All language subtitles for Nightwatch.Demons.Are.Forever.202
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,580 --> 00:00:30,370
NATTEVAGTEN
DĂMONER GĂ
R I ARV
2
00:01:38,417 --> 00:01:41,917
Fredag 8.45.
ForhĂžret indledes med...
3
00:01:44,834 --> 00:01:47,917
... Bent Segenius Midjord.
4
00:01:48,084 --> 00:01:53,001
Det er fandeme et mĂŠrkeligt,
Klaksvik-agtigt navn, hvad, Bent?
5
00:01:53,167 --> 00:01:55,459
Er du fĂŠring, Bent?
6
00:01:59,084 --> 00:02:02,751
- Du er sÄ fucking syg i hovedet.
- Kramer, for helvede...
7
00:02:10,001 --> 00:02:12,917
Hvad har du gjort af skalpen?
8
00:02:13,084 --> 00:02:16,042
- Vil du fortĂŠlle mig det?
- Det er dens.
9
00:02:16,209 --> 00:02:19,959
Du siger, at du gĂžr alt det,
den siger. Men hvad lige den er...
10
00:02:20,126 --> 00:02:21,792
Den er den.
11
00:02:21,959 --> 00:02:27,084
Hvordan kan det syge menneske fÄ lov
til at vade ud fra den lukkede?
12
00:02:27,251 --> 00:02:31,251
Bents medicinering har virket,
sÄ han har haft udgang i dagtimerne.
13
00:02:31,417 --> 00:02:33,834
Han er en af mine
fredeligste patienter.
14
00:02:34,001 --> 00:02:38,417
AltsÄ, de fleste mennesker gÄr
i kirke for at synge salmer.
15
00:02:38,584 --> 00:02:41,709
Ikke for at skĂŠre halsen
over pÄ prÊsten.
16
00:02:41,876 --> 00:02:44,959
Medmindre han er rĂžvkedelig.
17
00:02:45,126 --> 00:02:49,376
Jeg har ogsÄ oplevet prÊster, der
trÊngte til at fÄ snittet halsen.
18
00:02:49,542 --> 00:02:54,542
Det forstÄr jeg godt. Men altsÄ,
Bent, rent faktisk at gĂžre det...
19
00:02:59,792 --> 00:03:02,001
SĂ„ det er din gps?
20
00:03:03,084 --> 00:03:06,459
- Hvad er det?
- Et kort, tror jeg.
21
00:03:08,084 --> 00:03:10,917
TrinbrĂŠttet op til kirken?
Har du tegnet det?
22
00:03:11,084 --> 00:03:13,667
- Den.
- SĂ„ den har tegnet det?
23
00:03:13,834 --> 00:03:18,792
SĂ„ det er en kraft inde i dig,
der fortĂŠller dig, hvad du skal gĂžre?
24
00:03:18,959 --> 00:03:21,667
Nu skal du mĂžde en
med et rigtigt navn.
25
00:03:21,834 --> 00:03:23,459
Nu viser hun ham det.
26
00:03:23,626 --> 00:03:28,167
Du kender ham sikkert fra
tosseanstalten. KommissÊr Wörmer.
27
00:03:28,334 --> 00:03:30,917
Han skalperer ogsÄ kvinder.
28
00:03:31,084 --> 00:03:35,751
- Men nu bliver han pissesur pÄ dig.
- Er den pissesur?
29
00:03:37,834 --> 00:03:43,417
Han bliver sur pÄ en copycatkiller,
der stjĂŠler hans skalpe.
30
00:03:44,542 --> 00:03:47,917
Pisse-pissesur pÄ dig, Bent.
31
00:03:48,126 --> 00:03:51,334
(grÄd)
32
00:03:51,501 --> 00:03:55,001
(latter)
33
00:04:03,751 --> 00:04:07,959
Hallo! Er der ikke nogen, der kommer
herind? Hallo?
34
00:04:08,917 --> 00:04:11,626
(han skriger)
35
00:04:34,084 --> 00:04:38,917
(Sort Sol:
"Let Your Fingers Do the Walking")
36
00:04:46,876 --> 00:04:48,251
Emma?
37
00:04:49,376 --> 00:04:53,917
Skal der... skal der
absolut ryddes op lige nu?
38
00:04:59,626 --> 00:05:00,917
Emma?
39
00:05:01,084 --> 00:05:05,001
Der stÄr en milliard kasser.
Skal de aldrig tĂžmmes?
40
00:05:05,167 --> 00:05:08,501
- De stÄr bare der.
- Du smider ikke noget ud.
41
00:05:08,667 --> 00:05:10,709
Lad nu vĂŠre.
42
00:05:12,167 --> 00:05:16,334
- Du skal ikke rode i mors ting.
- MÄ jeg fÄ din gamle walkman?
43
00:05:19,501 --> 00:05:23,667
Jeg har ogsÄ fundet mors gamle kasse.
44
00:05:26,001 --> 00:05:30,667
Det er et sindssygt kostbart ur,
som bare ligger her.
45
00:05:30,834 --> 00:05:33,917
Hvad?
MĂ„ jeg ikke...?
46
00:05:40,709 --> 00:05:43,417
Er det dĂždsannoncen?
47
00:05:44,751 --> 00:05:49,209
PrĂžv at hĂžre... Jeg sagde,
du skulle lade det lort vĂŠre.
48
00:05:50,876 --> 00:05:55,459
Far, hvem ligner jeg egentlig mest?
Dig eller mor?
49
00:05:55,626 --> 00:06:02,334
Du har vel det bedste fra os
begge to. 95 % af mor og 5 % af mig.
50
00:06:04,251 --> 00:06:07,501
Du ved godt, at man siger, at
selvmord kan gÄ i arv, ikke?
51
00:06:07,667 --> 00:06:10,334
Det er de 5 procent,
du mangler fra din mor.
52
00:06:10,501 --> 00:06:15,251
Far? Far! Har du aldrig tÊnkt pÄ
at mĂžde en anden?
53
00:06:15,417 --> 00:06:18,126
Det er jo sygt, altsÄ...
54
00:07:32,834 --> 00:07:36,376
Mange lever i den naive vildfarelse,
at man studerer medicin -
55
00:07:36,542 --> 00:07:38,834
- for at arbejde
med mennesker.
56
00:07:39,001 --> 00:07:43,167
Senere, sÄ finder man ud af,
hvor besvĂŠrlige patienter er.
57
00:07:43,334 --> 00:07:48,292
Der findes heldigvis dem,
som aldrig brokker sig.
58
00:07:48,459 --> 00:07:53,001
Mand, 52 Är, overklasse,
velholdt, gode gener.
59
00:07:53,167 --> 00:07:56,167
Gentofte, Gyldendal, rĂždvin.
60
00:07:56,334 --> 00:08:01,542
Ingen symptomer,
og alligevel sÄ...
Snap!
61
00:08:01,709 --> 00:08:07,542
Som fortĂŠller os, at Vorherre altid
har gemt en speciel punchline...
62
00:08:07,709 --> 00:08:12,334
- Okay. Var det virkelig sÄ sjovt?
- Nej, det var bare en dÄrlig joke.
63
00:08:12,501 --> 00:08:16,334
Det er ellers
det helt perfekte sted til standup.
64
00:08:16,501 --> 00:08:19,417
- Nej, sorry.
- Nej, Frederik. Ordet er dit.
65
00:08:21,084 --> 00:08:24,376
Rejs dig op.
Lad os sÄ hÞre.
66
00:08:24,542 --> 00:08:27,792
Det er bare en gammel joke
om den her lĂŠge, -
67
00:08:27,959 --> 00:08:29,959
- der skal undervise i obduktion.
68
00:08:30,126 --> 00:08:33,042
Og der er to ting,
som er vigtige at lĂŠre.
69
00:08:33,209 --> 00:08:35,917
Punkt et er,
at lig ikke er ulĂŠkre.
70
00:08:36,084 --> 00:08:39,459
SĂ„ lĂŠgen stikker sin finger op
i rÞven pÄ liget og sutter pÄ den.
71
00:08:39,626 --> 00:08:42,376
SĂ„ beder han eleverne om
at gĂžre det samme.
72
00:08:42,542 --> 00:08:45,126
SĂ„ de stikker deres finger
op i rÞven pÄ liget.
73
00:08:45,292 --> 00:08:49,459
Og alle brĂŠkker sig. Til det, der
siger lĂŠgen: "Jamen prĂžv at hĂžre, -
74
00:08:49,626 --> 00:08:53,417
- det var punkt et. Punkt to, som I
skulle lĂŠre, det er opmĂŠrksomhed.
75
00:08:53,584 --> 00:08:57,834
Det var den her, jeg stak op, men det
var pegefingeren, jeg suttede pÄ."
76
00:08:58,001 --> 00:09:02,459
Nej, nej, kom herned.
Kom, Frederik. Kom.
77
00:09:04,084 --> 00:09:09,459
Kom herover.
Hvor opmĂŠrksom var du lige, Frederik?
78
00:09:12,917 --> 00:09:14,834
Skal jeg tage din finger i munden?
79
00:09:15,001 --> 00:09:17,417
"Courage, courage...", Frederik...
80
00:09:17,584 --> 00:09:21,876
"... raises the blood of life
to crimson splendour."
81
00:09:22,042 --> 00:09:23,959
GĂžr det nu, Frederik!
82
00:09:30,501 --> 00:09:31,917
GĂžr det nu!
83
00:09:43,084 --> 00:09:47,709
Der var noter af stikkelsbĂŠr,
lidt lakrids, synes jeg...
84
00:09:47,876 --> 00:09:50,376
Hvad sÄ? Hvad var det?
85
00:09:50,542 --> 00:09:54,334
- Du mÄ godt sÊtte dig op.
- Nej, hvad var det?
86
00:10:01,084 --> 00:10:03,792
Har du lige fem sekunder?
87
00:10:03,959 --> 00:10:05,042
Ja.
88
00:10:05,209 --> 00:10:08,751
Jeg sÄ opslaget om, at der sÞges en
ny nattevagt pÄ Retsmedicinsk.
89
00:10:08,917 --> 00:10:12,167
- Jeg tror, der stod Akutvagten.
- Ja.
90
00:10:12,334 --> 00:10:15,584
Man giver det ret tit
til studerende, ikke?
91
00:10:15,751 --> 00:10:19,209
- Det er meget ensomt.
- Det passer mig fint.
92
00:10:19,376 --> 00:10:22,792
Er jeg en meget gammel boomer,
hvis jeg siger, -
93
00:10:22,959 --> 00:10:25,459
- at mĂŠnd er bedre egnet
til den slags arbejde?
94
00:10:25,626 --> 00:10:27,626
Nu fĂžler jeg mig krĂŠnket.
95
00:10:27,792 --> 00:10:33,334
Alene om natten sammen med
rigtig mange dĂžde mennesker.
96
00:10:33,501 --> 00:10:36,001
Man skal ikke have en for
livlig fantasi.
97
00:10:36,167 --> 00:10:40,209
- Jeg har ingen fantasi eller penge.
- Okay, sÄ...
98
00:10:40,376 --> 00:10:44,001
Jeg siger, du kommer.
SĂ„ kan du jo prĂžve det af.
99
00:10:44,167 --> 00:10:46,709
Tak.
100
00:10:49,084 --> 00:10:52,209
Fingeren.
101
00:10:52,376 --> 00:10:55,667
- Var det den finger?
- Ingen af dem selvfĂžlgelig.
102
00:10:55,834 --> 00:10:58,584
Man skĂŠnder ikke et lig.
103
00:11:21,959 --> 00:11:23,459
Hej.
104
00:11:33,542 --> 00:11:36,084
Hej.
105
00:11:43,084 --> 00:11:45,167
Hvordan er du kommet ind?
106
00:11:45,334 --> 00:11:48,126
- DÞren var Äben.
- Nej.
107
00:11:48,292 --> 00:11:50,834
- Jo.
- Nej.
108
00:11:51,001 --> 00:11:54,959
- Jo, for jeg er lige gÄet ind.
- Nej.
109
00:11:56,667 --> 00:12:00,917
- Hvem er du?
- Emma. Den nye akutvagt.
110
00:12:01,084 --> 00:12:04,584
Berthelsen sagde, jeg
skulle mĂžde kl. otte.
111
00:12:05,417 --> 00:12:08,709
NÄ... SÄ mÄ vi hellere
tage en runde.
112
00:12:10,334 --> 00:12:12,501
Du skal altid have den her pÄ dig.
113
00:12:12,667 --> 00:12:15,876
De lukker ned for lyset
kl. 23 for at spare.
114
00:12:16,042 --> 00:12:20,042
Du kan ikke pludselig stÄ i mÞrket
uden denne her.
115
00:12:20,209 --> 00:12:25,417
Vi tager elevatoren til helvede.
Nogle gange kommer de op dernedefra.
116
00:12:25,584 --> 00:12:27,751
SĂ„ blinker den rĂžde lampe.
117
00:12:35,792 --> 00:12:39,501
Ja, det begynder at stinke hernede.
118
00:12:39,667 --> 00:12:42,501
Men normalt er det jo
heller ikke her, du er.
119
00:12:42,667 --> 00:12:45,542
Men nu kigger vi lige for sjov.
120
00:12:54,751 --> 00:12:58,209
Den der dĂžr, det er noget
fucked pis, der er dernede.
121
00:12:58,376 --> 00:13:02,334
Der gÄr du ikke ned,
medmindre du vil have et hjertestop.
122
00:13:02,501 --> 00:13:06,709
SĂ„ skal vi hellere tage et kig
heroppe i obduktionen.
123
00:13:07,917 --> 00:13:10,709
Nogle gange ligger der rester.
124
00:13:11,751 --> 00:13:15,501
- Var der ikke noget med en psy...?
- Du kan godt mĂŠrke det, ikke?
125
00:13:15,667 --> 00:13:20,001
Stemningen. En ond stemning, ikke?
126
00:13:20,167 --> 00:13:26,542
Ligesom Tjernobyl. Hvis man bliver
her for lÊnge, rÄdner man op indefra.
127
00:13:29,626 --> 00:13:33,876
Var der ikke noget med en psykopat og
en nattevagt her for mange Är siden?
128
00:13:34,042 --> 00:13:39,209
- En nattevagt og hans kĂŠreste.
- Hvor har du hĂžrt det?
129
00:13:39,376 --> 00:13:41,334
Hvad?
130
00:13:41,501 --> 00:13:43,626
Jeg sÄ nogle artikler.
131
00:13:45,459 --> 00:13:49,292
Noget med en kommissĂŠr,
der var psykopat.
132
00:13:49,459 --> 00:13:53,917
Ja, det kan man godt kalde ham.
Han skalperede sine ofre.
133
00:13:54,084 --> 00:13:57,084
- Kneppede dem bagefter.
- Du mener, at han...?
134
00:13:57,251 --> 00:14:03,792
Det skrev de jo ikke noget om.
Fucked, sygt, crazy, pervert shit.
135
00:14:03,959 --> 00:14:08,251
- Og hvad sÄ med nattevagten?
- Idioten havde sin kĂŠreste med.
136
00:14:08,417 --> 00:14:11,667
Psykopaten kneblede dem.
137
00:14:13,251 --> 00:14:18,126
Den der dĂžr fĂžrer faktisk hen til
det gamle obduktionsrum.
138
00:14:18,292 --> 00:14:22,626
Det var der, det hele skete.
Det bruger man ikke mere.
139
00:14:22,792 --> 00:14:26,376
Den gamle nattevagt sagde,
at det spĂžgte.
140
00:14:26,542 --> 00:14:30,417
Hvis man gÄr derind,
kan man hĂžre tĂžsen skrige.
141
00:14:30,584 --> 00:14:33,292
Men han var ogsÄ
syg i hovedet.
142
00:14:40,542 --> 00:14:44,042
Var det ikke en ven, der slog
kommissĂŠren ihjel?
143
00:14:45,209 --> 00:14:48,292
- Ihjel?
- Ja, som skĂžd ham.
144
00:14:48,459 --> 00:14:52,584
Hvorfor tror du, at Wörmer er dÞd?
Han rĂžg bare i koma.
145
00:14:54,626 --> 00:14:57,001
Jeg troede, han dĂžde.
146
00:15:02,001 --> 00:15:05,917
Der skulle Äbenbart mere til.
147
00:15:06,084 --> 00:15:11,209
- Hvor er han sÄ nu?
- Han sidder vel i et hul et sted.
148
00:15:11,376 --> 00:15:14,042
- Hvor?
- Sct. Hans.
149
00:15:14,209 --> 00:15:16,792
Er det ikke der, de rÄdner?
150
00:15:16,959 --> 00:15:21,959
NÄr du mÞder, kan du bruge det her
til at komme ind med.
151
00:15:22,126 --> 00:15:25,417
- Tak.
- Ciao!
152
00:15:29,001 --> 00:15:31,584
- Hvad er det der?
- Hvad?
153
00:15:31,751 --> 00:15:34,792
- Hvad er det der?
- Det er hĂžretelefoner.
154
00:15:34,959 --> 00:15:37,667
Har du tĂŠnkt dig
at bruge dem herinde?
155
00:15:37,834 --> 00:15:40,667
- Ja...
- SĂ„ kan du jo ikke hĂžre noget.
156
00:15:40,834 --> 00:15:43,917
- HĂžre hvad?
- Ja, hvis der er noget.
157
00:15:59,542 --> 00:16:03,126
Er du fucking seriĂžs? At vĂŠre
dagplejemor for en masse lig.
158
00:16:03,292 --> 00:16:06,126
Du kommer til at stinke
helt vildt af dĂžd.
159
00:16:06,292 --> 00:16:09,667
BedemĂŠnd vasker sig med citroner
for at fÄ stanken vÊk.
160
00:16:09,834 --> 00:16:12,542
Ligesom pÄ McDonald's
med det dĂžde kĂžd.
161
00:16:12,709 --> 00:16:15,042
Mange bedemĂŠnd
er jo startet pÄ McDonald's.
162
00:16:15,209 --> 00:16:17,584
- Hvor ved du sÄ det med stanken fra?
- Det siger de.
163
00:16:17,751 --> 00:16:21,584
- De?
- Ja, "de" fra De-instituttet.
164
00:16:21,751 --> 00:16:23,542
NÄr de siger noget,
sÄ ved man, at det er rigtigt.
165
00:16:23,709 --> 00:16:27,667
De siger, det kommer til at regne pÄ
fredag. De siger, at man fÄr cancer.
166
00:16:27,834 --> 00:16:32,251
De siger, at der kommer en ny istid.
De siger, at polerne smelter.
167
00:16:32,417 --> 00:16:35,126
MĂŠrkeligt, hvordan polerne kan
smelte samtidig med en ny istid.
168
00:16:35,292 --> 00:16:38,709
- Du tĂŠnker for meget.
- Fordi jeg har en hjernesvulst.
169
00:16:38,876 --> 00:16:43,417
Gud, du er ogsÄ begyndt at hÊnge i
venstre side. Det kan jeg godt se nu.
170
00:16:43,584 --> 00:16:45,959
Den hĂŠnger helt...
Det skal du fÄ tjekket.
171
00:16:46,126 --> 00:16:49,292
- Du skal ikke lyve for mig. Fuck.
- Fuck, ja.
172
00:16:49,459 --> 00:16:51,167
Sprang jeg ud foran et tog,
ville du sÄ fÄ ondt af mig?
173
00:16:51,334 --> 00:16:52,917
Jeg ville fÄ ondt af dem,
der kommer for sent pÄ arbejde.
174
00:16:53,084 --> 00:16:56,792
Heller ikke hvis jeg blev kappet
midtover og blev multihandicappet?
175
00:16:56,959 --> 00:16:59,542
- Det ville se ret sjovt ud.
- Ja, megagrineren.
176
00:16:59,709 --> 00:17:02,834
Mig i en Stephen Hawking-kĂžrestol,
og jeg snakker med min lillefinger.
177
00:17:03,001 --> 00:17:07,542
- SĂ„ ville jeg hakke den af.
- SÄ syede jeg den pÄ igen.
178
00:17:08,501 --> 00:17:12,167
Du er sÄ mÊrkelig, Sofus. Hvorfor er
du sÄ forelsket i mig?
179
00:17:12,334 --> 00:17:16,334
- Det har jeg vist aldrig sagt.
- Du har en mĂŠrkelig smag.
180
00:17:16,501 --> 00:17:18,751
SĂ„ er vi to, der er mĂŠrkelige.
181
00:17:18,917 --> 00:17:21,959
- Hvad hvis jeg ikke er en kvinde?
- Men det tror jeg, du er.
182
00:17:22,126 --> 00:17:24,959
- Hvad hvis jeg ikke har genitalier?
- Alle har genitalier.
183
00:17:25,126 --> 00:17:27,709
Hvad hvis min krop
ligner Google Maps?
184
00:17:27,876 --> 00:17:31,417
- Og min kusse er Hanstholm?
- For fanden, Maria.
185
00:17:31,584 --> 00:17:34,167
Skal vi ikke daffe videre?
186
00:17:34,334 --> 00:17:36,834
Jeg kan ikke.
Jeg mÄ hjem til min far.
187
00:17:37,001 --> 00:17:39,042
Man skal ikke skuffe sine forĂŠldre.
188
00:17:39,209 --> 00:17:42,584
SÄ fÄr man pissedÄrlig samvittighed,
nÄr de dÞr.
189
00:17:42,751 --> 00:17:48,501
AltsÄ, mine mailer mig: "KÊre Maria.
Du vil fortryde, du ikke elskede os."
190
00:17:48,667 --> 00:17:53,334
- Elsker du dem ikke?
- De laver keramik pÄ Fyn.
191
00:18:06,834 --> 00:18:08,959
Far?
192
00:18:10,417 --> 00:18:12,042
Far?
193
00:18:12,209 --> 00:18:17,459
- Skulle du ikke lave mad?
- Det er i ovnen.
194
00:18:17,626 --> 00:18:20,584
- Den er ikke tĂŠndt.
- Hvad? Jo, jo.
195
00:18:20,751 --> 00:18:24,376
- Nej.
- Ah, for helvede.
196
00:18:24,542 --> 00:18:27,584
- En travl dag?
- Ja.
197
00:18:27,751 --> 00:18:30,209
- Jeg var i sommerhuset hos mor.
- Hvad?
198
00:18:30,376 --> 00:18:34,584
Jeg var i sommerhuset. SĂ„ ringede
Sten sgu fra mit gamle arbejde.
199
00:18:34,751 --> 00:18:39,959
Det er utroligt, de ikke fatter det.
Nu vil de have mig i bestyrelsen.
200
00:18:40,126 --> 00:18:45,334
AltsÄ, jeg skal sgu ikke...
Man dĂžr i det der hamsterhjul.
201
00:18:45,501 --> 00:18:49,834
Har jeg nogensinde fortalt dig om
Jacob, som jeg studerede jura med?
202
00:18:50,001 --> 00:18:53,834
- Han dĂžde tre gange.
- Det har du sagt 6000 gange.
203
00:18:54,001 --> 00:18:56,542
Han sagde,
at det var sÄdan en rar fÞlelse.
204
00:18:56,709 --> 00:18:58,792
Hvor mange piller har du taget?
205
00:18:58,959 --> 00:19:05,167
Hver gang de brugte hjertestarteren,
og han vÄgnede op i Lagkagehuset...
206
00:19:05,334 --> 00:19:08,001
- SÄ var han sÄ skuffet.
- Ved du, at jeg findes?
207
00:19:08,167 --> 00:19:11,417
MÄske skulle man lave
sÄdan en hjertestopper, -
208
00:19:11,584 --> 00:19:16,209
- sÄ man kan komme herfra
uden at svine et S-tog til...
209
00:19:16,376 --> 00:19:19,751
HĂžrer man mig? Hvor mange piller
har du taget i dag?
210
00:19:19,917 --> 00:19:26,126
Piller? Piller? Hvorfor fanden taler
du om piller? Piller, piller!
211
00:19:26,292 --> 00:19:30,042
- Hvorfor kan vi aldrig tale sammen?
- Vi taler da sammen.
212
00:19:30,209 --> 00:19:33,001
- Vi taler aldrig sammen.
- Det gĂžr vi da.
213
00:19:33,167 --> 00:19:37,501
Vil du tale om, hvorfor du kommer
sÄ sent hjem, nÄr jeg har lavet mad?
214
00:19:37,667 --> 00:19:40,876
Du har fucking ikke engang
tĂŠndt ovnen, far.
215
00:19:50,417 --> 00:19:53,084
Har jeg det i generne?
216
00:19:54,376 --> 00:20:00,042
Nej. Du er sund og rask. SelvfĂžlgelig
har du det ikke i generne.
217
00:20:04,542 --> 00:20:07,459
Der kommer nogle aftener,
hvor jeg ikke kommer hjem.
218
00:20:07,626 --> 00:20:09,584
NĂ„, okay.
219
00:20:09,751 --> 00:20:13,917
- Ja. Jeg har fÄet natarbejde.
- Natarbejde? Hvorfor?
220
00:20:14,084 --> 00:20:18,501
- Jeg har brug for penge.
- AltsÄ, jeg kan skaffe nogle penge.
221
00:20:18,667 --> 00:20:22,459
Vi har ikke en krone. Du er
kraftedeme ikke engang pÄ bistand.
222
00:20:22,626 --> 00:20:26,626
Man fÄr cancer af natarbejde.
Det er pÄvist.
223
00:20:26,792 --> 00:20:29,959
Hvad er det for noget natarbejde?
224
00:20:34,167 --> 00:20:38,292
Det er dit gamle.
Nattevagt pÄ Retsmedicinsk.
225
00:20:42,251 --> 00:20:45,042
Er der noget, vi skal snakke om?
226
00:20:50,126 --> 00:20:51,459
Det tĂŠnkte jeg nok.
227
00:20:51,626 --> 00:20:53,834
(hun hĂžrer popmusik)
228
00:21:48,584 --> 00:21:51,167
(raslende lyd)
229
00:22:04,251 --> 00:22:07,167
(popmusik)
230
00:23:11,042 --> 00:23:14,751
(popmusikken stopper abrupt,
udsugningen larmer)
231
00:23:54,001 --> 00:23:57,042
(skrig i det fjerne)
232
00:23:58,042 --> 00:24:00,417
HjĂŠlp!
233
00:24:11,042 --> 00:24:13,501
(skrigene bliver hĂžjere)
234
00:24:24,834 --> 00:24:27,709
HjĂŠlp!
235
00:24:27,876 --> 00:24:32,792
Martin! HjĂŠlp!
236
00:24:32,959 --> 00:24:36,167
Martin! Martin!
237
00:24:37,251 --> 00:24:39,709
Martin!
238
00:24:39,876 --> 00:24:42,459
HjĂŠlp!
239
00:24:43,834 --> 00:24:46,792
HjĂŠlp!
240
00:25:07,251 --> 00:25:09,417
(dĂžrbanken)
241
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
(mere dĂžrbanken)
242
00:25:21,334 --> 00:25:23,959
Hvad vil du have?
Sex eller croissanter?
243
00:25:24,126 --> 00:25:25,251
Kan jeg fÄ begge dele?
244
00:25:36,709 --> 00:25:39,126
- Vent lige.
- Hvad?
245
00:25:39,292 --> 00:25:42,667
- Er der
consent?
- Hvad fanden snakker du om?
246
00:25:42,834 --> 00:25:43,959
Det er kun anden gang.
247
00:25:44,126 --> 00:25:48,626
Gu fanden i fucking helvede
er der sgu
consent! Idiot!
248
00:25:57,167 --> 00:26:00,417
Hold kĂŠft,
hvor var det god timing, mand.
249
00:26:00,584 --> 00:26:04,376
Jamen jeg bliver sÄ fucking
liderlig, nÄr jeg har tÞmmermÊnd.
250
00:26:04,542 --> 00:26:09,334
Engang stak jeg pikken ind i en
stÞvsuger, og sÄ tÊndte jeg for den.
251
00:26:09,501 --> 00:26:13,084
- Du er syg, Frederik.
- Nej. Du forstÄr det bare ikke.
252
00:26:13,251 --> 00:26:16,626
Du har ikke en tissemand.
SÄdan er det.
253
00:26:16,792 --> 00:26:18,709
SÄ stÄr du der og ligner en milliard,
sÄ er det klart, -
254
00:26:18,876 --> 00:26:24,751
- at jeg fĂžler, at jeg er fĂždt under
en eller anden heldig stjerne, altsÄ.
255
00:26:30,251 --> 00:26:33,376
- Var du et Ăžnskebarn?
- Ja.
256
00:26:34,709 --> 00:26:39,584
Ja, der er sgu ikke sket noget
tilfĂŠldigt i min familie.
257
00:26:39,751 --> 00:26:43,626
- Jeg var en fejl.
- Nej, du var sgu da ikke en fejl.
258
00:26:43,792 --> 00:26:46,417
Hvad snakker du om?
259
00:26:46,584 --> 00:26:51,334
Min mor, hun var altid
sÄ dejligt Êrlig, nÄr hun var fuld.
260
00:26:55,709 --> 00:26:57,626
Drak hun meget?
261
00:26:57,792 --> 00:27:01,084
Hun havde paranoia.
262
00:27:01,251 --> 00:27:05,126
Hun sagde,
at der altid var nogen efter hende.
263
00:27:06,959 --> 00:27:09,667
"Den kommer efter os."
264
00:27:11,251 --> 00:27:15,376
"Emma, skynd dig vĂŠk! Den kommer."
265
00:27:16,834 --> 00:27:20,292
Jeg fattede ikke,
hvad hun snakkede om.
266
00:27:22,584 --> 00:27:26,042
Men jeg tror, at "den" er Wörmer.
267
00:27:27,876 --> 00:27:31,626
Ham fra avisklippene,
som jeg fortalte dig om.
268
00:27:34,209 --> 00:27:37,834
Hun slap fĂžrst fri,
da hun hĂŠngte sig.
269
00:27:41,334 --> 00:27:44,251
HĂŠngte din mor sig?
270
00:27:47,959 --> 00:27:50,792
Jeg fandt hende.
271
00:27:58,251 --> 00:28:02,376
Emma, det er jeg virkelig,
virkelig ked af at hĂžre.
272
00:28:11,334 --> 00:28:13,751
Jeg vil mĂžde ham.
273
00:28:14,376 --> 00:28:16,584
- Hvem?
- "Den".
274
00:28:16,751 --> 00:28:21,751
Ham, der ville slÄ mine forÊldre
ihjel. Han sidder pÄ Sct. Hans.
275
00:28:24,334 --> 00:28:29,042
Emma. For helvede. Hvad fanden havde
du tÊnkt, at du skulle fÄ ud af det?
276
00:28:29,209 --> 00:28:34,042
Min far vil ikke tale. MÄske vil han.
Det vil hjĂŠlpe ham at se ham.
277
00:28:34,209 --> 00:28:37,876
Lad offeret mĂžde
deres voldsmand og alt det der.
278
00:28:38,042 --> 00:28:41,751
Far og datter mĂžder morderen?
Verdens hyggeligste familieudflugt.
279
00:28:41,917 --> 00:28:46,667
Nej. Jeg tager derhen alene,
og sÄ filmer jeg ham.
280
00:28:46,834 --> 00:28:48,876
Kan du ikke hĂžre,
hvordan det lyder?
281
00:28:49,042 --> 00:28:52,209
- Vil du ikke godt hjĂŠlpe mig?
- Nej.
282
00:29:00,751 --> 00:29:04,334
SĂ„ du er her kun,
fordi jeg skulle udnyttes -
283
00:29:04,501 --> 00:29:08,251
- til dit lille beskidte,
klamme rollespil?
284
00:29:08,417 --> 00:29:10,459
Ja.
285
00:29:10,626 --> 00:29:12,792
SĂ„ jeg er din prostituerede slavetĂžs?
286
00:29:12,959 --> 00:29:16,292
Hvis du gÞr det, sÄ knalder vi igen.
287
00:29:20,251 --> 00:29:22,792
(telefonen ringer op)
288
00:29:28,876 --> 00:29:31,751
Det er overlĂŠge Ravnfeldt.
289
00:29:31,917 --> 00:29:37,417
Ravnfeldt? Goddag. OverlĂŠge Henrik
Berthelsen her pÄ Klinisk Patologi.
290
00:29:37,584 --> 00:29:40,459
- Ja, hej, Berthelsen.
- Goddag.
291
00:29:40,626 --> 00:29:44,126
Jeg ringer angÄende
en af mine seniorstuderende.
292
00:29:44,292 --> 00:29:47,542
- Simone...
- Simone Smith.
293
00:29:47,709 --> 00:29:53,876
Hun er en af mine bedste studerende.
Og hun skriver ph.d. i retspsykiatri.
294
00:29:54,042 --> 00:29:58,542
Hun er faldet over den her case
fra 99, fra 94, undskyld, -
295
00:29:58,709 --> 00:30:04,459
- som omhandler massemorderen, den
tidligere politikommissÊr Wörmer.
296
00:30:04,626 --> 00:30:09,542
Og jeg forstÄr, at man umiddelbart
ikke kan fÄ et mÞde med Wörmer...
297
00:30:53,084 --> 00:30:56,459
Hej. Jeg har en aftale.
298
00:30:56,626 --> 00:30:59,292
Simone. Simone Smith.
299
00:31:01,667 --> 00:31:04,626
Vi sĂžrger for,
at alle psykoerne bliver her.
300
00:31:04,792 --> 00:31:10,876
Det her er sÄ den helt Äbne afdeling.
Ja, de bliver smidt hjem i weekenden.
301
00:31:11,042 --> 00:31:15,959
Men lĂŠngere nede har vi de virkelig
gale. Ja, jeg kalder det ubÄden.
302
00:31:16,126 --> 00:31:18,459
De kommer aldrig ud mere.
303
00:31:18,626 --> 00:31:23,376
Wörmer har en hel afdeling for sig
selv. Han har ikke vÊret ude i 30 Är.
304
00:31:23,542 --> 00:31:25,959
Hvorfor sidder Wörmer ikke
med de gale?
305
00:31:26,126 --> 00:31:29,209
Han er ufarlig. Hvorfor er du
sÄ interesseret i Wörmer?
306
00:31:29,376 --> 00:31:31,876
Alle andre har glemt ham.
307
00:31:32,042 --> 00:31:35,667
Det er bare en virkelig vild
og interessant case.
308
00:31:35,834 --> 00:31:39,626
Klart. Der er ikke noget lys derinde.
309
00:31:39,792 --> 00:31:43,459
- Han tÄler ikke lys.
- Hvad laver han sÄ?
310
00:31:45,042 --> 00:31:48,334
Sidder. Han er blind.
311
00:31:56,126 --> 00:32:00,251
(lav musik)
312
00:32:00,417 --> 00:32:04,751
Kan du hĂžre det? Han hĂžrer
sÄdan noget dansktopmusik.
313
00:32:04,917 --> 00:32:08,667
Og det er det samme,
han lytter til igen og igen.
314
00:32:08,834 --> 00:32:12,501
Han har lyttet til det hele min tid
her. Det kĂžrer i slĂžjfe dĂžgnet rundt.
315
00:32:12,667 --> 00:32:17,292
- Det er kraftedeme sindssygt, mand.
- Venter du herude?
316
00:32:17,459 --> 00:32:20,376
Vil du have, at jeg venter?
Han er ikke farlig.
317
00:32:20,542 --> 00:32:24,834
Han mÄ gerne gÄ ud pÄ gangen, men han
har ikke gjort det i mine seks Är.
318
00:32:25,001 --> 00:32:28,167
Tilkaldeboks, hvis der
skulle vĂŠre noget.
319
00:32:28,334 --> 00:32:31,709
- "Hvis der skulle vĂŠre noget"?
- Ja.
320
00:32:31,876 --> 00:32:36,376
Du har lige sagt til mig, at han ikke
er farlig. SĂ„ hvad skal jeg med den?
321
00:32:36,542 --> 00:32:38,542
Hvis nu...
322
00:32:41,751 --> 00:32:45,584
AltsÄ, er du sikker pÄ,
at du gerne vil det her?
323
00:32:46,542 --> 00:32:52,584
Hvis du skal vĂŠre bange, kan du lige
sÄ godt vÊre bange for en kartoffel.
324
00:32:54,792 --> 00:32:57,334
Og husk, ikke tĂŠnde lyset derinde.
SĂ„ skriger han.
325
00:32:57,501 --> 00:33:00,917
- Var han ikke blind?
- Jo, men hvis han mĂŠrker lyset...
326
00:33:01,084 --> 00:33:04,584
Noget med, at det gĂžr ondt
pÄ ham. Ja, jeg kommer nu.
327
00:33:49,751 --> 00:33:52,709
Jeg hedder Emma.
328
00:34:00,042 --> 00:34:02,459
Kan du huske min far, Martin?
329
00:34:02,626 --> 00:34:06,334
Og min mor?
330
00:34:06,501 --> 00:34:08,834
Kalinka.
331
00:34:13,167 --> 00:34:16,584
Du prÞvede at slÄ dem ihjel.
332
00:34:20,584 --> 00:34:25,292
Lige siden den dag
har du siddet som en orm i dem.
333
00:34:26,584 --> 00:34:30,709
Min mor slog sig selv ihjel
for at slippe for dig.
334
00:34:55,084 --> 00:34:58,167
(Wörmer vÄnder sig)
335
00:35:23,376 --> 00:35:25,792
KĂŠre far...
336
00:35:28,167 --> 00:35:31,251
Her er Wörmer.
337
00:35:36,126 --> 00:35:38,584
Jeg opsĂžgte ham for at vide alt.
338
00:35:38,751 --> 00:35:44,334
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
339
00:35:45,334 --> 00:35:50,126
Men der er kun de her sĂžrgelige
rester tilbage.
340
00:35:50,292 --> 00:35:55,667
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne vĂŠrd?
341
00:35:55,834 --> 00:36:01,459
Er det her traumerne vĂŠrd?
Det her sĂžlle menneske.
342
00:36:01,626 --> 00:36:04,501
Er han traumerne vĂŠrd?
343
00:36:08,334 --> 00:36:10,834
Det slutter nu.
344
00:36:14,626 --> 00:36:16,751
Det slutter nu, far.
345
00:36:33,751 --> 00:36:38,626
Fuck dig! Dit svin! Svin!
346
00:36:47,542 --> 00:36:49,334
(dÞren vil ikke Äbne)
347
00:36:49,501 --> 00:36:52,584
What the fuck...?
348
00:36:54,167 --> 00:36:56,542
Hallo!
349
00:36:57,501 --> 00:36:59,542
Hallo!
350
00:38:17,959 --> 00:38:19,876
(hun smÄskriger)
351
00:38:23,501 --> 00:38:24,751
Hallo!
352
00:38:26,626 --> 00:38:29,751
Abn dog den fucking dĂžr!
353
00:38:29,917 --> 00:38:31,751
Abn!
354
00:38:35,667 --> 00:38:37,417
- Hvad fanden sker der?
- Hvorfor kom du ikke?
355
00:38:37,584 --> 00:38:40,542
- Den er ikke lÄst.
- Det var den da!
356
00:38:40,709 --> 00:38:44,667
- Der er hun.
- Hvad sker der?
357
00:38:44,834 --> 00:38:47,126
- Undskyld...
- Hvad foregÄr der?
358
00:38:47,292 --> 00:38:48,792
Du kommer med mig.
359
00:38:50,542 --> 00:38:52,334
- Hvad hedder du?
- Emma.
360
00:38:52,501 --> 00:38:55,459
Sygeplejersken tjekkede.
Vi ringede til Berthelsen.
361
00:38:55,626 --> 00:38:59,376
Ved du, at vi kan fÄ dig anholdt for
det her? Hvad har du gang i?
362
00:38:59,542 --> 00:39:02,167
- Jeg var nysgerrig.
- SĂ„ du blev nysgerrig?
363
00:39:02,334 --> 00:39:04,334
Ja.
364
00:39:04,501 --> 00:39:08,417
Du er fuld af lĂžgn.
Nu ringer jeg efter politiet.
365
00:39:12,834 --> 00:39:16,209
Wörmer forsÞgte
at slÄ min mor og far ihjel.
366
00:39:22,084 --> 00:39:24,376
Emma?
367
00:39:25,792 --> 00:39:29,792
Emma, for fanden.
Er det derfor?
368
00:39:32,709 --> 00:39:38,042
SĂ„ du er datter
af den nattevagt, som...?
369
00:39:39,959 --> 00:39:42,751
Jeg hĂžrte, at de rejste langt vĂŠk.
370
00:39:42,917 --> 00:39:45,459
De rejste aldrig.
371
00:39:45,626 --> 00:39:47,876
De gemte sig bare.
372
00:39:48,042 --> 00:39:51,626
- Og sÄ snÞd du dig herind for...?
- For...
373
00:39:53,459 --> 00:39:55,917
For at fÄ nogle svar.
374
00:39:57,376 --> 00:40:00,209
Og vise min far, at der ikke
er noget at vĂŠre bange for.
375
00:40:00,376 --> 00:40:02,584
Far?
376
00:40:03,542 --> 00:40:06,042
Ja, min mor, hun...
377
00:40:08,584 --> 00:40:11,751
Hun hĂŠngte sig selv.
378
00:40:11,917 --> 00:40:14,709
Det var sÄdan, hun slap fri.
379
00:40:17,001 --> 00:40:19,792
Fra Wörmer?
380
00:40:20,667 --> 00:40:22,876
Hvor?
381
00:40:25,876 --> 00:40:28,001
I vores sommerhus.
382
00:40:31,751 --> 00:40:33,792
Du fandt hende?
383
00:40:37,376 --> 00:40:41,126
Min far bruger det som mausoleum.
384
00:40:41,292 --> 00:40:44,126
Han tager derhen
tre gange om ugen og...
385
00:40:46,209 --> 00:40:49,459
... taler med hende, tror jeg.
386
00:40:51,626 --> 00:40:54,042
Emma...
387
00:40:56,167 --> 00:41:01,376
Man vader ikke bare ind og filmer
en syg mand. Hvad tÊnker du pÄ?
388
00:41:03,376 --> 00:41:07,167
Kognitiv terapi er en meget
kompliceret behandlingsform.
389
00:41:07,334 --> 00:41:11,834
Og hvis du crasher ned i
menneskers dybeste traumer, -
390
00:41:12,001 --> 00:41:15,751
- kan det vĂŠre ekstremt destruktivt.
BÄde for Wörmer og din far.
391
00:41:15,917 --> 00:41:20,251
- Fuck Wörmer.
- MÄske gÞr du det meget vÊrre.
392
00:41:20,417 --> 00:41:24,209
Har du tÊnkt pÄ
konsekvenserne af det her?
393
00:41:24,376 --> 00:41:27,667
- Min far skal videre.
- Ja, men hvis det var omvendt...
394
00:41:27,834 --> 00:41:32,709
Hvordan tror du, Wörmers sÞn har det
med, at du filmer hans fortabte far?
395
00:41:32,876 --> 00:41:35,501
Efter to yuppier
begik selvtĂŠgt og skĂžd ham.
396
00:41:35,667 --> 00:41:38,876
- SelvtĂŠgt? Yuppier?
- Ja, din far og hans ven.
397
00:41:39,042 --> 00:41:43,251
Var de ikke
to jurastuderende overklassedrenge?
398
00:41:43,417 --> 00:41:47,001
Jeg taler bare om,
hvordan han mÄske ser pÄ det.
399
00:41:47,167 --> 00:41:49,876
Vi fortolker forskelligt.
400
00:41:52,001 --> 00:41:56,209
- SÄ Wörmer har en sÞn?
- Ja.
401
00:41:56,376 --> 00:42:00,292
Du vil gerne hjĂŠlpe din
far. Det forstÄr jeg godt.
402
00:42:00,459 --> 00:42:04,251
Men hans familie
blev ogsÄ Þdelagt.
403
00:42:04,417 --> 00:42:08,667
Og det er desvĂŠrre en sandhed,
at bĂždlers bĂžrn bliver bĂždler.
404
00:42:08,834 --> 00:42:11,792
- Og ofres bĂžrn bliver ofre.
- Netop.
405
00:42:11,959 --> 00:42:13,917
Jeg skal ikke arve
mine forĂŠldres lort.
406
00:42:14,084 --> 00:42:20,417
Det er det, du gĂžr. Du sidder her nu
som din fars advokat. Du er din far.
407
00:42:23,834 --> 00:42:26,917
Hvad sagde du til ham?
408
00:42:27,084 --> 00:42:29,376
Jeg svinede ham til.
409
00:42:29,542 --> 00:42:33,042
- Du svinede ham til?
- Og sÄ...
410
00:42:38,126 --> 00:42:42,084
- SĂ„ hvad?
- SĂ„ spyttede jeg ham i ansigtet.
411
00:42:46,126 --> 00:42:50,667
Vi gÞr sÄdan her,
at du giver det her til din far.
412
00:42:51,917 --> 00:42:55,501
Kriseterapi er aldrig for sent.
413
00:42:55,667 --> 00:42:57,167
Vil du det?
414
00:42:57,334 --> 00:43:02,126
Din far er en del af Wörmers
historie, sÄ han er med i mit pensum.
415
00:43:03,042 --> 00:43:07,167
- Tak.
- Hvad skete der med ham, der skĂžd?
416
00:43:07,334 --> 00:43:11,292
- Jens?
- Ja. Har du mĂždt ham?
417
00:43:11,459 --> 00:43:14,417
Ja... Nej, det er min gudfar.
418
00:43:15,792 --> 00:43:19,084
Han forlod min gudmor, Lotte,
og sÄ rejste han til Thailand.
419
00:43:19,251 --> 00:43:22,667
- Hvad laver hun?
- PrĂŠst.
420
00:43:23,834 --> 00:43:28,209
Sms mig jeres oplysninger, og sÄ sig
til din far, at han skal ringe.
421
00:43:28,376 --> 00:43:32,501
Ellers gĂžr jeg det. Okay? Smut.
422
00:43:50,751 --> 00:43:54,376
- Fuck, han hader mig nu.
- Har du vist din far filmen?
423
00:43:54,542 --> 00:43:57,376
Ikke endnu.
424
00:43:59,167 --> 00:44:02,542
AltsÄ, hvor er du selv i alt det her?
425
00:44:02,709 --> 00:44:06,459
- Hvordan?
- Ja...
426
00:44:06,626 --> 00:44:10,167
Jeg synes bare, du skal tĂŠnke
mere pÄ dig selv. Chille noget mere.
427
00:44:10,334 --> 00:44:14,501
Elske noget mere. Mere sex.
Sex er godt mod alting.
428
00:44:14,667 --> 00:44:18,917
- Du synes, det er ulĂŠkkert?
- NĂŠ, det gĂžr jeg da ikke.
429
00:44:19,084 --> 00:44:23,917
- Det er nok bare morgenkvalme.
- Nej. Det siger du for sjov, ikke?
430
00:44:24,084 --> 00:44:27,876
Du er ikke gravid, er du? Med hvem?
431
00:44:28,042 --> 00:44:31,584
Meget mere sex. AltsÄ med mig.
432
00:44:31,751 --> 00:44:34,626
Meget mere. Ikke kun lidt af det,
men meget af det.
433
00:44:34,792 --> 00:44:36,792
... siger du, mens du lige har
skÄret arteria brachialis over.
434
00:44:36,959 --> 00:44:39,667
- Patienten forblĂžder om 25 sekunder.
- Fuck.
435
00:44:39,834 --> 00:44:43,542
Vil du have et tip til,
hvordan det bliver nemmere?
436
00:44:43,709 --> 00:44:50,167
- TÊnk pÄ din livret.
- Okay... Ja. Livret.
437
00:44:52,251 --> 00:44:57,459
Idris Elba, Rahims baller.
Det virker ikke.
438
00:44:57,626 --> 00:45:00,667
- Jeg tĂŠnker juleand.
- Juleand?
439
00:45:00,834 --> 00:45:05,584
Et fast greb om lÄret,
og sÄ vrider man...
440
00:45:05,751 --> 00:45:08,709
Mm, brun sovs og stuffing.
441
00:45:08,876 --> 00:45:11,501
(opkastlyde)
442
00:45:13,209 --> 00:45:15,084
Hvad?
443
00:45:15,251 --> 00:45:17,876
Hov. Hvad er det?
444
00:45:19,959 --> 00:45:22,709
Skulle vi ikke blive kĂŠrester? Hvad?
445
00:45:22,876 --> 00:45:26,917
Ej, er det til mig? Det skulle du da
ikke have gjort.
446
00:45:27,084 --> 00:45:29,334
- Den er fra min KinderĂŠg-samling.
- Din KinderĂŠg-samling?
447
00:45:29,501 --> 00:45:33,459
Alle rigtige mĂŠnd har en
KinderĂŠg-samling.
448
00:45:33,626 --> 00:45:37,751
- Jeg har aldrig fÄet en ring fÞr.
- PrĂŠcis.
449
00:45:37,917 --> 00:45:41,042
Kom nu. Jeg er totalt din type.
450
00:45:42,126 --> 00:45:46,501
Koncentrer dig,
inden du skÊrer flere Ärer over.
451
00:45:46,667 --> 00:45:52,084
Undskyld, ved I, hvor Emma er?
452
00:45:52,251 --> 00:45:55,876
Emma? NÄ, hun stÄr lige der.
453
00:45:56,042 --> 00:45:57,834
Bare fortsĂŠt.
454
00:46:01,042 --> 00:46:04,584
- Den anden var oppe i overarmen.
- Emma?
455
00:46:04,751 --> 00:46:09,834
- Den lukker jeg igen.
- Far? Hvad laver du her?
456
00:46:10,001 --> 00:46:13,292
- Jeg har skaffet penge.
- Okay.
457
00:46:13,459 --> 00:46:16,834
- Du skal ikke arbejde om natten.
- Den tager vi derhjemme.
458
00:46:17,001 --> 00:46:20,084
Jeg solgte mors ur. Og hvis vi
har brug for flere penge, -
459
00:46:20,251 --> 00:46:22,751
- sÄ sÊlger vi bare bilen.
460
00:46:22,917 --> 00:46:27,126
- Far, du bliver nÞdt til at gÄ.
- Koncentrer dig om dine studier.
461
00:46:27,292 --> 00:46:31,251
Det, du laver...
AltsÄ, hvad er det, du laver?
462
00:46:32,417 --> 00:46:35,292
- Hvad laver du, far?
- Hvad fanden?
463
00:46:35,459 --> 00:46:39,209
Ej, hvad helvede? Fy for satan.
464
00:46:39,376 --> 00:46:42,584
- Far?
- Det...
465
00:46:42,751 --> 00:46:50,209
Man kommer til at tĂŠnke lidt.
BĂžrn i Tivoli og turpas og softice.
466
00:46:50,376 --> 00:46:54,792
I stÄr og skÊrer
i de bĂžrns voksne arme.
467
00:46:54,959 --> 00:46:57,876
- Far, du er nÞdt til at gÄ.
- I er unge, men I er ikke udĂždelige.
468
00:46:58,042 --> 00:47:05,709
GĂ„! GĂ„, for helvede. Skrid med dig.
GĂ„. GĂ„ nu! GĂ„ nu, please.
469
00:47:05,876 --> 00:47:11,084
- Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe.
- Skrid, far. Skrid. GĂ„.
Please...
470
00:47:11,251 --> 00:47:16,084
- Du skal have pengene.
- Jeg skal ikke have nogen penge.
471
00:47:16,251 --> 00:47:17,292
GĂ„, far!
472
00:47:18,501 --> 00:47:20,792
(snĂžfter)
473
00:47:20,959 --> 00:47:24,417
Du ligner din mor, nÄr du grÊder.
474
00:47:34,334 --> 00:47:38,626
Far, jeg skal fortĂŠlle dig noget.
475
00:47:38,792 --> 00:47:41,251
Okay.
476
00:47:43,042 --> 00:47:45,917
Jeg har set Wörmer.
477
00:47:47,084 --> 00:47:50,042
Jeg har mĂždt ham.
478
00:47:50,209 --> 00:47:51,917
Nej.
479
00:47:52,084 --> 00:47:54,792
Du skal se det her.
480
00:48:01,959 --> 00:48:03,917
KĂŠre far...
481
00:48:04,084 --> 00:48:06,334
Her er Wörmer.
482
00:48:06,501 --> 00:48:09,042
Jeg opsĂžgte ham for at vide alt.
483
00:48:09,209 --> 00:48:13,376
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
484
00:48:13,542 --> 00:48:17,959
Men der er kun de her
sĂžrgelige rester tilbage.
485
00:48:19,084 --> 00:48:24,834
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne vĂŠrd?
486
00:48:25,001 --> 00:48:30,501
Er det her traumerne vĂŠrd?
Det her sĂžlle menneske.
487
00:48:30,667 --> 00:48:33,376
Er han traumerne vĂŠrd?
488
00:48:35,126 --> 00:48:39,459
Det slutter nu, far.
489
00:48:49,209 --> 00:48:55,167
Jeg har mĂždt en psykiater. Hun vil
gerne tale med dig. Ring til hende.
490
00:48:55,334 --> 00:48:59,417
Ring til hende, far. Vil du ikke nok?
491
00:49:02,709 --> 00:49:06,126
Er du klar over, hvad du har gjort?
492
00:49:09,376 --> 00:49:12,626
Nu ved han, at du findes.
493
00:49:23,167 --> 00:49:28,917
Ved du,
at typisk skandinavisk hÄr -
494
00:49:29,084 --> 00:49:32,542
- faktisk virker tykkere
end andre typer hÄr?
495
00:49:32,709 --> 00:49:34,501
Ja?
496
00:49:34,667 --> 00:49:39,584
Men det glatte hÄr har nemmere ved
at blive fedtet.
497
00:49:39,751 --> 00:49:44,459
- Ja.
- Og se tyndt og kedeligt ud.
498
00:49:44,626 --> 00:49:50,709
Grunden til det er, at det naturlige
fedtstof i hovedbunden -
499
00:49:50,876 --> 00:49:57,542
- ikke mÞder nogen modstand, sÄ
det frit kan lÞbe ned langs hÄret.
500
00:49:59,626 --> 00:50:02,876
Nattevagtens datter.
501
00:50:05,501 --> 00:50:08,542
Hendes hÄr kan jeg godt lide.
502
00:50:10,917 --> 00:50:15,542
Ikke for tĂžrt. Ikke for fedtet.
503
00:50:18,542 --> 00:50:21,209
Hun har et dejligt hÄr.
504
00:50:24,584 --> 00:50:25,792
Det vil jeg gerne have.
505
00:51:13,251 --> 00:51:16,084
Dav.
506
00:51:16,251 --> 00:51:18,501
Hvor kom du fra?
507
00:51:18,667 --> 00:51:22,459
Den sagde,
at den skulle mĂždes med den.
508
00:51:22,626 --> 00:51:26,542
- Hvad siger du?
- Den skulle mĂžde den.
509
00:51:27,876 --> 00:51:30,251
Hvem?
510
00:51:30,417 --> 00:51:32,042
Med den.
511
00:51:33,792 --> 00:51:36,417
Og...
512
00:51:36,584 --> 00:51:39,626
... hvem er du?
513
00:51:41,084 --> 00:51:44,959
Den skulle snakke med den.
514
00:51:45,126 --> 00:51:47,792
Sagde den det?
515
00:51:50,251 --> 00:51:52,626
AltsÄ med mig?
516
00:51:55,459 --> 00:51:58,667
Og hvem er den?
517
00:52:02,001 --> 00:52:05,959
Har han/hun et navn?
518
00:52:07,959 --> 00:52:10,251
Er det navnet?
519
00:52:14,001 --> 00:52:16,292
Wörmer?
520
00:52:16,459 --> 00:52:19,834
Hvor kender du Wörmer fra?
521
00:52:22,292 --> 00:52:24,292
Jeg var faktisk pÄ vej hjem.
522
00:52:24,459 --> 00:52:27,417
Jeg tror, vi skal tale sammen
en anden gang.
523
00:52:27,584 --> 00:52:30,459
- Den kan ikke lide den.
- Hvad?
524
00:52:32,751 --> 00:52:38,251
- Den kan ikke lide den.
- Mig? Wörmer kan ikke lide mig?
525
00:53:16,334 --> 00:53:20,917
Hej, du har ringet til Martin Bork.
Jeg kan ikke komme til telefonen.
526
00:53:21,084 --> 00:53:24,709
Men lÊg en besked, sÄ ringer jeg
tilbage til dig senere.
527
00:53:24,876 --> 00:53:28,459
Hej, Martin. Det er Lotte.
Der er lige sket noget.
528
00:53:35,292 --> 00:53:40,126
Jeg er blevet opsĂžgt
af et meget mĂŠrkeligt menneske.
529
00:53:41,042 --> 00:53:41,751
(kliklyd)
530
00:53:41,917 --> 00:53:44,126
Ah min Gud!
,
531
00:53:56,876 --> 00:53:58,459
(skrig)
532
00:54:01,084 --> 00:54:04,542
Hallo. Hallo? Hallo?
533
00:54:34,709 --> 00:54:36,459
Hej, Emma.
534
00:54:39,459 --> 00:54:42,084
- Hvad skal I?
- Politiet skal tjekke noget.
535
00:54:42,251 --> 00:54:46,251
MÄske du skal
joine,
nÄr du er sÄ nysgerrig.
536
00:55:07,167 --> 00:55:09,751
Hvad har vi?
537
00:55:09,917 --> 00:55:13,501
- Skal jeg Äbne mere?
- Nej, det behĂžver du ikke.
538
00:55:13,667 --> 00:55:17,209
Hvorfor ser hun sÄdan ud?
539
00:55:17,376 --> 00:55:19,751
Hun er blevet skalperet.
540
00:55:27,584 --> 00:55:30,459
Er det ikke Wörmers signatur?
541
00:55:30,626 --> 00:55:32,417
Hvor ved du det fra?
542
00:55:36,334 --> 00:55:38,459
Hvad?
543
00:55:44,209 --> 00:55:47,334
- Jeg kender hende.
- Hvad gĂžr du?
544
00:55:51,459 --> 00:55:53,667
Det er min gudmor.
545
00:56:00,626 --> 00:56:05,834
Kan du forstÄ, at vi synes,
det her er meget, meget mĂŠrkeligt?
546
00:56:09,126 --> 00:56:12,209
- Er han sluppet ud?
- Hvem?
547
00:56:12,376 --> 00:56:15,251
- Wörmer.
- Wörmer er blind. Det ved du.
548
00:56:15,417 --> 00:56:18,001
Vi har gerningsmanden.
Det er en copycat.
549
00:56:18,167 --> 00:56:20,501
En forstyrret fan.
Hvad lider han af?
550
00:56:20,667 --> 00:56:26,542
Vatersehnsucht. FaderlĂžse bĂžrn har
80 % stĂžrre risiko for psykiske men.
551
00:56:26,709 --> 00:56:32,167
SĂ„ vi regner med, at han har fundet
en stÊrk faderfigur i Wörmer.
552
00:56:32,334 --> 00:56:36,334
- Hvorfor Lotte?
- Bor du stadig alene med din papa?
553
00:56:38,542 --> 00:56:41,417
- Ja.
- Har han set hende?
554
00:56:45,001 --> 00:56:48,084
- Morderen, er det sÄ Wörmers sÞn?
- Vi stopper her.
555
00:56:48,251 --> 00:56:51,376
Du skal ikke blandes ind i det her.
556
00:57:01,167 --> 00:57:04,709
Sig mig engang, hvad er der med dig?
557
00:57:05,334 --> 00:57:08,917
- Hvad?
- Er du crazy ligesom din far?
558
00:57:09,084 --> 00:57:13,626
- Han har det svĂŠrt.
- Det er eddermaneme synd for ham.
559
00:57:13,792 --> 00:57:16,709
Men det er sĂŠrt, ikke?
560
00:57:16,876 --> 00:57:22,167
Du opsÞger Wörmer pÄ Sct. Hans.
Bent er indlagt pÄ Sct. Hans.
561
00:57:22,334 --> 00:57:26,334
Kort tid efter, sÄ drÊber han din
gudmor, som sÄ ender her, -
562
00:57:26,501 --> 00:57:30,917
- og sÄ er vi tilbage ved dig,
hvor det hele startede.
563
00:57:34,917 --> 00:57:37,834
Har du familie i Tasmanien?
564
00:57:38,001 --> 00:57:40,501
Hvad?
565
00:57:45,751 --> 00:57:49,001
- Hej.
- Hej.
566
00:57:54,167 --> 00:57:58,917
- Vil du have saftevand?
- Nej, ellers tak, men du tager bare.
567
00:57:59,084 --> 00:58:01,584
Tak som byder.
568
00:58:03,501 --> 00:58:07,584
- SkÄl i skibet.
- SkÄl.
569
00:58:14,751 --> 00:58:18,709
- Samir hedder jeg.
- Hej. Tanja.
570
00:58:18,876 --> 00:58:22,167
- Hej, Tanja.
- Hej.
571
00:58:28,417 --> 00:58:32,792
Hvad, bliver han ikke snart flyttet?
572
00:58:32,959 --> 00:58:37,501
Det hÄber jeg. Det er sygt at spilde
en fredag aften pÄ den tosse, -
573
00:58:37,667 --> 00:58:43,501
- nÄr man kunne sidde og hygge pÄ en
café eller... Kan du lide cocktails?
574
00:58:43,667 --> 00:58:47,751
(musik spiller)
575
00:58:47,917 --> 00:58:52,376
- Festligt.
- Hey! Hey!
576
00:58:53,626 --> 00:58:57,001
Hey! Hey!
577
00:58:59,542 --> 00:59:02,542
- Hey!
- Hey!
578
00:59:19,251 --> 00:59:21,167
Hey!
579
00:59:31,792 --> 00:59:33,334
Hey!
580
00:59:40,334 --> 00:59:42,626
Hey!
581
00:59:44,542 --> 00:59:46,292
Hey!
582
00:59:49,251 --> 00:59:52,834
Hey! Hey!
583
00:59:57,376 --> 01:00:00,459
- Hej.
- Hej.
584
01:00:01,917 --> 01:00:06,667
Tak, fordi du lige kunne...
585
01:00:06,834 --> 01:00:09,417
Er du okay?
586
01:00:09,584 --> 01:00:13,376
Du mÄ nok hellere tage den her pÄ.
587
01:00:13,542 --> 01:00:19,376
- Og bare lad, som om du er hjemme.
- Det bliver ikke noget problem.
588
01:00:19,542 --> 01:00:22,584
Her lugter ligesom hjemme
i mit kĂžleskab. Ingen stress.
589
01:00:22,751 --> 01:00:24,459
Tak.
590
01:01:00,834 --> 01:01:03,917
Hej, skat.
591
01:01:04,084 --> 01:01:06,501
Jeg hÄber, du er sulten.
592
01:01:07,959 --> 01:01:11,376
Kyllingen er i ovnen. Ovnen er tĂŠndt.
593
01:01:18,042 --> 01:01:23,501
Jeg er virkelig ked af i gÄr.
Jeg var en kraftidiot.
594
01:01:23,667 --> 01:01:27,584
- Jeg sÄ en myrdet kvinde i dag.
- Ja, det er jo ogsÄ Retsmedicinsk.
595
01:01:27,751 --> 01:01:29,917
Du skal ikke arbejde der.
596
01:01:30,084 --> 01:01:32,126
Det er Lotte.
597
01:01:32,292 --> 01:01:34,376
Lotte?
598
01:01:34,542 --> 01:01:38,709
Vores Lotte. Gudmor Lotte.
599
01:01:41,542 --> 01:01:43,709
- Hun har lige ringet.
- Hvad?
600
01:01:43,876 --> 01:01:47,709
- Det er et par timer siden.
- Talte du med hende?
601
01:01:47,876 --> 01:01:51,626
Nej, nej. AltsÄ, hun lagde en
besked. Jeg sÄ navnet pÄ displayet.
602
01:01:51,792 --> 01:01:54,751
Jeg har ikke
snakket med hende i 100 Är.
603
01:01:54,917 --> 01:01:59,584
Jeg skulle have ringet tilbage.
Hun har lige ringet.
604
01:02:02,751 --> 01:02:06,709
Du har ti nye beskeder. FĂžrste nye
besked modtaget i dag kl....
605
01:02:06,876 --> 01:02:09,251
- Hej, far. Der er sket noget.
- Okay, det er sÄ dig.
606
01:02:09,417 --> 01:02:13,876
- Anden nye besked modtaget...
- Hej, far. Det er mig.
607
01:02:14,042 --> 01:02:17,459
Det er sÄ dig igen.
Det mÄ du undskylde.
608
01:02:17,626 --> 01:02:21,626
- Tredje besked modtaget i gÄr...
- Det var jo sÄ i gÄr.
609
01:02:21,792 --> 01:02:24,626
Hej, Martin. Det er Lotte.
610
01:02:24,792 --> 01:02:26,917
Der er lige sket noget.
611
01:02:27,084 --> 01:02:30,667
Jeg er lige blevet opsĂžgt af
et meget mĂŠrkeligt menneske.
612
01:02:35,084 --> 01:02:37,084
Ă
h, min Gud!
613
01:02:37,251 --> 01:02:40,584
(frygtsomme gisp)
614
01:02:40,751 --> 01:02:43,209
(kvalt, vÄd halsgurglen)
615
01:02:43,376 --> 01:02:45,001
Far, sluk.
616
01:02:48,417 --> 01:02:52,376
Sluk, for fanden! Sluk, for helvede!
617
01:02:53,959 --> 01:02:56,667
(det banker pÄ dÞren)
618
01:03:10,667 --> 01:03:14,251
Der er ikke nogen.
619
01:03:23,834 --> 01:03:25,709
Gamle ven!
620
01:03:25,876 --> 01:03:28,959
Ă
h, min Gud.
621
01:03:45,334 --> 01:03:48,167
Hvem har I talt med?
622
01:03:48,334 --> 01:03:51,251
En psykiater og en kommissĂŠr.
623
01:03:53,542 --> 01:03:57,126
Det er nok den samme,
der ringede til mig.
624
01:03:58,251 --> 01:04:02,209
Mit nummer hang Äbenbart stadig pÄ
Lottes kĂžleskab.
625
01:04:02,376 --> 01:04:04,959
SÄs I?
626
01:04:05,126 --> 01:04:10,834
- Ikke sÄ meget efter...
- Hun lagde din mor i graven?
627
01:04:15,209 --> 01:04:17,751
- Hvad er det, du hedder?
- Jeg er din guddatter.
628
01:04:17,917 --> 01:04:23,209
- Hun er din guddatter, for fanden.
- NĂ„, for fanden. Nej, undskyld.
629
01:04:23,376 --> 01:04:25,292
- Jeg hedder Emma.
- Emma, ja.
630
01:04:25,459 --> 01:04:30,042
AltsÄ, sidst jeg sÄ dig,
var du jo kun en lille knold.
631
01:04:30,209 --> 01:04:32,876
Hvordan er det at bo sammen med
en far pÄ narko?
632
01:04:33,042 --> 01:04:35,959
Jens er kendt for sin Tourettes.
633
01:04:36,126 --> 01:04:39,251
Godt, man kan stikke af
og gemme sig i Thailand i 20 Är.
634
01:04:39,417 --> 01:04:44,542
Stak vi ikke alle af? Hvor gammel
var du, da mor tog billetten?
635
01:04:44,709 --> 01:04:49,501
- Hun stak ikke af.
- Det er lĂŠngere vĂŠk end Thailand.
636
01:04:54,667 --> 01:04:59,584
- Hvad laver du?
- Jeg studerer medicin.
637
01:04:59,751 --> 01:05:02,876
- Og sÄ arbejder jeg i min fritid...
- Nej, Emma...
638
01:05:03,042 --> 01:05:05,792
... som nattevagt.
639
01:05:05,959 --> 01:05:09,042
Det er kraftedeme lĂžgn.
640
01:05:10,042 --> 01:05:13,584
- Ikke pÄ samme sted?
- Jo, jo.
641
01:05:13,751 --> 01:05:17,167
- Pinefuldt, meningslĂžst.
- Far.
642
01:05:18,584 --> 01:05:22,542
SÄ du gÄr i fars fodspor? Sejt.
643
01:05:22,709 --> 01:05:27,376
- Hvad laver du i Thailand?
- Hvor lĂŠnge bliver du her?
644
01:05:27,542 --> 01:05:30,001
Til lige efter begravelsen.
645
01:05:30,167 --> 01:05:32,667
AltsÄ, hvis du...
646
01:05:32,834 --> 01:05:36,126
Hvis du mangler et sted at vĂŠre,
kan du...
647
01:05:36,292 --> 01:05:38,501
Er du sÄ dopet?
648
01:05:39,959 --> 01:05:45,459
Det er sent, men vil I ikke gĂžre mig
den Êre at gÄ med mig ud at spise?
649
01:05:45,626 --> 01:05:50,501
Jeg fik min sekretĂŠr til at bestille
bord, sÄ hvis I ikke skal andet...
650
01:05:50,667 --> 01:05:53,709
MÄske finder vi pÄ noget
at snakke om. Gamle dage?
651
01:05:53,876 --> 01:05:57,251
- Nej, det skal vi ikke rippe op i.
- Det vil vi gerne.
652
01:05:57,417 --> 01:05:59,917
Nattevagt.
653
01:06:00,084 --> 01:06:04,251
Ligesom sin far.
Det er jo genialt.
654
01:06:04,417 --> 01:06:07,542
SĂ„ mangler vi bare en morder.
655
01:06:08,959 --> 01:06:10,542
Ligger Lotte inde hos jer?
656
01:06:20,917 --> 01:06:25,584
- Jeg husker alt.
- Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
657
01:06:25,751 --> 01:06:28,917
- Jamen jeg kan ikke.
- Tag en pille, Martin.
658
01:06:29,084 --> 01:06:31,334
Nu gÄr vi ind
og siger farvel til Lotte.
659
01:06:31,501 --> 01:06:34,751
Kom nu, far.
660
01:06:38,042 --> 01:06:40,584
(hĂžj techno)
661
01:06:43,876 --> 01:06:46,084
Kom. Den her vej.
662
01:06:49,959 --> 01:06:54,251
- Det er voldsomt at se det der.
- Det er sÄ voldsomt, Sofus.
663
01:06:54,417 --> 01:06:56,459
Sig noget til ham.
664
01:07:04,709 --> 01:07:08,459
- Maria! Hvad laver I? Maria.
- Kom nu, Frederik.
665
01:07:08,626 --> 01:07:11,417
- Hvad sker der?
- Hej, skat.
666
01:07:11,584 --> 01:07:13,834
Hvad fanden...?
667
01:07:14,001 --> 01:07:15,417
Frederik...
668
01:07:15,584 --> 01:07:17,834
Jeg ville bare vĂŠre her,
indtil du kom.
669
01:07:18,001 --> 01:07:21,042
- Er det din kĂŠreste?
- Hej. Frederik.
670
01:07:21,209 --> 01:07:25,417
Kan du ikke vĂŠre sĂžd at slukke for
den lortemusik?
671
01:07:25,584 --> 01:07:27,042
- SÄdan.
- Tak.
672
01:07:27,209 --> 01:07:30,459
Sorry. Hvorfor er I her stadig?
673
01:07:30,626 --> 01:07:33,167
- Jamen...
- Vi ses senere.
674
01:07:33,334 --> 01:07:38,542
- Yes. Tag nu videre.
- Ja. Vi ses, skat.
675
01:07:38,709 --> 01:07:41,376
- Maria-pigen...
- Du skal ikke kalde mig Maria-pigen.
676
01:07:41,542 --> 01:07:45,209
- Du lover, at vi ses senere?
- GÄ nu. Der er pissedÄrlig stemning.
677
01:08:53,542 --> 01:08:57,209
- Kan du klare et par timer mere?
- Ja.
678
01:08:57,376 --> 01:09:00,459
- Uden fest.
- Uden fest.
679
01:09:28,792 --> 01:09:31,917
Hvad lavede du egentlig,
da du kom til Thailand?
680
01:09:32,084 --> 01:09:35,459
Jeg kĂžbte en motorcykel,
tog en masse stoffer.
681
01:09:35,626 --> 01:09:41,459
Kneppede mig op gennem det nordlige
Thailand. SĂ„ vidt jeg husker.
682
01:09:41,626 --> 01:09:43,876
Det stÄr sgu lidt uklart.
683
01:09:45,167 --> 01:09:49,584
Men jeg husker,
hvordan jeg ikke orker livet mere.
684
01:09:51,709 --> 01:09:54,084
Ligesom din mor.
685
01:09:56,001 --> 01:09:58,667
Jeg hĂŠnger et reb om halsen...
686
01:10:00,292 --> 01:10:05,126
Heldigvis for mig,
sÄ er der sÄ skide fugtigt, -
687
01:10:05,292 --> 01:10:08,376
- at bjÊlken var rÄdden,
sÄ jeg mÊrker kun lige rykket.
688
01:10:08,542 --> 01:10:11,876
SÄ bum, sÄ ligger jeg pÄ jorden.
689
01:10:17,001 --> 01:10:21,251
Ja... Livet er sgu hÄrdt.
690
01:10:21,417 --> 01:10:25,417
Jeg kigger pÄ den her hÄnd hver dag.
691
01:10:27,084 --> 01:10:29,584
Det er, som om der mangler noget.
692
01:10:30,626 --> 01:10:34,501
- Her.
- Ah! Det hjĂŠlper sgu at grĂŠde, hvad?
693
01:10:44,084 --> 01:10:47,001
Hvad skete der med din hÄnd?
694
01:10:47,167 --> 01:10:51,834
Nej, nu... Jeg synes...
Kan vi ikke...? Jo.
695
01:10:52,001 --> 01:10:56,542
- Vi skÄler for Lotte. Jo, Emma.
- Hvad har du fortalt?
696
01:10:56,709 --> 01:11:00,542
- For fanden, kom nu.
- Hvis Emma ikke mÄ hÞre det...
697
01:11:00,709 --> 01:11:03,667
- SĂ„ fortĂŠller jeg den sgu til dig.
- Jeg vil ikke...
698
01:11:03,834 --> 01:11:09,126
Wörmer har bagbundet dig
og Kalinka oppe pÄ obduktionen.
699
01:11:09,292 --> 01:11:16,459
Han har drÊbt sin kollega og lÄser
min hÄnd til et rÞr med hÄndjern.
700
01:11:16,626 --> 01:11:23,084
SÄ stiller han mig det spÞrgsmÄl, som
enhver buddhist ville elske at fÄ.
701
01:11:27,792 --> 01:11:28,751
Hvad?
702
01:11:28,917 --> 01:11:33,584
"Har du nogensinde
prÞvet at blive slÄet ihjel?"
703
01:11:34,709 --> 01:11:38,292
"Jeg kommer tilbage om lidt."
704
01:11:41,209 --> 01:11:46,751
Du havde tit brÞd med pÄ arbejde.
PĂ„ bordet, der ligger din kniv.
705
01:11:46,917 --> 01:11:52,084
Hvis jeg strĂŠkker mig helt ud,
sÄ kan jeg lige nÄ den.
706
01:11:52,251 --> 01:11:55,084
SĂ„ skĂŠrer jeg den af...
707
01:11:55,251 --> 01:11:58,167
... og flÄr hÄnden ud.
708
01:11:58,334 --> 01:12:03,209
SĂ„ tager jeg den dĂžde kollegas gun.
Og da jeg nÄr op...
709
01:12:04,834 --> 01:12:08,501
... sÄ skal han til at save i jer.
710
01:12:13,542 --> 01:12:16,167
Fuck...
711
01:12:19,126 --> 01:12:21,417
- Ja, jeg skal hĂžre, om alting er...
- For helvede.
712
01:12:21,584 --> 01:12:26,209
Vi skal have noget... Kan jeg fÄ
lidt mere af den her, tak?
713
01:12:26,376 --> 01:12:30,834
Jeg kan ikke sidde her gennem 20
retter. Jeg skal hen til Maria. Okay?
714
01:12:31,001 --> 01:12:34,667
Far skal ogsÄ se en psykiater nu.
Hun er faktisk meget smuk.
715
01:12:34,834 --> 01:12:38,084
- NĂ„.
- Det er godt med dig.
716
01:12:38,251 --> 01:12:43,334
- Tak. Det var stort at mĂžde dig.
- Tak.
717
01:12:44,917 --> 01:12:48,459
Nej, det er mig, der siger tak.
718
01:12:50,751 --> 01:12:52,417
Tak.
719
01:12:58,251 --> 01:13:01,834
Hun er sgu stĂŠrk.
Du mÄ vÊre stolt.
720
01:13:06,917 --> 01:13:10,834
Jeg ville ikke sige noget,
da Emma var her, men...
721
01:13:11,834 --> 01:13:15,959
Jeg er bange for,
at hun er trÄdt ind i et minefelt.
722
01:13:17,959 --> 01:13:21,667
Hun opsÞger Wörmer.
723
01:13:21,834 --> 01:13:25,001
Kort tid efter sker det med Lotte.
724
01:13:26,167 --> 01:13:28,876
Du kommer hjem til begravelsen.
725
01:13:31,334 --> 01:13:35,667
Hvad skulle der til for at lokke dig
hjem fra Thailand?
726
01:13:38,334 --> 01:13:40,876
Hold kĂŠft, mand.
727
01:13:42,751 --> 01:13:46,376
Du gĂžr mig sgu helt bange.
728
01:13:46,542 --> 01:13:48,209
(han siger en gyserlyd)
729
01:14:41,167 --> 01:14:42,792
Hallo?
730
01:14:50,001 --> 01:14:51,876
(en dĂžr smĂŠkker)
731
01:14:56,251 --> 01:14:58,084
Hallo?
732
01:15:04,709 --> 01:15:06,709
(dĂžrsmĂŠkken)
733
01:15:07,542 --> 01:15:09,501
Hallo?
734
01:16:14,084 --> 01:16:15,376
Maria?
735
01:16:17,876 --> 01:16:20,167
Maria?
736
01:16:25,792 --> 01:16:27,792
Maria?
737
01:16:32,126 --> 01:16:34,167
Hallo!
738
01:16:38,667 --> 01:16:40,917
Maria!
739
01:16:58,292 --> 01:17:00,792
Martin, kom. Kom nu!
740
01:17:13,459 --> 01:17:16,876
Kom sÄ, Martin!
741
01:17:18,751 --> 01:17:22,042
Kom sÄ. Kom sÄ, din gamle mand.
742
01:17:24,459 --> 01:17:27,751
- Kom sÄ!
- Indover.
743
01:17:30,209 --> 01:17:31,709
Nej!
744
01:17:31,876 --> 01:17:34,042
Nej, det var den forkerte side.
745
01:17:34,209 --> 01:17:36,876
- Indover.
- Ja, jeg er klar.
746
01:17:38,959 --> 01:17:40,501
KongemÄl!
747
01:17:42,334 --> 01:17:47,584
En gang til. Nej, nej, nej!
748
01:17:49,417 --> 01:17:52,001
Nej!
749
01:17:59,334 --> 01:18:04,209
- SÄdan. Er vi klar?
- Ja, kom nu. Kom sÄ.
750
01:18:07,251 --> 01:18:10,292
Jeg kan ikke mere.
751
01:18:13,084 --> 01:18:16,584
(han hoster og vÄnder sig forpustet)
752
01:18:16,751 --> 01:18:21,834
MÄske skulle jeg bare fÄ det
overstÄet og tage livet af mig selv.
753
01:18:25,167 --> 01:18:28,834
En kugle for panden.
Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre?
754
01:18:29,001 --> 01:18:34,001
Emma, hun er jo voksen
og stĂŠrk, som du siger.
755
01:18:36,501 --> 01:18:40,376
Eller ogsÄ skulle jeg
fÄ fat i den der psykiater der.
756
01:18:40,542 --> 01:18:42,917
Emma siger, at hun er flot.
757
01:18:43,084 --> 01:18:48,626
- Hvad skal du med en psykiater?
- SĂ„ jeg skal bare...?
758
01:18:48,792 --> 01:18:53,667
- Bare trĂŠkke stikket?
- Det er en meget bedre lĂžsning.
759
01:18:55,001 --> 01:18:59,251
Det ville Kalinka
sgu aldrig tilgive mig.
760
01:19:01,167 --> 01:19:04,417
Kalinka er dĂžd, Martin.
761
01:19:07,251 --> 01:19:09,751
Det ved jeg godt.
762
01:19:24,084 --> 01:19:27,209
Hvor er det dejligt at se dig, mand.
763
01:19:29,626 --> 01:19:33,417
Nu skal jeg altsÄ have noget sÞvn.
764
01:19:40,751 --> 01:19:43,126
Vi ses i morgen.
765
01:19:51,584 --> 01:19:53,292
Hvad er det, der sker?
766
01:19:53,459 --> 01:20:00,126
Det er helt vildt. En udskiftning
i de sidste minutter af finalen.
767
01:20:00,292 --> 01:20:05,834
Nej, de sender en 52-Ärig gammel
mand... Det er Bork, Martin Bork.
768
01:20:06,001 --> 01:20:09,334
Og her er han. Nej, han er
alene igennem. Det er VM-finalen.
769
01:20:09,501 --> 01:20:12,876
Skal Danmark have guld?
Direkte fra serie 2 i NĂŠstved.
770
01:20:13,042 --> 01:20:17,917
Der er den! Ja!
771
01:20:21,001 --> 01:20:26,084
Hvad fanden laver du, mand?
Kan du komme ud? Ud derfra.
772
01:20:26,251 --> 01:20:27,542
Undskyld.
773
01:21:14,292 --> 01:21:16,376
(kliklyd)
774
01:21:16,542 --> 01:21:18,126
For satan.
775
01:21:55,626 --> 01:21:59,376
- Hvad sÄ? Svarer hun ikke?
- Jeg har prĂžvet 30 gange.
776
01:21:59,542 --> 01:22:02,417
- Vi mÄ sige det til nogen.
- Til hvem?
777
01:22:02,584 --> 01:22:05,251
- Politiet. Hendes forĂŠldre.
- De snakker ikke.
778
01:22:05,417 --> 01:22:08,167
Hun siger, at hun
ikke har set dem i to Är.
779
01:22:08,334 --> 01:22:10,959
Og hun har ogsÄ kun
vÊret vÊk i fÄ timer.
780
01:22:11,126 --> 01:22:15,126
- Det rykker politiet jo ikke pÄ.
- Hun kan ikke bare forsvinde.
781
01:22:37,751 --> 01:22:42,209
Hvad fanden er det, der sker?
Hvem er du?
782
01:22:42,376 --> 01:22:48,001
Hallo, for helvede! Slip mig dog fri!
783
01:22:51,459 --> 01:22:53,834
(han griner)
784
01:23:06,376 --> 01:23:09,334
Hvad hedder du?
785
01:23:12,959 --> 01:23:17,084
- Den hedder Bent.
- Bent?
786
01:23:18,626 --> 01:23:23,292
Det er jo et virkelig fint navn.
Et rigtig fint navn.
787
01:23:25,876 --> 01:23:29,501
Ved du, hvad "Bent" betyder,
egentlig?
788
01:23:31,584 --> 01:23:34,376
Det betyder...
789
01:23:34,542 --> 01:23:41,209
... en meget smuk
og fornuftig og sĂžd, ung mand.
790
01:23:41,584 --> 01:23:45,417
(han benĂŠgter)
- Nej. Jeg hedder Maria.
791
01:23:45,584 --> 01:23:48,501
- Nej.
- Det betyder "den skĂžnne".
792
01:23:48,667 --> 01:23:50,584
- Nej.
- Jo.
793
01:23:50,751 --> 01:23:55,251
- Jo.
- Nej. Den hedder ikke... Maria.
794
01:23:55,417 --> 01:23:59,126
Det hedder den ikke.
Den hedder Emma.
795
01:24:01,417 --> 01:24:05,209
Det er det, den hedder.
Den hedder noget andet.
796
01:24:07,501 --> 01:24:13,751
Bent, prÞv at hÞre pÄ mig.
Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria.
797
01:24:13,917 --> 01:24:15,917
- Nej!
- Jeg er ikke fucking Emma.
798
01:24:16,084 --> 01:24:18,376
- Nej!
- Jo!
799
01:24:18,542 --> 01:24:20,709
- Nej.
- Jo.
800
01:24:20,876 --> 01:24:23,376
Jo, for helvede!
801
01:24:23,542 --> 01:24:26,917
Jeg er ikke fucking Emma!
Jeg er Maria!
802
01:24:27,084 --> 01:24:29,167
Den sidder ved bordet.
803
01:24:29,334 --> 01:24:32,751
Emma er den, der sidder ved bordet
i den hvide kittel.
804
01:24:32,917 --> 01:24:35,751
Bent, det er simpelthen
for dumt, det her.
805
01:24:35,917 --> 01:24:38,167
Nu slipper du mig fri.
806
01:24:38,334 --> 01:24:42,834
Og jeg lover ikke at sige til nogen,
at du har begÄet en fucking fejl!
807
01:24:43,001 --> 01:24:45,251
- Den er dum, nÄr den snakker.
- NĂ„, er den det?
808
01:24:45,417 --> 01:24:49,417
Hvem er det, der snakker fucking
robot-babysprog? Fucking psyko.
809
01:24:49,584 --> 01:24:53,042
Den er ikke en baby.
810
01:24:53,209 --> 01:24:57,501
Den er ikke en robot.
811
01:24:57,667 --> 01:25:01,209
Den er kommissĂŠrens...
812
01:25:01,376 --> 01:25:04,709
Den er kommissĂŠrens...
(en bil nĂŠrmer sig)
813
01:25:07,709 --> 01:25:08,959
(en bildĂžr smĂŠkker)
814
01:25:09,126 --> 01:25:12,959
KriminalkommissĂŠren.
815
01:25:13,626 --> 01:25:18,376
KommissĂŠren. KriminalkommissĂŠren.
816
01:25:28,667 --> 01:25:31,792
Jeg er den forkerte.
817
01:25:35,667 --> 01:25:40,334
- Hallo? Martin?
- Ja, det er Martin, Emmas far.
818
01:25:40,501 --> 01:25:47,542
- Ja, det ved jeg. Godt, du ringede.
- Ja, hun foreslog, at jeg ringede.
819
01:25:47,709 --> 01:25:51,834
Ja, og godt, du gjorde.
820
01:25:52,001 --> 01:25:57,001
Hverdagene er svĂŠre, men hvad
siger du til nu pÄ mit kontor?
821
01:25:57,167 --> 01:26:01,251
I dag?
822
01:26:01,417 --> 01:26:06,626
- Det bliver nok lidt svĂŠrt.
- Er det ikke altid svĂŠrt?
823
01:26:06,792 --> 01:26:09,084
SĂ„ kom.
824
01:26:09,251 --> 01:26:13,209
Jeg har kontor pÄ retspsykiatrisk
pÄ Sct. Hans i Roskilde.
825
01:26:13,376 --> 01:26:16,376
- SĂ„ snakker vi.
- Jeg skal gĂžre mit bedste.
826
01:26:31,834 --> 01:26:34,292
(det banker pÄ dÞren)
827
01:26:39,626 --> 01:26:41,709
Hej.
828
01:26:41,876 --> 01:26:44,334
MĂ„ jeg komme ind?
829
01:26:47,501 --> 01:26:52,751
Dig og din far var sammen med Jens
Christian Arnkild i gÄr pÄ Geranium.
830
01:26:52,917 --> 01:26:55,667
SĂŠt dig lige ned engang.
831
01:26:55,834 --> 01:26:58,834
Kom med din hÄnd.
832
01:27:01,667 --> 01:27:03,792
Jens er dĂžd.
833
01:27:06,292 --> 01:27:09,667
Fundet myrdet her til formiddag.
834
01:27:16,584 --> 01:27:19,542
(opkastlyde)
835
01:27:33,292 --> 01:27:36,584
Hvor har du fÄet alt det her fra?
836
01:27:36,751 --> 01:27:39,334
- Jeg fandt det.
- Nej.
837
01:27:39,501 --> 01:27:43,709
Du har stjÄlet det. Ikke?
838
01:27:43,876 --> 01:27:46,751
Hvor er din far?
839
01:27:46,917 --> 01:27:49,626
- Han skulle se Gunver.
- Hvor er han?
840
01:27:49,792 --> 01:27:54,626
- Hos hende, tror jeg.
- Sct. Hans?
841
01:27:54,792 --> 01:27:58,209
Jeg synes,
vi skal tage derud sammen.
842
01:27:58,376 --> 01:28:00,834
- Er det min skyld?
- Hvordan?
843
01:28:01,001 --> 01:28:02,626
FĂžrst Lotte, nu Jens.
844
01:28:02,792 --> 01:28:06,292
Du mener, at hvis du havde passet
dine studier, var det her ikke sket?
845
01:28:06,459 --> 01:28:10,542
Jeg tror, det er hans sĂžn. Han hĂŠvner
sig. Lottes morder. Er det ham?
846
01:28:10,709 --> 01:28:15,209
Wörmer har aldrig haft en sÞn.
Det der, det er hans datter.
847
01:28:17,251 --> 01:28:19,459
Datter?
848
01:28:19,626 --> 01:28:23,626
Ja, han har vel
klippet ungens hÄr af.
849
01:28:23,792 --> 01:28:29,417
Moren forsvandt. Hun levede alene med
psykopaten, indtil han rĂžg i koma.
850
01:28:29,584 --> 01:28:32,334
Hun blev gal og endte
hos en plejefamilie i Jylland, -
851
01:28:32,501 --> 01:28:34,751
- hvor
hun satte ild til familiens kat.
852
01:28:34,917 --> 01:28:40,126
SĂ„ endte hun hos en ny plejefamilie,
hvor stedfaderen misbrugte hende.
853
01:28:40,292 --> 01:28:45,251
Men det blev fĂžrst opdaget, da hun
skar i ham med en hobbykniv.
854
01:28:45,417 --> 01:28:49,209
En lidt kedelig barndom,
kan man sige.
855
01:28:49,376 --> 01:28:54,251
MÄske hun hÊvner sig.
AltsÄ, det ville passe meget godt.
856
01:28:54,417 --> 01:28:57,042
Kvinder er meget mere
hĂŠvngerrige end mĂŠnd.
857
01:28:57,209 --> 01:29:00,834
MÊnd eksploderer lige pÄ stedet,
mens kvinder er -
858
01:29:01,001 --> 01:29:06,417
- som smÄ, rustne bomber fra anden
verdenskrig, der venter i Ärevis.
859
01:29:06,584 --> 01:29:09,751
Og pludselig detonerer de.
860
01:29:09,917 --> 01:29:13,209
Hvor er hun sÄ?
861
01:29:13,376 --> 01:29:16,876
Ved I, hvor hun er?
862
01:29:17,042 --> 01:29:22,667
- MÄske har hun skiftet identitet.
- Det kan man da ikke bare lige.
863
01:29:25,001 --> 01:29:27,584
Har du ikke set SporlĂžs?
864
01:29:28,251 --> 01:29:30,459
Hvorfor skal jeg med hen til min far?
865
01:29:30,626 --> 01:29:33,751
Kom...
866
01:29:46,584 --> 01:29:49,959
- Martin?
- Hej!
867
01:30:06,667 --> 01:30:08,876
(hun sukker)
868
01:30:10,584 --> 01:30:13,251
Tak, Bent.
869
01:30:13,417 --> 01:30:18,376
Hun synes, den er meget,
meget smuk og fin og sĂžd.
870
01:30:18,542 --> 01:30:21,376
Meget smuk og fin faktisk.
871
01:30:23,501 --> 01:30:29,292
Den vil nĂŠsten gerne rĂžre lidt.
RĂžre lidt ved dens kind.
872
01:30:41,917 --> 01:30:44,792
Wow.
873
01:30:45,709 --> 01:30:50,292
Wow. Det er en blĂžd kind.
874
01:30:50,459 --> 01:30:54,667
Den er jo
lige sÄ blÞd som en englenumse.
875
01:30:59,209 --> 01:31:05,459
nu tĂŠndes der stjerner
pÄ himlens blÄ
876
01:31:05,626 --> 01:31:10,667
halvmÄnen lÞfter sin sabel
877
01:31:11,959 --> 01:31:15,917
jeg hÄber ikke...
878
01:31:16,084 --> 01:31:21,459
Vil du ligge her? Den mÄ gerne komme
ind og ligge i dens arme. Kom.
879
01:31:24,584 --> 01:31:28,542
Den kan ligge her. Det mÄ den gerne.
880
01:31:28,709 --> 01:31:32,334
Der er plads til,
at den kan ligge her.
881
01:31:32,501 --> 01:31:37,709
SĂ„ kan den synge
de andre vers imens.
882
01:31:37,876 --> 01:31:41,126
Det mÄ den gerne.
883
01:31:43,167 --> 01:31:46,209
... i sin snabel
884
01:31:46,376 --> 01:31:51,917
sov sĂždt lille Jumbo og visselul
885
01:31:52,084 --> 01:31:56,501
i morgen er det en stor dag
886
01:31:58,251 --> 01:32:03,251
og hanen galer
ligesom en struds
887
01:32:06,584 --> 01:32:11,126
nu sover du stille og fint
godnat
888
01:32:48,167 --> 01:32:50,959
Tak.
889
01:32:57,584 --> 01:33:03,042
Det mÄ have vÊret svÊrt
pludselig at blive alene med Emma.
890
01:33:03,209 --> 01:33:06,001
Ja. Ja.
891
01:33:08,209 --> 01:33:12,959
Jeg gjorde mit bedste,
men det var hÄrdt for Emma.
892
01:33:13,126 --> 01:33:16,001
Men livet er jo hÄrdt.
893
01:33:16,167 --> 01:33:20,334
Det ser ud, som om det er hende,
der forsĂžger at redde dig.
894
01:33:20,501 --> 01:33:26,042
BĂžrn bliver ikke sunde af forĂŠldre,
der er mere sÄrbare end dem selv.
895
01:33:26,209 --> 01:33:28,292
Nej.
896
01:33:29,459 --> 01:33:33,959
Det skammer jeg mig ogsÄ over,
men det...
897
01:33:34,126 --> 01:33:37,917
Det hjĂŠlper jo ikke.
898
01:33:39,834 --> 01:33:42,417
Tror du, -
899
01:33:42,584 --> 01:33:48,959
- at det er pÄ grund af tavsheden
mellem jer, at Emma laver larm?
900
01:33:49,126 --> 01:33:55,584
Og samler en stor sten op og kaster
den ind gennem glasset til Peter.
901
01:33:55,751 --> 01:33:57,584
Peter?
902
01:33:57,751 --> 01:34:01,292
Wörmer. Peter Wörmer.
903
01:34:03,959 --> 01:34:07,042
Skal vi virkelig
vÊre pÄ fornavn med ham?
904
01:34:07,209 --> 01:34:11,334
Hvordan tror du, hans barn har det?
905
01:34:11,501 --> 01:34:14,042
Har han et barn?
906
01:34:14,209 --> 01:34:17,251
Mennesker fÄr bÞrn.
Og Peter er ogsÄ et menneske.
907
01:34:33,626 --> 01:34:36,001
Hej, Siri, svar Emma!
908
01:34:37,334 --> 01:34:39,834
- Hvor har du vĂŠret?
- Emma, hvor er du?
909
01:34:40,001 --> 01:34:42,959
Dig og din far er i fare.
Hun er gal. Hvor er I?
910
01:34:43,126 --> 01:34:47,167
- Jeg er pÄ vej til min far.
- Jeg ved ikke, hvor jeg er.
911
01:34:47,334 --> 01:34:50,459
- Hvad sker der?
- Jeg blev kidnappet. Han er dĂžd nu.
912
01:34:50,626 --> 01:34:54,709
Men kriminalkommissĂŠren kommer
tilbage. Tossen var hendes hjĂŠlper.
913
01:34:54,876 --> 01:34:58,709
- Og han troede, at jeg var dig.
- Hvem?
914
01:34:58,876 --> 01:35:03,792
Det er kommissĂŠren. Og hun er ude
efter dig. Hun er fucking sindssyg.
915
01:35:03,959 --> 01:35:07,001
Emma, hvor er du?
916
01:35:08,792 --> 01:35:10,792
Emma?
917
01:35:10,959 --> 01:35:13,167
- Er du sikker?
- Ja.
918
01:35:13,334 --> 01:35:16,334
Han kaldte hende
for kriminalkommissĂŠren.
919
01:35:16,501 --> 01:35:19,626
Hun er en panser, Emma.
920
01:35:20,792 --> 01:35:22,751
Hallo?
921
01:35:22,917 --> 01:35:27,334
Jeg er pÄ vej til Sct. Hans.
922
01:35:27,501 --> 01:35:31,459
- Med kommissĂŠren.
- Nej, fuck, Emma. Du mÄ ud.
923
01:35:31,626 --> 01:35:37,834
- Det kan jeg ikke.
- Jo. Spring ud af bilen.
924
01:35:38,001 --> 01:35:40,917
Nej... Hallo, hallo?
925
01:35:41,084 --> 01:35:44,667
(telefontone)
926
01:35:52,709 --> 01:35:57,501
Jeg skal tisse.
Jeg skal tisse meget. Kan vi stoppe?
927
01:35:57,667 --> 01:36:00,126
Nej, det er bedst,
vi kommer op til din far nu.
928
01:36:00,292 --> 01:36:04,626
Vi har ramt den grĂžnne
bÞlge, sÄ det gÄr hurtigt nu.
929
01:36:07,376 --> 01:36:12,167
Du skal ogsÄ forstÄ,
at hĂŠvn er en naturlig fĂžlelse.
930
01:36:14,584 --> 01:36:20,001
Folk tĂŠnker det vĂŠrste om hinanden
og er modbydelige mod hinanden.
931
01:36:21,751 --> 01:36:26,042
"Bare de dĂžr i en ulykke."
"Gid hendes bÞrn fÄr cancer."
932
01:36:26,209 --> 01:36:32,792
SÄdan er vi, og det er fint.
HÊvnen er en mÄde at slippe fri pÄ.
933
01:36:36,167 --> 01:36:40,876
Peter havde nĂŠsten glemt alt, indtil
Emma kom og stak en kniv i sÄret.
934
01:36:41,042 --> 01:36:47,751
Men nu husker bÄde han og datteren,
hvordan I knuste deres liv.
935
01:36:51,292 --> 01:36:57,292
MÄske er alle ofre. Jeg ved bare, at
man ikke spytter syge i ansigtet.
936
01:37:00,209 --> 01:37:04,917
Kender du begrebet
kognitiv psykologi?
937
01:37:05,084 --> 01:37:10,251
Man konfronterer angsten.
Sin araknofobi for eksempel.
938
01:37:10,417 --> 01:37:13,251
Man rĂžrer edderkoppen.
Inden dagen er omme, -
939
01:37:13,417 --> 01:37:17,001
- sÄ vil man have den
med hjem som kĂŠledyr.
940
01:37:17,167 --> 01:37:22,626
Emma fandt sin mor dĂžd i sommerhuset
og har ikke vĂŠret der siden.
941
01:37:22,792 --> 01:37:26,751
Der, hvor Emma burde vĂŠre lige nu
og mĂžde sin edderkop.
942
01:37:26,917 --> 01:37:28,792
Ligesom du er her
for at mĂžde din.
943
01:37:33,667 --> 01:37:36,751
Jeg er den forkerte.
944
01:37:42,626 --> 01:37:45,501
Hvor er Emma?
945
01:37:45,667 --> 01:37:47,792
(telefonen summer)
946
01:37:52,584 --> 01:37:55,792
Jeg kommer tilbage om lidt.
947
01:38:00,501 --> 01:38:03,917
Kan du mĂŠrke det?
(metalliske lyde)
948
01:38:06,084 --> 01:38:09,001
Har du hjertebanken?
949
01:38:09,167 --> 01:38:12,417
Er du svimmel?
Suser det for Ăžrerne?
950
01:38:33,834 --> 01:38:37,417
Flunitrazepam.
951
01:38:37,584 --> 01:38:42,209
Du er ved fuld bevidsthed,
men du kan ikke rĂžre dig.
952
01:38:42,376 --> 01:38:44,959
(telefonen ringer)
953
01:38:50,917 --> 01:38:53,334
Det er din datter.
954
01:39:09,584 --> 01:39:11,626
Far?
955
01:39:11,792 --> 01:39:13,751
Martin er her.
956
01:39:14,876 --> 01:39:17,334
Er han?
957
01:39:20,042 --> 01:39:23,376
Han er lidt bange.
958
01:39:26,376 --> 01:39:28,834
Det skal du ikke vĂŠre.
959
01:39:35,209 --> 01:39:37,834
Vi kender jo hinanden.
960
01:39:39,251 --> 01:39:41,167
TĂŠnk...
961
01:39:41,334 --> 01:39:44,709
Er det virkelig 30 Är siden?
962
01:39:44,876 --> 01:39:48,334
Jeg har vĂŠret vĂŠk.
963
01:39:50,626 --> 01:39:53,959
Men jeg har aldrig fĂžlt mig ensom.
964
01:39:57,126 --> 01:40:00,126
Vil du mĂžde mine venner?
965
01:40:12,209 --> 01:40:17,209
Her har jeg alle mine kvinder.
966
01:40:23,167 --> 01:40:25,834
NÄr jeg fÞler mig ensom, -
967
01:40:27,126 --> 01:40:30,917
- sÄ Äbner jeg bare Êsken.
968
01:40:57,084 --> 01:41:02,751
- Psykiatrisk hovedvagt.
- Kramer. Vi ankommer. Kode 22-03.
969
01:41:04,292 --> 01:41:06,001
Ă
bner.
970
01:41:13,251 --> 01:41:15,584
Hey.
971
01:41:22,292 --> 01:41:26,792
- Hallo! Gunver, hvor sidder hun?
- Hun sidder vel pÄ sit kontor.
972
01:41:26,959 --> 01:41:29,792
Ring efter politiet. Nu!
973
01:41:40,084 --> 01:41:40,917
Hallo!
974
01:41:41,084 --> 01:41:44,334
- Kramer! Hun er vanvittig, mand.
- Hvad? LĂžb hun herind?
975
01:41:44,501 --> 01:41:47,084
- Hun lĂžb den vej. Skal jeg hjĂŠlpe?
- Nej.
976
01:41:49,126 --> 01:41:50,959
- Emma?
- Hvor er I?
977
01:41:51,126 --> 01:41:53,626
- Hvor er du?
- Kramer er morderen.
978
01:41:53,792 --> 01:41:56,376
Jeg tror, Kramer er Wörmers datter.
979
01:41:56,542 --> 01:42:01,209
- Hvor ringer du fra?
- Dit kontor. Er du med min far?
980
01:42:03,834 --> 01:42:08,167
- Hvor er Kramer?
- Her. Hun er efter mig. Hvor er I?
981
01:42:08,334 --> 01:42:09,917
Emma!
982
01:42:10,084 --> 01:42:13,209
Han skrev, at han tog herud.
Hvor fanden er han?
983
01:42:13,376 --> 01:42:16,709
- Jeg har slet ikke set ham.
- Hun kommer her.
984
01:42:16,876 --> 01:42:19,167
Emma!
985
01:42:19,334 --> 01:42:22,584
Gunver, hun er fuldstĂŠndig vanvittig.
986
01:42:22,751 --> 01:42:27,167
- Kom. Kom nu.
- AltsÄ, hvor fanden skal I hen?
987
01:42:29,751 --> 01:42:33,917
- Den her vej.
- For helvede, hvad laver de?
988
01:42:36,084 --> 01:42:39,292
Herind, herind.
989
01:42:42,667 --> 01:42:45,959
Gunver? Hvorfor lĂžber I?
990
01:42:48,084 --> 01:42:51,542
Gem dig derinde. Jeg lover,
at hun ikke kommer forbi mig.
991
01:42:51,709 --> 01:42:54,876
Lige meget hvad der sker,
sÄ bliv der.
992
01:42:57,834 --> 01:43:00,376
- Hvad laver du her?
- Hvor er hun?
993
01:43:00,542 --> 01:43:05,126
- Du skal ikke vÊre her. Du skal gÄ.
- Hvor er hendes far?
994
01:43:05,917 --> 01:43:08,626
- Truer du mig?
- Hvor er de?
995
01:43:10,126 --> 01:43:14,292
- Jeg er din ven. LĂŠg den pistol vĂŠk.
- Hvad?
996
01:43:14,459 --> 01:43:18,834
Jeg er jo ikke din fjende.
VĂŠr sĂžd at lĂŠgge den pistol vĂŠk.
997
01:43:19,001 --> 01:43:21,292
Lad mig hjĂŠlpe dig.
998
01:43:21,459 --> 01:43:24,417
Fjern den!
(knivlyd)
999
01:43:29,667 --> 01:43:32,251
Nej, nej, nej.
1000
01:43:38,292 --> 01:43:42,126
- Hvad skete der?
- Hun ville skyde os.
1001
01:43:43,167 --> 01:43:47,834
Hvad har jeg gjort? Jeg har slÄet
min bedste ven ihjel.
1002
01:43:48,001 --> 01:43:50,042
(telefonen ringer)
1003
01:43:56,376 --> 01:43:59,209
Hvorfor har du min fars telefon?
1004
01:44:40,584 --> 01:44:45,459
(kliklyd fra kniven)
1005
01:45:07,792 --> 01:45:10,792
(en dansktopsang spiller)
1006
01:45:26,501 --> 01:45:30,001
SĂ„, Martin. Nu skal du se.
1007
01:45:33,501 --> 01:45:36,334
Det gĂžr lidt ondt i starten.
1008
01:45:36,501 --> 01:45:39,626
Men man
vĂŠnner sig hurtigt til det.
1009
01:45:40,501 --> 01:45:43,959
Hold op med det der.
1010
01:45:44,126 --> 01:45:47,584
Kom tilbage, Martin.
1011
01:45:52,626 --> 01:45:54,584
Du kan ikke komme ud.
1012
01:45:58,626 --> 01:46:01,834
Det er meningen, det her.
1013
01:46:05,376 --> 01:46:08,792
Jeg har jo ventet pÄ det i Ärevis.
1014
01:46:13,917 --> 01:46:16,667
Kom nu her med dig.
1015
01:46:19,626 --> 01:46:22,792
Det kan ikke vĂŠre anderledes.
1016
01:46:31,334 --> 01:46:33,459
(musikken forstummer)
1017
01:46:33,626 --> 01:46:36,417
SĂ„...
1018
01:46:39,667 --> 01:46:43,209
Nu kan jeg hĂžre dig.
1019
01:46:43,376 --> 01:46:47,251
Der. Der er du. Sid nu stille.
1020
01:46:47,417 --> 01:46:51,126
Jeg kan heller ikke lide det.
1021
01:46:54,626 --> 01:46:57,501
Slip den!
1022
01:47:01,459 --> 01:47:04,542
Hvad satan...
1023
01:47:25,667 --> 01:47:32,042
(fodtrin i hÞje hÊle og sÄ kliklyden)
1024
01:47:39,001 --> 01:47:42,501
(fodtrinnene fjerner sig)
1025
01:47:51,001 --> 01:47:53,292
HjĂŠlp! HjĂŠlp!
1026
01:47:54,376 --> 01:47:58,001
HjĂŠlp! HjĂŠlp!
1027
01:47:59,376 --> 01:48:01,542
Emma?
1028
01:48:03,126 --> 01:48:07,834
(fodtrin i hĂžje hĂŠle)
1029
01:48:50,292 --> 01:48:53,459
(kliklyd)
1030
01:50:09,542 --> 01:50:11,292
(hun skriger)
1031
01:50:14,042 --> 01:50:16,376
Emma! Emma!
1032
01:50:42,876 --> 01:50:45,876
Nej, her, Emma. Emma, kom!
1033
01:50:54,667 --> 01:50:57,167
Kom nu.
1034
01:50:57,334 --> 01:51:00,209
Kom nu!
1035
01:51:00,376 --> 01:51:03,376
Skyd. Skyd nu!
Skyd nu, for fanden!
1036
01:52:10,709 --> 01:52:13,417
Hallo. Kom nu!
1037
01:52:20,501 --> 01:52:24,542
Uh! I skal ikke gĂžre det.
Det er alt for koldt.
1038
01:52:24,709 --> 01:52:26,917
Lad vĂŠre.
Lad vĂŠre, bliv siddende.
1039
01:52:27,084 --> 01:52:30,001
Jeg skal finde mine solbriller.
Sofus er sgu for bleg.
1040
01:52:30,167 --> 01:52:33,209
Undskyld. Jeg er lidt
i pigmentunderskud.
1041
01:52:33,376 --> 01:52:37,459
Ja, det mÄ du nok sige. Det er som
at kigge direkte op i solen.
1042
01:52:41,251 --> 01:52:44,834
- Vi har ellers knaldet.
- Hvad?
1043
01:52:46,001 --> 01:52:48,626
Mig og Maria knaldede for fĂžrste
gang i gÄr aftes.
1044
01:52:48,792 --> 01:52:51,917
For helvede. Hvorfor siger du det,
nÄr Emmas far sidder lige der?
1045
01:52:52,084 --> 01:52:56,084
Hvad? Det gik jo rigtig godt.
1046
01:52:56,251 --> 01:52:59,917
Du er kraftedeme for mĂŠrkelig, Sofus.
1047
01:53:00,959 --> 01:53:04,834
Kom nu, unger. Ikke sÄ meget snak!
1048
01:53:14,876 --> 01:53:17,209
Kom nu! Kom!
1049
01:57:37,459 --> 01:57:41,667
Danske tekster: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
77842