 Oh, captain! 296 00:28:50,040 --> 00:28:52,235 The "9 Muses" is their big hit. 297 00:28:52,720 --> 00:28:56,030 They may be a bit rusty after the tour of the antiquities but 298 00:28:56,400 --> 00:28:57,913 three or four more rehearsals and they'll fly again. 299 00:29:01,000 --> 00:29:03,468 Sure Marion, sure. 300 00:29:03,560 --> 00:29:06,518 Once they've seen the Acropolis, Troy... 301 00:29:07,360 --> 00:29:09,874 ...and the Delphi up close they'll soar. 302 00:29:09,960 --> 00:29:11,871 These women are bored with their marriages. 303 00:29:12,720 --> 00:29:14,597 They wouldn't know how to put a roast in the oven. 304 00:29:15,280 --> 00:29:19,193 By the way Marion, there is a sewing machine and a tailor in first class 305 00:29:19,920 --> 00:29:22,957 - Who can replace your stolen costumes. - Oh! Does he embroider? 306 00:29:24,200 --> 00:29:25,315 That's asking for a lot. 307 00:29:26,080 --> 00:29:27,638 There is a seamstress in third class. 308 00:29:28,360 --> 00:29:28,951 Niki Douka. 309 00:29:29,480 --> 00:29:31,789 Great. Nikola! 310 00:29:32,760 --> 00:29:34,034 Go find Niki Douka. 311 00:29:34,440 --> 00:29:36,795 Tell her that there's a good job for her in first class. 312 00:29:38,240 --> 00:29:39,878 Excuse me, gentlemen. 313 00:29:41,920 --> 00:29:44,559 Come on girls! Lt's stick those chests out. 314 00:29:53,760 --> 00:29:54,829 The moustache doesn't suit him. 315 00:29:59,200 --> 00:30:00,838 Tell me more about Antonis. 316 00:30:02,080 --> 00:30:03,798 Well... He joined the army. 317 00:30:04,240 --> 00:30:05,229 About 5 years ago. 318 00:30:07,880 --> 00:30:08,790 I remember his hair... 319 00:30:10,080 --> 00:30:11,479 Black. 320 00:30:11,800 --> 00:30:13,233 Is it only his hair that you remember? 321 00:30:15,840 --> 00:30:17,398 His house was far away. 2 hours by foot. 322 00:30:18,240 --> 00:30:19,992 Near St. Elias church. 323 00:30:20,640 --> 00:30:21,629 2 hours by foot. 324 00:30:22,600 --> 00:30:23,316 How did it look like? 325 00:30:24,240 --> 00:30:25,389 Blue windows. 326 00:30:26,800 --> 00:30:27,391 Small. 327 00:30:28,440 --> 00:30:29,156 Just that? 328 00:30:31,640 --> 00:30:32,550 A jasmine... 329 00:30:33,120 --> 00:30:34,155 ...big like a forest. 330 00:30:34,800 --> 00:30:36,313 Come on, remember more. 331 00:30:37,000 --> 00:30:37,955 He chanted at the church. 332 00:30:39,880 --> 00:30:42,110 The vicar choral said he would send him to study Byzantine music. 333 00:30:42,760 --> 00:30:45,149 Is that so? 334 00:30:52,120 --> 00:30:52,996 Imagine... 335 00:30:56,040 --> 00:30:59,953 If it's written on 27th January 1922, 336 00:31:00,800 --> 00:31:02,199 it's the sixth letter. 337 00:31:03,080 --> 00:31:04,195 We'd better keep them in order. 338 00:31:08,320 --> 00:31:11,596 27th of January, 1922. 339 00:31:13,000 --> 00:31:16,913 Dear Haro, our life will change in Samothrace. 340 00:31:19,160 --> 00:31:20,388 You will really like it there. 341 00:31:21,640 --> 00:31:26,236 The Aegean Sea shines in blue from our vineyard. 342 00:31:29,480 --> 00:31:32,517 Once again, you don't mention the colour of your eyes. 343 00:31:34,200 --> 00:31:35,315 You always forget to. 344 00:31:36,400 --> 00:31:37,833 I kiss you, 345 00:31:38,600 --> 00:31:39,794 Antonis Memas. 346 00:31:43,400 --> 00:31:44,389 Beautifully written. 347 00:31:49,800 --> 00:31:51,392 Who'd expect it from Antonis? 348 00:31:53,240 --> 00:31:54,434 A real love letter. 349 00:32:16,600 --> 00:32:19,194 I'm going to be like a sculpture at the ruins of Ephesus. 350 00:32:23,600 --> 00:32:26,831 I'm sorry darling, we have a rehearsal. 351 00:32:30,160 --> 00:32:32,310 OK! Let's begin! 352 00:32:50,960 --> 00:32:52,188 Well done, ladies! 353 00:32:55,160 --> 00:32:56,957 Make the tunics as short as possible. 354 00:32:57,360 --> 00:32:58,998 No one's interested in their art. 355 00:33:05,000 --> 00:33:07,639 Come outside, hurry up! 356 00:33:18,560 --> 00:33:19,436 I'll see you this evening. 357 00:33:30,920 --> 00:33:31,875 You're very good at your work. 358 00:33:33,000 --> 00:33:34,877 Every person has a gift. 359 00:33:40,200 --> 00:33:42,475 What kind of photographs did you make? 360 00:33:42,920 --> 00:33:43,955 Unusual ones. 361 00:33:46,960 --> 00:33:47,836 Who paid? 362 00:33:49,160 --> 00:33:49,637 Nobody. 363 00:33:52,200 --> 00:33:52,757 Then why? 364 00:33:55,320 --> 00:33:59,711 I like to take photographs of things that others pass over. 365 00:34:02,720 --> 00:34:03,630 Details. 366 00:34:04,920 --> 00:34:05,875 The minor things. 367 00:34:12,880 --> 00:34:13,835 Minor things. 368 00:34:17,680 --> 00:34:20,353 - Did you photograph Americans? - I sold to Americans.. 369 00:34:21,640 --> 00:34:24,438 It was still the fashion then to mail postcards of landscapes. 370 00:34:26,240 --> 00:34:26,877 Do you understand? 371 00:34:29,240 --> 00:34:29,717 A little. 372 00:34:34,960 --> 00:34:36,552 Can you still make a photograph? 373 00:34:36,920 --> 00:34:37,955 Who'd be interested? 374 00:34:40,160 --> 00:34:41,513 The brides from my island. 375 00:34:43,560 --> 00:34:47,197 Not you? (Esy ohi?) 376 00:34:48,520 --> 00:34:50,997 Ohi. (No.) 377 00:35:02,640 --> 00:35:04,437 I don't have my camera anymore, anyway. 378 00:35:05,520 --> 00:35:06,714 What, you lost it? 379 00:35:08,520 --> 00:35:09,111 I sold it. 380 00:35:29,640 --> 00:35:32,154 By the time you go to Canada, it won't be visible. 381 00:35:46,920 --> 00:35:48,478 When I declined to migrate 382 00:35:50,160 --> 00:35:51,832 ...my father beat me up. 383 00:35:55,480 --> 00:35:57,436 I packed and tried to go to The City (Istanbul). 384 00:35:59,080 --> 00:36:03,790 My little brother gave me his pocket money to buy Antonis cherries and cigars. 385 00:36:06,600 --> 00:36:08,477 But my father found out. 386 00:36:09,720 --> 00:36:11,517 He chased me in the corn fields... 387 00:36:12,440 --> 00:36:13,998 And caught me. 388 00:36:22,640 --> 00:36:23,390 He beat me up. 389 00:36:25,280 --> 00:36:26,349 Even though he loves me very much. 390 00:36:27,960 --> 00:36:28,631 Then why? 391 00:36:29,320 --> 00:36:30,548 He was desperate. 392 00:36:32,920 --> 00:36:36,515 If I don't get the boys to America, they'll be drafted in the army. 393 00:36:38,280 --> 00:36:39,998 12 and 16 years old. 394 00:36:40,520 --> 00:36:41,396 I brought them up. 395 00:36:55,200 --> 00:36:56,428 And suddenly, Canada. 396 00:36:59,520 --> 00:37:01,033 What do we know about them, Niki? 397 00:37:03,080 --> 00:37:05,071 Only their job and address. 398 00:37:13,600 --> 00:37:15,909 How are we going to sleep with a stranger? 399 00:37:18,800 --> 00:37:20,028 Only rice, Heracles. 400 00:37:20,960 --> 00:37:22,552 I can't stand anything else. 401 00:37:23,880 --> 00:37:25,438 Heracles takes care of me. 402 00:37:26,480 --> 00:37:29,392 This is the only place where I enjoy a bite to eat. 403 00:37:35,160 --> 00:37:35,637 Captain... 404 00:37:36,840 --> 00:37:39,479 If your proposition still holds and you can lend me a camera... 405 00:37:39,560 --> 00:37:41,073 ...I'll take your portrait after dinner. 406 00:37:41,320 --> 00:37:43,197 What changed your mind? 407 00:37:43,960 --> 00:37:45,678 A face like yours is hard to resist. 408 00:37:46,360 --> 00:37:49,716 Is that so? And who will you take after, then? 409 00:37:50,400 --> 00:37:53,676 Handsome Heracles or skinny Yiorgos? 410 00:37:54,960 --> 00:37:58,635 Actually, I was thinking of taking the portraits of the ladies in third class. 411 00:37:59,440 --> 00:38:00,759 With their wedding veils on as well. 412 00:38:02,320 --> 00:38:03,878 But there are 700 of them. 413 00:38:04,600 --> 00:38:05,794 700 pairs of eyes! 414 00:38:07,080 --> 00:38:07,717 Mister Harris... 415 00:38:09,240 --> 00:38:11,151 Five of my first cousins 416 00:38:11,960 --> 00:38:15,350 and four of my nieces were mail-order brides. 417 00:38:16,400 --> 00:38:20,029 You'd better show those women... respect. 418 00:38:39,800 --> 00:38:41,756 It's like snow in the summer. 419 00:39:26,760 --> 00:39:28,876 Good morning. (in Turkish) 420 00:39:33,400 --> 00:39:35,116 Good morning... in English. 421 00:39:40,080 --> 00:39:42,071 My name is Norman Harris and... 422 00:39:44,800 --> 00:39:48,679 ...I just want to thank you for allowing me this favour of 423 00:39:49,560 --> 00:39:50,879 taking your photographs. 424 00:39:51,200 --> 00:39:55,716 It's incredible...the way you all look it's... 425 00:39:56,840 --> 00:39:58,114 very beautiful. 426 00:39:58,960 --> 00:40:03,636 You're all dressed but it's gonna take sometime. 427 00:40:04,480 --> 00:40:07,119 Nicolas is my assistant over there 428 00:40:08,400 --> 00:40:11,312 and he'll help me photograph your beautiful head dresses. 429 00:40:14,240 --> 00:40:16,800 It's great, I love these flowers as well. It's great. 430 00:40:17,640 --> 00:40:21,349 I know some of you are from different countries 431 00:40:22,040 --> 00:40:24,076 and I'll try and take the photograph with... 432 00:40:34,440 --> 00:40:35,270 Good luck ,sir. 433 00:40:42,480 --> 00:40:45,472 Thank you. I need your good wishes. 434 00:40:47,400 --> 00:40:51,234 If Nicolas gets bored of me I might need your English as well. 435 00:40:51,960 --> 00:40:52,870 You're wearing black? 436 00:40:53,320 --> 00:40:54,469 I don't need a photograph. 437 00:41:00,160 --> 00:41:00,717 Niki... 438 00:41:02,080 --> 00:41:03,718 please stay for the first photograph. 439 00:41:05,080 --> 00:41:05,751 For luck. 440 00:41:13,800 --> 00:41:16,553 Nicolas! Let's do this. 441 00:41:16,880 --> 00:41:17,551 Let's get going. 442 00:41:20,360 --> 00:41:21,475 You'd like to be the first? Here we go. 443 00:41:22,160 --> 00:41:25,118 Everybody, sit down. 444 00:41:25,760 --> 00:41:26,476 OK, go. 445 00:41:28,320 --> 00:41:31,357 Like this. 446 00:41:31,760 --> 00:41:34,832 - I want you to look down here, the lens. - Aikaterini. 23 years old. 447 00:41:35,040 --> 00:41:39,636 Aikaterini. Very beautiful name. There you go. 448 00:41:40,320 --> 00:41:42,390 OK. A beautiful picture. 449 00:42:02,880 --> 00:42:05,269 Smile. 450 00:42:06,040 --> 00:42:07,314 Yeah. Good. 451 00:42:11,400 --> 00:42:13,516 Angeliki. 19 years old. 452 00:42:20,000 --> 00:42:21,069 - Are you finished? - Yes. 453 00:42:21,640 --> 00:42:23,153 - You like it? - Very nice. 454 00:42:25,520 --> 00:42:27,238 - I'll see you later. - OK. 455 00:42:42,720 --> 00:42:44,711 - Hey Yiorgos. - Oh, hello.. 456 00:42:53,640 --> 00:42:58,270 May I peak at the blushing brides? 457 00:42:58,800 --> 00:42:59,630 No charge of that. 458 00:43:01,200 --> 00:43:03,953 But I'm willing to pay, Yiorgos. 459 00:43:04,880 --> 00:43:06,598 For some negatives. 460 00:43:07,240 --> 00:43:10,437 You can tell the American they were mislaid. 461 00:43:12,880 --> 00:43:14,598 Sorry, but I can't help you. 462 00:43:16,960 --> 00:43:19,394 Sorry, but the American keeps them in his cabin. 463 00:43:31,080 --> 00:43:32,479 Hey! Excuse me. 464 00:43:33,080 --> 00:43:36,231 Yelena Missin. Russian. Give me her photograph, please. 465 00:43:36,320 --> 00:43:40,472 I am her best man and guardian, and her future husband is very correct. 466 00:43:40,880 --> 00:43:44,111 I haven't photographed her bottom, mr Karabulat. She has nothing to fear. 467 00:43:44,200 --> 00:43:48,591 I won't even allow you to photograph her face or even half her face or even her profile 468 00:43:48,960 --> 00:43:50,473 so please give me the photographs. 469 00:43:50,560 --> 00:43:52,551 - As soon as I develop them. - You have... 470 00:43:53,520 --> 00:43:55,033 You have developed them. 471 00:43:55,960 --> 00:44:00,909 - But she herself did not refuse. - She herself has been taught never to say no. 472 00:44:03,320 --> 00:44:04,469 I'll ask her. 473 00:44:04,880 --> 00:44:07,952 It is not for her to say, I mean that is how the agency works. 474 00:44:10,080 --> 00:44:11,593 Well this is not how I work. 475 00:44:12,440 --> 00:44:18,993 Well... Let us not lose any heart over this. There is somebody on board who will deal with it for me. 476 00:44:25,040 --> 00:44:26,598 Ten years younger. 477 00:44:32,080 --> 00:44:33,752 Show them to fat Yiorgos. 478 00:44:34,120 --> 00:44:35,269 Tell him to pack. 479 00:44:35,800 --> 00:44:36,710 I will, my Captain. 480 00:44:45,840 --> 00:44:48,035 The Russians, leave them out, friend Norman. 481 00:44:49,800 --> 00:44:51,233 Has their guardian forbid it? 482 00:44:52,200 --> 00:44:53,155 I forbid it. 483 00:44:55,080 --> 00:44:56,229 Can you tell me why? 484 00:44:57,720 --> 00:44:58,277 Money. 485 00:45:00,320 --> 00:45:01,116 What money? 486 00:45:01,480 --> 00:45:02,959 Mr. Karabulat is very particular. 487 00:45:03,560 --> 00:45:06,677 But he is a regular customer of the Argonautical steaming company 488 00:45:07,160 --> 00:45:08,673 Eleven years now without fail. 489 00:45:11,240 --> 00:45:12,912 The remaining women are enough. 490 00:45:14,040 --> 00:45:15,678 And more than enough at that. 491 00:45:20,000 --> 00:45:20,989 What do you put inside? 492 00:45:24,080 --> 00:45:24,637 Good morning. 493 00:45:29,800 --> 00:45:30,391 Good morning. 494 00:45:31,720 --> 00:45:33,790 I bought this one when I was planning a trip to Greece. 495 00:45:34,960 --> 00:45:36,359 It's an English Greek phrase book. 496 00:45:37,400 --> 00:45:39,630 Read it the other way around. I'd like you to have it. 497 00:45:44,080 --> 00:45:45,718 The sun's making your eyes shine. 498 00:45:46,200 --> 00:45:47,791 What did he say? 499 00:45:48,480 --> 00:45:49,230 He said that he's hungry. 500 00:45:50,280 --> 00:45:51,190 It's about time. 501 00:45:51,720 --> 00:45:53,392 Antigone, come on. 502 00:45:55,480 --> 00:45:56,879 You speak English well. 503 00:45:59,080 --> 00:45:59,956 Haro, wait for me. 504 00:46:04,320 --> 00:46:04,911 Thank you. 505 00:46:10,800 --> 00:46:11,516 From my island. 506 00:46:14,280 --> 00:46:14,996 Black olives. 507 00:46:17,240 --> 00:46:18,070 Samothrace? 508 00:46:18,720 --> 00:46:19,757 (In Greek) Samothraki. 509 00:46:21,600 --> 00:46:22,555 What is your village? 510 00:46:24,480 --> 00:46:24,992 Detroit. 511 00:46:27,720 --> 00:46:29,073 But my father was born in Ireland. 512 00:46:29,440 --> 00:46:30,793 So you're not American-American. 513 00:46:31,800 --> 00:46:33,791 Your mother was mail-order bride too? 514 00:46:35,040 --> 00:46:35,392 No. 515 00:46:36,680 --> 00:46:37,112 No. 516 00:46:38,880 --> 00:46:41,997 My father, he saw her scaling halibut. 517 00:46:42,400 --> 00:46:47,076 It's a fish. She was scaling a fish one day in the market place... 518 00:46:47,440 --> 00:46:50,238 And he saw her and he fell in love with her curly red hair. 519 00:46:55,120 --> 00:46:57,315 I became a photographer because I couldn't stand the smell of fish. 520 00:47:01,960 --> 00:47:04,155 I wish I could show you some of the places I've been. 521 00:47:28,280 --> 00:47:29,235 Minor things. 522 00:47:59,480 --> 00:48:01,072 I think I know that song. 523 00:48:06,960 --> 00:48:10,270 Up to the age of 16 I sang and danced a lot. 524 00:48:12,120 --> 00:48:14,429 After that... finished. 525 00:48:18,960 --> 00:48:23,238 You know... I've seen more than 50.000 palms in my life. 526 00:48:25,880 --> 00:48:29,589 Adulterous' hands are dry. Ministers' are cold. 527 00:48:30,640 --> 00:48:34,792 The hands of diplomats are like... Like linen. 528 00:48:36,160 --> 00:48:37,149 Let me see your palm! 529 00:48:38,400 --> 00:48:39,913 I want to read your future. 530 00:48:40,760 --> 00:48:41,875 K�smetini. 531 00:48:43,560 --> 00:48:44,197 For free. 532 00:48:45,200 --> 00:48:45,950 No need. 533 00:48:46,480 --> 00:48:47,356 I know mine. 534 00:49:34,600 --> 00:49:39,037 So, what are you going to do my friend, about Yelena, the Russian woman? 535 00:49:40,720 --> 00:49:42,312 I'm not in the mood right now. 536 00:49:43,960 --> 00:49:45,632 Send her as a gift to the Turkish Engineer. 537 00:49:47,400 --> 00:49:51,075 Oh, don't go celibate now my friend, Captain Marinos. 538 00:49:52,240 --> 00:49:57,155 Thank God, I have found first class quality again. 539 00:49:59,680 --> 00:50:07,234 You know, in 1917 I had the bunch of 11 women with big tits. 540 00:50:07,320 --> 00:50:12,235 In 1919 they all had blue eyes and little beauty spots. 541 00:50:12,800 --> 00:50:16,634 1920, voluptuous asses. 542 00:50:17,880 --> 00:50:21,589 Now I have... virgins. 543 00:50:21,680 --> 00:50:23,636 With guarantee. 544 00:50:27,560 --> 00:50:31,030 Olga Kratingova. 16 years old. 545 00:50:31,600 --> 00:50:35,752 Resident of Taganrok. Found to be anatomically a virgin. 546 00:50:36,240 --> 00:50:38,515 April 1922. 547 00:50:39,800 --> 00:50:44,635 A little... cunt of gold. 548 00:51:24,720 --> 00:51:29,748 I've seventy women, they will pick up a shovel and take the whole of Oklahoma. 549 00:51:30,000 --> 00:51:37,475 But I have six who are destined for special employment. 550 00:51:38,120 --> 00:51:40,315 Anyway, go easy on the photographer. 551 00:51:41,360 --> 00:51:42,554 Don't provoke him. 552 00:51:43,520 --> 00:51:44,873 Here Nicolas, take these. 553 00:51:45,600 --> 00:51:45,918 - Take them to the lab. - Niki. 554 00:51:47,760 --> 00:51:49,352 Don�t forget to do the Captain's jacket. 555 00:51:52,520 --> 00:51:53,669 There's no film in the camera. 556 00:51:54,440 --> 00:51:55,919 I just wanna see your face. 557 00:52:10,880 --> 00:52:14,270 I'm going to rip off all my buttons just so I can watch you sew them back again with your hands. 558 00:52:15,200 --> 00:52:16,155 Then you'll pay double. 559 00:52:21,440 --> 00:52:24,955 Niki Douka. Tell me something about yourself. 560 00:52:25,560 --> 00:52:27,710 There is nothing special, mr. Norman Harris. 561 00:52:29,040 --> 00:52:30,109 Don�t you have dreams? 562 00:52:30,960 --> 00:52:31,472 Yes. 563 00:52:32,280 --> 00:52:33,508 A Singer machine. 564 00:52:33,720 --> 00:52:34,470 Nothing else? 565 00:52:35,240 --> 00:52:37,595 - Fabric. - And? 566 00:52:38,600 --> 00:52:41,353 And... A lot of customers. 567 00:52:42,480 --> 00:52:43,037 Is that all? 568 00:52:44,800 --> 00:52:45,710 Yes, that is all. 569 00:52:48,160 --> 00:52:49,798 I don't believe a word. 570 00:52:52,400 --> 00:52:56,632 They all say: "Niki do this, Niki do that, Niki come, Niki go". 571 00:52:57,000 --> 00:52:59,992 - "Niki, you are the father of the family". - Are you? 572 00:53:00,360 --> 00:53:00,951 Yes, I am. 573 00:53:02,440 --> 00:53:04,476 People like you make us appreciate life. 574 00:53:05,160 --> 00:53:05,478 No. 575 00:53:06,920 --> 00:53:07,557 Not me. 576 00:53:08,760 --> 00:53:09,192 My father. 577 00:53:11,320 --> 00:53:13,197 Like father, like daughter. 578 00:53:16,320 --> 00:53:17,992 My father was a very funny man. 579 00:53:19,320 --> 00:53:21,993 Mine, he was very vivid. 580 00:53:24,640 --> 00:53:25,755 Like a hurricane. 581 00:53:25,840 --> 00:53:27,478 Like father, like son. 582 00:53:31,920 --> 00:53:32,670 You made a joke. 583 00:53:34,040 --> 00:53:36,156 Page 27. English proverb. Not a joke. 584 00:53:36,560 --> 00:53:39,233 In Greece, mostly men make jokes. 585 00:53:41,560 --> 00:53:43,710 You are onboard now. You're not in Greece. 586 00:53:44,720 --> 00:53:46,358 So you can say any joke you want. 587 00:54:44,560 --> 00:54:45,629 Yelena from Odessa. 588 00:55:26,320 --> 00:55:27,594 Why you put me here in the dark? 589 00:55:28,400 --> 00:55:29,116 You'll see. 590 00:55:30,960 --> 00:55:31,870 I see nothing. 591 00:55:32,160 --> 00:55:34,276 Siga-siga. Don't be in a hurry. 592 00:55:34,600 --> 00:55:35,555 I am in a hurry. 593 00:55:36,600 --> 00:55:37,510 They're gonna look for me. 594 00:55:38,480 --> 00:55:39,549 Just give me a minute. 595 00:55:41,640 --> 00:55:42,550 I don't have a minute. 596 00:55:43,560 --> 00:55:44,310 I want to go. 597 00:55:46,960 --> 00:55:47,392 Look. 598 00:55:54,760 --> 00:55:56,193 See its magic? 599 00:56:09,320 --> 00:56:12,551 In America, the rich paint their servants black to distinguish them. 600 00:56:12,640 --> 00:56:14,710 - Will they paint us as well? - Don't be stupid! 601 00:56:15,240 --> 00:56:18,994 We'll be ladies with ring, hat and a purse of our own. 602 00:56:19,560 --> 00:56:20,788 - Our own purse? - Sure. 603 00:56:28,080 --> 00:56:29,229 Miss Kardaki... 604 00:56:31,000 --> 00:56:32,069 ...I wanted to ask you. 605 00:56:33,520 --> 00:56:36,239 Do you believe that we marry the appropriate ones? 606 00:56:36,720 --> 00:56:40,998 There aren't appropriate or not. The workers don't think about things like that. 607 00:56:42,120 --> 00:56:44,998 My father used to choose the grooms. 608 00:56:45,320 --> 00:56:47,550 He was too choosy. 609 00:56:47,880 --> 00:56:49,677 So the time passed. 610 00:56:50,040 --> 00:56:51,712 Now I give in marriage others. 611 00:56:54,400 --> 00:56:58,359 This is my tenth transatlantic voyage. 612 00:56:58,960 --> 00:57:01,315 Always for the same sacred reason. 613 00:57:06,080 --> 00:57:07,513 I have experience. 614 00:57:08,960 --> 00:57:13,511 Especially for the immigrants, love is big trouble. 615 00:57:17,880 --> 00:57:19,313 Close your eyes... 616 00:57:20,440 --> 00:57:21,350 and dream... 617 00:57:22,360 --> 00:57:23,713 a huge country. 618 00:57:25,640 --> 00:57:30,634 Do you know how many men wear old shirts? How many need a new one? 619 00:57:30,720 --> 00:57:32,233 Millions! 620 00:57:33,400 --> 00:57:34,753 Well, my girl... 621 00:57:35,520 --> 00:57:39,798 sit tight and get weaving! 622 00:57:40,320 --> 00:57:45,838 In 10 years' time your tailor shop will be huge! 623 00:57:48,400 --> 00:57:48,991 In the East... 624 00:57:49,880 --> 00:57:54,749 ...the men steal the one they love on a night with no moon 625 00:57:55,440 --> 00:57:57,908 and run far away on a white horse. 626 00:57:58,400 --> 00:57:58,912 Beyaz at�n �st�nde. 627 00:58:00,600 --> 00:58:01,430 Say that again. 628 00:58:01,760 --> 00:58:03,352 I said, in the East... 629 00:58:20,940 --> 00:58:22,737 I'd like to read your palm. 630 00:58:24,940 --> 00:58:25,611 Come with me. 631 00:58:27,580 --> 00:58:29,696 We'll go down. Find a quiet corner. 632 00:58:30,740 --> 00:58:31,138 Oh no. 633 00:58:32,260 --> 00:58:33,170 Another time, Norman. 634 00:58:34,540 --> 00:58:35,689 Let me get some sun. 635 00:58:57,980 --> 00:59:03,134 And one... And two... And three... And four... 636 00:59:03,580 --> 00:59:04,899 And circle! 637 00:59:12,300 --> 00:59:13,016 Very nice my dear. 638 00:59:15,260 --> 00:59:16,375 Thank you. 639 00:59:16,460 --> 00:59:19,133 Transatlantic voyages require dances and festivities. 640 00:59:19,580 --> 00:59:20,649 To kill time. 641 00:59:21,220 --> 00:59:25,577 What I really long for is a freighter with a crew of 20 men. 642 00:59:25,660 --> 00:59:30,814 My cook Heracles, no passengers, and to be somewhere in the Indian ocean. 643 00:59:31,380 --> 00:59:32,972 Let's go to the upper deck. 644 00:59:33,580 --> 00:59:35,855 - To smell the ocean... - Ah, yes. 645 00:59:36,260 --> 00:59:37,295 Very good idea. 646 00:59:37,780 --> 00:59:39,498 Another time, Marion. Thank you. 647 00:59:39,580 --> 00:59:43,892 Ladies and Gentlemen, it's time for a glass of Ouzo. 648 00:59:52,100 --> 00:59:54,898 You've got eyes like my Marussa's. 649 01:00:04,660 --> 01:00:05,331 In America... 650 01:00:06,220 --> 01:00:06,891 my first job... 651 01:00:07,980 --> 01:00:10,733 ...is to send colour pencils to my younger sister. 652 01:00:11,660 --> 01:00:12,456 She's 15. 653 01:00:13,340 --> 01:00:14,056 She paints. 654 01:00:14,500 --> 01:00:15,171 Shell. 655 01:00:16,020 --> 01:00:16,577 Wave. 656 01:00:20,500 --> 01:00:21,216 You miss her? 657 01:00:21,580 --> 01:00:22,251 I love her. 658 01:00:37,420 --> 01:00:40,250 There is a lake in Chicago. 659 01:00:40,980 --> 01:00:44,689 My Godmother says, it is big like Aegean Sea. 660 01:00:45,900 --> 01:00:46,650 Good for me. 661 01:00:49,020 --> 01:00:50,499 Greek people die without blue. 662 01:00:51,740 --> 01:00:53,378 Sometimes Irish people too. 663 01:01:04,500 --> 01:01:05,216 My grandmother... 664 01:01:08,220 --> 01:01:09,573 ...always used to talk about... 665 01:01:11,940 --> 01:01:15,728 the waves crashing against the rocks. 666 01:01:17,980 --> 01:01:19,379 First she would be nostalgic. 667 01:01:20,540 --> 01:01:21,734 Then she would get melancholy. 668 01:01:24,260 --> 01:01:27,935 When she was nostalgic she cooked salty foods and when she was melancholic 669 01:01:28,820 --> 01:01:29,889 ...she baked cakes. 670 01:01:34,460 --> 01:01:35,256 Do you understand? 671 01:01:38,980 --> 01:01:40,208 Nostalghia... 672 01:01:40,980 --> 01:01:41,935 Greek word. 673 01:01:42,940 --> 01:01:43,656 Melancholy? 674 01:01:44,860 --> 01:01:45,975 Melanholia. 675 01:01:49,820 --> 01:01:52,618 Niki my darling, I thought about you all last night. 676 01:01:57,380 --> 01:01:59,496 That's more or less how a love letter begins, 677 01:02:00,580 --> 01:02:01,410 isn't it, Niki? 678 01:02:03,340 --> 01:02:05,570 You've gotten such letter, right Niki? 679 01:02:08,660 --> 01:02:10,810 Nicolas just told me that you read them to Haro. 680 01:02:14,900 --> 01:02:17,289 They are... hers. 681 01:02:24,820 --> 01:02:26,617 You've never gotten such letters? 682 01:02:31,860 --> 01:02:32,417 Never. 683 01:03:16,220 --> 01:03:17,050 Yelena. 684 01:03:29,420 --> 01:03:32,059 Last night he took another Russian. 685 01:03:33,260 --> 01:03:36,138 When she came back, she smelled perfume. 686 01:03:39,020 --> 01:03:40,692 What if he comes for me tomorrow? 687 01:04:26,980 --> 01:04:29,813 (Russian) The next one, tomorrow night. 688 01:04:44,380 --> 01:04:45,210 God bless you. 689 01:04:59,380 --> 01:05:01,177 You really are taking your time, huh? 690 01:05:01,820 --> 01:05:06,132 For seven days now and still sewing, sewing, sewing. 691 01:05:06,980 --> 01:05:09,778 Maybe the lady likes first class. 692 01:05:10,900 --> 01:05:11,810 Sew it yourself. 693 01:05:15,020 --> 01:05:15,497 Huh? 694 01:05:21,540 --> 01:05:22,370 What did you say to me? 695 01:05:24,580 --> 01:05:25,456 What did you say? 696 01:05:25,860 --> 01:05:27,088 I said sew it yourself. 697 01:05:28,220 --> 01:05:29,096 Sew it myself, eh? 698 01:05:30,780 --> 01:05:33,010 Ok, yes. Sew it myself. 699 01:05:37,500 --> 01:05:38,979 Now, you sew it. 700 01:05:39,500 --> 01:05:40,410 I'm not afraid of you. 701 01:05:41,380 --> 01:05:42,176 I'm not Yelena. 702 01:05:44,420 --> 01:05:46,775 Don't you ever talk that way to me. 703 01:05:50,100 --> 01:05:52,614 - OK? - You're a bad man, sir. 704 01:05:56,060 --> 01:05:58,494 You... You bitch! 705 01:06:31,980 --> 01:06:33,333 You're no saint. 706 01:06:34,020 --> 01:06:37,535 You have a past and I will find it out. 707 01:06:42,900 --> 01:06:43,650 Niki? 708 01:06:44,460 --> 01:06:48,533 - What's wrong? - So how do you cook red mullet... 709 01:06:49,020 --> 01:06:53,252 ...do you bake it in an oven? 710 01:06:53,340 --> 01:06:56,298 I was just asking her about Greek island recipes. 711 01:06:57,660 --> 01:07:01,335 If you don't want me to humiliate you just shut your mouth. 712 01:07:13,420 --> 01:07:13,932 Niki! 713 01:07:15,940 --> 01:07:17,009 What happened? Tell me! 714 01:07:18,260 --> 01:07:18,976 It's OK. 715 01:07:32,940 --> 01:07:34,976 She's Russian. I don't want to speak. 716 01:07:35,340 --> 01:07:38,093 That son of a bitch Karabulat threatened me. 717 01:07:38,740 --> 01:07:41,413 I've heard of mr. Karabulat. 718 01:07:41,500 --> 01:07:43,775 He has benefited hundreds of Russian girls. 719 01:07:43,860 --> 01:07:46,169 Miss Kardaki. You have to listen to me! 720 01:07:46,500 --> 01:07:48,650 Look, my philosophy is different. 721 01:07:49,300 --> 01:07:52,975 5 women will 722 01:07:53,060 --> 01:07:55,779 I know what I'm saying and I have proof. 723 01:07:56,980 --> 01:07:58,015 Newborn babies pictures... 724 01:07:59,660 --> 01:08:01,457 Invitations to christenings. 725 01:08:02,660 --> 01:08:05,970 Those transatlantic voyages are blessed. 726 01:08:07,660 --> 01:08:11,414 I have ticket discount. I can't risk it. 727 01:08:12,980 --> 01:08:13,935 Mind your own business. 728 01:08:14,340 --> 01:08:15,739 Only one week is left. 729 01:08:15,820 --> 01:08:17,970 But we're not animals. Neither we nor they! 730 01:08:18,420 --> 01:08:22,777 Obviously, I don't want to scare my orphans. That's all! 731 01:08:32,420 --> 01:08:33,535 Go inside, kid. 732 01:08:35,900 --> 01:08:36,935 You've been standing here for three hours. 733 01:08:38,820 --> 01:08:41,129 Forget the worries and get some rest. 734 01:09:39,060 --> 01:09:41,858 Before I mess you up good, I want a word with you. 735 01:09:41,940 --> 01:09:45,649 Oh, bravo to our modest seamstress for spilling her guts. 736 01:09:46,500 --> 01:09:49,298 Big bravo to the little squealer. 737 01:09:50,820 --> 01:09:53,334 Bring our distinguished artist here a cup of the 738 01:09:53,420 --> 01:09:55,729 fragrant mountain tea that I bring you. 739 01:09:55,820 --> 01:09:59,733 - What a performance. You've got talent. - Indeed I have. 740 01:10:00,060 --> 01:10:02,335 - You're a snake in the grasses! - Indeed I am, thank you! 741 01:10:02,420 --> 01:10:04,172 - Bastard! - Oh well, I am that too. 742 01:10:04,260 --> 01:10:06,455 You know, I never knew my father but my mother, 743 01:10:06,940 --> 01:10:08,532 she had the balls of ten men. 744 01:10:09,140 --> 01:10:15,249 You know, three years ago, some poor, sentimental fool denounced me to the police. 745 01:10:15,340 --> 01:10:16,739 - And? - Yes; and, and... 746 01:10:17,100 --> 01:10:25,337 ...you should have heard the screams of those four poor cunts as they tracked them back to hell.. 747 01:10:25,420 --> 01:10:27,888 - You're a son of a bitch! - Oh no. 748 01:10:28,300 --> 01:10:30,860 Bachelors immigrants, non-immigrants 749 01:10:31,180 --> 01:10:33,057 ...they appreciate me. 750 01:10:33,620 --> 01:10:38,648 Men need women like a foot needs a shoe. 751 01:10:38,740 --> 01:10:41,095 You can walk without it but it hurts. 752 01:10:41,620 --> 01:10:43,497 Come to think of it, 753 01:10:43,580 --> 01:10:45,377 you're a bachelor too. 754 01:10:45,940 --> 01:10:48,818 Do you fuck occasionally? 755 01:10:58,300 --> 01:10:59,449 My mothers wedding dress. 756 01:11:05,620 --> 01:11:09,374 Today I'm gonna photograph the rest of the Russian brides with or without wedding dresses. 757 01:11:22,060 --> 01:11:23,778 Olga! Ol... 758 01:11:28,460 --> 01:11:28,892 Nicolas. 759 01:11:30,220 --> 01:11:31,778 Why don't you stand next to Olga? 760 01:11:31,860 --> 01:11:32,258 Me? 761 01:11:32,940 --> 01:11:35,170 Yes you. Go on, don't waste my time. 762 01:11:49,900 --> 01:11:50,332 Good. 763 01:11:54,460 --> 01:11:55,779 Very nice. 764 01:12:19,940 --> 01:12:23,979 I won't stay in the ships to get drowned like my brother. 765 01:12:25,220 --> 01:12:26,289 I'll open a restaurant. 766 01:12:28,020 --> 01:12:29,135 Myrovolos Mykonos. 767 01:12:31,900 --> 01:12:33,856 So, Godfather, give me my payments that you have kept for me. 768 01:12:34,820 --> 01:12:36,173 Do you want it now? 769 01:12:38,180 --> 01:12:38,578 Yes. 770 01:12:40,020 --> 01:12:41,772 Will you open it in New York? 771 01:12:42,580 --> 01:12:43,376 In Piraeus. 772 01:12:47,580 --> 01:12:48,729 Will you cook? 773 01:12:51,020 --> 01:12:51,577 Olga. 774 01:12:54,260 --> 01:12:55,739 So they were right. 775 01:12:56,900 --> 01:12:59,733 Secluding her... 776 01:13:00,340 --> 01:13:01,090 Syrups and pictures! 777 01:13:02,700 --> 01:13:04,656 So the lady needs the money right now. 778 01:13:05,740 --> 01:13:06,172 Stupid! 779 01:13:06,980 --> 01:13:08,413 To have your money spent on a whore. 780 01:13:08,980 --> 01:13:10,254 She's no whore! 781 01:13:10,660 --> 01:13:11,570 What will you tell your mother? 782 01:13:12,300 --> 01:13:13,972 Just a little piece of shit and you're going to be a groom. 783 01:13:14,260 --> 01:13:17,696 You're a 50 year old man and have affairs, won't I have now I'm 17? 784 01:13:18,100 --> 01:13:18,771 Shut up! 785 01:13:19,380 --> 01:13:20,369 Thankless one! 786 01:13:21,180 --> 01:13:22,295 And you're like my son. 787 01:13:26,060 --> 01:13:27,573 It's all this photographer's fault. 788 01:13:30,020 --> 01:13:30,896 Damn kid. 789 01:13:33,740 --> 01:13:35,059 To call me an old man. 790 01:13:50,340 --> 01:13:52,217 Same groom for five Russian girls! 791 01:14:04,180 --> 01:14:04,578 Let's go. 792 01:14:22,340 --> 01:14:23,090 My Haro. 793 01:14:23,900 --> 01:14:26,175 Now we have to take care of the others. Hang in there. 794 01:14:29,660 --> 01:14:30,012 Did you have to tell everyone? 795 01:14:43,300 --> 01:14:46,895 It was all a mistake, my dear Norman. It has happened before. 796 01:14:47,860 --> 01:14:50,977 Believe me, I'll take care of it immediately. 797 01:14:51,580 --> 01:14:55,016 With so many immigrants my employer has to deal with it. It's 798 01:14:55,580 --> 01:15:01,018 perfectly natural for there to be some kind of mix-up with the photographs. 799 01:15:02,340 --> 01:15:04,331 Olga is 16 years old! 800 01:15:04,660 --> 01:15:07,094 She looks 20. 801 01:15:08,620 --> 01:15:12,329 - What about Yelena from Odessa? - My job, sir, is to make sure you don't drown.. 802 01:15:13,420 --> 01:15:15,138 I'm not an immigration agency. 803 01:15:16,260 --> 01:15:17,409 Or the vice squad. 804 01:15:17,740 --> 01:15:22,495 But then, immigration agencies have loaded customers on the King Alexander. 805 01:15:22,980 --> 01:15:24,174 A couple of years ago... 806 01:15:24,740 --> 01:15:25,490 ...a Romanian... 807 01:15:25,940 --> 01:15:28,295 ...an excellent colleague... 808 01:15:28,980 --> 01:15:32,609 ...sent photographs to some poor village girls. 809 01:15:33,140 --> 01:15:36,291 Instead of being of prospective grooms they were... 810 01:15:38,100 --> 01:15:39,249 Norman, they were photographs 811 01:15:39,340 --> 01:15:41,490 of movie stars! 812 01:15:46,740 --> 01:15:47,172 You figure out a way to... 813 01:15:56,380 --> 01:15:57,813 You'd better figure out a way 814 01:15:57,900 --> 01:16:02,132 to fix it for those 5 girls or you'll never reach New York. 815 01:16:09,660 --> 01:16:11,776 I lost Haro last night. She wondered on the deck alone for hours. 816 01:16:17,620 --> 01:16:19,531 I found her just before sunrise. 817 01:16:25,340 --> 01:16:27,092 I can't stop thinking of all of you down there. 818 01:16:28,260 --> 01:16:30,216 I don't feel I belong up here anymore. 819 01:16:32,340 --> 01:16:34,410 When we get to America you'll fly away. 820 01:16:35,820 --> 01:16:37,139 You will fly away like a bird. 821 01:16:39,140 --> 01:16:40,459 I will never see you again. 822 01:16:44,540 --> 01:16:45,973 Would you like to see me again? 823 01:16:52,140 --> 01:16:53,573 America is such a big place. 824 01:16:54,420 --> 01:16:55,250 People get lost. 825 01:16:57,220 --> 01:16:59,131 And I will fly...by train. 826 01:17:00,060 --> 01:17:00,890 New York-Chicago. 827 01:17:02,380 --> 01:17:04,450 Third class ticket. 7 dollars. 828 01:17:10,660 --> 01:17:14,016 I want to thank you for putting the Georgian man in his place. 829 01:17:15,340 --> 01:17:17,979 My soul was trembling for the little one, for Olga. 830 01:17:21,460 --> 01:17:22,575 You already missed dinner. 831 01:17:25,940 --> 01:17:27,055 You'll miss dessert, too. 832 01:17:29,340 --> 01:17:30,170 I don't want to go. 833 01:17:46,620 --> 01:17:50,177 - Your eyes are so beautiful... - What did you say? 834 01:17:52,820 --> 01:17:53,969 I can smell the rain. 835 01:18:08,500 --> 01:18:09,376 St Nicolas... 836 01:18:11,460 --> 01:18:12,336 St Nicolas! 837 01:18:22,660 --> 01:18:24,890 - St Nicolas! - Haro! 838 01:18:25,340 --> 01:18:27,171 - Haro, I'm here. 839 01:18:29,220 --> 01:18:30,175 It's me, Nicolas. 840 01:18:32,660 --> 01:18:34,298 Nicolas, the cabin boy. 841 01:18:36,740 --> 01:18:38,617 - But I saw St Nicolas. - Where? 842 01:18:39,260 --> 01:18:39,817 Over there. 843 01:18:40,180 --> 01:18:42,410 - Haro, you're wrong. - I saw him I tell you! 844 01:18:42,500 --> 01:18:45,253 - St Nicolas is the protector of the sailors. - I saw him last night! 845 01:18:45,340 --> 01:18:47,058 - He came to my pillow. - What did he say? 846 01:18:47,980 --> 01:18:49,254 I heard something like a chant. 847 01:18:49,900 --> 01:18:52,539 - I heard Antonis chanting! - What Antonis, Haro? 848 01:18:52,860 --> 01:18:55,169 - Antonis! I tell you, I heard him! - Haro! 849 01:18:55,260 --> 01:18:56,739 Haro, either you're crazy or you have fever... 850 01:18:57,340 --> 01:18:59,490 Let's go inside to put on a compress. 851 01:18:59,580 --> 01:19:01,730 It's because I sinned. 852 01:19:02,260 --> 01:19:04,251 I promised him eternal love. 853 01:19:04,860 --> 01:19:08,694 Hide me, Nicolas. In the kitchen or in the machines. 854 01:19:08,780 --> 01:19:11,055 - I want to go back to Greece. - Even if I do... 855 01:19:11,740 --> 01:19:14,095 ...a day before we arrive we have general cleaning 856 01:19:14,500 --> 01:19:15,569 to avoid fines. 857 01:19:16,180 --> 01:19:18,091 - They'll find you.. - I'll beg the captain! 858 01:19:18,420 --> 01:19:20,058 Some hopes... 859 01:19:23,820 --> 01:19:25,219 - Are you hurt? - I fell down. 860 01:19:26,180 --> 01:19:26,976 Shall we go? 861 01:19:27,500 --> 01:19:27,818 Come on. 862 01:19:28,340 --> 01:19:29,489 I'll get you some hot soup. 863 01:19:30,180 --> 01:19:30,498 Let's go. 864 01:20:09,500 --> 01:20:10,933 A lot of stars tonight. 865 01:20:24,300 --> 01:20:24,937 In my trunk... 866 01:20:27,740 --> 01:20:29,093 ...I drag a bridal dress. 867 01:20:30,900 --> 01:20:32,572 Which travelled the Atlantic many times. 868 01:20:33,420 --> 01:20:35,217 Back and forth. Back and forth. 869 01:20:38,700 --> 01:20:42,409 1909 with my godmother... 1921... 870 01:20:44,980 --> 01:20:46,732 ...and now, 1922. 871 01:20:52,500 --> 01:20:54,092 Very unlucky dress. 872 01:20:55,460 --> 01:20:57,735 Back and forth. Back and forth. 873 01:23:41,420 --> 01:23:45,333 Niki. 25. Samothraki. 874 01:23:47,660 --> 01:23:48,331 Niki... 875 01:23:51,660 --> 01:23:52,410 Samothraki 876 01:24:55,780 --> 01:24:58,248 "Why doesn't your father believe that 877 01:24:58,340 --> 01:24:59,250 I won't be a cripple?" 878 01:24:59,340 --> 01:25:04,972 -"Maybe next year..." -"On May..." 879 01:25:05,060 --> 01:25:06,049 "We'll be together at the island." 880 01:25:07,180 --> 01:25:08,135 How many letters? 881 01:25:08,900 --> 01:25:11,016 - Thirty? Forty? - Don't be jealous. 882 01:25:11,860 --> 01:25:13,657 There isn't a single kiss of his on my lips. 883 01:25:13,980 --> 01:25:15,379 Haro, we'd better not read more. 884 01:25:17,260 --> 01:25:17,772 No good. 885 01:25:18,500 --> 01:25:19,728 With this, we've read them all. 886 01:25:20,900 --> 01:25:21,855 It was the last one. 887 01:25:50,780 --> 01:25:51,656 Bravo! Bravo! 888 01:25:59,780 --> 01:26:02,897 If only your Marussa were alive to dance for you. 889 01:26:04,060 --> 01:26:06,620 That goddess broke hearts. 890 01:26:07,100 --> 01:26:09,489 Try to find another wide like that. 891 01:26:11,220 --> 01:26:13,415 We are knee-deep in whores. 892 01:26:14,780 --> 01:26:16,008 I did not always treat her as she deserved. 893 01:26:18,540 --> 01:26:19,893 The sea...you know. 894 01:26:20,980 --> 01:26:21,935 You look ahead... 895 01:26:23,300 --> 01:26:24,619 ...and suddenly you see nothing... 896 01:26:26,180 --> 01:26:26,930 ...fog. 897 01:26:29,260 --> 01:26:29,851 You from Thessalonica! 898 01:26:31,100 --> 01:26:33,056 The captain's wife favourite. 899 01:26:43,900 --> 01:26:45,777 They say that people from Samos are good. 900 01:26:46,660 --> 01:26:48,855 You'll have a quiet life in Canada. 901 01:26:51,420 --> 01:26:52,091 I'll write you. 902 01:26:52,900 --> 01:26:54,652 Try to learn how to write so you'll send me letters! 903 01:27:15,220 --> 01:27:16,369 Niki should be here. 904 01:27:16,820 --> 01:27:19,493 After all she did all these costumes. 905 01:27:20,420 --> 01:27:22,217 You don't understand what a kind of person she is. 906 01:27:22,820 --> 01:27:23,935 She's very proud. 907 01:27:25,260 --> 01:27:27,296 When I was younger I was just like Niki. 908 01:27:27,380 --> 01:27:29,132 Hard-working, stubborn, manly strength. 909 01:27:32,340 --> 01:27:36,174 And all that to end up living at the age of 60 with a cat. 910 01:27:48,620 --> 01:27:49,735 The cruel distance 911 01:27:50,580 --> 01:27:51,649 ...may divide... 912 01:27:52,620 --> 01:27:53,814 ...old friends of mine... 913 01:27:56,820 --> 01:27:58,014 ...that friendship... 914 01:27:58,900 --> 01:27:59,969 ...still abide... 915 01:28:00,940 --> 01:28:02,089 ...unchanged by time. 916 01:28:08,820 --> 01:28:11,698 I found this poem on Norman's book. 917 01:28:15,260 --> 01:28:16,579 We'll learn English. 918 01:28:17,820 --> 01:28:18,570 We'll work. 919 01:28:19,980 --> 01:28:21,572 6 dollars a week. 920 01:28:23,780 --> 01:28:24,656 We'll have children. 921 01:28:25,380 --> 01:28:28,338 That will never play at Thrace and Samothrace. 922 01:28:28,940 --> 01:28:30,009 But they'll study. 923 01:28:31,180 --> 01:28:34,775 And before you know it, Canada will be full of Greeks. 924 01:28:35,180 --> 01:28:36,693 Greek people everywhere. Remember that. 925 01:28:52,660 --> 01:28:54,571 Come on. Let's not bring bad luck to our fate. 926 01:28:55,900 --> 01:28:56,969 We gave our word. 927 01:29:00,140 --> 01:29:01,209 Even though we love other people. 928 01:29:02,420 --> 01:29:03,091 You as well as I. 929 01:29:10,740 --> 01:29:12,253 I know everything, Niki. 930 01:29:13,860 --> 01:29:15,578 I've seen how you look at the photographer. 931 01:29:17,860 --> 01:29:19,930 - It's not enough. - And how he looks at you. 932 01:29:20,180 --> 01:29:22,057 - Nor that is enough. - It is. 933 01:29:22,900 --> 01:29:23,730 Only this is enough. 934 01:29:25,180 --> 01:29:26,090 For me it's late. 935 01:29:27,380 --> 01:29:28,449 But you have time. 936 01:29:29,820 --> 01:29:30,889 Go away with him, Niki. 937 01:29:33,060 --> 01:29:34,254 At any occasion, go with him. 938 01:30:06,460 --> 01:30:07,415 Ladies and Gentlemen! 939 01:30:08,740 --> 01:30:12,335 Greek Night will end with a rousing performance from Haro and her oud. 940 01:30:13,300 --> 01:30:15,814 Captain, if you've no objections I'll bring her to the lounge. 941 01:33:35,180 --> 01:33:36,215 - Niki! 942 01:33:38,340 --> 01:33:39,819 Man overboard! 943 01:33:46,140 --> 01:33:47,493 Stay back, quickly! 944 01:33:51,060 --> 01:33:52,413 To the left! 945 01:34:01,180 --> 01:34:01,930 The crew made... 946 01:34:05,500 --> 01:34:06,569 ...every effort... 947 01:34:07,980 --> 01:34:09,015 ...to save her. 948 01:34:11,580 --> 01:34:13,491 But all attempts... 949 01:34:14,980 --> 01:34:15,810 ...were in vain. 950 01:34:23,700 --> 01:34:25,292 First will be Hesperus. 951 01:34:28,220 --> 01:34:29,369 Then Sirius. 952 01:34:31,980 --> 01:34:33,129 Later, Orion. 953 01:34:36,340 --> 01:34:37,819 And when it gets dark... 954 01:34:39,620 --> 01:34:41,531 ...you can see the little ones. 955 01:34:43,980 --> 01:34:45,857 They all travel west. 956 01:34:48,540 --> 01:34:50,098 They all come from the East. 957 01:34:57,340 --> 01:34:59,490 From the East to the West... 958 01:35:02,980 --> 01:35:03,617 Like us. 959 01:35:07,860 --> 01:35:08,372 Yes. 960 01:35:13,700 --> 01:35:15,691 - If you want the oud... - Captain... 961 01:35:16,980 --> 01:35:17,890 Will you give me your word... 962 01:35:18,620 --> 01:35:20,053 each time the ship passes 963 01:35:20,980 --> 01:35:22,049 from the point we lost Haro... 964 01:35:22,740 --> 01:35:25,300 ...will you tell the cook to boil some wheat? 965 01:35:27,540 --> 01:35:29,212 ...throw some kollyva in the sea. 966 01:35:34,020 --> 01:35:34,611 All right. 967 01:36:09,700 --> 01:36:13,655 S' agapo. I love you. 968 01:36:15,580 --> 01:36:15,978 No. 969 01:36:16,740 --> 01:36:17,616 I can't help it. 970 01:36:18,500 --> 01:36:20,252 - Do not love me. - But I do. 971 01:36:21,500 --> 01:36:22,819 - I am Greek. - So? 972 01:36:23,220 --> 01:36:23,618 Stop! 973 01:36:27,180 --> 01:36:29,216 In a few hours we'll be in America. 974 01:36:30,220 --> 01:36:31,892 Your tailor will be waiting for you. 975 01:36:35,060 --> 01:36:36,049 A stranger! 976 01:36:36,980 --> 01:36:38,811 Prothromos is a very honest man! 977 01:36:39,900 --> 01:36:43,415 My family can't do this to him once again! 978 01:36:43,500 --> 01:36:44,330 I don't understand. 979 01:36:45,180 --> 01:36:47,216 I replaced my sister, Eleni 980 01:36:49,380 --> 01:36:51,530 who could not stand America and came back. 981 01:36:54,500 --> 01:36:55,569 I'm a substitute bride. 982 01:36:55,940 --> 01:36:57,976 For God's sake, it's inhuman! 983 01:36:58,260 --> 01:37:00,820 - How could you understand us? - I understand! 984 01:37:00,900 --> 01:37:04,097 - Then don't love me! - How can I lose you now, Niki? 985 01:37:04,260 --> 01:37:07,411 How can I forget you now? It's not possible anymore. 986 01:37:10,380 --> 01:37:11,176 Can not be. 987 01:37:13,140 --> 01:37:13,697 Understand? 988 01:37:14,380 --> 01:37:15,051 Then help me. 989 01:37:18,660 --> 01:37:20,855 Prothromos is waiting for a second time. 990 01:37:22,780 --> 01:37:24,691 It's a matter of honour to my family! 991 01:37:26,220 --> 01:37:27,539 If I come with you... 992 01:37:29,980 --> 01:37:31,015 ...if I come with you... 993 01:37:33,380 --> 01:37:36,099 ...all my family will have a bad name! 994 01:37:36,660 --> 01:37:39,174 No marriage for my sisters and cousins. 995 01:37:39,820 --> 01:37:42,414 My uncle, my cousin Alexandra All my family will be... 996 01:37:42,740 --> 01:37:45,049 will be cursing one another. 997 01:37:45,620 --> 01:37:49,010 I must go to Chicago. I must marry Prothromos. I must. 998 01:37:49,580 --> 01:37:54,176 For the women of my family...For the six girls from Samothrace. 999 01:37:55,780 --> 01:37:58,613 Too many womens depend on me. Too many womens! 1000 01:38:00,220 --> 01:38:00,811 Wrong. 1001 01:38:01,460 --> 01:38:01,937 Right. 1002 01:38:02,980 --> 01:38:04,413 "Womens" is wrong. 1003 01:38:05,220 --> 01:38:06,096 It's just women. 1004 01:38:10,100 --> 01:38:10,577 Yes. 1005 01:38:14,580 --> 01:38:14,978 Yes. 1006 01:38:16,820 --> 01:38:18,173 We're just women. 1007 01:38:25,460 --> 01:38:26,893 What a sweet night. 1008 01:38:28,660 --> 01:38:29,729 Look at the stars. 1009 01:38:30,460 --> 01:38:34,851 So beautiful, so miraculous. 1010 01:38:39,420 --> 01:38:42,571 You know, when I can't sleep I like strolling along the deck. 1011 01:38:43,300 --> 01:38:45,655 Singing Georgian songs. 1012 01:38:56,660 --> 01:38:59,333 Listen, my lady. You will never forget him. 1013 01:39:00,100 --> 01:39:01,772 That will be your punishment. 1014 01:39:03,980 --> 01:39:06,130 It is not a punishment to remember someone you love. 1015 01:39:11,700 --> 01:39:13,497 The punishment is to forget him. 1016 01:39:17,180 --> 01:39:17,817 Then... 1017 01:39:20,900 --> 01:39:22,128 ...I have been punished. 1018 01:39:53,060 --> 01:39:54,857 To hell with my godfather. 1019 01:40:17,420 --> 01:40:17,977 Norman? 1020 01:40:22,060 --> 01:40:22,697 Norman! 1021 01:40:37,740 --> 01:40:40,208 Niki my darling, I thought about you all last night. 1022 01:42:08,740 --> 01:42:09,968 We're here, girls! 1023 01:42:13,140 --> 01:42:15,449 There's America! 1024 01:43:04,260 --> 01:43:04,976 You look beautiful. 1025 01:43:06,780 --> 01:43:08,293 - Is someone meeting you? - No. 1026 01:43:09,500 --> 01:43:10,774 Norman, my boy... 1027 01:43:10,860 --> 01:43:13,454 Get up the courage and go tell her goodbye. 1028 01:43:17,180 --> 01:43:17,896 Elveda. 1029 01:43:22,060 --> 01:43:23,288 Goodbye, Emine. 1030 01:43:23,700 --> 01:43:24,371 Good luck. 1031 01:43:48,060 --> 01:43:49,732 - Thank you. - Good luck. 1032 01:43:56,180 --> 01:43:56,657 Captain... 1033 01:43:58,820 --> 01:44:00,173 why were you so distant? 1034 01:44:22,660 --> 01:44:23,649 That was that. 1035 01:44:25,420 --> 01:44:29,174 When everybody gets off, unlock him. 1036 01:44:30,620 --> 01:44:33,009 - Tell him to sweep the oils. - All right, Captain. 1037 01:44:35,660 --> 01:44:36,934 Tell him there's a present. 1038 01:44:38,180 --> 01:44:38,896 A hat. 1039 01:44:39,820 --> 01:44:40,855 From Norman Harris. 1040 01:45:26,340 --> 01:45:27,614 I want you to have this. 1041 01:46:06,540 --> 01:46:07,256 Your hair... 1042 01:47:08,180 --> 01:47:10,740 You love me, I know you do. I can see it in your eyes. 1043 01:47:16,060 --> 01:47:17,573 Come with me. 1044 01:47:19,660 --> 01:47:20,729 Oh, Niki! 1045 01:47:21,340 --> 01:47:22,978 Don't follow him to Chicago. 1046 01:47:25,060 --> 01:47:26,379 You like to be alone. 1047 01:47:28,060 --> 01:47:29,573 You always travel alone. 1048 01:47:31,940 --> 01:47:34,215 You do not need other people. 1049 01:47:39,020 --> 01:47:40,135 That's not true, Niki. 1050 01:47:41,980 --> 01:47:44,096 Niki...I love you. 1051 01:47:51,420 --> 01:47:53,490 For shorter than a moment... 1052 01:47:54,540 --> 01:47:56,258 eyes look at each other... 1053 01:47:58,340 --> 01:47:59,534 ...a whole life may pass... 1054 01:48:01,620 --> 01:48:02,848 ...and not be disremembered. 1055 01:48:11,580 --> 01:48:12,808 I can not translate. 1056 01:48:16,060 --> 01:48:17,129 Read my eyes. 1057 01:48:20,700 --> 01:48:21,337 You see? 1058 01:48:25,060 --> 01:48:25,094 We end here. 1059 01:48:33,540 --> 01:48:34,290 Norman... 1060 01:49:55,420 --> 01:49:57,376 If only we had her picture, brother. 1061 01:49:57,820 --> 01:49:59,219 Prothromos, hold the flowers. 1062 01:49:59,900 --> 01:50:01,538 With all of us being moustached... 1063 01:50:02,180 --> 01:50:03,408 ...she'll have trouble recognizing you. 1064 01:50:03,500 --> 01:50:05,172 Her sister had trouble as well. 1065 01:50:05,860 --> 01:50:07,452 But how could I do it for a second time? 1066 01:50:08,100 --> 01:50:09,294 With her sister, for God's sake. 1067 01:50:09,380 --> 01:50:10,779 Don't worry, brother. 1068 01:50:11,620 --> 01:50:12,655 Everything will be fine. 1069 01:50:16,780 --> 01:50:17,292 Take this. 1070 01:50:20,900 --> 01:50:22,413 It is Haros' bridal dress. 1071 01:50:26,940 --> 01:50:27,611 Thank you. 1072 01:50:28,420 --> 01:50:29,330 Thank you very much. 1073 01:50:31,980 --> 01:50:32,332 Miss Thora! 1074 01:50:32,780 --> 01:50:33,769 Thora Koutsoukos! 1075 01:50:44,620 --> 01:50:45,814 Angela Poulxeos. 1076 01:51:00,300 --> 01:51:01,892 Little Katinaki from Chios? 1077 01:51:10,660 --> 01:51:12,378 Paraskevoula Petimertzis? 1078 01:53:03,220 --> 01:53:04,369 I'm Niki Douka. 1079 01:55:10,420 --> 01:55:11,250 It's late, Niki. 1080 01:55:12,580 --> 01:55:14,059 Time to round up our scissors. 1081 01:55:16,500 --> 01:55:17,774 I�ve made soup. It will get cold. 1082 01:55:19,980 --> 01:55:22,892 Didn't you ask for a wife that wouldn't nag? 1083 01:55:25,340 --> 01:55:25,817 Here I am. 1084 01:55:29,020 --> 01:55:31,170 I don't mind working long. 1085 01:55:34,060 --> 01:55:35,857 In Smyrna, it was St. Anna 1086 01:55:36,620 --> 01:55:37,735 that cured nagging. 1087 01:55:39,140 --> 01:55:39,970 Outside form the church, on a tree... 1088 01:55:40,060 --> 01:55:44,292 Christians and Muslims hang their rags. 1089 01:55:50,500 --> 01:55:51,376 I've been told about this. 1090 01:57:10,820 --> 01:57:13,175 Just so you don't say you never received a love letter. 1091 01:57:14,980 --> 01:57:19,929 I fell in love with your hands that have been pricked a thousand times by the sewing needles. 1092 01:57:22,420 --> 01:57:26,251 Then with your brown eyes... Matia kastana. 1093 01:57:28,340 --> 01:57:29,295 ...so serious. 1094 01:57:33,180 --> 01:57:38,456 Niki, we're from different worlds you and I. Esy ki ego... 1095 01:57:39,060 --> 01:57:40,698 Worlds that met by chance. 1096 01:57:41,980 --> 01:57:43,413 Worlds that are star-crossed... 1097 01:57:44,740 --> 01:57:46,139 ...that can never come together. 1098 01:57:47,060 --> 01:57:49,335 You are the being I will miss forever. 1099 01:57:51,820 --> 01:57:53,538 New edition! 1100 01:57:55,340 --> 01:57:57,058 New Edition of "New World"! 1101 01:58:24,180 --> 01:58:26,648 Apples! Green Apples! Red Apples! 1102 01:58:27,340 --> 01:58:28,932 An 'Eye On Society' for you, sir? 1103 01:59:07,340 --> 01:59:17,340 Subtitles translation by panchamp 1104 01:59:18,340 --> 01:59:28,340 Downloaded From www.AllSubs.org 76331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.