All language subtitles for Nightwatch.Demons.Are.Forever.202

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,580 --> 00:00:30,370 NATTEVAGTEN DÆMONER GÅR I ARV 2 00:01:38,417 --> 00:01:41,917 Fredag 8.45. ForhĂžret indledes med... 3 00:01:44,834 --> 00:01:47,917 ... Bent Segenius Midjord. 4 00:01:48,084 --> 00:01:53,001 Det er fandeme et mĂŠrkeligt, Klaksvik-agtigt navn, hvad, Bent? 5 00:01:53,167 --> 00:01:55,459 Er du fĂŠring, Bent? 6 00:01:59,084 --> 00:02:02,751 - Du er sĂ„ fucking syg i hovedet. - Kramer, for helvede... 7 00:02:10,001 --> 00:02:12,917 Hvad har du gjort af skalpen? 8 00:02:13,084 --> 00:02:16,042 - Vil du fortĂŠlle mig det? - Det er dens. 9 00:02:16,209 --> 00:02:19,959 Du siger, at du gĂžr alt det, den siger. Men hvad lige den er... 10 00:02:20,126 --> 00:02:21,792 Den er den. 11 00:02:21,959 --> 00:02:27,084 Hvordan kan det syge menneske fĂ„ lov til at vade ud fra den lukkede? 12 00:02:27,251 --> 00:02:31,251 Bents medicinering har virket, sĂ„ han har haft udgang i dagtimerne. 13 00:02:31,417 --> 00:02:33,834 Han er en af mine fredeligste patienter. 14 00:02:34,001 --> 00:02:38,417 AltsĂ„, de fleste mennesker gĂ„r i kirke for at synge salmer. 15 00:02:38,584 --> 00:02:41,709 Ikke for at skĂŠre halsen over pĂ„ prĂŠsten. 16 00:02:41,876 --> 00:02:44,959 Medmindre han er rĂžvkedelig. 17 00:02:45,126 --> 00:02:49,376 Jeg har ogsĂ„ oplevet prĂŠster, der trĂŠngte til at fĂ„ snittet halsen. 18 00:02:49,542 --> 00:02:54,542 Det forstĂ„r jeg godt. Men altsĂ„, Bent, rent faktisk at gĂžre det... 19 00:02:59,792 --> 00:03:02,001 SĂ„ det er din gps? 20 00:03:03,084 --> 00:03:06,459 - Hvad er det? - Et kort, tror jeg. 21 00:03:08,084 --> 00:03:10,917 TrinbrĂŠttet op til kirken? Har du tegnet det? 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,667 - Den. - SĂ„ den har tegnet det? 23 00:03:13,834 --> 00:03:18,792 SĂ„ det er en kraft inde i dig, der fortĂŠller dig, hvad du skal gĂžre? 24 00:03:18,959 --> 00:03:21,667 Nu skal du mĂžde en med et rigtigt navn. 25 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Nu viser hun ham det. 26 00:03:23,626 --> 00:03:28,167 Du kender ham sikkert fra tosseanstalten. KommissĂŠr Wörmer. 27 00:03:28,334 --> 00:03:30,917 Han skalperer ogsĂ„ kvinder. 28 00:03:31,084 --> 00:03:35,751 - Men nu bliver han pissesur pĂ„ dig. - Er den pissesur? 29 00:03:37,834 --> 00:03:43,417 Han bliver sur pĂ„ en copycatkiller, der stjĂŠler hans skalpe. 30 00:03:44,542 --> 00:03:47,917 Pisse-pissesur pĂ„ dig, Bent. 31 00:03:48,126 --> 00:03:51,334 (grĂ„d) 32 00:03:51,501 --> 00:03:55,001 (latter) 33 00:04:03,751 --> 00:04:07,959 Hallo! Er der ikke nogen, der kommer herind? Hallo? 34 00:04:08,917 --> 00:04:11,626 (han skriger) 35 00:04:34,084 --> 00:04:38,917 (Sort Sol: "Let Your Fingers Do the Walking") 36 00:04:46,876 --> 00:04:48,251 Emma? 37 00:04:49,376 --> 00:04:53,917 Skal der... skal der absolut ryddes op lige nu? 38 00:04:59,626 --> 00:05:00,917 Emma? 39 00:05:01,084 --> 00:05:05,001 Der stĂ„r en milliard kasser. Skal de aldrig tĂžmmes? 40 00:05:05,167 --> 00:05:08,501 - De stĂ„r bare der. - Du smider ikke noget ud. 41 00:05:08,667 --> 00:05:10,709 Lad nu vĂŠre. 42 00:05:12,167 --> 00:05:16,334 - Du skal ikke rode i mors ting. - MĂ„ jeg fĂ„ din gamle walkman? 43 00:05:19,501 --> 00:05:23,667 Jeg har ogsĂ„ fundet mors gamle kasse. 44 00:05:26,001 --> 00:05:30,667 Det er et sindssygt kostbart ur, som bare ligger her. 45 00:05:30,834 --> 00:05:33,917 Hvad? MĂ„ jeg ikke...? 46 00:05:40,709 --> 00:05:43,417 Er det dĂždsannoncen? 47 00:05:44,751 --> 00:05:49,209 PrĂžv at hĂžre... Jeg sagde, du skulle lade det lort vĂŠre. 48 00:05:50,876 --> 00:05:55,459 Far, hvem ligner jeg egentlig mest? Dig eller mor? 49 00:05:55,626 --> 00:06:02,334 Du har vel det bedste fra os begge to. 95 % af mor og 5 % af mig. 50 00:06:04,251 --> 00:06:07,501 Du ved godt, at man siger, at selvmord kan gĂ„ i arv, ikke? 51 00:06:07,667 --> 00:06:10,334 Det er de 5 procent, du mangler fra din mor. 52 00:06:10,501 --> 00:06:15,251 Far? Far! Har du aldrig tĂŠnkt pĂ„ at mĂžde en anden? 53 00:06:15,417 --> 00:06:18,126 Det er jo sygt, altsĂ„... 54 00:07:32,834 --> 00:07:36,376 Mange lever i den naive vildfarelse, at man studerer medicin - 55 00:07:36,542 --> 00:07:38,834 - for at arbejde med mennesker. 56 00:07:39,001 --> 00:07:43,167 Senere, sĂ„ finder man ud af, hvor besvĂŠrlige patienter er. 57 00:07:43,334 --> 00:07:48,292 Der findes heldigvis dem, som aldrig brokker sig. 58 00:07:48,459 --> 00:07:53,001 Mand, 52 Ă„r, overklasse, velholdt, gode gener. 59 00:07:53,167 --> 00:07:56,167 Gentofte, Gyldendal, rĂždvin. 60 00:07:56,334 --> 00:08:01,542 Ingen symptomer, og alligevel sĂ„... Snap! 61 00:08:01,709 --> 00:08:07,542 Som fortĂŠller os, at Vorherre altid har gemt en speciel punchline... 62 00:08:07,709 --> 00:08:12,334 - Okay. Var det virkelig sĂ„ sjovt? - Nej, det var bare en dĂ„rlig joke. 63 00:08:12,501 --> 00:08:16,334 Det er ellers det helt perfekte sted til standup. 64 00:08:16,501 --> 00:08:19,417 - Nej, sorry. - Nej, Frederik. Ordet er dit. 65 00:08:21,084 --> 00:08:24,376 Rejs dig op. Lad os sĂ„ hĂžre. 66 00:08:24,542 --> 00:08:27,792 Det er bare en gammel joke om den her lĂŠge, - 67 00:08:27,959 --> 00:08:29,959 - der skal undervise i obduktion. 68 00:08:30,126 --> 00:08:33,042 Og der er to ting, som er vigtige at lĂŠre. 69 00:08:33,209 --> 00:08:35,917 Punkt et er, at lig ikke er ulĂŠkre. 70 00:08:36,084 --> 00:08:39,459 SĂ„ lĂŠgen stikker sin finger op i rĂžven pĂ„ liget og sutter pĂ„ den. 71 00:08:39,626 --> 00:08:42,376 SĂ„ beder han eleverne om at gĂžre det samme. 72 00:08:42,542 --> 00:08:45,126 SĂ„ de stikker deres finger op i rĂžven pĂ„ liget. 73 00:08:45,292 --> 00:08:49,459 Og alle brĂŠkker sig. Til det, der siger lĂŠgen: "Jamen prĂžv at hĂžre, - 74 00:08:49,626 --> 00:08:53,417 - det var punkt et. Punkt to, som I skulle lĂŠre, det er opmĂŠrksomhed. 75 00:08:53,584 --> 00:08:57,834 Det var den her, jeg stak op, men det var pegefingeren, jeg suttede pĂ„." 76 00:08:58,001 --> 00:09:02,459 Nej, nej, kom herned. Kom, Frederik. Kom. 77 00:09:04,084 --> 00:09:09,459 Kom herover. Hvor opmĂŠrksom var du lige, Frederik? 78 00:09:12,917 --> 00:09:14,834 Skal jeg tage din finger i munden? 79 00:09:15,001 --> 00:09:17,417 "Courage, courage...", Frederik... 80 00:09:17,584 --> 00:09:21,876 "... raises the blood of life to crimson splendour." 81 00:09:22,042 --> 00:09:23,959 GĂžr det nu, Frederik! 82 00:09:30,501 --> 00:09:31,917 GĂžr det nu! 83 00:09:43,084 --> 00:09:47,709 Der var noter af stikkelsbĂŠr, lidt lakrids, synes jeg... 84 00:09:47,876 --> 00:09:50,376 Hvad sĂ„? Hvad var det? 85 00:09:50,542 --> 00:09:54,334 - Du mĂ„ godt sĂŠtte dig op. - Nej, hvad var det? 86 00:10:01,084 --> 00:10:03,792 Har du lige fem sekunder? 87 00:10:03,959 --> 00:10:05,042 Ja. 88 00:10:05,209 --> 00:10:08,751 Jeg sĂ„ opslaget om, at der sĂžges en ny nattevagt pĂ„ Retsmedicinsk. 89 00:10:08,917 --> 00:10:12,167 - Jeg tror, der stod Akutvagten. - Ja. 90 00:10:12,334 --> 00:10:15,584 Man giver det ret tit til studerende, ikke? 91 00:10:15,751 --> 00:10:19,209 - Det er meget ensomt. - Det passer mig fint. 92 00:10:19,376 --> 00:10:22,792 Er jeg en meget gammel boomer, hvis jeg siger, - 93 00:10:22,959 --> 00:10:25,459 - at mĂŠnd er bedre egnet til den slags arbejde? 94 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 Nu fĂžler jeg mig krĂŠnket. 95 00:10:27,792 --> 00:10:33,334 Alene om natten sammen med rigtig mange dĂžde mennesker. 96 00:10:33,501 --> 00:10:36,001 Man skal ikke have en for livlig fantasi. 97 00:10:36,167 --> 00:10:40,209 - Jeg har ingen fantasi eller penge. - Okay, sĂ„... 98 00:10:40,376 --> 00:10:44,001 Jeg siger, du kommer. SĂ„ kan du jo prĂžve det af. 99 00:10:44,167 --> 00:10:46,709 Tak. 100 00:10:49,084 --> 00:10:52,209 Fingeren. 101 00:10:52,376 --> 00:10:55,667 - Var det den finger? - Ingen af dem selvfĂžlgelig. 102 00:10:55,834 --> 00:10:58,584 Man skĂŠnder ikke et lig. 103 00:11:21,959 --> 00:11:23,459 Hej. 104 00:11:33,542 --> 00:11:36,084 Hej. 105 00:11:43,084 --> 00:11:45,167 Hvordan er du kommet ind? 106 00:11:45,334 --> 00:11:48,126 - DĂžren var Ă„ben. - Nej. 107 00:11:48,292 --> 00:11:50,834 - Jo. - Nej. 108 00:11:51,001 --> 00:11:54,959 - Jo, for jeg er lige gĂ„et ind. - Nej. 109 00:11:56,667 --> 00:12:00,917 - Hvem er du? - Emma. Den nye akutvagt. 110 00:12:01,084 --> 00:12:04,584 Berthelsen sagde, jeg skulle mĂžde kl. otte. 111 00:12:05,417 --> 00:12:08,709 NĂ„... SĂ„ mĂ„ vi hellere tage en runde. 112 00:12:10,334 --> 00:12:12,501 Du skal altid have den her pĂ„ dig. 113 00:12:12,667 --> 00:12:15,876 De lukker ned for lyset kl. 23 for at spare. 114 00:12:16,042 --> 00:12:20,042 Du kan ikke pludselig stĂ„ i mĂžrket uden denne her. 115 00:12:20,209 --> 00:12:25,417 Vi tager elevatoren til helvede. Nogle gange kommer de op dernedefra. 116 00:12:25,584 --> 00:12:27,751 SĂ„ blinker den rĂžde lampe. 117 00:12:35,792 --> 00:12:39,501 Ja, det begynder at stinke hernede. 118 00:12:39,667 --> 00:12:42,501 Men normalt er det jo heller ikke her, du er. 119 00:12:42,667 --> 00:12:45,542 Men nu kigger vi lige for sjov. 120 00:12:54,751 --> 00:12:58,209 Den der dĂžr, det er noget fucked pis, der er dernede. 121 00:12:58,376 --> 00:13:02,334 Der gĂ„r du ikke ned, medmindre du vil have et hjertestop. 122 00:13:02,501 --> 00:13:06,709 SĂ„ skal vi hellere tage et kig heroppe i obduktionen. 123 00:13:07,917 --> 00:13:10,709 Nogle gange ligger der rester. 124 00:13:11,751 --> 00:13:15,501 - Var der ikke noget med en psy...? - Du kan godt mĂŠrke det, ikke? 125 00:13:15,667 --> 00:13:20,001 Stemningen. En ond stemning, ikke? 126 00:13:20,167 --> 00:13:26,542 Ligesom Tjernobyl. Hvis man bliver her for lĂŠnge, rĂ„dner man op indefra. 127 00:13:29,626 --> 00:13:33,876 Var der ikke noget med en psykopat og en nattevagt her for mange Ă„r siden? 128 00:13:34,042 --> 00:13:39,209 - En nattevagt og hans kĂŠreste. - Hvor har du hĂžrt det? 129 00:13:39,376 --> 00:13:41,334 Hvad? 130 00:13:41,501 --> 00:13:43,626 Jeg sĂ„ nogle artikler. 131 00:13:45,459 --> 00:13:49,292 Noget med en kommissĂŠr, der var psykopat. 132 00:13:49,459 --> 00:13:53,917 Ja, det kan man godt kalde ham. Han skalperede sine ofre. 133 00:13:54,084 --> 00:13:57,084 - Kneppede dem bagefter. - Du mener, at han...? 134 00:13:57,251 --> 00:14:03,792 Det skrev de jo ikke noget om. Fucked, sygt, crazy, pervert shit. 135 00:14:03,959 --> 00:14:08,251 - Og hvad sĂ„ med nattevagten? - Idioten havde sin kĂŠreste med. 136 00:14:08,417 --> 00:14:11,667 Psykopaten kneblede dem. 137 00:14:13,251 --> 00:14:18,126 Den der dĂžr fĂžrer faktisk hen til det gamle obduktionsrum. 138 00:14:18,292 --> 00:14:22,626 Det var der, det hele skete. Det bruger man ikke mere. 139 00:14:22,792 --> 00:14:26,376 Den gamle nattevagt sagde, at det spĂžgte. 140 00:14:26,542 --> 00:14:30,417 Hvis man gĂ„r derind, kan man hĂžre tĂžsen skrige. 141 00:14:30,584 --> 00:14:33,292 Men han var ogsĂ„ syg i hovedet. 142 00:14:40,542 --> 00:14:44,042 Var det ikke en ven, der slog kommissĂŠren ihjel? 143 00:14:45,209 --> 00:14:48,292 - Ihjel? - Ja, som skĂžd ham. 144 00:14:48,459 --> 00:14:52,584 Hvorfor tror du, at Wörmer er dĂžd? Han rĂžg bare i koma. 145 00:14:54,626 --> 00:14:57,001 Jeg troede, han dĂžde. 146 00:15:02,001 --> 00:15:05,917 Der skulle Ă„benbart mere til. 147 00:15:06,084 --> 00:15:11,209 - Hvor er han sĂ„ nu? - Han sidder vel i et hul et sted. 148 00:15:11,376 --> 00:15:14,042 - Hvor? - Sct. Hans. 149 00:15:14,209 --> 00:15:16,792 Er det ikke der, de rĂ„dner? 150 00:15:16,959 --> 00:15:21,959 NĂ„r du mĂžder, kan du bruge det her til at komme ind med. 151 00:15:22,126 --> 00:15:25,417 - Tak. - Ciao! 152 00:15:29,001 --> 00:15:31,584 - Hvad er det der? - Hvad? 153 00:15:31,751 --> 00:15:34,792 - Hvad er det der? - Det er hĂžretelefoner. 154 00:15:34,959 --> 00:15:37,667 Har du tĂŠnkt dig at bruge dem herinde? 155 00:15:37,834 --> 00:15:40,667 - Ja... - SĂ„ kan du jo ikke hĂžre noget. 156 00:15:40,834 --> 00:15:43,917 - HĂžre hvad? - Ja, hvis der er noget. 157 00:15:59,542 --> 00:16:03,126 Er du fucking seriĂžs? At vĂŠre dagplejemor for en masse lig. 158 00:16:03,292 --> 00:16:06,126 Du kommer til at stinke helt vildt af dĂžd. 159 00:16:06,292 --> 00:16:09,667 BedemĂŠnd vasker sig med citroner for at fĂ„ stanken vĂŠk. 160 00:16:09,834 --> 00:16:12,542 Ligesom pĂ„ McDonald's med det dĂžde kĂžd. 161 00:16:12,709 --> 00:16:15,042 Mange bedemĂŠnd er jo startet pĂ„ McDonald's. 162 00:16:15,209 --> 00:16:17,584 - Hvor ved du sĂ„ det med stanken fra? - Det siger de. 163 00:16:17,751 --> 00:16:21,584 - De? - Ja, "de" fra De-instituttet. 164 00:16:21,751 --> 00:16:23,542 NĂ„r de siger noget, sĂ„ ved man, at det er rigtigt. 165 00:16:23,709 --> 00:16:27,667 De siger, det kommer til at regne pĂ„ fredag. De siger, at man fĂ„r cancer. 166 00:16:27,834 --> 00:16:32,251 De siger, at der kommer en ny istid. De siger, at polerne smelter. 167 00:16:32,417 --> 00:16:35,126 MĂŠrkeligt, hvordan polerne kan smelte samtidig med en ny istid. 168 00:16:35,292 --> 00:16:38,709 - Du tĂŠnker for meget. - Fordi jeg har en hjernesvulst. 169 00:16:38,876 --> 00:16:43,417 Gud, du er ogsĂ„ begyndt at hĂŠnge i venstre side. Det kan jeg godt se nu. 170 00:16:43,584 --> 00:16:45,959 Den hĂŠnger helt... Det skal du fĂ„ tjekket. 171 00:16:46,126 --> 00:16:49,292 - Du skal ikke lyve for mig. Fuck. - Fuck, ja. 172 00:16:49,459 --> 00:16:51,167 Sprang jeg ud foran et tog, ville du sĂ„ fĂ„ ondt af mig? 173 00:16:51,334 --> 00:16:52,917 Jeg ville fĂ„ ondt af dem, der kommer for sent pĂ„ arbejde. 174 00:16:53,084 --> 00:16:56,792 Heller ikke hvis jeg blev kappet midtover og blev multihandicappet? 175 00:16:56,959 --> 00:16:59,542 - Det ville se ret sjovt ud. - Ja, megagrineren. 176 00:16:59,709 --> 00:17:02,834 Mig i en Stephen Hawking-kĂžrestol, og jeg snakker med min lillefinger. 177 00:17:03,001 --> 00:17:07,542 - SĂ„ ville jeg hakke den af. - SĂ„ syede jeg den pĂ„ igen. 178 00:17:08,501 --> 00:17:12,167 Du er sĂ„ mĂŠrkelig, Sofus. Hvorfor er du sĂ„ forelsket i mig? 179 00:17:12,334 --> 00:17:16,334 - Det har jeg vist aldrig sagt. - Du har en mĂŠrkelig smag. 180 00:17:16,501 --> 00:17:18,751 SĂ„ er vi to, der er mĂŠrkelige. 181 00:17:18,917 --> 00:17:21,959 - Hvad hvis jeg ikke er en kvinde? - Men det tror jeg, du er. 182 00:17:22,126 --> 00:17:24,959 - Hvad hvis jeg ikke har genitalier? - Alle har genitalier. 183 00:17:25,126 --> 00:17:27,709 Hvad hvis min krop ligner Google Maps? 184 00:17:27,876 --> 00:17:31,417 - Og min kusse er Hanstholm? - For fanden, Maria. 185 00:17:31,584 --> 00:17:34,167 Skal vi ikke daffe videre? 186 00:17:34,334 --> 00:17:36,834 Jeg kan ikke. Jeg mĂ„ hjem til min far. 187 00:17:37,001 --> 00:17:39,042 Man skal ikke skuffe sine forĂŠldre. 188 00:17:39,209 --> 00:17:42,584 SĂ„ fĂ„r man pissedĂ„rlig samvittighed, nĂ„r de dĂžr. 189 00:17:42,751 --> 00:17:48,501 AltsĂ„, mine mailer mig: "KĂŠre Maria. Du vil fortryde, du ikke elskede os." 190 00:17:48,667 --> 00:17:53,334 - Elsker du dem ikke? - De laver keramik pĂ„ Fyn. 191 00:18:06,834 --> 00:18:08,959 Far? 192 00:18:10,417 --> 00:18:12,042 Far? 193 00:18:12,209 --> 00:18:17,459 - Skulle du ikke lave mad? - Det er i ovnen. 194 00:18:17,626 --> 00:18:20,584 - Den er ikke tĂŠndt. - Hvad? Jo, jo. 195 00:18:20,751 --> 00:18:24,376 - Nej. - Ah, for helvede. 196 00:18:24,542 --> 00:18:27,584 - En travl dag? - Ja. 197 00:18:27,751 --> 00:18:30,209 - Jeg var i sommerhuset hos mor. - Hvad? 198 00:18:30,376 --> 00:18:34,584 Jeg var i sommerhuset. SĂ„ ringede Sten sgu fra mit gamle arbejde. 199 00:18:34,751 --> 00:18:39,959 Det er utroligt, de ikke fatter det. Nu vil de have mig i bestyrelsen. 200 00:18:40,126 --> 00:18:45,334 AltsĂ„, jeg skal sgu ikke... Man dĂžr i det der hamsterhjul. 201 00:18:45,501 --> 00:18:49,834 Har jeg nogensinde fortalt dig om Jacob, som jeg studerede jura med? 202 00:18:50,001 --> 00:18:53,834 - Han dĂžde tre gange. - Det har du sagt 6000 gange. 203 00:18:54,001 --> 00:18:56,542 Han sagde, at det var sĂ„dan en rar fĂžlelse. 204 00:18:56,709 --> 00:18:58,792 Hvor mange piller har du taget? 205 00:18:58,959 --> 00:19:05,167 Hver gang de brugte hjertestarteren, og han vĂ„gnede op i Lagkagehuset... 206 00:19:05,334 --> 00:19:08,001 - SĂ„ var han sĂ„ skuffet. - Ved du, at jeg findes? 207 00:19:08,167 --> 00:19:11,417 MĂ„ske skulle man lave sĂ„dan en hjertestopper, - 208 00:19:11,584 --> 00:19:16,209 - sĂ„ man kan komme herfra uden at svine et S-tog til... 209 00:19:16,376 --> 00:19:19,751 HĂžrer man mig? Hvor mange piller har du taget i dag? 210 00:19:19,917 --> 00:19:26,126 Piller? Piller? Hvorfor fanden taler du om piller? Piller, piller! 211 00:19:26,292 --> 00:19:30,042 - Hvorfor kan vi aldrig tale sammen? - Vi taler da sammen. 212 00:19:30,209 --> 00:19:33,001 - Vi taler aldrig sammen. - Det gĂžr vi da. 213 00:19:33,167 --> 00:19:37,501 Vil du tale om, hvorfor du kommer sĂ„ sent hjem, nĂ„r jeg har lavet mad? 214 00:19:37,667 --> 00:19:40,876 Du har fucking ikke engang tĂŠndt ovnen, far. 215 00:19:50,417 --> 00:19:53,084 Har jeg det i generne? 216 00:19:54,376 --> 00:20:00,042 Nej. Du er sund og rask. SelvfĂžlgelig har du det ikke i generne. 217 00:20:04,542 --> 00:20:07,459 Der kommer nogle aftener, hvor jeg ikke kommer hjem. 218 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 NĂ„, okay. 219 00:20:09,751 --> 00:20:13,917 - Ja. Jeg har fĂ„et natarbejde. - Natarbejde? Hvorfor? 220 00:20:14,084 --> 00:20:18,501 - Jeg har brug for penge. - AltsĂ„, jeg kan skaffe nogle penge. 221 00:20:18,667 --> 00:20:22,459 Vi har ikke en krone. Du er kraftedeme ikke engang pĂ„ bistand. 222 00:20:22,626 --> 00:20:26,626 Man fĂ„r cancer af natarbejde. Det er pĂ„vist. 223 00:20:26,792 --> 00:20:29,959 Hvad er det for noget natarbejde? 224 00:20:34,167 --> 00:20:38,292 Det er dit gamle. Nattevagt pĂ„ Retsmedicinsk. 225 00:20:42,251 --> 00:20:45,042 Er der noget, vi skal snakke om? 226 00:20:50,126 --> 00:20:51,459 Det tĂŠnkte jeg nok. 227 00:20:51,626 --> 00:20:53,834 (hun hĂžrer popmusik) 228 00:21:48,584 --> 00:21:51,167 (raslende lyd) 229 00:22:04,251 --> 00:22:07,167 (popmusik) 230 00:23:11,042 --> 00:23:14,751 (popmusikken stopper abrupt, udsugningen larmer) 231 00:23:54,001 --> 00:23:57,042 (skrig i det fjerne) 232 00:23:58,042 --> 00:24:00,417 HjĂŠlp! 233 00:24:11,042 --> 00:24:13,501 (skrigene bliver hĂžjere) 234 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 HjĂŠlp! 235 00:24:27,876 --> 00:24:32,792 Martin! HjĂŠlp! 236 00:24:32,959 --> 00:24:36,167 Martin! Martin! 237 00:24:37,251 --> 00:24:39,709 Martin! 238 00:24:39,876 --> 00:24:42,459 HjĂŠlp! 239 00:24:43,834 --> 00:24:46,792 HjĂŠlp! 240 00:25:07,251 --> 00:25:09,417 (dĂžrbanken) 241 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 (mere dĂžrbanken) 242 00:25:21,334 --> 00:25:23,959 Hvad vil du have? Sex eller croissanter? 243 00:25:24,126 --> 00:25:25,251 Kan jeg fĂ„ begge dele? 244 00:25:36,709 --> 00:25:39,126 - Vent lige. - Hvad? 245 00:25:39,292 --> 00:25:42,667 - Er der consent? - Hvad fanden snakker du om? 246 00:25:42,834 --> 00:25:43,959 Det er kun anden gang. 247 00:25:44,126 --> 00:25:48,626 Gu fanden i fucking helvede er der sgu consent! Idiot! 248 00:25:57,167 --> 00:26:00,417 Hold kĂŠft, hvor var det god timing, mand. 249 00:26:00,584 --> 00:26:04,376 Jamen jeg bliver sĂ„ fucking liderlig, nĂ„r jeg har tĂžmmermĂŠnd. 250 00:26:04,542 --> 00:26:09,334 Engang stak jeg pikken ind i en stĂžvsuger, og sĂ„ tĂŠndte jeg for den. 251 00:26:09,501 --> 00:26:13,084 - Du er syg, Frederik. - Nej. Du forstĂ„r det bare ikke. 252 00:26:13,251 --> 00:26:16,626 Du har ikke en tissemand. SĂ„dan er det. 253 00:26:16,792 --> 00:26:18,709 SĂ„ stĂ„r du der og ligner en milliard, sĂ„ er det klart, - 254 00:26:18,876 --> 00:26:24,751 - at jeg fĂžler, at jeg er fĂždt under en eller anden heldig stjerne, altsĂ„. 255 00:26:30,251 --> 00:26:33,376 - Var du et Ăžnskebarn? - Ja. 256 00:26:34,709 --> 00:26:39,584 Ja, der er sgu ikke sket noget tilfĂŠldigt i min familie. 257 00:26:39,751 --> 00:26:43,626 - Jeg var en fejl. - Nej, du var sgu da ikke en fejl. 258 00:26:43,792 --> 00:26:46,417 Hvad snakker du om? 259 00:26:46,584 --> 00:26:51,334 Min mor, hun var altid sĂ„ dejligt ĂŠrlig, nĂ„r hun var fuld. 260 00:26:55,709 --> 00:26:57,626 Drak hun meget? 261 00:26:57,792 --> 00:27:01,084 Hun havde paranoia. 262 00:27:01,251 --> 00:27:05,126 Hun sagde, at der altid var nogen efter hende. 263 00:27:06,959 --> 00:27:09,667 "Den kommer efter os." 264 00:27:11,251 --> 00:27:15,376 "Emma, skynd dig vĂŠk! Den kommer." 265 00:27:16,834 --> 00:27:20,292 Jeg fattede ikke, hvad hun snakkede om. 266 00:27:22,584 --> 00:27:26,042 Men jeg tror, at "den" er Wörmer. 267 00:27:27,876 --> 00:27:31,626 Ham fra avisklippene, som jeg fortalte dig om. 268 00:27:34,209 --> 00:27:37,834 Hun slap fĂžrst fri, da hun hĂŠngte sig. 269 00:27:41,334 --> 00:27:44,251 HĂŠngte din mor sig? 270 00:27:47,959 --> 00:27:50,792 Jeg fandt hende. 271 00:27:58,251 --> 00:28:02,376 Emma, det er jeg virkelig, virkelig ked af at hĂžre. 272 00:28:11,334 --> 00:28:13,751 Jeg vil mĂžde ham. 273 00:28:14,376 --> 00:28:16,584 - Hvem? - "Den". 274 00:28:16,751 --> 00:28:21,751 Ham, der ville slĂ„ mine forĂŠldre ihjel. Han sidder pĂ„ Sct. Hans. 275 00:28:24,334 --> 00:28:29,042 Emma. For helvede. Hvad fanden havde du tĂŠnkt, at du skulle fĂ„ ud af det? 276 00:28:29,209 --> 00:28:34,042 Min far vil ikke tale. MĂ„ske vil han. Det vil hjĂŠlpe ham at se ham. 277 00:28:34,209 --> 00:28:37,876 Lad offeret mĂžde deres voldsmand og alt det der. 278 00:28:38,042 --> 00:28:41,751 Far og datter mĂžder morderen? Verdens hyggeligste familieudflugt. 279 00:28:41,917 --> 00:28:46,667 Nej. Jeg tager derhen alene, og sĂ„ filmer jeg ham. 280 00:28:46,834 --> 00:28:48,876 Kan du ikke hĂžre, hvordan det lyder? 281 00:28:49,042 --> 00:28:52,209 - Vil du ikke godt hjĂŠlpe mig? - Nej. 282 00:29:00,751 --> 00:29:04,334 SĂ„ du er her kun, fordi jeg skulle udnyttes - 283 00:29:04,501 --> 00:29:08,251 - til dit lille beskidte, klamme rollespil? 284 00:29:08,417 --> 00:29:10,459 Ja. 285 00:29:10,626 --> 00:29:12,792 SĂ„ jeg er din prostituerede slavetĂžs? 286 00:29:12,959 --> 00:29:16,292 Hvis du gĂžr det, sĂ„ knalder vi igen. 287 00:29:20,251 --> 00:29:22,792 (telefonen ringer op) 288 00:29:28,876 --> 00:29:31,751 Det er overlĂŠge Ravnfeldt. 289 00:29:31,917 --> 00:29:37,417 Ravnfeldt? Goddag. OverlĂŠge Henrik Berthelsen her pĂ„ Klinisk Patologi. 290 00:29:37,584 --> 00:29:40,459 - Ja, hej, Berthelsen. - Goddag. 291 00:29:40,626 --> 00:29:44,126 Jeg ringer angĂ„ende en af mine seniorstuderende. 292 00:29:44,292 --> 00:29:47,542 - Simone... - Simone Smith. 293 00:29:47,709 --> 00:29:53,876 Hun er en af mine bedste studerende. Og hun skriver ph.d. i retspsykiatri. 294 00:29:54,042 --> 00:29:58,542 Hun er faldet over den her case fra 99, fra 94, undskyld, - 295 00:29:58,709 --> 00:30:04,459 - som omhandler massemorderen, den tidligere politikommissĂŠr Wörmer. 296 00:30:04,626 --> 00:30:09,542 Og jeg forstĂ„r, at man umiddelbart ikke kan fĂ„ et mĂžde med Wörmer... 297 00:30:53,084 --> 00:30:56,459 Hej. Jeg har en aftale. 298 00:30:56,626 --> 00:30:59,292 Simone. Simone Smith. 299 00:31:01,667 --> 00:31:04,626 Vi sĂžrger for, at alle psykoerne bliver her. 300 00:31:04,792 --> 00:31:10,876 Det her er sĂ„ den helt Ă„bne afdeling. Ja, de bliver smidt hjem i weekenden. 301 00:31:11,042 --> 00:31:15,959 Men lĂŠngere nede har vi de virkelig gale. Ja, jeg kalder det ubĂ„den. 302 00:31:16,126 --> 00:31:18,459 De kommer aldrig ud mere. 303 00:31:18,626 --> 00:31:23,376 Wörmer har en hel afdeling for sig selv. Han har ikke vĂŠret ude i 30 Ă„r. 304 00:31:23,542 --> 00:31:25,959 Hvorfor sidder Wörmer ikke med de gale? 305 00:31:26,126 --> 00:31:29,209 Han er ufarlig. Hvorfor er du sĂ„ interesseret i Wörmer? 306 00:31:29,376 --> 00:31:31,876 Alle andre har glemt ham. 307 00:31:32,042 --> 00:31:35,667 Det er bare en virkelig vild og interessant case. 308 00:31:35,834 --> 00:31:39,626 Klart. Der er ikke noget lys derinde. 309 00:31:39,792 --> 00:31:43,459 - Han tĂ„ler ikke lys. - Hvad laver han sĂ„? 310 00:31:45,042 --> 00:31:48,334 Sidder. Han er blind. 311 00:31:56,126 --> 00:32:00,251 (lav musik) 312 00:32:00,417 --> 00:32:04,751 Kan du hĂžre det? Han hĂžrer sĂ„dan noget dansktopmusik. 313 00:32:04,917 --> 00:32:08,667 Og det er det samme, han lytter til igen og igen. 314 00:32:08,834 --> 00:32:12,501 Han har lyttet til det hele min tid her. Det kĂžrer i slĂžjfe dĂžgnet rundt. 315 00:32:12,667 --> 00:32:17,292 - Det er kraftedeme sindssygt, mand. - Venter du herude? 316 00:32:17,459 --> 00:32:20,376 Vil du have, at jeg venter? Han er ikke farlig. 317 00:32:20,542 --> 00:32:24,834 Han mĂ„ gerne gĂ„ ud pĂ„ gangen, men han har ikke gjort det i mine seks Ă„r. 318 00:32:25,001 --> 00:32:28,167 Tilkaldeboks, hvis der skulle vĂŠre noget. 319 00:32:28,334 --> 00:32:31,709 - "Hvis der skulle vĂŠre noget"? - Ja. 320 00:32:31,876 --> 00:32:36,376 Du har lige sagt til mig, at han ikke er farlig. SĂ„ hvad skal jeg med den? 321 00:32:36,542 --> 00:32:38,542 Hvis nu... 322 00:32:41,751 --> 00:32:45,584 AltsĂ„, er du sikker pĂ„, at du gerne vil det her? 323 00:32:46,542 --> 00:32:52,584 Hvis du skal vĂŠre bange, kan du lige sĂ„ godt vĂŠre bange for en kartoffel. 324 00:32:54,792 --> 00:32:57,334 Og husk, ikke tĂŠnde lyset derinde. SĂ„ skriger han. 325 00:32:57,501 --> 00:33:00,917 - Var han ikke blind? - Jo, men hvis han mĂŠrker lyset... 326 00:33:01,084 --> 00:33:04,584 Noget med, at det gĂžr ondt pĂ„ ham. Ja, jeg kommer nu. 327 00:33:49,751 --> 00:33:52,709 Jeg hedder Emma. 328 00:34:00,042 --> 00:34:02,459 Kan du huske min far, Martin? 329 00:34:02,626 --> 00:34:06,334 Og min mor? 330 00:34:06,501 --> 00:34:08,834 Kalinka. 331 00:34:13,167 --> 00:34:16,584 Du prĂžvede at slĂ„ dem ihjel. 332 00:34:20,584 --> 00:34:25,292 Lige siden den dag har du siddet som en orm i dem. 333 00:34:26,584 --> 00:34:30,709 Min mor slog sig selv ihjel for at slippe for dig. 334 00:34:55,084 --> 00:34:58,167 (Wörmer vĂ„nder sig) 335 00:35:23,376 --> 00:35:25,792 KĂŠre far... 336 00:35:28,167 --> 00:35:31,251 Her er Wörmer. 337 00:35:36,126 --> 00:35:38,584 Jeg opsĂžgte ham for at vide alt. 338 00:35:38,751 --> 00:35:44,334 Fra monsteret, som altid forfulgte jer, og som altid har forfulgt mig. 339 00:35:45,334 --> 00:35:50,126 Men der er kun de her sĂžrgelige rester tilbage. 340 00:35:50,292 --> 00:35:55,667 En vissen, blind mand. Se, hvor scary! Er han traumerne vĂŠrd? 341 00:35:55,834 --> 00:36:01,459 Er det her traumerne vĂŠrd? Det her sĂžlle menneske. 342 00:36:01,626 --> 00:36:04,501 Er han traumerne vĂŠrd? 343 00:36:08,334 --> 00:36:10,834 Det slutter nu. 344 00:36:14,626 --> 00:36:16,751 Det slutter nu, far. 345 00:36:33,751 --> 00:36:38,626 Fuck dig! Dit svin! Svin! 346 00:36:47,542 --> 00:36:49,334 (dĂžren vil ikke Ă„bne) 347 00:36:49,501 --> 00:36:52,584 What the fuck...? 348 00:36:54,167 --> 00:36:56,542 Hallo! 349 00:36:57,501 --> 00:36:59,542 Hallo! 350 00:38:17,959 --> 00:38:19,876 (hun smĂ„skriger) 351 00:38:23,501 --> 00:38:24,751 Hallo! 352 00:38:26,626 --> 00:38:29,751 Abn dog den fucking dĂžr! 353 00:38:29,917 --> 00:38:31,751 Abn! 354 00:38:35,667 --> 00:38:37,417 - Hvad fanden sker der? - Hvorfor kom du ikke? 355 00:38:37,584 --> 00:38:40,542 - Den er ikke lĂ„st. - Det var den da! 356 00:38:40,709 --> 00:38:44,667 - Der er hun. - Hvad sker der? 357 00:38:44,834 --> 00:38:47,126 - Undskyld... - Hvad foregĂ„r der? 358 00:38:47,292 --> 00:38:48,792 Du kommer med mig. 359 00:38:50,542 --> 00:38:52,334 - Hvad hedder du? - Emma. 360 00:38:52,501 --> 00:38:55,459 Sygeplejersken tjekkede. Vi ringede til Berthelsen. 361 00:38:55,626 --> 00:38:59,376 Ved du, at vi kan fĂ„ dig anholdt for det her? Hvad har du gang i? 362 00:38:59,542 --> 00:39:02,167 - Jeg var nysgerrig. - SĂ„ du blev nysgerrig? 363 00:39:02,334 --> 00:39:04,334 Ja. 364 00:39:04,501 --> 00:39:08,417 Du er fuld af lĂžgn. Nu ringer jeg efter politiet. 365 00:39:12,834 --> 00:39:16,209 Wörmer forsĂžgte at slĂ„ min mor og far ihjel. 366 00:39:22,084 --> 00:39:24,376 Emma? 367 00:39:25,792 --> 00:39:29,792 Emma, for fanden. Er det derfor? 368 00:39:32,709 --> 00:39:38,042 SĂ„ du er datter af den nattevagt, som...? 369 00:39:39,959 --> 00:39:42,751 Jeg hĂžrte, at de rejste langt vĂŠk. 370 00:39:42,917 --> 00:39:45,459 De rejste aldrig. 371 00:39:45,626 --> 00:39:47,876 De gemte sig bare. 372 00:39:48,042 --> 00:39:51,626 - Og sĂ„ snĂžd du dig herind for...? - For... 373 00:39:53,459 --> 00:39:55,917 For at fĂ„ nogle svar. 374 00:39:57,376 --> 00:40:00,209 Og vise min far, at der ikke er noget at vĂŠre bange for. 375 00:40:00,376 --> 00:40:02,584 Far? 376 00:40:03,542 --> 00:40:06,042 Ja, min mor, hun... 377 00:40:08,584 --> 00:40:11,751 Hun hĂŠngte sig selv. 378 00:40:11,917 --> 00:40:14,709 Det var sĂ„dan, hun slap fri. 379 00:40:17,001 --> 00:40:19,792 Fra Wörmer? 380 00:40:20,667 --> 00:40:22,876 Hvor? 381 00:40:25,876 --> 00:40:28,001 I vores sommerhus. 382 00:40:31,751 --> 00:40:33,792 Du fandt hende? 383 00:40:37,376 --> 00:40:41,126 Min far bruger det som mausoleum. 384 00:40:41,292 --> 00:40:44,126 Han tager derhen tre gange om ugen og... 385 00:40:46,209 --> 00:40:49,459 ... taler med hende, tror jeg. 386 00:40:51,626 --> 00:40:54,042 Emma... 387 00:40:56,167 --> 00:41:01,376 Man vader ikke bare ind og filmer en syg mand. Hvad tĂŠnker du pĂ„? 388 00:41:03,376 --> 00:41:07,167 Kognitiv terapi er en meget kompliceret behandlingsform. 389 00:41:07,334 --> 00:41:11,834 Og hvis du crasher ned i menneskers dybeste traumer, - 390 00:41:12,001 --> 00:41:15,751 - kan det vĂŠre ekstremt destruktivt. BĂ„de for Wörmer og din far. 391 00:41:15,917 --> 00:41:20,251 - Fuck Wörmer. - MĂ„ske gĂžr du det meget vĂŠrre. 392 00:41:20,417 --> 00:41:24,209 Har du tĂŠnkt pĂ„ konsekvenserne af det her? 393 00:41:24,376 --> 00:41:27,667 - Min far skal videre. - Ja, men hvis det var omvendt... 394 00:41:27,834 --> 00:41:32,709 Hvordan tror du, Wörmers sĂžn har det med, at du filmer hans fortabte far? 395 00:41:32,876 --> 00:41:35,501 Efter to yuppier begik selvtĂŠgt og skĂžd ham. 396 00:41:35,667 --> 00:41:38,876 - SelvtĂŠgt? Yuppier? - Ja, din far og hans ven. 397 00:41:39,042 --> 00:41:43,251 Var de ikke to jurastuderende overklassedrenge? 398 00:41:43,417 --> 00:41:47,001 Jeg taler bare om, hvordan han mĂ„ske ser pĂ„ det. 399 00:41:47,167 --> 00:41:49,876 Vi fortolker forskelligt. 400 00:41:52,001 --> 00:41:56,209 - SĂ„ Wörmer har en sĂžn? - Ja. 401 00:41:56,376 --> 00:42:00,292 Du vil gerne hjĂŠlpe din far. Det forstĂ„r jeg godt. 402 00:42:00,459 --> 00:42:04,251 Men hans familie blev ogsĂ„ Ăždelagt. 403 00:42:04,417 --> 00:42:08,667 Og det er desvĂŠrre en sandhed, at bĂždlers bĂžrn bliver bĂždler. 404 00:42:08,834 --> 00:42:11,792 - Og ofres bĂžrn bliver ofre. - Netop. 405 00:42:11,959 --> 00:42:13,917 Jeg skal ikke arve mine forĂŠldres lort. 406 00:42:14,084 --> 00:42:20,417 Det er det, du gĂžr. Du sidder her nu som din fars advokat. Du er din far. 407 00:42:23,834 --> 00:42:26,917 Hvad sagde du til ham? 408 00:42:27,084 --> 00:42:29,376 Jeg svinede ham til. 409 00:42:29,542 --> 00:42:33,042 - Du svinede ham til? - Og sĂ„... 410 00:42:38,126 --> 00:42:42,084 - SĂ„ hvad? - SĂ„ spyttede jeg ham i ansigtet. 411 00:42:46,126 --> 00:42:50,667 Vi gĂžr sĂ„dan her, at du giver det her til din far. 412 00:42:51,917 --> 00:42:55,501 Kriseterapi er aldrig for sent. 413 00:42:55,667 --> 00:42:57,167 Vil du det? 414 00:42:57,334 --> 00:43:02,126 Din far er en del af Wörmers historie, sĂ„ han er med i mit pensum. 415 00:43:03,042 --> 00:43:07,167 - Tak. - Hvad skete der med ham, der skĂžd? 416 00:43:07,334 --> 00:43:11,292 - Jens? - Ja. Har du mĂždt ham? 417 00:43:11,459 --> 00:43:14,417 Ja... Nej, det er min gudfar. 418 00:43:15,792 --> 00:43:19,084 Han forlod min gudmor, Lotte, og sĂ„ rejste han til Thailand. 419 00:43:19,251 --> 00:43:22,667 - Hvad laver hun? - PrĂŠst. 420 00:43:23,834 --> 00:43:28,209 Sms mig jeres oplysninger, og sĂ„ sig til din far, at han skal ringe. 421 00:43:28,376 --> 00:43:32,501 Ellers gĂžr jeg det. Okay? Smut. 422 00:43:50,751 --> 00:43:54,376 - Fuck, han hader mig nu. - Har du vist din far filmen? 423 00:43:54,542 --> 00:43:57,376 Ikke endnu. 424 00:43:59,167 --> 00:44:02,542 AltsĂ„, hvor er du selv i alt det her? 425 00:44:02,709 --> 00:44:06,459 - Hvordan? - Ja... 426 00:44:06,626 --> 00:44:10,167 Jeg synes bare, du skal tĂŠnke mere pĂ„ dig selv. Chille noget mere. 427 00:44:10,334 --> 00:44:14,501 Elske noget mere. Mere sex. Sex er godt mod alting. 428 00:44:14,667 --> 00:44:18,917 - Du synes, det er ulĂŠkkert? - NĂŠ, det gĂžr jeg da ikke. 429 00:44:19,084 --> 00:44:23,917 - Det er nok bare morgenkvalme. - Nej. Det siger du for sjov, ikke? 430 00:44:24,084 --> 00:44:27,876 Du er ikke gravid, er du? Med hvem? 431 00:44:28,042 --> 00:44:31,584 Meget mere sex. AltsĂ„ med mig. 432 00:44:31,751 --> 00:44:34,626 Meget mere. Ikke kun lidt af det, men meget af det. 433 00:44:34,792 --> 00:44:36,792 ... siger du, mens du lige har skĂ„ret arteria brachialis over. 434 00:44:36,959 --> 00:44:39,667 - Patienten forblĂžder om 25 sekunder. - Fuck. 435 00:44:39,834 --> 00:44:43,542 Vil du have et tip til, hvordan det bliver nemmere? 436 00:44:43,709 --> 00:44:50,167 - TĂŠnk pĂ„ din livret. - Okay... Ja. Livret. 437 00:44:52,251 --> 00:44:57,459 Idris Elba, Rahims baller. Det virker ikke. 438 00:44:57,626 --> 00:45:00,667 - Jeg tĂŠnker juleand. - Juleand? 439 00:45:00,834 --> 00:45:05,584 Et fast greb om lĂ„ret, og sĂ„ vrider man... 440 00:45:05,751 --> 00:45:08,709 Mm, brun sovs og stuffing. 441 00:45:08,876 --> 00:45:11,501 (opkastlyde) 442 00:45:13,209 --> 00:45:15,084 Hvad? 443 00:45:15,251 --> 00:45:17,876 Hov. Hvad er det? 444 00:45:19,959 --> 00:45:22,709 Skulle vi ikke blive kĂŠrester? Hvad? 445 00:45:22,876 --> 00:45:26,917 Ej, er det til mig? Det skulle du da ikke have gjort. 446 00:45:27,084 --> 00:45:29,334 - Den er fra min KinderĂŠg-samling. - Din KinderĂŠg-samling? 447 00:45:29,501 --> 00:45:33,459 Alle rigtige mĂŠnd har en KinderĂŠg-samling. 448 00:45:33,626 --> 00:45:37,751 - Jeg har aldrig fĂ„et en ring fĂžr. - PrĂŠcis. 449 00:45:37,917 --> 00:45:41,042 Kom nu. Jeg er totalt din type. 450 00:45:42,126 --> 00:45:46,501 Koncentrer dig, inden du skĂŠrer flere Ă„rer over. 451 00:45:46,667 --> 00:45:52,084 Undskyld, ved I, hvor Emma er? 452 00:45:52,251 --> 00:45:55,876 Emma? NĂ„, hun stĂ„r lige der. 453 00:45:56,042 --> 00:45:57,834 Bare fortsĂŠt. 454 00:46:01,042 --> 00:46:04,584 - Den anden var oppe i overarmen. - Emma? 455 00:46:04,751 --> 00:46:09,834 - Den lukker jeg igen. - Far? Hvad laver du her? 456 00:46:10,001 --> 00:46:13,292 - Jeg har skaffet penge. - Okay. 457 00:46:13,459 --> 00:46:16,834 - Du skal ikke arbejde om natten. - Den tager vi derhjemme. 458 00:46:17,001 --> 00:46:20,084 Jeg solgte mors ur. Og hvis vi har brug for flere penge, - 459 00:46:20,251 --> 00:46:22,751 - sĂ„ sĂŠlger vi bare bilen. 460 00:46:22,917 --> 00:46:27,126 - Far, du bliver nĂždt til at gĂ„. - Koncentrer dig om dine studier. 461 00:46:27,292 --> 00:46:31,251 Det, du laver... AltsĂ„, hvad er det, du laver? 462 00:46:32,417 --> 00:46:35,292 - Hvad laver du, far? - Hvad fanden? 463 00:46:35,459 --> 00:46:39,209 Ej, hvad helvede? Fy for satan. 464 00:46:39,376 --> 00:46:42,584 - Far? - Det... 465 00:46:42,751 --> 00:46:50,209 Man kommer til at tĂŠnke lidt. BĂžrn i Tivoli og turpas og softice. 466 00:46:50,376 --> 00:46:54,792 I stĂ„r og skĂŠrer i de bĂžrns voksne arme. 467 00:46:54,959 --> 00:46:57,876 - Far, du er nĂždt til at gĂ„. - I er unge, men I er ikke udĂždelige. 468 00:46:58,042 --> 00:47:05,709 GĂ„! GĂ„, for helvede. Skrid med dig. GĂ„. GĂ„ nu! GĂ„ nu, please. 469 00:47:05,876 --> 00:47:11,084 - Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe. - Skrid, far. Skrid. GĂ„. Please... 470 00:47:11,251 --> 00:47:16,084 - Du skal have pengene. - Jeg skal ikke have nogen penge. 471 00:47:16,251 --> 00:47:17,292 GĂ„, far! 472 00:47:18,501 --> 00:47:20,792 (snĂžfter) 473 00:47:20,959 --> 00:47:24,417 Du ligner din mor, nĂ„r du grĂŠder. 474 00:47:34,334 --> 00:47:38,626 Far, jeg skal fortĂŠlle dig noget. 475 00:47:38,792 --> 00:47:41,251 Okay. 476 00:47:43,042 --> 00:47:45,917 Jeg har set Wörmer. 477 00:47:47,084 --> 00:47:50,042 Jeg har mĂždt ham. 478 00:47:50,209 --> 00:47:51,917 Nej. 479 00:47:52,084 --> 00:47:54,792 Du skal se det her. 480 00:48:01,959 --> 00:48:03,917 KĂŠre far... 481 00:48:04,084 --> 00:48:06,334 Her er Wörmer. 482 00:48:06,501 --> 00:48:09,042 Jeg opsĂžgte ham for at vide alt. 483 00:48:09,209 --> 00:48:13,376 Fra monsteret, som altid forfulgte jer, og som altid har forfulgt mig. 484 00:48:13,542 --> 00:48:17,959 Men der er kun de her sĂžrgelige rester tilbage. 485 00:48:19,084 --> 00:48:24,834 En vissen, blind mand. Se, hvor scary! Er han traumerne vĂŠrd? 486 00:48:25,001 --> 00:48:30,501 Er det her traumerne vĂŠrd? Det her sĂžlle menneske. 487 00:48:30,667 --> 00:48:33,376 Er han traumerne vĂŠrd? 488 00:48:35,126 --> 00:48:39,459 Det slutter nu, far. 489 00:48:49,209 --> 00:48:55,167 Jeg har mĂždt en psykiater. Hun vil gerne tale med dig. Ring til hende. 490 00:48:55,334 --> 00:48:59,417 Ring til hende, far. Vil du ikke nok? 491 00:49:02,709 --> 00:49:06,126 Er du klar over, hvad du har gjort? 492 00:49:09,376 --> 00:49:12,626 Nu ved han, at du findes. 493 00:49:23,167 --> 00:49:28,917 Ved du, at typisk skandinavisk hĂ„r - 494 00:49:29,084 --> 00:49:32,542 - faktisk virker tykkere end andre typer hĂ„r? 495 00:49:32,709 --> 00:49:34,501 Ja? 496 00:49:34,667 --> 00:49:39,584 Men det glatte hĂ„r har nemmere ved at blive fedtet. 497 00:49:39,751 --> 00:49:44,459 - Ja. - Og se tyndt og kedeligt ud. 498 00:49:44,626 --> 00:49:50,709 Grunden til det er, at det naturlige fedtstof i hovedbunden - 499 00:49:50,876 --> 00:49:57,542 - ikke mĂžder nogen modstand, sĂ„ det frit kan lĂžbe ned langs hĂ„ret. 500 00:49:59,626 --> 00:50:02,876 Nattevagtens datter. 501 00:50:05,501 --> 00:50:08,542 Hendes hĂ„r kan jeg godt lide. 502 00:50:10,917 --> 00:50:15,542 Ikke for tĂžrt. Ikke for fedtet. 503 00:50:18,542 --> 00:50:21,209 Hun har et dejligt hĂ„r. 504 00:50:24,584 --> 00:50:25,792 Det vil jeg gerne have. 505 00:51:13,251 --> 00:51:16,084 Dav. 506 00:51:16,251 --> 00:51:18,501 Hvor kom du fra? 507 00:51:18,667 --> 00:51:22,459 Den sagde, at den skulle mĂždes med den. 508 00:51:22,626 --> 00:51:26,542 - Hvad siger du? - Den skulle mĂžde den. 509 00:51:27,876 --> 00:51:30,251 Hvem? 510 00:51:30,417 --> 00:51:32,042 Med den. 511 00:51:33,792 --> 00:51:36,417 Og... 512 00:51:36,584 --> 00:51:39,626 ... hvem er du? 513 00:51:41,084 --> 00:51:44,959 Den skulle snakke med den. 514 00:51:45,126 --> 00:51:47,792 Sagde den det? 515 00:51:50,251 --> 00:51:52,626 AltsĂ„ med mig? 516 00:51:55,459 --> 00:51:58,667 Og hvem er den? 517 00:52:02,001 --> 00:52:05,959 Har han/hun et navn? 518 00:52:07,959 --> 00:52:10,251 Er det navnet? 519 00:52:14,001 --> 00:52:16,292 Wörmer? 520 00:52:16,459 --> 00:52:19,834 Hvor kender du Wörmer fra? 521 00:52:22,292 --> 00:52:24,292 Jeg var faktisk pĂ„ vej hjem. 522 00:52:24,459 --> 00:52:27,417 Jeg tror, vi skal tale sammen en anden gang. 523 00:52:27,584 --> 00:52:30,459 - Den kan ikke lide den. - Hvad? 524 00:52:32,751 --> 00:52:38,251 - Den kan ikke lide den. - Mig? Wörmer kan ikke lide mig? 525 00:53:16,334 --> 00:53:20,917 Hej, du har ringet til Martin Bork. Jeg kan ikke komme til telefonen. 526 00:53:21,084 --> 00:53:24,709 Men lĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg tilbage til dig senere. 527 00:53:24,876 --> 00:53:28,459 Hej, Martin. Det er Lotte. Der er lige sket noget. 528 00:53:35,292 --> 00:53:40,126 Jeg er blevet opsĂžgt af et meget mĂŠrkeligt menneske. 529 00:53:41,042 --> 00:53:41,751 (kliklyd) 530 00:53:41,917 --> 00:53:44,126 Ah min Gud! , 531 00:53:56,876 --> 00:53:58,459 (skrig) 532 00:54:01,084 --> 00:54:04,542 Hallo. Hallo? Hallo? 533 00:54:34,709 --> 00:54:36,459 Hej, Emma. 534 00:54:39,459 --> 00:54:42,084 - Hvad skal I? - Politiet skal tjekke noget. 535 00:54:42,251 --> 00:54:46,251 MĂ„ske du skal joine, nĂ„r du er sĂ„ nysgerrig. 536 00:55:07,167 --> 00:55:09,751 Hvad har vi? 537 00:55:09,917 --> 00:55:13,501 - Skal jeg Ă„bne mere? - Nej, det behĂžver du ikke. 538 00:55:13,667 --> 00:55:17,209 Hvorfor ser hun sĂ„dan ud? 539 00:55:17,376 --> 00:55:19,751 Hun er blevet skalperet. 540 00:55:27,584 --> 00:55:30,459 Er det ikke Wörmers signatur? 541 00:55:30,626 --> 00:55:32,417 Hvor ved du det fra? 542 00:55:36,334 --> 00:55:38,459 Hvad? 543 00:55:44,209 --> 00:55:47,334 - Jeg kender hende. - Hvad gĂžr du? 544 00:55:51,459 --> 00:55:53,667 Det er min gudmor. 545 00:56:00,626 --> 00:56:05,834 Kan du forstĂ„, at vi synes, det her er meget, meget mĂŠrkeligt? 546 00:56:09,126 --> 00:56:12,209 - Er han sluppet ud? - Hvem? 547 00:56:12,376 --> 00:56:15,251 - Wörmer. - Wörmer er blind. Det ved du. 548 00:56:15,417 --> 00:56:18,001 Vi har gerningsmanden. Det er en copycat. 549 00:56:18,167 --> 00:56:20,501 En forstyrret fan. Hvad lider han af? 550 00:56:20,667 --> 00:56:26,542 Vatersehnsucht. FaderlĂžse bĂžrn har 80 % stĂžrre risiko for psykiske men. 551 00:56:26,709 --> 00:56:32,167 SĂ„ vi regner med, at han har fundet en stĂŠrk faderfigur i Wörmer. 552 00:56:32,334 --> 00:56:36,334 - Hvorfor Lotte? - Bor du stadig alene med din papa? 553 00:56:38,542 --> 00:56:41,417 - Ja. - Har han set hende? 554 00:56:45,001 --> 00:56:48,084 - Morderen, er det sĂ„ Wörmers sĂžn? - Vi stopper her. 555 00:56:48,251 --> 00:56:51,376 Du skal ikke blandes ind i det her. 556 00:57:01,167 --> 00:57:04,709 Sig mig engang, hvad er der med dig? 557 00:57:05,334 --> 00:57:08,917 - Hvad? - Er du crazy ligesom din far? 558 00:57:09,084 --> 00:57:13,626 - Han har det svĂŠrt. - Det er eddermaneme synd for ham. 559 00:57:13,792 --> 00:57:16,709 Men det er sĂŠrt, ikke? 560 00:57:16,876 --> 00:57:22,167 Du opsĂžger Wörmer pĂ„ Sct. Hans. Bent er indlagt pĂ„ Sct. Hans. 561 00:57:22,334 --> 00:57:26,334 Kort tid efter, sĂ„ drĂŠber han din gudmor, som sĂ„ ender her, - 562 00:57:26,501 --> 00:57:30,917 - og sĂ„ er vi tilbage ved dig, hvor det hele startede. 563 00:57:34,917 --> 00:57:37,834 Har du familie i Tasmanien? 564 00:57:38,001 --> 00:57:40,501 Hvad? 565 00:57:45,751 --> 00:57:49,001 - Hej. - Hej. 566 00:57:54,167 --> 00:57:58,917 - Vil du have saftevand? - Nej, ellers tak, men du tager bare. 567 00:57:59,084 --> 00:58:01,584 Tak som byder. 568 00:58:03,501 --> 00:58:07,584 - SkĂ„l i skibet. - SkĂ„l. 569 00:58:14,751 --> 00:58:18,709 - Samir hedder jeg. - Hej. Tanja. 570 00:58:18,876 --> 00:58:22,167 - Hej, Tanja. - Hej. 571 00:58:28,417 --> 00:58:32,792 Hvad, bliver han ikke snart flyttet? 572 00:58:32,959 --> 00:58:37,501 Det hĂ„ber jeg. Det er sygt at spilde en fredag aften pĂ„ den tosse, - 573 00:58:37,667 --> 00:58:43,501 - nĂ„r man kunne sidde og hygge pĂ„ en cafĂ© eller... Kan du lide cocktails? 574 00:58:43,667 --> 00:58:47,751 (musik spiller) 575 00:58:47,917 --> 00:58:52,376 - Festligt. - Hey! Hey! 576 00:58:53,626 --> 00:58:57,001 Hey! Hey! 577 00:58:59,542 --> 00:59:02,542 - Hey! - Hey! 578 00:59:19,251 --> 00:59:21,167 Hey! 579 00:59:31,792 --> 00:59:33,334 Hey! 580 00:59:40,334 --> 00:59:42,626 Hey! 581 00:59:44,542 --> 00:59:46,292 Hey! 582 00:59:49,251 --> 00:59:52,834 Hey! Hey! 583 00:59:57,376 --> 01:00:00,459 - Hej. - Hej. 584 01:00:01,917 --> 01:00:06,667 Tak, fordi du lige kunne... 585 01:00:06,834 --> 01:00:09,417 Er du okay? 586 01:00:09,584 --> 01:00:13,376 Du mĂ„ nok hellere tage den her pĂ„. 587 01:00:13,542 --> 01:00:19,376 - Og bare lad, som om du er hjemme. - Det bliver ikke noget problem. 588 01:00:19,542 --> 01:00:22,584 Her lugter ligesom hjemme i mit kĂžleskab. Ingen stress. 589 01:00:22,751 --> 01:00:24,459 Tak. 590 01:01:00,834 --> 01:01:03,917 Hej, skat. 591 01:01:04,084 --> 01:01:06,501 Jeg hĂ„ber, du er sulten. 592 01:01:07,959 --> 01:01:11,376 Kyllingen er i ovnen. Ovnen er tĂŠndt. 593 01:01:18,042 --> 01:01:23,501 Jeg er virkelig ked af i gĂ„r. Jeg var en kraftidiot. 594 01:01:23,667 --> 01:01:27,584 - Jeg sĂ„ en myrdet kvinde i dag. - Ja, det er jo ogsĂ„ Retsmedicinsk. 595 01:01:27,751 --> 01:01:29,917 Du skal ikke arbejde der. 596 01:01:30,084 --> 01:01:32,126 Det er Lotte. 597 01:01:32,292 --> 01:01:34,376 Lotte? 598 01:01:34,542 --> 01:01:38,709 Vores Lotte. Gudmor Lotte. 599 01:01:41,542 --> 01:01:43,709 - Hun har lige ringet. - Hvad? 600 01:01:43,876 --> 01:01:47,709 - Det er et par timer siden. - Talte du med hende? 601 01:01:47,876 --> 01:01:51,626 Nej, nej. AltsĂ„, hun lagde en besked. Jeg sĂ„ navnet pĂ„ displayet. 602 01:01:51,792 --> 01:01:54,751 Jeg har ikke snakket med hende i 100 Ă„r. 603 01:01:54,917 --> 01:01:59,584 Jeg skulle have ringet tilbage. Hun har lige ringet. 604 01:02:02,751 --> 01:02:06,709 Du har ti nye beskeder. FĂžrste nye besked modtaget i dag kl.... 605 01:02:06,876 --> 01:02:09,251 - Hej, far. Der er sket noget. - Okay, det er sĂ„ dig. 606 01:02:09,417 --> 01:02:13,876 - Anden nye besked modtaget... - Hej, far. Det er mig. 607 01:02:14,042 --> 01:02:17,459 Det er sĂ„ dig igen. Det mĂ„ du undskylde. 608 01:02:17,626 --> 01:02:21,626 - Tredje besked modtaget i gĂ„r... - Det var jo sĂ„ i gĂ„r. 609 01:02:21,792 --> 01:02:24,626 Hej, Martin. Det er Lotte. 610 01:02:24,792 --> 01:02:26,917 Der er lige sket noget. 611 01:02:27,084 --> 01:02:30,667 Jeg er lige blevet opsĂžgt af et meget mĂŠrkeligt menneske. 612 01:02:35,084 --> 01:02:37,084 Åh, min Gud! 613 01:02:37,251 --> 01:02:40,584 (frygtsomme gisp) 614 01:02:40,751 --> 01:02:43,209 (kvalt, vĂ„d halsgurglen) 615 01:02:43,376 --> 01:02:45,001 Far, sluk. 616 01:02:48,417 --> 01:02:52,376 Sluk, for fanden! Sluk, for helvede! 617 01:02:53,959 --> 01:02:56,667 (det banker pĂ„ dĂžren) 618 01:03:10,667 --> 01:03:14,251 Der er ikke nogen. 619 01:03:23,834 --> 01:03:25,709 Gamle ven! 620 01:03:25,876 --> 01:03:28,959 Åh, min Gud. 621 01:03:45,334 --> 01:03:48,167 Hvem har I talt med? 622 01:03:48,334 --> 01:03:51,251 En psykiater og en kommissĂŠr. 623 01:03:53,542 --> 01:03:57,126 Det er nok den samme, der ringede til mig. 624 01:03:58,251 --> 01:04:02,209 Mit nummer hang Ă„benbart stadig pĂ„ Lottes kĂžleskab. 625 01:04:02,376 --> 01:04:04,959 SĂ„s I? 626 01:04:05,126 --> 01:04:10,834 - Ikke sĂ„ meget efter... - Hun lagde din mor i graven? 627 01:04:15,209 --> 01:04:17,751 - Hvad er det, du hedder? - Jeg er din guddatter. 628 01:04:17,917 --> 01:04:23,209 - Hun er din guddatter, for fanden. - NĂ„, for fanden. Nej, undskyld. 629 01:04:23,376 --> 01:04:25,292 - Jeg hedder Emma. - Emma, ja. 630 01:04:25,459 --> 01:04:30,042 AltsĂ„, sidst jeg sĂ„ dig, var du jo kun en lille knold. 631 01:04:30,209 --> 01:04:32,876 Hvordan er det at bo sammen med en far pĂ„ narko? 632 01:04:33,042 --> 01:04:35,959 Jens er kendt for sin Tourettes. 633 01:04:36,126 --> 01:04:39,251 Godt, man kan stikke af og gemme sig i Thailand i 20 Ă„r. 634 01:04:39,417 --> 01:04:44,542 Stak vi ikke alle af? Hvor gammel var du, da mor tog billetten? 635 01:04:44,709 --> 01:04:49,501 - Hun stak ikke af. - Det er lĂŠngere vĂŠk end Thailand. 636 01:04:54,667 --> 01:04:59,584 - Hvad laver du? - Jeg studerer medicin. 637 01:04:59,751 --> 01:05:02,876 - Og sĂ„ arbejder jeg i min fritid... - Nej, Emma... 638 01:05:03,042 --> 01:05:05,792 ... som nattevagt. 639 01:05:05,959 --> 01:05:09,042 Det er kraftedeme lĂžgn. 640 01:05:10,042 --> 01:05:13,584 - Ikke pĂ„ samme sted? - Jo, jo. 641 01:05:13,751 --> 01:05:17,167 - Pinefuldt, meningslĂžst. - Far. 642 01:05:18,584 --> 01:05:22,542 SĂ„ du gĂ„r i fars fodspor? Sejt. 643 01:05:22,709 --> 01:05:27,376 - Hvad laver du i Thailand? - Hvor lĂŠnge bliver du her? 644 01:05:27,542 --> 01:05:30,001 Til lige efter begravelsen. 645 01:05:30,167 --> 01:05:32,667 AltsĂ„, hvis du... 646 01:05:32,834 --> 01:05:36,126 Hvis du mangler et sted at vĂŠre, kan du... 647 01:05:36,292 --> 01:05:38,501 Er du sĂ„ dopet? 648 01:05:39,959 --> 01:05:45,459 Det er sent, men vil I ikke gĂžre mig den ĂŠre at gĂ„ med mig ud at spise? 649 01:05:45,626 --> 01:05:50,501 Jeg fik min sekretĂŠr til at bestille bord, sĂ„ hvis I ikke skal andet... 650 01:05:50,667 --> 01:05:53,709 MĂ„ske finder vi pĂ„ noget at snakke om. Gamle dage? 651 01:05:53,876 --> 01:05:57,251 - Nej, det skal vi ikke rippe op i. - Det vil vi gerne. 652 01:05:57,417 --> 01:05:59,917 Nattevagt. 653 01:06:00,084 --> 01:06:04,251 Ligesom sin far. Det er jo genialt. 654 01:06:04,417 --> 01:06:07,542 SĂ„ mangler vi bare en morder. 655 01:06:08,959 --> 01:06:10,542 Ligger Lotte inde hos jer? 656 01:06:20,917 --> 01:06:25,584 - Jeg husker alt. - Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 657 01:06:25,751 --> 01:06:28,917 - Jamen jeg kan ikke. - Tag en pille, Martin. 658 01:06:29,084 --> 01:06:31,334 Nu gĂ„r vi ind og siger farvel til Lotte. 659 01:06:31,501 --> 01:06:34,751 Kom nu, far. 660 01:06:38,042 --> 01:06:40,584 (hĂžj techno) 661 01:06:43,876 --> 01:06:46,084 Kom. Den her vej. 662 01:06:49,959 --> 01:06:54,251 - Det er voldsomt at se det der. - Det er sĂ„ voldsomt, Sofus. 663 01:06:54,417 --> 01:06:56,459 Sig noget til ham. 664 01:07:04,709 --> 01:07:08,459 - Maria! Hvad laver I? Maria. - Kom nu, Frederik. 665 01:07:08,626 --> 01:07:11,417 - Hvad sker der? - Hej, skat. 666 01:07:11,584 --> 01:07:13,834 Hvad fanden...? 667 01:07:14,001 --> 01:07:15,417 Frederik... 668 01:07:15,584 --> 01:07:17,834 Jeg ville bare vĂŠre her, indtil du kom. 669 01:07:18,001 --> 01:07:21,042 - Er det din kĂŠreste? - Hej. Frederik. 670 01:07:21,209 --> 01:07:25,417 Kan du ikke vĂŠre sĂžd at slukke for den lortemusik? 671 01:07:25,584 --> 01:07:27,042 - SĂ„dan. - Tak. 672 01:07:27,209 --> 01:07:30,459 Sorry. Hvorfor er I her stadig? 673 01:07:30,626 --> 01:07:33,167 - Jamen... - Vi ses senere. 674 01:07:33,334 --> 01:07:38,542 - Yes. Tag nu videre. - Ja. Vi ses, skat. 675 01:07:38,709 --> 01:07:41,376 - Maria-pigen... - Du skal ikke kalde mig Maria-pigen. 676 01:07:41,542 --> 01:07:45,209 - Du lover, at vi ses senere? - GĂ„ nu. Der er pissedĂ„rlig stemning. 677 01:08:53,542 --> 01:08:57,209 - Kan du klare et par timer mere? - Ja. 678 01:08:57,376 --> 01:09:00,459 - Uden fest. - Uden fest. 679 01:09:28,792 --> 01:09:31,917 Hvad lavede du egentlig, da du kom til Thailand? 680 01:09:32,084 --> 01:09:35,459 Jeg kĂžbte en motorcykel, tog en masse stoffer. 681 01:09:35,626 --> 01:09:41,459 Kneppede mig op gennem det nordlige Thailand. SĂ„ vidt jeg husker. 682 01:09:41,626 --> 01:09:43,876 Det stĂ„r sgu lidt uklart. 683 01:09:45,167 --> 01:09:49,584 Men jeg husker, hvordan jeg ikke orker livet mere. 684 01:09:51,709 --> 01:09:54,084 Ligesom din mor. 685 01:09:56,001 --> 01:09:58,667 Jeg hĂŠnger et reb om halsen... 686 01:10:00,292 --> 01:10:05,126 Heldigvis for mig, sĂ„ er der sĂ„ skide fugtigt, - 687 01:10:05,292 --> 01:10:08,376 - at bjĂŠlken var rĂ„dden, sĂ„ jeg mĂŠrker kun lige rykket. 688 01:10:08,542 --> 01:10:11,876 SĂ„ bum, sĂ„ ligger jeg pĂ„ jorden. 689 01:10:17,001 --> 01:10:21,251 Ja... Livet er sgu hĂ„rdt. 690 01:10:21,417 --> 01:10:25,417 Jeg kigger pĂ„ den her hĂ„nd hver dag. 691 01:10:27,084 --> 01:10:29,584 Det er, som om der mangler noget. 692 01:10:30,626 --> 01:10:34,501 - Her. - Ah! Det hjĂŠlper sgu at grĂŠde, hvad? 693 01:10:44,084 --> 01:10:47,001 Hvad skete der med din hĂ„nd? 694 01:10:47,167 --> 01:10:51,834 Nej, nu... Jeg synes... Kan vi ikke...? Jo. 695 01:10:52,001 --> 01:10:56,542 - Vi skĂ„ler for Lotte. Jo, Emma. - Hvad har du fortalt? 696 01:10:56,709 --> 01:11:00,542 - For fanden, kom nu. - Hvis Emma ikke mĂ„ hĂžre det... 697 01:11:00,709 --> 01:11:03,667 - SĂ„ fortĂŠller jeg den sgu til dig. - Jeg vil ikke... 698 01:11:03,834 --> 01:11:09,126 Wörmer har bagbundet dig og Kalinka oppe pĂ„ obduktionen. 699 01:11:09,292 --> 01:11:16,459 Han har drĂŠbt sin kollega og lĂ„ser min hĂ„nd til et rĂžr med hĂ„ndjern. 700 01:11:16,626 --> 01:11:23,084 SĂ„ stiller han mig det spĂžrgsmĂ„l, som enhver buddhist ville elske at fĂ„. 701 01:11:27,792 --> 01:11:28,751 Hvad? 702 01:11:28,917 --> 01:11:33,584 "Har du nogensinde prĂžvet at blive slĂ„et ihjel?" 703 01:11:34,709 --> 01:11:38,292 "Jeg kommer tilbage om lidt." 704 01:11:41,209 --> 01:11:46,751 Du havde tit brĂžd med pĂ„ arbejde. PĂ„ bordet, der ligger din kniv. 705 01:11:46,917 --> 01:11:52,084 Hvis jeg strĂŠkker mig helt ud, sĂ„ kan jeg lige nĂ„ den. 706 01:11:52,251 --> 01:11:55,084 SĂ„ skĂŠrer jeg den af... 707 01:11:55,251 --> 01:11:58,167 ... og flĂ„r hĂ„nden ud. 708 01:11:58,334 --> 01:12:03,209 SĂ„ tager jeg den dĂžde kollegas gun. Og da jeg nĂ„r op... 709 01:12:04,834 --> 01:12:08,501 ... sĂ„ skal han til at save i jer. 710 01:12:13,542 --> 01:12:16,167 Fuck... 711 01:12:19,126 --> 01:12:21,417 - Ja, jeg skal hĂžre, om alting er... - For helvede. 712 01:12:21,584 --> 01:12:26,209 Vi skal have noget... Kan jeg fĂ„ lidt mere af den her, tak? 713 01:12:26,376 --> 01:12:30,834 Jeg kan ikke sidde her gennem 20 retter. Jeg skal hen til Maria. Okay? 714 01:12:31,001 --> 01:12:34,667 Far skal ogsĂ„ se en psykiater nu. Hun er faktisk meget smuk. 715 01:12:34,834 --> 01:12:38,084 - NĂ„. - Det er godt med dig. 716 01:12:38,251 --> 01:12:43,334 - Tak. Det var stort at mĂžde dig. - Tak. 717 01:12:44,917 --> 01:12:48,459 Nej, det er mig, der siger tak. 718 01:12:50,751 --> 01:12:52,417 Tak. 719 01:12:58,251 --> 01:13:01,834 Hun er sgu stĂŠrk. Du mĂ„ vĂŠre stolt. 720 01:13:06,917 --> 01:13:10,834 Jeg ville ikke sige noget, da Emma var her, men... 721 01:13:11,834 --> 01:13:15,959 Jeg er bange for, at hun er trĂ„dt ind i et minefelt. 722 01:13:17,959 --> 01:13:21,667 Hun opsĂžger Wörmer. 723 01:13:21,834 --> 01:13:25,001 Kort tid efter sker det med Lotte. 724 01:13:26,167 --> 01:13:28,876 Du kommer hjem til begravelsen. 725 01:13:31,334 --> 01:13:35,667 Hvad skulle der til for at lokke dig hjem fra Thailand? 726 01:13:38,334 --> 01:13:40,876 Hold kĂŠft, mand. 727 01:13:42,751 --> 01:13:46,376 Du gĂžr mig sgu helt bange. 728 01:13:46,542 --> 01:13:48,209 (han siger en gyserlyd) 729 01:14:41,167 --> 01:14:42,792 Hallo? 730 01:14:50,001 --> 01:14:51,876 (en dĂžr smĂŠkker) 731 01:14:56,251 --> 01:14:58,084 Hallo? 732 01:15:04,709 --> 01:15:06,709 (dĂžrsmĂŠkken) 733 01:15:07,542 --> 01:15:09,501 Hallo? 734 01:16:14,084 --> 01:16:15,376 Maria? 735 01:16:17,876 --> 01:16:20,167 Maria? 736 01:16:25,792 --> 01:16:27,792 Maria? 737 01:16:32,126 --> 01:16:34,167 Hallo! 738 01:16:38,667 --> 01:16:40,917 Maria! 739 01:16:58,292 --> 01:17:00,792 Martin, kom. Kom nu! 740 01:17:13,459 --> 01:17:16,876 Kom sĂ„, Martin! 741 01:17:18,751 --> 01:17:22,042 Kom sĂ„. Kom sĂ„, din gamle mand. 742 01:17:24,459 --> 01:17:27,751 - Kom sĂ„! - Indover. 743 01:17:30,209 --> 01:17:31,709 Nej! 744 01:17:31,876 --> 01:17:34,042 Nej, det var den forkerte side. 745 01:17:34,209 --> 01:17:36,876 - Indover. - Ja, jeg er klar. 746 01:17:38,959 --> 01:17:40,501 KongemĂ„l! 747 01:17:42,334 --> 01:17:47,584 En gang til. Nej, nej, nej! 748 01:17:49,417 --> 01:17:52,001 Nej! 749 01:17:59,334 --> 01:18:04,209 - SĂ„dan. Er vi klar? - Ja, kom nu. Kom sĂ„. 750 01:18:07,251 --> 01:18:10,292 Jeg kan ikke mere. 751 01:18:13,084 --> 01:18:16,584 (han hoster og vĂ„nder sig forpustet) 752 01:18:16,751 --> 01:18:21,834 MĂ„ske skulle jeg bare fĂ„ det overstĂ„et og tage livet af mig selv. 753 01:18:25,167 --> 01:18:28,834 En kugle for panden. Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre? 754 01:18:29,001 --> 01:18:34,001 Emma, hun er jo voksen og stĂŠrk, som du siger. 755 01:18:36,501 --> 01:18:40,376 Eller ogsĂ„ skulle jeg fĂ„ fat i den der psykiater der. 756 01:18:40,542 --> 01:18:42,917 Emma siger, at hun er flot. 757 01:18:43,084 --> 01:18:48,626 - Hvad skal du med en psykiater? - SĂ„ jeg skal bare...? 758 01:18:48,792 --> 01:18:53,667 - Bare trĂŠkke stikket? - Det er en meget bedre lĂžsning. 759 01:18:55,001 --> 01:18:59,251 Det ville Kalinka sgu aldrig tilgive mig. 760 01:19:01,167 --> 01:19:04,417 Kalinka er dĂžd, Martin. 761 01:19:07,251 --> 01:19:09,751 Det ved jeg godt. 762 01:19:24,084 --> 01:19:27,209 Hvor er det dejligt at se dig, mand. 763 01:19:29,626 --> 01:19:33,417 Nu skal jeg altsĂ„ have noget sĂžvn. 764 01:19:40,751 --> 01:19:43,126 Vi ses i morgen. 765 01:19:51,584 --> 01:19:53,292 Hvad er det, der sker? 766 01:19:53,459 --> 01:20:00,126 Det er helt vildt. En udskiftning i de sidste minutter af finalen. 767 01:20:00,292 --> 01:20:05,834 Nej, de sender en 52-Ă„rig gammel mand... Det er Bork, Martin Bork. 768 01:20:06,001 --> 01:20:09,334 Og her er han. Nej, han er alene igennem. Det er VM-finalen. 769 01:20:09,501 --> 01:20:12,876 Skal Danmark have guld? Direkte fra serie 2 i NĂŠstved. 770 01:20:13,042 --> 01:20:17,917 Der er den! Ja! 771 01:20:21,001 --> 01:20:26,084 Hvad fanden laver du, mand? Kan du komme ud? Ud derfra. 772 01:20:26,251 --> 01:20:27,542 Undskyld. 773 01:21:14,292 --> 01:21:16,376 (kliklyd) 774 01:21:16,542 --> 01:21:18,126 For satan. 775 01:21:55,626 --> 01:21:59,376 - Hvad sĂ„? Svarer hun ikke? - Jeg har prĂžvet 30 gange. 776 01:21:59,542 --> 01:22:02,417 - Vi mĂ„ sige det til nogen. - Til hvem? 777 01:22:02,584 --> 01:22:05,251 - Politiet. Hendes forĂŠldre. - De snakker ikke. 778 01:22:05,417 --> 01:22:08,167 Hun siger, at hun ikke har set dem i to Ă„r. 779 01:22:08,334 --> 01:22:10,959 Og hun har ogsĂ„ kun vĂŠret vĂŠk i fĂ„ timer. 780 01:22:11,126 --> 01:22:15,126 - Det rykker politiet jo ikke pĂ„. - Hun kan ikke bare forsvinde. 781 01:22:37,751 --> 01:22:42,209 Hvad fanden er det, der sker? Hvem er du? 782 01:22:42,376 --> 01:22:48,001 Hallo, for helvede! Slip mig dog fri! 783 01:22:51,459 --> 01:22:53,834 (han griner) 784 01:23:06,376 --> 01:23:09,334 Hvad hedder du? 785 01:23:12,959 --> 01:23:17,084 - Den hedder Bent. - Bent? 786 01:23:18,626 --> 01:23:23,292 Det er jo et virkelig fint navn. Et rigtig fint navn. 787 01:23:25,876 --> 01:23:29,501 Ved du, hvad "Bent" betyder, egentlig? 788 01:23:31,584 --> 01:23:34,376 Det betyder... 789 01:23:34,542 --> 01:23:41,209 ... en meget smuk og fornuftig og sĂžd, ung mand. 790 01:23:41,584 --> 01:23:45,417 (han benĂŠgter) - Nej. Jeg hedder Maria. 791 01:23:45,584 --> 01:23:48,501 - Nej. - Det betyder "den skĂžnne". 792 01:23:48,667 --> 01:23:50,584 - Nej. - Jo. 793 01:23:50,751 --> 01:23:55,251 - Jo. - Nej. Den hedder ikke... Maria. 794 01:23:55,417 --> 01:23:59,126 Det hedder den ikke. Den hedder Emma. 795 01:24:01,417 --> 01:24:05,209 Det er det, den hedder. Den hedder noget andet. 796 01:24:07,501 --> 01:24:13,751 Bent, prĂžv at hĂžre pĂ„ mig. Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria. 797 01:24:13,917 --> 01:24:15,917 - Nej! - Jeg er ikke fucking Emma. 798 01:24:16,084 --> 01:24:18,376 - Nej! - Jo! 799 01:24:18,542 --> 01:24:20,709 - Nej. - Jo. 800 01:24:20,876 --> 01:24:23,376 Jo, for helvede! 801 01:24:23,542 --> 01:24:26,917 Jeg er ikke fucking Emma! Jeg er Maria! 802 01:24:27,084 --> 01:24:29,167 Den sidder ved bordet. 803 01:24:29,334 --> 01:24:32,751 Emma er den, der sidder ved bordet i den hvide kittel. 804 01:24:32,917 --> 01:24:35,751 Bent, det er simpelthen for dumt, det her. 805 01:24:35,917 --> 01:24:38,167 Nu slipper du mig fri. 806 01:24:38,334 --> 01:24:42,834 Og jeg lover ikke at sige til nogen, at du har begĂ„et en fucking fejl! 807 01:24:43,001 --> 01:24:45,251 - Den er dum, nĂ„r den snakker. - NĂ„, er den det? 808 01:24:45,417 --> 01:24:49,417 Hvem er det, der snakker fucking robot-babysprog? Fucking psyko. 809 01:24:49,584 --> 01:24:53,042 Den er ikke en baby. 810 01:24:53,209 --> 01:24:57,501 Den er ikke en robot. 811 01:24:57,667 --> 01:25:01,209 Den er kommissĂŠrens... 812 01:25:01,376 --> 01:25:04,709 Den er kommissĂŠrens... (en bil nĂŠrmer sig) 813 01:25:07,709 --> 01:25:08,959 (en bildĂžr smĂŠkker) 814 01:25:09,126 --> 01:25:12,959 KriminalkommissĂŠren. 815 01:25:13,626 --> 01:25:18,376 KommissĂŠren. KriminalkommissĂŠren. 816 01:25:28,667 --> 01:25:31,792 Jeg er den forkerte. 817 01:25:35,667 --> 01:25:40,334 - Hallo? Martin? - Ja, det er Martin, Emmas far. 818 01:25:40,501 --> 01:25:47,542 - Ja, det ved jeg. Godt, du ringede. - Ja, hun foreslog, at jeg ringede. 819 01:25:47,709 --> 01:25:51,834 Ja, og godt, du gjorde. 820 01:25:52,001 --> 01:25:57,001 Hverdagene er svĂŠre, men hvad siger du til nu pĂ„ mit kontor? 821 01:25:57,167 --> 01:26:01,251 I dag? 822 01:26:01,417 --> 01:26:06,626 - Det bliver nok lidt svĂŠrt. - Er det ikke altid svĂŠrt? 823 01:26:06,792 --> 01:26:09,084 SĂ„ kom. 824 01:26:09,251 --> 01:26:13,209 Jeg har kontor pĂ„ retspsykiatrisk pĂ„ Sct. Hans i Roskilde. 825 01:26:13,376 --> 01:26:16,376 - SĂ„ snakker vi. - Jeg skal gĂžre mit bedste. 826 01:26:31,834 --> 01:26:34,292 (det banker pĂ„ dĂžren) 827 01:26:39,626 --> 01:26:41,709 Hej. 828 01:26:41,876 --> 01:26:44,334 MĂ„ jeg komme ind? 829 01:26:47,501 --> 01:26:52,751 Dig og din far var sammen med Jens Christian Arnkild i gĂ„r pĂ„ Geranium. 830 01:26:52,917 --> 01:26:55,667 SĂŠt dig lige ned engang. 831 01:26:55,834 --> 01:26:58,834 Kom med din hĂ„nd. 832 01:27:01,667 --> 01:27:03,792 Jens er dĂžd. 833 01:27:06,292 --> 01:27:09,667 Fundet myrdet her til formiddag. 834 01:27:16,584 --> 01:27:19,542 (opkastlyde) 835 01:27:33,292 --> 01:27:36,584 Hvor har du fĂ„et alt det her fra? 836 01:27:36,751 --> 01:27:39,334 - Jeg fandt det. - Nej. 837 01:27:39,501 --> 01:27:43,709 Du har stjĂ„let det. Ikke? 838 01:27:43,876 --> 01:27:46,751 Hvor er din far? 839 01:27:46,917 --> 01:27:49,626 - Han skulle se Gunver. - Hvor er han? 840 01:27:49,792 --> 01:27:54,626 - Hos hende, tror jeg. - Sct. Hans? 841 01:27:54,792 --> 01:27:58,209 Jeg synes, vi skal tage derud sammen. 842 01:27:58,376 --> 01:28:00,834 - Er det min skyld? - Hvordan? 843 01:28:01,001 --> 01:28:02,626 FĂžrst Lotte, nu Jens. 844 01:28:02,792 --> 01:28:06,292 Du mener, at hvis du havde passet dine studier, var det her ikke sket? 845 01:28:06,459 --> 01:28:10,542 Jeg tror, det er hans sĂžn. Han hĂŠvner sig. Lottes morder. Er det ham? 846 01:28:10,709 --> 01:28:15,209 Wörmer har aldrig haft en sĂžn. Det der, det er hans datter. 847 01:28:17,251 --> 01:28:19,459 Datter? 848 01:28:19,626 --> 01:28:23,626 Ja, han har vel klippet ungens hĂ„r af. 849 01:28:23,792 --> 01:28:29,417 Moren forsvandt. Hun levede alene med psykopaten, indtil han rĂžg i koma. 850 01:28:29,584 --> 01:28:32,334 Hun blev gal og endte hos en plejefamilie i Jylland, - 851 01:28:32,501 --> 01:28:34,751 - hvor hun satte ild til familiens kat. 852 01:28:34,917 --> 01:28:40,126 SĂ„ endte hun hos en ny plejefamilie, hvor stedfaderen misbrugte hende. 853 01:28:40,292 --> 01:28:45,251 Men det blev fĂžrst opdaget, da hun skar i ham med en hobbykniv. 854 01:28:45,417 --> 01:28:49,209 En lidt kedelig barndom, kan man sige. 855 01:28:49,376 --> 01:28:54,251 MĂ„ske hun hĂŠvner sig. AltsĂ„, det ville passe meget godt. 856 01:28:54,417 --> 01:28:57,042 Kvinder er meget mere hĂŠvngerrige end mĂŠnd. 857 01:28:57,209 --> 01:29:00,834 MĂŠnd eksploderer lige pĂ„ stedet, mens kvinder er - 858 01:29:01,001 --> 01:29:06,417 - som smĂ„, rustne bomber fra anden verdenskrig, der venter i Ă„revis. 859 01:29:06,584 --> 01:29:09,751 Og pludselig detonerer de. 860 01:29:09,917 --> 01:29:13,209 Hvor er hun sĂ„? 861 01:29:13,376 --> 01:29:16,876 Ved I, hvor hun er? 862 01:29:17,042 --> 01:29:22,667 - MĂ„ske har hun skiftet identitet. - Det kan man da ikke bare lige. 863 01:29:25,001 --> 01:29:27,584 Har du ikke set SporlĂžs? 864 01:29:28,251 --> 01:29:30,459 Hvorfor skal jeg med hen til min far? 865 01:29:30,626 --> 01:29:33,751 Kom... 866 01:29:46,584 --> 01:29:49,959 - Martin? - Hej! 867 01:30:06,667 --> 01:30:08,876 (hun sukker) 868 01:30:10,584 --> 01:30:13,251 Tak, Bent. 869 01:30:13,417 --> 01:30:18,376 Hun synes, den er meget, meget smuk og fin og sĂžd. 870 01:30:18,542 --> 01:30:21,376 Meget smuk og fin faktisk. 871 01:30:23,501 --> 01:30:29,292 Den vil nĂŠsten gerne rĂžre lidt. RĂžre lidt ved dens kind. 872 01:30:41,917 --> 01:30:44,792 Wow. 873 01:30:45,709 --> 01:30:50,292 Wow. Det er en blĂžd kind. 874 01:30:50,459 --> 01:30:54,667 Den er jo lige sĂ„ blĂžd som en englenumse. 875 01:30:59,209 --> 01:31:05,459 nu tĂŠndes der stjerner pĂ„ himlens blĂ„ 876 01:31:05,626 --> 01:31:10,667 halvmĂ„nen lĂžfter sin sabel 877 01:31:11,959 --> 01:31:15,917 jeg hĂ„ber ikke... 878 01:31:16,084 --> 01:31:21,459 Vil du ligge her? Den mĂ„ gerne komme ind og ligge i dens arme. Kom. 879 01:31:24,584 --> 01:31:28,542 Den kan ligge her. Det mĂ„ den gerne. 880 01:31:28,709 --> 01:31:32,334 Der er plads til, at den kan ligge her. 881 01:31:32,501 --> 01:31:37,709 SĂ„ kan den synge de andre vers imens. 882 01:31:37,876 --> 01:31:41,126 Det mĂ„ den gerne. 883 01:31:43,167 --> 01:31:46,209 ... i sin snabel 884 01:31:46,376 --> 01:31:51,917 sov sĂždt lille Jumbo og visselul 885 01:31:52,084 --> 01:31:56,501 i morgen er det en stor dag 886 01:31:58,251 --> 01:32:03,251 og hanen galer ligesom en struds 887 01:32:06,584 --> 01:32:11,126 nu sover du stille og fint godnat 888 01:32:48,167 --> 01:32:50,959 Tak. 889 01:32:57,584 --> 01:33:03,042 Det mĂ„ have vĂŠret svĂŠrt pludselig at blive alene med Emma. 890 01:33:03,209 --> 01:33:06,001 Ja. Ja. 891 01:33:08,209 --> 01:33:12,959 Jeg gjorde mit bedste, men det var hĂ„rdt for Emma. 892 01:33:13,126 --> 01:33:16,001 Men livet er jo hĂ„rdt. 893 01:33:16,167 --> 01:33:20,334 Det ser ud, som om det er hende, der forsĂžger at redde dig. 894 01:33:20,501 --> 01:33:26,042 BĂžrn bliver ikke sunde af forĂŠldre, der er mere sĂ„rbare end dem selv. 895 01:33:26,209 --> 01:33:28,292 Nej. 896 01:33:29,459 --> 01:33:33,959 Det skammer jeg mig ogsĂ„ over, men det... 897 01:33:34,126 --> 01:33:37,917 Det hjĂŠlper jo ikke. 898 01:33:39,834 --> 01:33:42,417 Tror du, - 899 01:33:42,584 --> 01:33:48,959 - at det er pĂ„ grund af tavsheden mellem jer, at Emma laver larm? 900 01:33:49,126 --> 01:33:55,584 Og samler en stor sten op og kaster den ind gennem glasset til Peter. 901 01:33:55,751 --> 01:33:57,584 Peter? 902 01:33:57,751 --> 01:34:01,292 Wörmer. Peter Wörmer. 903 01:34:03,959 --> 01:34:07,042 Skal vi virkelig vĂŠre pĂ„ fornavn med ham? 904 01:34:07,209 --> 01:34:11,334 Hvordan tror du, hans barn har det? 905 01:34:11,501 --> 01:34:14,042 Har han et barn? 906 01:34:14,209 --> 01:34:17,251 Mennesker fĂ„r bĂžrn. Og Peter er ogsĂ„ et menneske. 907 01:34:33,626 --> 01:34:36,001 Hej, Siri, svar Emma! 908 01:34:37,334 --> 01:34:39,834 - Hvor har du vĂŠret? - Emma, hvor er du? 909 01:34:40,001 --> 01:34:42,959 Dig og din far er i fare. Hun er gal. Hvor er I? 910 01:34:43,126 --> 01:34:47,167 - Jeg er pĂ„ vej til min far. - Jeg ved ikke, hvor jeg er. 911 01:34:47,334 --> 01:34:50,459 - Hvad sker der? - Jeg blev kidnappet. Han er dĂžd nu. 912 01:34:50,626 --> 01:34:54,709 Men kriminalkommissĂŠren kommer tilbage. Tossen var hendes hjĂŠlper. 913 01:34:54,876 --> 01:34:58,709 - Og han troede, at jeg var dig. - Hvem? 914 01:34:58,876 --> 01:35:03,792 Det er kommissĂŠren. Og hun er ude efter dig. Hun er fucking sindssyg. 915 01:35:03,959 --> 01:35:07,001 Emma, hvor er du? 916 01:35:08,792 --> 01:35:10,792 Emma? 917 01:35:10,959 --> 01:35:13,167 - Er du sikker? - Ja. 918 01:35:13,334 --> 01:35:16,334 Han kaldte hende for kriminalkommissĂŠren. 919 01:35:16,501 --> 01:35:19,626 Hun er en panser, Emma. 920 01:35:20,792 --> 01:35:22,751 Hallo? 921 01:35:22,917 --> 01:35:27,334 Jeg er pĂ„ vej til Sct. Hans. 922 01:35:27,501 --> 01:35:31,459 - Med kommissĂŠren. - Nej, fuck, Emma. Du mĂ„ ud. 923 01:35:31,626 --> 01:35:37,834 - Det kan jeg ikke. - Jo. Spring ud af bilen. 924 01:35:38,001 --> 01:35:40,917 Nej... Hallo, hallo? 925 01:35:41,084 --> 01:35:44,667 (telefontone) 926 01:35:52,709 --> 01:35:57,501 Jeg skal tisse. Jeg skal tisse meget. Kan vi stoppe? 927 01:35:57,667 --> 01:36:00,126 Nej, det er bedst, vi kommer op til din far nu. 928 01:36:00,292 --> 01:36:04,626 Vi har ramt den grĂžnne bĂžlge, sĂ„ det gĂ„r hurtigt nu. 929 01:36:07,376 --> 01:36:12,167 Du skal ogsĂ„ forstĂ„, at hĂŠvn er en naturlig fĂžlelse. 930 01:36:14,584 --> 01:36:20,001 Folk tĂŠnker det vĂŠrste om hinanden og er modbydelige mod hinanden. 931 01:36:21,751 --> 01:36:26,042 "Bare de dĂžr i en ulykke." "Gid hendes bĂžrn fĂ„r cancer." 932 01:36:26,209 --> 01:36:32,792 SĂ„dan er vi, og det er fint. HĂŠvnen er en mĂ„de at slippe fri pĂ„. 933 01:36:36,167 --> 01:36:40,876 Peter havde nĂŠsten glemt alt, indtil Emma kom og stak en kniv i sĂ„ret. 934 01:36:41,042 --> 01:36:47,751 Men nu husker bĂ„de han og datteren, hvordan I knuste deres liv. 935 01:36:51,292 --> 01:36:57,292 MĂ„ske er alle ofre. Jeg ved bare, at man ikke spytter syge i ansigtet. 936 01:37:00,209 --> 01:37:04,917 Kender du begrebet kognitiv psykologi? 937 01:37:05,084 --> 01:37:10,251 Man konfronterer angsten. Sin araknofobi for eksempel. 938 01:37:10,417 --> 01:37:13,251 Man rĂžrer edderkoppen. Inden dagen er omme, - 939 01:37:13,417 --> 01:37:17,001 - sĂ„ vil man have den med hjem som kĂŠledyr. 940 01:37:17,167 --> 01:37:22,626 Emma fandt sin mor dĂžd i sommerhuset og har ikke vĂŠret der siden. 941 01:37:22,792 --> 01:37:26,751 Der, hvor Emma burde vĂŠre lige nu og mĂžde sin edderkop. 942 01:37:26,917 --> 01:37:28,792 Ligesom du er her for at mĂžde din. 943 01:37:33,667 --> 01:37:36,751 Jeg er den forkerte. 944 01:37:42,626 --> 01:37:45,501 Hvor er Emma? 945 01:37:45,667 --> 01:37:47,792 (telefonen summer) 946 01:37:52,584 --> 01:37:55,792 Jeg kommer tilbage om lidt. 947 01:38:00,501 --> 01:38:03,917 Kan du mĂŠrke det? (metalliske lyde) 948 01:38:06,084 --> 01:38:09,001 Har du hjertebanken? 949 01:38:09,167 --> 01:38:12,417 Er du svimmel? Suser det for Ăžrerne? 950 01:38:33,834 --> 01:38:37,417 Flunitrazepam. 951 01:38:37,584 --> 01:38:42,209 Du er ved fuld bevidsthed, men du kan ikke rĂžre dig. 952 01:38:42,376 --> 01:38:44,959 (telefonen ringer) 953 01:38:50,917 --> 01:38:53,334 Det er din datter. 954 01:39:09,584 --> 01:39:11,626 Far? 955 01:39:11,792 --> 01:39:13,751 Martin er her. 956 01:39:14,876 --> 01:39:17,334 Er han? 957 01:39:20,042 --> 01:39:23,376 Han er lidt bange. 958 01:39:26,376 --> 01:39:28,834 Det skal du ikke vĂŠre. 959 01:39:35,209 --> 01:39:37,834 Vi kender jo hinanden. 960 01:39:39,251 --> 01:39:41,167 TĂŠnk... 961 01:39:41,334 --> 01:39:44,709 Er det virkelig 30 Ă„r siden? 962 01:39:44,876 --> 01:39:48,334 Jeg har vĂŠret vĂŠk. 963 01:39:50,626 --> 01:39:53,959 Men jeg har aldrig fĂžlt mig ensom. 964 01:39:57,126 --> 01:40:00,126 Vil du mĂžde mine venner? 965 01:40:12,209 --> 01:40:17,209 Her har jeg alle mine kvinder. 966 01:40:23,167 --> 01:40:25,834 NĂ„r jeg fĂžler mig ensom, - 967 01:40:27,126 --> 01:40:30,917 - sĂ„ Ă„bner jeg bare ĂŠsken. 968 01:40:57,084 --> 01:41:02,751 - Psykiatrisk hovedvagt. - Kramer. Vi ankommer. Kode 22-03. 969 01:41:04,292 --> 01:41:06,001 Åbner. 970 01:41:13,251 --> 01:41:15,584 Hey. 971 01:41:22,292 --> 01:41:26,792 - Hallo! Gunver, hvor sidder hun? - Hun sidder vel pĂ„ sit kontor. 972 01:41:26,959 --> 01:41:29,792 Ring efter politiet. Nu! 973 01:41:40,084 --> 01:41:40,917 Hallo! 974 01:41:41,084 --> 01:41:44,334 - Kramer! Hun er vanvittig, mand. - Hvad? LĂžb hun herind? 975 01:41:44,501 --> 01:41:47,084 - Hun lĂžb den vej. Skal jeg hjĂŠlpe? - Nej. 976 01:41:49,126 --> 01:41:50,959 - Emma? - Hvor er I? 977 01:41:51,126 --> 01:41:53,626 - Hvor er du? - Kramer er morderen. 978 01:41:53,792 --> 01:41:56,376 Jeg tror, Kramer er Wörmers datter. 979 01:41:56,542 --> 01:42:01,209 - Hvor ringer du fra? - Dit kontor. Er du med min far? 980 01:42:03,834 --> 01:42:08,167 - Hvor er Kramer? - Her. Hun er efter mig. Hvor er I? 981 01:42:08,334 --> 01:42:09,917 Emma! 982 01:42:10,084 --> 01:42:13,209 Han skrev, at han tog herud. Hvor fanden er han? 983 01:42:13,376 --> 01:42:16,709 - Jeg har slet ikke set ham. - Hun kommer her. 984 01:42:16,876 --> 01:42:19,167 Emma! 985 01:42:19,334 --> 01:42:22,584 Gunver, hun er fuldstĂŠndig vanvittig. 986 01:42:22,751 --> 01:42:27,167 - Kom. Kom nu. - AltsĂ„, hvor fanden skal I hen? 987 01:42:29,751 --> 01:42:33,917 - Den her vej. - For helvede, hvad laver de? 988 01:42:36,084 --> 01:42:39,292 Herind, herind. 989 01:42:42,667 --> 01:42:45,959 Gunver? Hvorfor lĂžber I? 990 01:42:48,084 --> 01:42:51,542 Gem dig derinde. Jeg lover, at hun ikke kommer forbi mig. 991 01:42:51,709 --> 01:42:54,876 Lige meget hvad der sker, sĂ„ bliv der. 992 01:42:57,834 --> 01:43:00,376 - Hvad laver du her? - Hvor er hun? 993 01:43:00,542 --> 01:43:05,126 - Du skal ikke vĂŠre her. Du skal gĂ„. - Hvor er hendes far? 994 01:43:05,917 --> 01:43:08,626 - Truer du mig? - Hvor er de? 995 01:43:10,126 --> 01:43:14,292 - Jeg er din ven. LĂŠg den pistol vĂŠk. - Hvad? 996 01:43:14,459 --> 01:43:18,834 Jeg er jo ikke din fjende. VĂŠr sĂžd at lĂŠgge den pistol vĂŠk. 997 01:43:19,001 --> 01:43:21,292 Lad mig hjĂŠlpe dig. 998 01:43:21,459 --> 01:43:24,417 Fjern den! (knivlyd) 999 01:43:29,667 --> 01:43:32,251 Nej, nej, nej. 1000 01:43:38,292 --> 01:43:42,126 - Hvad skete der? - Hun ville skyde os. 1001 01:43:43,167 --> 01:43:47,834 Hvad har jeg gjort? Jeg har slĂ„et min bedste ven ihjel. 1002 01:43:48,001 --> 01:43:50,042 (telefonen ringer) 1003 01:43:56,376 --> 01:43:59,209 Hvorfor har du min fars telefon? 1004 01:44:40,584 --> 01:44:45,459 (kliklyd fra kniven) 1005 01:45:07,792 --> 01:45:10,792 (en dansktopsang spiller) 1006 01:45:26,501 --> 01:45:30,001 SĂ„, Martin. Nu skal du se. 1007 01:45:33,501 --> 01:45:36,334 Det gĂžr lidt ondt i starten. 1008 01:45:36,501 --> 01:45:39,626 Men man vĂŠnner sig hurtigt til det. 1009 01:45:40,501 --> 01:45:43,959 Hold op med det der. 1010 01:45:44,126 --> 01:45:47,584 Kom tilbage, Martin. 1011 01:45:52,626 --> 01:45:54,584 Du kan ikke komme ud. 1012 01:45:58,626 --> 01:46:01,834 Det er meningen, det her. 1013 01:46:05,376 --> 01:46:08,792 Jeg har jo ventet pĂ„ det i Ă„revis. 1014 01:46:13,917 --> 01:46:16,667 Kom nu her med dig. 1015 01:46:19,626 --> 01:46:22,792 Det kan ikke vĂŠre anderledes. 1016 01:46:31,334 --> 01:46:33,459 (musikken forstummer) 1017 01:46:33,626 --> 01:46:36,417 SĂ„... 1018 01:46:39,667 --> 01:46:43,209 Nu kan jeg hĂžre dig. 1019 01:46:43,376 --> 01:46:47,251 Der. Der er du. Sid nu stille. 1020 01:46:47,417 --> 01:46:51,126 Jeg kan heller ikke lide det. 1021 01:46:54,626 --> 01:46:57,501 Slip den! 1022 01:47:01,459 --> 01:47:04,542 Hvad satan... 1023 01:47:25,667 --> 01:47:32,042 (fodtrin i hĂžje hĂŠle og sĂ„ kliklyden) 1024 01:47:39,001 --> 01:47:42,501 (fodtrinnene fjerner sig) 1025 01:47:51,001 --> 01:47:53,292 HjĂŠlp! HjĂŠlp! 1026 01:47:54,376 --> 01:47:58,001 HjĂŠlp! HjĂŠlp! 1027 01:47:59,376 --> 01:48:01,542 Emma? 1028 01:48:03,126 --> 01:48:07,834 (fodtrin i hĂžje hĂŠle) 1029 01:48:50,292 --> 01:48:53,459 (kliklyd) 1030 01:50:09,542 --> 01:50:11,292 (hun skriger) 1031 01:50:14,042 --> 01:50:16,376 Emma! Emma! 1032 01:50:42,876 --> 01:50:45,876 Nej, her, Emma. Emma, kom! 1033 01:50:54,667 --> 01:50:57,167 Kom nu. 1034 01:50:57,334 --> 01:51:00,209 Kom nu! 1035 01:51:00,376 --> 01:51:03,376 Skyd. Skyd nu! Skyd nu, for fanden! 1036 01:52:10,709 --> 01:52:13,417 Hallo. Kom nu! 1037 01:52:20,501 --> 01:52:24,542 Uh! I skal ikke gĂžre det. Det er alt for koldt. 1038 01:52:24,709 --> 01:52:26,917 Lad vĂŠre. Lad vĂŠre, bliv siddende. 1039 01:52:27,084 --> 01:52:30,001 Jeg skal finde mine solbriller. Sofus er sgu for bleg. 1040 01:52:30,167 --> 01:52:33,209 Undskyld. Jeg er lidt i pigmentunderskud. 1041 01:52:33,376 --> 01:52:37,459 Ja, det mĂ„ du nok sige. Det er som at kigge direkte op i solen. 1042 01:52:41,251 --> 01:52:44,834 - Vi har ellers knaldet. - Hvad? 1043 01:52:46,001 --> 01:52:48,626 Mig og Maria knaldede for fĂžrste gang i gĂ„r aftes. 1044 01:52:48,792 --> 01:52:51,917 For helvede. Hvorfor siger du det, nĂ„r Emmas far sidder lige der? 1045 01:52:52,084 --> 01:52:56,084 Hvad? Det gik jo rigtig godt. 1046 01:52:56,251 --> 01:52:59,917 Du er kraftedeme for mĂŠrkelig, Sofus. 1047 01:53:00,959 --> 01:53:04,834 Kom nu, unger. Ikke sĂ„ meget snak! 1048 01:53:14,876 --> 01:53:17,209 Kom nu! Kom! 1049 01:57:37,459 --> 01:57:41,667 Danske tekster: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 77842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.