All language subtitles for Libertate.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,458 --> 00:01:20,291 IN THE FIRST DAYS OF THE 1989 ROMANIAN REVOLUTION, 4 00:01:20,291 --> 00:01:23,375 THE ATTEMPTS TO STOP THE PROTESTS BY ARMY, POLICE AND SECRET POLICE GET OUT OF HAND. 5 00:01:23,375 --> 00:01:25,416 IN THAT CHAOS, UNDER THE THREAT OF AN INVISIBLE ENEMY, 6 00:01:25,416 --> 00:01:27,000 EVERYONE MIGHT BE LABELED AS TERRORIST. 7 00:01:27,625 --> 00:01:29,625 BASED ON REAL EVENTS 8 00:01:34,041 --> 00:01:36,250 - You forgot these. - To hell with them. 9 00:01:37,041 --> 00:01:37,875 Take care. 10 00:01:38,458 --> 00:01:40,250 - Don't play the hero. - Yeah, yeah. 11 00:01:59,500 --> 00:02:06,500 Officers and soldiers, think of your mothers! 12 00:02:10,125 --> 00:02:11,625 What's up, Nelu? 13 00:02:11,625 --> 00:02:14,750 Trying to calm the crowd, but the megaphone's broken. 14 00:02:14,750 --> 00:02:16,500 Hurry up! 15 00:02:17,500 --> 00:02:19,708 Take this! 16 00:02:20,625 --> 00:02:22,625 "No violence!" So they fucking get it. 17 00:02:24,291 --> 00:02:25,791 - Sir. - Cheers. 18 00:02:25,791 --> 00:02:29,000 - Take it up to the conference room. - Yes, sir. 19 00:02:30,291 --> 00:02:31,791 - Where's the chief? - With the Army unit. 20 00:02:31,791 --> 00:02:34,583 Trying to move us all there, but in this mess... 21 00:02:42,083 --> 00:02:43,875 They poured fuel on the car and lit it up. 22 00:02:44,916 --> 00:02:46,458 They burned things all night. 23 00:02:47,416 --> 00:02:49,041 My wife would faint if she knew. 24 00:02:50,083 --> 00:02:51,458 She told me to leave the car at home. 25 00:02:52,791 --> 00:02:55,000 What's Silivaș doing at the Army unit? 26 00:02:55,000 --> 00:02:56,166 Whatever. 27 00:02:57,333 --> 00:02:58,541 Endless trouble. 28 00:02:59,208 --> 00:03:00,208 Damn bastards. 29 00:03:00,833 --> 00:03:04,250 We are securing the premises, Comrade General. 30 00:03:04,250 --> 00:03:08,208 Comrades Silivaș, Petrache, and Rotescu 31 00:03:08,208 --> 00:03:10,083 from the Police and Secret Service. 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,833 To both of the warehouses. 33 00:03:12,916 --> 00:03:14,375 Motherfuckers. 34 00:03:15,541 --> 00:03:17,458 - It makes no sense. - What, Aurică? 35 00:03:17,458 --> 00:03:20,875 We can't use weapons. What do I make of this? 36 00:03:20,875 --> 00:03:24,708 On the 17th, they said we're at risk of civil war. And now? 37 00:03:26,041 --> 00:03:26,875 It's the same. 38 00:03:27,458 --> 00:03:30,791 "Use only your bayonets and boots, no firearms." 39 00:03:30,791 --> 00:03:32,166 Against those punks! 40 00:03:32,166 --> 00:03:33,541 How did the two in the square die? 41 00:03:33,541 --> 00:03:35,541 Someone shot from some attic. 42 00:03:35,541 --> 00:03:39,666 - Who? - Foreign agents, like Ceaușescu said. 43 00:03:39,666 --> 00:03:42,625 They want us to handle the hot potato for them. 44 00:03:44,250 --> 00:03:46,375 Right. What do we do today? 45 00:03:47,083 --> 00:03:48,666 They'll attack again. 46 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 A spot of brandy, anyone? 47 00:03:55,500 --> 00:03:56,416 Yes. 48 00:03:57,166 --> 00:03:59,000 Someone has to stay here! 49 00:04:00,375 --> 00:04:03,041 If we all leave, they'll swarm in like ants. 50 00:04:03,041 --> 00:04:04,791 Let them see there are no prisoners. 51 00:04:04,791 --> 00:04:06,958 They won't find anyone detained here. 52 00:04:06,958 --> 00:04:09,166 - They're all in prison. - They're all in prison. 53 00:04:09,166 --> 00:04:11,458 Except for the Gypsy and two others. 54 00:04:12,375 --> 00:04:13,333 Hello. 55 00:04:13,333 --> 00:04:16,791 The bastards can come see for themselves. 56 00:04:16,791 --> 00:04:18,000 No way! 57 00:04:18,583 --> 00:04:19,833 Are you coming back here? 58 00:04:19,833 --> 00:04:21,125 Alright. 59 00:04:21,125 --> 00:04:22,250 Okay. 60 00:04:24,958 --> 00:04:26,750 - It was Silivaș. - And? 61 00:04:26,750 --> 00:04:27,666 He's a fucker. 62 00:04:28,666 --> 00:04:31,458 He and the other bosses are in the Army building, 63 00:04:31,458 --> 00:04:33,166 safe and comfy, 64 00:04:33,166 --> 00:04:34,500 while we deal with those buggers. 65 00:04:34,500 --> 00:04:36,583 Freedom! 66 00:04:36,583 --> 00:04:38,541 Send someone down to let them in, 67 00:04:38,541 --> 00:04:40,583 so they see we have no prisoners here. 68 00:04:43,000 --> 00:04:48,958 Ceaușescu, don't be a cur Learn a thing from Honecker! 69 00:04:50,750 --> 00:04:54,875 One unit on the corner of Ștefan cel Mare, one at the clinic. 70 00:04:54,875 --> 00:04:56,083 And two tanks. 71 00:04:56,083 --> 00:05:00,375 - Commander, let's not be... - Look at the Police headquarters! 72 00:05:00,375 --> 00:05:03,625 Who will pay for the damages? The people! 73 00:05:03,625 --> 00:05:04,833 Aren't the people in power? 74 00:05:05,458 --> 00:05:07,041 Let them foot the bill. 75 00:05:07,791 --> 00:05:08,625 Yes! 76 00:05:10,208 --> 00:05:14,666 I thought we could bring all Police and Secret Service people here. 77 00:05:14,666 --> 00:05:15,875 Our building is a deathtrap. 78 00:05:16,583 --> 00:05:20,375 They won't dare attack us here, there's strength in numbers. 79 00:05:21,500 --> 00:05:22,958 Think we'll spend Christmas together? 80 00:05:23,875 --> 00:05:26,500 - I don't know. - There's a lot of misinformation. 81 00:05:27,125 --> 00:05:29,916 These guys are asking for it, Nicu. 82 00:05:29,916 --> 00:05:31,333 They'll be locked up by Christmas. 83 00:05:32,208 --> 00:05:34,875 They want freedom, but wouldn't know what to do with it. 84 00:05:37,000 --> 00:05:39,625 They'll quiet down before long. 85 00:05:39,625 --> 00:05:41,041 Do you know something we don't? 86 00:05:43,791 --> 00:05:44,791 Hello! 87 00:05:45,958 --> 00:05:48,791 Officers and soldiers, think of your mothers! 88 00:05:48,791 --> 00:05:52,166 The Army is on our side! 89 00:05:52,166 --> 00:05:56,250 Dear comrades! 90 00:05:56,250 --> 00:05:59,375 Stop calling us comrades! 91 00:05:59,375 --> 00:06:02,541 Dear citizens of Sibiu! 92 00:06:02,541 --> 00:06:06,041 Keep it down, please! So we can talk! 93 00:06:06,791 --> 00:06:12,208 You are free to protest, but do it quietly! 94 00:06:14,625 --> 00:06:15,791 The Army... 95 00:06:16,625 --> 00:06:18,750 The Army supports the people! 96 00:06:18,750 --> 00:06:22,625 The Army is with us! 97 00:06:22,625 --> 00:06:26,166 The Army will not shoot at citizens, I spoke with General Milea! 98 00:06:27,375 --> 00:06:31,458 You can go see! No prisoners in the Police building! 99 00:06:34,000 --> 00:06:37,291 You are free to protest peacefully! 100 00:06:38,166 --> 00:06:43,833 Don't vandalize military buildings, the Army protects the people! 101 00:06:43,833 --> 00:06:46,791 - Who shot yesterday? - Who shot? 102 00:06:46,791 --> 00:06:49,125 The Army has never shot at civilians! 103 00:06:49,125 --> 00:06:52,500 Those shots in the square, it was the Army shooting! 104 00:06:59,500 --> 00:07:02,750 Down with the Secret Police! 105 00:07:07,083 --> 00:07:08,916 Appoint a delegation! 106 00:07:08,916 --> 00:07:13,958 We will let three people in! 107 00:07:15,541 --> 00:07:17,333 Quiet! 108 00:07:17,333 --> 00:07:20,000 Stop pushing from the back! 109 00:07:20,000 --> 00:07:21,958 They're letting us in to look for our families! 110 00:07:21,958 --> 00:07:26,041 Ask about Dogaru Ion! He's my son! 111 00:07:26,041 --> 00:07:30,250 - Let us in! - You've killed our children! 112 00:07:30,250 --> 00:07:31,833 Freedom! 113 00:07:40,416 --> 00:07:41,416 No answer. 114 00:07:43,083 --> 00:07:44,375 Gicu, this is bad news. 115 00:07:45,041 --> 00:07:48,083 ...against Romania's sovereignty, 116 00:07:48,083 --> 00:07:51,125 and, upon being found out, committed suicide. 117 00:07:54,125 --> 00:07:57,375 All the rumours and lies have been orchestrated, 118 00:07:57,375 --> 00:08:01,625 in collaboration with traitors and imperialists, 119 00:08:01,625 --> 00:08:03,125 by the traitor Milea. 120 00:08:03,125 --> 00:08:04,625 Bullshit! 121 00:08:04,625 --> 00:08:09,458 Guys, it's time to retreat. They'll crush us. 122 00:08:09,458 --> 00:08:11,625 Boss says we should come over to him to the Army building. 123 00:08:12,708 --> 00:08:14,375 We can't, we didn't get the okay. 124 00:08:15,208 --> 00:08:17,708 - We have to protect Police headquarters. - And if they shoot? 125 00:08:18,291 --> 00:08:20,875 - Do we shoot back? - Orders are clear. 126 00:08:20,875 --> 00:08:23,791 - We defend headquarters. - So we shoot them? 127 00:08:32,041 --> 00:08:34,250 Where the hell is that gunfire coming from? 128 00:08:35,375 --> 00:08:38,416 - Someone panicked. Can't be our guys. - The Secret Police? 129 00:08:38,416 --> 00:08:41,375 Civilians broke into the armory! 130 00:08:41,375 --> 00:08:44,000 - What? - They broke into the armory! 131 00:09:04,291 --> 00:09:05,750 Stop shooting! 132 00:09:09,125 --> 00:09:11,000 Mara, listen to me. 133 00:09:11,583 --> 00:09:12,750 Tell Flavia I'm fine. 134 00:09:13,458 --> 00:09:15,916 There's gunfire here. Tell her not to worry. 135 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 Don't go outside. 136 00:09:19,833 --> 00:09:20,666 Can you hear me? 137 00:09:29,625 --> 00:09:31,333 Who's shooting? 138 00:09:36,041 --> 00:09:38,666 Nicu! 139 00:09:41,000 --> 00:09:42,375 Get down! 140 00:09:51,333 --> 00:09:54,041 The Army is shooting at us! Take cover! 141 00:09:57,416 --> 00:09:58,625 Move it! 142 00:09:59,250 --> 00:10:00,375 The Army is shooting at us! 143 00:10:02,125 --> 00:10:04,291 Comrade Major! 144 00:10:16,125 --> 00:10:17,208 Who the fuck is it? 145 00:10:17,208 --> 00:10:21,250 - Doctor! In here! - Where does it hut? 146 00:10:21,250 --> 00:10:23,375 How the hell do we get out of here? 147 00:10:23,375 --> 00:10:27,083 Protesters took guns and ammo and they're angry as hell. 148 00:10:27,958 --> 00:10:30,375 This is civil war. They'll kill us all. 149 00:10:31,791 --> 00:10:33,541 Everyone to the passport department! 150 00:10:41,458 --> 00:10:43,000 Someone's shooting from above! 151 00:10:45,708 --> 00:10:47,083 - Now what? - They're breaking in! 152 00:10:47,666 --> 00:10:49,291 If civilians get in, we're dead. 153 00:10:49,291 --> 00:10:51,750 - Get rid of the uniforms. - Hurry! 154 00:11:03,583 --> 00:11:07,000 Put this on, you poor sod. You'll get shot like cattle. 155 00:11:10,041 --> 00:11:12,666 Leave your weapons, we're going to the switchboard room. 156 00:11:12,666 --> 00:11:14,666 I forgot mine upstairs! 157 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Leave it on the shelf. 158 00:11:24,791 --> 00:11:26,125 Puia, call 167. 159 00:11:26,833 --> 00:11:28,750 - Tell them to stop! - You think I'm crazy? 160 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 No one from Police fired any shots! 161 00:11:31,916 --> 00:11:34,833 Send your soldiers to get us out, they'll kill us for nothing! 162 00:11:35,958 --> 00:11:36,791 Pass him to me. 163 00:11:37,791 --> 00:11:39,250 Aurică, it's me, Luci. 164 00:11:39,250 --> 00:11:42,333 I swear, we're all in the switchboard room. 165 00:11:42,333 --> 00:11:43,708 They're unarmed! 166 00:11:44,666 --> 00:11:46,458 Send a tank, no one's shooting! 167 00:11:47,125 --> 00:11:48,583 We can't get out without you. 168 00:11:51,125 --> 00:11:51,958 What? 169 00:11:51,958 --> 00:11:55,166 He keeps saying someone is shooting from this building. 170 00:11:55,166 --> 00:11:57,250 - Fuck! I'll try. - Romică. 171 00:11:58,500 --> 00:12:00,875 Go up to third floor, check for shooters. 172 00:12:03,458 --> 00:12:05,666 Comrade President ran with a helicopter. 173 00:12:06,416 --> 00:12:07,416 It's a Revolution! 174 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 Dincă, do you copy? 175 00:12:08,916 --> 00:12:09,833 It's over. 176 00:12:13,625 --> 00:12:15,166 - Don't shoot, brothers! - They kill us! 177 00:12:18,333 --> 00:12:20,166 Don't shoot! They'll kill us! 178 00:12:20,166 --> 00:12:22,458 What the hell are our higher-ups doing? 179 00:12:22,458 --> 00:12:25,500 The protesters are on a rampage, bashing heads in! 180 00:12:25,500 --> 00:12:27,916 Let's get out of here. 181 00:12:27,916 --> 00:12:29,375 I'm off! 182 00:12:29,375 --> 00:12:32,375 Let's get to Dragoman, he'll take us in. 183 00:12:32,375 --> 00:12:34,708 How? It's murder down there! 184 00:12:34,708 --> 00:12:36,375 The door by the stairs! 185 00:12:36,375 --> 00:12:39,000 Cover us with warning shots! 186 00:12:41,958 --> 00:12:45,500 Cizek, stop! They'll kill us! 187 00:12:50,291 --> 00:12:51,416 Only warning shots in the air! 188 00:12:58,625 --> 00:12:59,875 Fucking Commies! 189 00:13:07,083 --> 00:13:09,500 Voicu! 190 00:13:14,958 --> 00:13:16,458 There he is! 191 00:13:19,041 --> 00:13:20,541 Here's another one! 192 00:13:28,250 --> 00:13:29,083 Don't shoot! 193 00:13:44,416 --> 00:13:46,875 Are you hurt? 194 00:13:46,875 --> 00:13:48,708 Stop shooting! 195 00:13:48,708 --> 00:13:50,458 Move! 196 00:13:57,166 --> 00:13:58,208 Get in the car. 197 00:14:03,541 --> 00:14:05,666 - Where are you going? - Party Headquarters. 198 00:14:05,666 --> 00:14:07,000 - May I come? - Hop in. 199 00:14:07,000 --> 00:14:08,958 - Can we come? - Get in. 200 00:14:16,375 --> 00:14:18,458 - Are you alright? - I'm bleeding. 201 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 Shouldn't you go to a hospital? 202 00:14:20,833 --> 00:14:22,291 Do I drop you there? 203 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 - Alright. - And you? 204 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 - Why are you out with a child? - I'm looking for my husband. 205 00:14:27,791 --> 00:14:31,416 - Is he in the Revolution? - Yes, with all the others. 206 00:14:32,291 --> 00:14:36,291 Those Secret Police scum have been shooting. 207 00:14:42,333 --> 00:14:44,791 You'd better wait for him at home. 208 00:14:44,791 --> 00:14:46,791 If something's happened, you can't bring him back. 209 00:14:48,791 --> 00:14:50,416 Better look after the little one. 210 00:14:56,291 --> 00:14:58,833 Burn that shit, try harder! 211 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 Even the fire won't eat him. 212 00:15:02,791 --> 00:15:06,625 In the name of the people, surrender to the Army. 213 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 - Are you insane? - In the name of the people! 214 00:15:08,875 --> 00:15:13,333 Cuff him, search him! 215 00:15:14,333 --> 00:15:17,333 - Come film this. Let him film! - Who are you? 216 00:15:17,333 --> 00:15:18,791 He's French. 217 00:15:18,791 --> 00:15:21,291 Look here! Kent smokes! Whiskey, too! 218 00:15:22,666 --> 00:15:23,833 Brandy! 219 00:15:23,833 --> 00:15:26,958 - Look here! - This bag is full of soap bars! 220 00:15:26,958 --> 00:15:28,750 Wow, Havana Club! 221 00:15:29,458 --> 00:15:30,500 Kent! 222 00:15:30,500 --> 00:15:32,000 - Coffee! - Assos! 223 00:15:33,041 --> 00:15:34,291 Scented tissues! 224 00:15:34,291 --> 00:15:36,291 Fancy shitheads! 225 00:15:36,291 --> 00:15:38,708 Aramis cologne! 226 00:15:38,708 --> 00:15:43,125 Bribes, all of it. Nylon pantyhose, instant coffee... 227 00:15:43,125 --> 00:15:46,916 They've starved the people! Kept us piss poor! 228 00:15:46,916 --> 00:15:49,750 My child was starving while they were stuffing their faces! 229 00:15:50,666 --> 00:15:53,750 - Guard these. - Iuliana is on it. 230 00:15:53,750 --> 00:15:56,041 No one will touch it! 231 00:15:56,041 --> 00:15:58,750 If our brothers need anything, hand it out, but keep track. 232 00:15:58,750 --> 00:16:00,416 - Yes. - Okay, I will. 233 00:16:00,416 --> 00:16:02,541 I told you, that's what I did! 234 00:16:03,500 --> 00:16:04,333 Understood. 235 00:16:06,291 --> 00:16:07,125 Comr... 236 00:16:08,666 --> 00:16:10,250 Yes, Comrade General! 237 00:16:11,583 --> 00:16:12,791 I don't know how it happened. 238 00:16:14,500 --> 00:16:15,458 Bring some bandages! 239 00:16:15,458 --> 00:16:16,541 Yes, sir. 240 00:16:17,250 --> 00:16:18,125 Yes, sir! 241 00:16:18,708 --> 00:16:21,083 Fucking shit. 242 00:16:21,083 --> 00:16:23,166 They tell me to surrender to the Secret Police. 243 00:16:23,166 --> 00:16:24,208 All are crazy. 244 00:16:24,208 --> 00:16:25,958 We have just heard from Sibiu. 245 00:16:25,958 --> 00:16:29,375 - There is still gunfire... - Like hell there is! 246 00:16:29,375 --> 00:16:36,166 We call on these murderers to stop the bloodshed! 247 00:16:36,166 --> 00:16:39,750 Enough Romanian blood has been spilled! 248 00:16:39,750 --> 00:16:41,250 For the last time, 249 00:16:42,125 --> 00:16:46,333 military commanders, wake up! 250 00:16:46,333 --> 00:16:49,458 This is our last call! A worker has the word. 251 00:16:50,500 --> 00:16:55,125 Civilians stay here, under my command! 252 00:16:55,125 --> 00:16:58,250 - Military troops, report to superiors! - Lock the doors! 253 00:16:58,250 --> 00:17:00,125 Don't do anything stupid! 254 00:17:00,125 --> 00:17:02,208 You and that priest terrorized the town! 255 00:17:02,208 --> 00:17:03,625 Who put you in charge? 256 00:17:03,625 --> 00:17:06,458 You'd drown the town in blood! 257 00:17:06,458 --> 00:17:09,541 - What did I do? - Shut up! 258 00:17:09,541 --> 00:17:12,708 You're all insane and incompetent! 259 00:17:12,708 --> 00:17:14,750 Incompetent! 260 00:17:14,750 --> 00:17:17,541 You sent them to loot safe boxes! 261 00:17:17,541 --> 00:17:20,208 - What safe boxes? - On the ground! 262 00:17:22,458 --> 00:17:23,333 Give me the pistol! 263 00:17:26,166 --> 00:17:29,875 - Give me Hortopan at 149! - Okay! 264 00:17:29,875 --> 00:17:32,791 Were you a Secret Police agent? 265 00:17:33,833 --> 00:17:36,875 You just have to say it. 266 00:17:36,875 --> 00:17:38,458 Don't rough her up. 267 00:17:38,458 --> 00:17:40,583 What do we do with him, Doctor? He's losing blood. 268 00:17:43,916 --> 00:17:45,041 Mari, come help me! 269 00:17:48,916 --> 00:17:49,875 Comrade General, 270 00:17:49,875 --> 00:17:54,333 we are under strong fire from the Police and Secret Service. 271 00:17:54,333 --> 00:17:56,833 They're shooting at the comm training building and the helis. 272 00:17:56,833 --> 00:17:59,083 Mari, help me! 273 00:17:59,083 --> 00:18:00,416 We are defending ourselves. 274 00:18:00,416 --> 00:18:02,708 Take them in. 275 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 How can I take them in? We're under fire! 276 00:18:05,208 --> 00:18:07,541 Stănculescu said to stop. 277 00:18:07,541 --> 00:18:09,416 Our boys were attacked. 278 00:18:10,416 --> 00:18:11,583 Who? 279 00:18:11,583 --> 00:18:13,416 Take them in. 280 00:18:13,416 --> 00:18:15,208 That's tomorrow. Today I lead the fight! 281 00:18:16,625 --> 00:18:17,875 Go fuck yourself. 282 00:18:20,916 --> 00:18:22,833 You're Romanian, aren't you? 283 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 What do you think you're doing? 284 00:18:26,166 --> 00:18:29,958 You pigs, you dare shoot at the Army? 285 00:18:29,958 --> 00:18:33,833 - It wasn't us, Commander. - I know your lot! 286 00:18:33,833 --> 00:18:35,541 Reporting! Firing continues. 287 00:18:35,541 --> 00:18:37,625 Do we go root the terrorists out of the building? 288 00:18:39,791 --> 00:18:42,333 - Go already! - Yes, sir. 289 00:18:42,333 --> 00:18:44,125 Will you wait until they're here? 290 00:18:45,583 --> 00:18:48,125 All the weapons down! Here! 291 00:18:48,125 --> 00:18:50,041 Down! 292 00:18:50,041 --> 00:18:52,541 No anarchy! Keep order! 293 00:18:52,541 --> 00:18:55,583 The Army reports there are terrorists in tunnels. 294 00:18:55,583 --> 00:18:58,291 Sons of bitches. How do we find the tunnels? 295 00:18:59,375 --> 00:19:03,166 The Tourism Office has maps of the whole town. 296 00:19:03,166 --> 00:19:06,333 Go get them, we'll catch those Secret Police! 297 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 - Let me go! - Shut up! 298 00:19:09,083 --> 00:19:13,541 Get me specialists! Doctors, teachers! 299 00:19:13,541 --> 00:19:15,208 - And him? - We caught him. 300 00:19:15,208 --> 00:19:19,291 - Suddenly you call the shots? Who are you? - It's a mistake. Doina Cornea sent me. 301 00:19:19,291 --> 00:19:20,416 Popping up like rats. 302 00:19:21,000 --> 00:19:23,375 - Who has a car? - Me! 303 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 - What's your name? - Leahu. 304 00:19:26,291 --> 00:19:31,333 Take them to Comrade Dragoman at the barracks. 305 00:19:31,333 --> 00:19:33,541 - Give us some written proof. - Get moving! 306 00:19:36,166 --> 00:19:38,958 - What about him? - The bastard! 307 00:19:38,958 --> 00:19:43,208 He managed Ceaușescu's son's villa with all the luxury food and drinks! 308 00:19:43,208 --> 00:19:47,666 Getting fat while we starved! 309 00:19:47,666 --> 00:19:53,041 People, I was just a caretaker, guarding the house, keeping it warm. 310 00:19:53,041 --> 00:19:56,958 - I took nothing, Comrade. - I'm not your comrade! 311 00:19:56,958 --> 00:20:00,375 - I'm no comrade of thieves! - Thief! 312 00:20:00,375 --> 00:20:01,875 Take him away! 313 00:20:01,875 --> 00:20:04,166 Colonel Radu, come here! 314 00:20:04,166 --> 00:20:07,583 Weapons down, everyone! 315 00:20:07,583 --> 00:20:10,458 Stop shoving, son. 316 00:20:10,458 --> 00:20:11,416 Where do we take them? 317 00:20:11,416 --> 00:20:14,041 - The car is around the corner. - Don't shoot us, brothers! 318 00:20:14,041 --> 00:20:16,458 We only wanted to help! 319 00:20:16,458 --> 00:20:20,083 I'm Doina Cornea's nephew, I served in the Paratroopers! 320 00:20:20,083 --> 00:20:22,583 - I'm begging you... - Get down! 321 00:20:22,583 --> 00:20:25,583 Don't shoot! Please! 322 00:20:25,583 --> 00:20:29,000 Not a boss anymore, are you? 323 00:20:29,000 --> 00:20:31,250 - Get up! - I'm innocent! 324 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 - Be a man! - Wait, son. 325 00:20:34,125 --> 00:20:36,666 - What will they do? - Shoot us from behind. 326 00:20:36,666 --> 00:20:39,166 You'd deserve it, fuckers. 327 00:20:39,166 --> 00:20:40,666 - We won't kill them, right? - Shut up! 328 00:20:44,416 --> 00:20:45,708 Get to the square! 329 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 - Let's go! - Move it! 330 00:21:04,791 --> 00:21:08,208 - They were hiding around the corner. - Get them in! 331 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 The policeman in the coat isn't dead! 332 00:21:18,500 --> 00:21:21,375 I'm Colonel Popa, head of local police! 333 00:21:22,125 --> 00:21:25,125 - Don't shoot, we came to surrender! - Check him. 334 00:21:27,041 --> 00:21:28,333 We came to surrender! 335 00:21:29,458 --> 00:21:32,125 Shoot me, but spare them! 336 00:21:32,125 --> 00:21:35,541 Go to the officers and surrender! 337 00:21:35,541 --> 00:21:37,541 Anyone still alive, get up! 338 00:21:38,708 --> 00:21:39,833 Anyone armed? 339 00:21:41,125 --> 00:21:42,125 Hands up! 340 00:21:42,125 --> 00:21:44,250 Please don't let me die. 341 00:21:44,250 --> 00:21:46,041 Shut up, they'll shoot us. 342 00:21:46,750 --> 00:21:47,625 Strip! 343 00:21:49,291 --> 00:21:50,916 Why did you jump over the fence? 344 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 We got orders to retreat here. 345 00:21:54,541 --> 00:21:55,583 Orders, huh? 346 00:21:55,583 --> 00:21:57,083 Forward, crawl! 347 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 Brothers! 348 00:22:00,666 --> 00:22:02,791 Stop shooting! 349 00:22:04,666 --> 00:22:06,041 Please, don't shoot me. 350 00:22:06,583 --> 00:22:07,416 Stay down! 351 00:22:08,291 --> 00:22:09,833 - I didn't hurt anyone. - Hands up! 352 00:22:10,583 --> 00:22:12,708 I'm unarmed, I didn't shoot. Please! 353 00:22:12,708 --> 00:22:16,166 He's from Traffic Police. I'll take him to the checkpoint. 354 00:22:16,166 --> 00:22:17,208 Do it. 355 00:22:17,208 --> 00:22:18,708 Anyone still moving? 356 00:22:20,083 --> 00:22:22,750 This terrorist is playing dead. 357 00:22:22,750 --> 00:22:24,291 - Don't shoot, soldier. - Shut it! 358 00:22:25,041 --> 00:22:27,125 - Take the injured to the infirmary. - Move it! 359 00:22:27,125 --> 00:22:30,750 Faster! 360 00:22:30,750 --> 00:22:34,291 Make the Secret Police stop shooting at the military. 361 00:22:34,291 --> 00:22:36,833 I spoke on the phone with my people over there. 362 00:22:37,500 --> 00:22:42,583 People in military uniforms are shooting at real military. 363 00:22:42,583 --> 00:22:43,708 Listen! 364 00:22:43,708 --> 00:22:46,750 They've poisoned the water. 365 00:22:46,750 --> 00:22:48,833 - Poisoned my ass! - Children, seniors, 366 00:22:48,833 --> 00:22:53,125 people of Sibiu, don't drink the water. 367 00:22:53,125 --> 00:22:58,375 Find wells or boil it, I'm no expert. 368 00:22:58,375 --> 00:23:01,333 But beware, there is still bloodshed there. 369 00:23:01,333 --> 00:23:04,333 We here are freed from this murderer... 370 00:23:04,333 --> 00:23:06,083 I am attacked from all sides! 371 00:23:06,083 --> 00:23:09,250 Defend yourself! 372 00:23:09,250 --> 00:23:12,583 Defend? One guy threatens me, another tells me to surrender! 373 00:23:12,583 --> 00:23:17,333 Defend yourself. I take responsibility. Stop shooting the civilians. 374 00:23:17,333 --> 00:23:18,250 Yes. 375 00:23:19,833 --> 00:23:20,666 Understood. 376 00:23:22,291 --> 00:23:23,541 I'll do that. 377 00:23:24,250 --> 00:23:26,125 Stop listening all the fools! 378 00:23:26,125 --> 00:23:27,041 Sir. 379 00:23:31,250 --> 00:23:34,041 The dictator's son has been apprehended. 380 00:23:34,041 --> 00:23:36,750 We hope that this good news will be confirmed. 381 00:23:36,750 --> 00:23:38,666 Now, will speak... 382 00:23:51,333 --> 00:23:53,458 Aren't you glad I'm not dead, Doctor? 383 00:23:54,666 --> 00:23:55,625 I'm dancing with joy. 384 00:23:59,916 --> 00:24:02,333 Well, Doc, 385 00:24:02,333 --> 00:24:03,625 I think this is it. 386 00:24:05,666 --> 00:24:07,041 The end of Communism. 387 00:24:07,875 --> 00:24:08,708 If only. 388 00:24:10,125 --> 00:24:11,708 It looks more like the end of the world. 389 00:24:12,708 --> 00:24:13,833 When it will end? 390 00:24:14,458 --> 00:24:15,833 I've been bandaging like in war time. 391 00:24:15,833 --> 00:24:17,208 This is a war. 392 00:24:17,958 --> 00:24:20,833 I called the Secret Police boss, he was all wishy-washy. 393 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 I say, "Comrade, are we friends or not?" 394 00:24:24,291 --> 00:24:25,875 "What did we agree on earlier in my office?" 395 00:24:27,208 --> 00:24:29,041 "Order your men to stop shooting." 396 00:24:29,041 --> 00:24:32,875 He says "It's not my men shooting" and hangs up. 397 00:24:40,791 --> 00:24:41,625 Listen. 398 00:24:43,083 --> 00:24:45,458 Was it really our guys who burned the Secret Police building? 399 00:24:46,833 --> 00:24:48,333 No idea who it was. 400 00:24:50,500 --> 00:24:51,333 Still, good job. 401 00:24:54,416 --> 00:24:55,666 Fucking bastards. 402 00:25:01,541 --> 00:25:04,291 They've killed Mițiți, one of my best students. 403 00:25:08,208 --> 00:25:09,458 He was so young, poor sod! 404 00:25:10,541 --> 00:25:11,750 Clueless. 405 00:25:13,500 --> 00:25:15,083 Didn't know the right end of a gun. 406 00:25:23,458 --> 00:25:25,791 To prepare for the free elections. 407 00:25:25,791 --> 00:25:26,791 Yes. 408 00:25:27,583 --> 00:25:29,000 Careful, don't trust them. 409 00:25:29,958 --> 00:25:32,875 I have information about police agents dressed as priests. 410 00:25:34,000 --> 00:25:36,875 Check everyone, detain suspects! 411 00:25:36,875 --> 00:25:37,791 Sit there. 412 00:25:38,625 --> 00:25:40,125 Let the bastards stay there! 413 00:25:41,166 --> 00:25:43,041 Until I say they can leave! 414 00:25:43,791 --> 00:25:45,666 He's a forensic. Fractured skull. 415 00:25:57,916 --> 00:25:59,416 Don't hit us! Please! 416 00:26:01,125 --> 00:26:03,250 Don't hit us! Stop! 417 00:26:07,125 --> 00:26:07,958 Stop! 418 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 Don't hit us! Please! 419 00:26:11,583 --> 00:26:12,833 Please, boys! 420 00:26:16,375 --> 00:26:19,000 - Where are the microphones? - What? 421 00:26:19,000 --> 00:26:19,916 Shut up! 422 00:26:19,916 --> 00:26:21,250 Move it! 423 00:26:21,250 --> 00:26:22,708 Look alive! 424 00:26:23,875 --> 00:26:25,416 Hurry! 425 00:26:25,416 --> 00:26:27,958 We're confiscating everything! 426 00:26:30,750 --> 00:26:31,583 That's it! 427 00:26:32,666 --> 00:26:36,250 Don't move, you stinking old terrorist! 428 00:26:39,041 --> 00:26:42,541 - Hurry the fuck up! - Move! 429 00:26:43,208 --> 00:26:44,666 Are you asleep? 430 00:26:44,666 --> 00:26:46,750 It's payback time! 431 00:26:46,750 --> 00:26:49,875 - You wanted to occupy us? - You killed our mates! 432 00:26:50,708 --> 00:26:52,000 Hands behind your head! 433 00:26:52,000 --> 00:26:53,208 Elbows up! 434 00:26:54,791 --> 00:26:57,083 - I said up! - Up! 435 00:27:00,250 --> 00:27:03,500 Your feet stink. Spent too long in those attics? 436 00:27:03,500 --> 00:27:04,541 Down! 437 00:27:05,500 --> 00:27:07,416 - Move it! - Down! 438 00:27:07,416 --> 00:27:08,666 What are you doing here? 439 00:27:09,583 --> 00:27:12,125 - I need to use the toilet. - Fuck off! 440 00:27:12,125 --> 00:27:13,583 Elbows up! 441 00:27:15,375 --> 00:27:16,291 Continue. 442 00:27:16,291 --> 00:27:18,333 Too many survivors. 443 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 So, comrades? 444 00:27:21,041 --> 00:27:22,291 How do you like it now? 445 00:27:24,125 --> 00:27:24,958 Who's Rusu? 446 00:27:26,541 --> 00:27:28,291 Rusu, get up! 447 00:27:29,250 --> 00:27:30,375 It's me. 448 00:27:33,708 --> 00:27:38,083 - Hurry up. - Make a list. Full name, place of birth. 449 00:27:38,083 --> 00:27:41,333 Tell them to give our clothes back. I have a lung disease. 450 00:27:41,333 --> 00:27:43,875 - You can't do this. - Good, you'll die faster. 451 00:27:43,875 --> 00:27:46,333 If anyone gets out, tell our families. 452 00:27:46,333 --> 00:27:50,000 Comrade Major, what the hell? Are we prisoners? 453 00:27:50,000 --> 00:27:52,750 - What did we do? - Acting fucking innocent? 454 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 You're arrested as counter-revolutionaries. 455 00:27:55,750 --> 00:27:57,458 You've killed innocents. 456 00:27:57,458 --> 00:28:00,750 Find a single bullet casing we shot and I'll eat it! 457 00:28:00,750 --> 00:28:04,916 - I'll put you in your place. You two! - Comrade Major! 458 00:28:09,583 --> 00:28:12,541 People, call a doctor! Soldier! 459 00:28:12,541 --> 00:28:15,083 - I need a bandage! - Shut up! 460 00:28:15,083 --> 00:28:17,625 You'll all end up like this pig! 461 00:28:27,250 --> 00:28:28,625 Get the fuck back! 462 00:28:35,458 --> 00:28:37,750 - That's one of my men. - Get back! 463 00:28:37,750 --> 00:28:39,208 Kid, do you hear me? 464 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 Stay there, bastard! 465 00:28:50,416 --> 00:28:51,583 Hands up! 466 00:28:52,500 --> 00:28:56,166 If you don't let us use the loo, you won't like it in here. 467 00:28:56,166 --> 00:29:00,083 - Water! - Really, you want water? 468 00:29:00,083 --> 00:29:01,416 After your lot poisoned it? 469 00:29:01,416 --> 00:29:03,458 Who sabotaged the dam? 470 00:29:03,458 --> 00:29:10,125 - Shut it or we shoot you all! - Water! 471 00:29:12,458 --> 00:29:13,291 Stay alert! 472 00:29:13,875 --> 00:29:15,416 - On the floor! - Move! 473 00:29:19,625 --> 00:29:20,708 Hurry up! 474 00:29:30,083 --> 00:29:31,166 Doctor! 475 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 Thank you, Doc. God bless you. 476 00:29:39,958 --> 00:29:41,500 It will be alright. 477 00:29:42,208 --> 00:29:43,458 Got a smoke? 478 00:29:46,291 --> 00:29:49,750 - I'll send some clothes. - Thank you. 479 00:29:54,375 --> 00:29:57,916 Doctor, tell Dragoman his neighbor is here. 480 00:29:57,916 --> 00:29:59,041 Name's Nicorici! 481 00:29:59,041 --> 00:30:01,458 Get me something for my lungs, they stripped me naked. 482 00:30:02,958 --> 00:30:06,125 If Ceaușescu's gone, why the hell is there gunfire? 483 00:30:06,875 --> 00:30:08,708 We'll see tomorrow if he's really gone. 484 00:30:09,791 --> 00:30:13,666 That fucker Army boss changed sides in a blink. 485 00:30:13,666 --> 00:30:17,125 - What did they want from you? - They mistook me for someone. 486 00:30:18,125 --> 00:30:21,166 They say terrorists will attack this place to release us. 487 00:30:21,166 --> 00:30:22,625 Let's hope so. 488 00:30:22,625 --> 00:30:24,916 The scumbags move through the sewers. 489 00:30:24,916 --> 00:30:26,750 They trained with the Arabs. 490 00:30:26,750 --> 00:30:28,291 One of them can off a whole squad. 491 00:30:29,041 --> 00:30:31,500 - What Arabs? - Shut up! 492 00:30:32,250 --> 00:30:33,625 We're done for. 493 00:30:34,250 --> 00:30:37,791 We're under attack! Follow me! 494 00:30:46,458 --> 00:30:47,625 Face down! 495 00:31:04,000 --> 00:31:07,291 - Status? - We have no more capacity for prisoners. 496 00:31:08,333 --> 00:31:09,583 How about a hotel? 497 00:31:11,666 --> 00:31:12,750 What do I know? 498 00:31:14,208 --> 00:31:15,250 We're awaiting orders. 499 00:31:18,375 --> 00:31:19,875 Fucking pieces of shit! 500 00:31:22,958 --> 00:31:24,125 How do you think this will end? 501 00:31:25,625 --> 00:31:26,666 It's up to fate. 502 00:31:28,125 --> 00:31:28,958 Aurică. 503 00:31:32,125 --> 00:31:35,000 Should we have someone weld the manholes shut? 504 00:31:36,375 --> 00:31:37,416 Just in case. 505 00:31:38,083 --> 00:31:41,583 - Evacuate the prisoners! - Move it! 506 00:31:44,666 --> 00:31:45,500 Stand up! 507 00:31:49,958 --> 00:31:51,916 Faster! 508 00:31:54,166 --> 00:31:55,000 Milan! 509 00:31:55,666 --> 00:31:57,416 What is this circus? 510 00:31:58,000 --> 00:32:00,500 I'm sorry, Nicu, we're on different sides now. 511 00:32:04,041 --> 00:32:06,958 - Move it! - Faster! 512 00:32:24,500 --> 00:32:27,416 Attention! 513 00:32:27,416 --> 00:32:33,125 Stop shooting at the helicopters! I called them here! 514 00:32:41,791 --> 00:32:42,958 Move! 515 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 To the right! 516 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Move! 517 00:32:50,583 --> 00:32:52,625 Keep moving! 518 00:32:56,916 --> 00:32:57,833 Move it! 519 00:32:59,625 --> 00:33:03,000 - Go! - Move it! 520 00:33:05,500 --> 00:33:08,000 - Don't sit down! - Move, scum! 521 00:33:08,833 --> 00:33:10,708 Faster! 522 00:33:10,708 --> 00:33:12,458 Get in line! 523 00:33:12,458 --> 00:33:14,875 - Everyone, line up! - Faster! 524 00:33:14,875 --> 00:33:15,791 Fucking fat-asses! 525 00:33:15,791 --> 00:33:18,125 - Move! - Get down already! 526 00:33:20,833 --> 00:33:22,083 Hurry it! 527 00:33:22,875 --> 00:33:24,500 Assume guard formation! 528 00:33:26,041 --> 00:33:27,875 Don't sit on the carpet! Up! 529 00:33:29,291 --> 00:33:31,166 No one will find you here. 530 00:33:32,000 --> 00:33:34,291 Get the hell down, you fat pig! 531 00:33:34,291 --> 00:33:35,583 Move it! 532 00:33:36,625 --> 00:33:38,000 Look alive! 533 00:33:38,000 --> 00:33:39,166 Get a doctor! 534 00:33:39,791 --> 00:33:42,541 - Hurry up! - You too, old bastard! 535 00:33:42,541 --> 00:33:43,750 Soldier, help! 536 00:33:45,000 --> 00:33:46,916 - Move! - Come here! 537 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 What are you looking at? Move it! 538 00:33:48,958 --> 00:33:50,791 Move it! 539 00:33:53,041 --> 00:33:55,250 - Get down there! - Move it, asshole! 540 00:33:55,916 --> 00:33:57,500 I thought you were dead. 541 00:34:01,333 --> 00:34:02,750 Let's find our guys. 542 00:34:04,708 --> 00:34:05,958 Now you don't recognize me? 543 00:34:07,333 --> 00:34:09,375 Move it! 544 00:34:12,666 --> 00:34:15,375 Move it! 545 00:34:15,375 --> 00:34:18,083 I can't take it anymore! Please! 546 00:34:22,458 --> 00:34:23,916 You're not looking good. 547 00:34:24,500 --> 00:34:26,291 Shouldn't you go to the infirmary? 548 00:34:26,291 --> 00:34:28,333 He asked them yesterday. Not happening. 549 00:34:29,250 --> 00:34:32,166 - Why did you come back? - To defend the Police unit. 550 00:34:32,166 --> 00:34:37,541 - Can you believe him? - Sir, I need to get back to my family. 551 00:34:37,541 --> 00:34:41,333 - You think we want to stay here? - My son gets christened on the 7th. 552 00:34:42,333 --> 00:34:43,416 Attention! 553 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 Attention! 554 00:34:46,333 --> 00:34:47,916 Get up! 555 00:34:47,916 --> 00:34:50,541 What is this, a hotel? 556 00:34:50,541 --> 00:34:51,791 Get up or I'll come down there! 557 00:34:52,583 --> 00:34:53,416 Attention! 558 00:34:58,875 --> 00:34:59,916 At ease. 559 00:35:03,708 --> 00:35:04,791 You are here 560 00:35:05,750 --> 00:35:09,041 because you are terrorists and murderers! 561 00:35:10,708 --> 00:35:13,208 You've killed innocent people! 562 00:35:15,458 --> 00:35:19,458 You've shot at the people and the people's Army! 563 00:35:20,625 --> 00:35:23,875 Pupil Mițiți died in my arms, 564 00:35:23,875 --> 00:35:26,541 from a bullet fired from your headquarters! 565 00:35:26,541 --> 00:35:29,500 - It wasn't us shooting! - Silence! 566 00:35:29,500 --> 00:35:31,875 You poisoned the water! 567 00:35:32,666 --> 00:35:34,041 - Shut up! - It's not true! 568 00:35:34,833 --> 00:35:39,333 You sent your packs of bandits to attack us! 569 00:35:40,541 --> 00:35:41,458 You besieged us! 570 00:35:43,791 --> 00:35:45,041 Still, the people have won, 571 00:35:46,416 --> 00:35:48,166 and the military is always with the people. 572 00:35:48,166 --> 00:35:50,250 Comrade Colonel! Aurică! 573 00:35:50,250 --> 00:35:54,000 It's not just your men who died. You shot some of ours! 574 00:35:54,000 --> 00:35:58,875 We can't shoot at each other! We agreed... 575 00:35:58,875 --> 00:36:01,541 - Shut up! - You can't abuse officers like this! 576 00:36:01,541 --> 00:36:02,625 Keep your mouth shut! 577 00:36:03,916 --> 00:36:06,000 Now you're telling me what to do? 578 00:36:08,208 --> 00:36:12,125 You are traitors and you will be tried for high treason! 579 00:36:15,208 --> 00:36:19,416 No one gets out of here until you confess to shooting at the people! 580 00:36:20,125 --> 00:36:20,958 What? 581 00:36:21,500 --> 00:36:23,458 Forget about seeing your families! 582 00:36:23,458 --> 00:36:26,916 I'll be damned if any of you gets out of here alive! 583 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 This is the will of the people! 584 00:36:32,000 --> 00:36:35,208 I was appointed by the new Government 585 00:36:35,208 --> 00:36:38,708 to destroy all the terrorist nests in Sibiu! 586 00:36:38,708 --> 00:36:41,041 - And I'll do it. - Guards, by the ladders! 587 00:36:41,041 --> 00:36:44,291 Form two rows! Right flank, face the pool! 588 00:36:44,291 --> 00:36:45,583 Fall in! 589 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Soldiers! 590 00:37:03,000 --> 00:37:05,541 For how you've done your duty so far, 591 00:37:06,625 --> 00:37:09,333 for defending your country, I command you! 592 00:37:09,333 --> 00:37:11,166 We serve the country! 593 00:37:11,166 --> 00:37:12,250 As you were. 594 00:37:14,750 --> 00:37:17,875 If any of these scumbags move, 595 00:37:18,583 --> 00:37:20,958 shoot without warning! 596 00:37:20,958 --> 00:37:23,416 - Kill them on the spot! - Shut up! 597 00:37:26,083 --> 00:37:28,250 Sentinels on guard! 598 00:37:29,416 --> 00:37:31,250 Come on, move it! 599 00:37:36,791 --> 00:37:38,583 Just this, for so many of us? 600 00:37:39,458 --> 00:37:42,208 Give me some too! 601 00:37:42,208 --> 00:37:43,708 Me too! 602 00:37:43,708 --> 00:37:47,375 Get us some blankets! 603 00:37:47,375 --> 00:37:51,625 There, stuff yourselves! 604 00:37:53,500 --> 00:37:54,583 Soldier! 605 00:37:54,583 --> 00:37:59,125 - Give us some! - Bring more bread! 606 00:37:59,958 --> 00:38:02,125 - I'm drinking, I don't care. - Viorel! 607 00:38:02,125 --> 00:38:03,833 Fuck them, we'll die anyway. 608 00:38:03,833 --> 00:38:06,708 - Don't, it's poisoned! - Says who? 609 00:38:06,708 --> 00:38:08,083 You heard that guy! 610 00:38:11,250 --> 00:38:12,791 Drink, it's good. 611 00:38:13,500 --> 00:38:14,791 Let me check you. 612 00:38:17,958 --> 00:38:18,791 Breathe in. 613 00:38:20,458 --> 00:38:21,416 Breathe out. 614 00:38:22,541 --> 00:38:23,625 Turn around. 615 00:38:25,625 --> 00:38:26,583 That's enough. 616 00:38:27,166 --> 00:38:28,166 Get them some water. 617 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 You're burning up. 618 00:38:33,833 --> 00:38:34,666 Not much to do. 619 00:38:35,541 --> 00:38:37,375 Put this on, it's cold here. 620 00:38:40,208 --> 00:38:41,375 All I have is Ampicillin. 621 00:38:42,750 --> 00:38:43,791 Get him some water! 622 00:38:45,708 --> 00:38:46,541 Take one. 623 00:39:04,375 --> 00:39:06,083 Look, poor bastard! 624 00:39:08,583 --> 00:39:10,833 Son. 625 00:39:10,833 --> 00:39:12,916 Soldier. I'm sick. 626 00:39:13,708 --> 00:39:14,916 I have a fever. 627 00:39:15,875 --> 00:39:17,458 My mate is coughing blood. 628 00:39:18,125 --> 00:39:21,208 Please, bring a doctor. 629 00:39:25,750 --> 00:39:27,666 My bandage needs to come off. 630 00:39:27,666 --> 00:39:31,000 I'll take it off. And your hand with it. 631 00:39:31,000 --> 00:39:32,208 Get lost! 632 00:39:34,125 --> 00:39:35,291 Line up! 633 00:39:35,291 --> 00:39:36,916 You're going to the loo. 634 00:39:36,916 --> 00:39:39,375 Hurry up! 635 00:39:39,375 --> 00:39:41,708 - Two by two, you hear me? - We're hungry. 636 00:39:42,875 --> 00:39:45,458 Keep it down, tonight we get rid of you all. 637 00:39:46,083 --> 00:39:48,125 Call Dragoman here! 638 00:39:48,125 --> 00:39:50,791 I want out! You put me here for no reason! 639 00:39:50,791 --> 00:39:54,375 - Shut up! - We'll turn on the water to clean you out. 640 00:39:54,375 --> 00:39:56,041 Two by two! 641 00:39:57,666 --> 00:39:58,916 Look, it's Chief! 642 00:39:58,916 --> 00:40:02,208 You can't recognize me in my fresh new looks? 643 00:40:03,541 --> 00:40:05,375 Got anything on you? Hands up! 644 00:40:09,833 --> 00:40:11,666 This piece of shit smokes the good stuff! 645 00:40:12,541 --> 00:40:16,041 Piss off! You won't be needing this. 646 00:40:16,791 --> 00:40:17,666 Fucker. 647 00:40:26,333 --> 00:40:28,291 Good to see you alive, Chief. 648 00:40:29,958 --> 00:40:32,083 Who's shooting now? 649 00:40:32,083 --> 00:40:34,666 Want to bet it's still us? 650 00:40:37,250 --> 00:40:38,541 Let me look at you. 651 00:40:39,250 --> 00:40:40,375 Why are they still shooting? 652 00:40:41,416 --> 00:40:43,291 They say terrorists will come for us. 653 00:40:44,416 --> 00:40:45,250 Stănese! 654 00:40:48,041 --> 00:40:48,958 Get up! 655 00:40:55,666 --> 00:40:58,375 Why swim against the stream, Viorel? 656 00:40:58,375 --> 00:41:00,916 Our Colonel Aurică bet on the right horse. 657 00:41:02,041 --> 00:41:03,916 Stop talking, it's done now. 658 00:41:03,916 --> 00:41:05,291 Strugaru from the barracks here. 659 00:41:05,291 --> 00:41:06,583 Where's that ambulance? 660 00:41:07,583 --> 00:41:08,458 His fever is still high. 661 00:41:09,333 --> 00:41:12,541 Paracetamol won't help, he has an infection. 662 00:41:13,166 --> 00:41:15,083 - What did you use to take? - Rifampin. 663 00:41:15,666 --> 00:41:17,041 Yes, Rifampin. 664 00:41:17,041 --> 00:41:20,833 - Can I have water? - I'll distill some. 665 00:41:21,708 --> 00:41:22,875 Can't trust tap water. 666 00:41:23,625 --> 00:41:24,541 They should be here! 667 00:41:25,375 --> 00:41:28,833 Can your wife bring you the pills? 668 00:41:28,833 --> 00:41:29,916 Do I call her? 669 00:41:29,916 --> 00:41:33,250 They took my pills, said I wanted to poison the water. 670 00:41:33,791 --> 00:41:35,500 Like hell you did. 671 00:41:36,250 --> 00:41:38,125 Tell his wife to bring some. 672 00:41:38,125 --> 00:41:40,708 - The light is out! - Fucking hell. 673 00:41:41,291 --> 00:41:43,208 This time it's not Ceaușescu. 674 00:41:43,208 --> 00:41:46,833 - Maybe it's the terrorists. - Are you daft? 675 00:41:46,833 --> 00:41:49,708 Go look for that ambulance, they're dying here. 676 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 VICTORY 677 00:41:58,833 --> 00:42:00,708 Is it true, what the Army says? 678 00:42:00,708 --> 00:42:01,916 Did you shoot? 679 00:42:07,666 --> 00:42:08,791 Mari, have you lost it? 680 00:42:10,375 --> 00:42:11,250 No one shot. 681 00:42:13,041 --> 00:42:17,333 - Colonel Dragoman opened fire on us. - He said you fired first. 682 00:42:18,041 --> 00:42:19,500 That you shot at the national flag. 683 00:42:22,166 --> 00:42:23,291 Do you believe him or me? 684 00:42:30,291 --> 00:42:32,500 - Hurry up! - Hold this! 685 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 I need some bandages! 686 00:42:34,125 --> 00:42:36,000 Not that one. He's a terrorist! 687 00:42:36,000 --> 00:42:38,541 Please, make some room! 688 00:42:38,541 --> 00:42:40,333 - It hurts! - Bring the bandages! 689 00:42:41,208 --> 00:42:43,083 Wait here for the nurse. 690 00:42:43,666 --> 00:42:44,833 Move it! 691 00:42:44,833 --> 00:42:47,916 Try to sneak out once you get treated. 692 00:42:47,916 --> 00:42:50,416 They won't notice in this chaos. 693 00:42:50,416 --> 00:42:52,750 Gina, he's the guy. 694 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 You're treating terrorists and letting us die? 695 00:42:56,750 --> 00:43:00,000 - Mind your business, let us do our job! - You have no shame! 696 00:43:00,000 --> 00:43:03,125 It's your job to coddle Secret Police bastards? 697 00:43:03,875 --> 00:43:06,833 - Is he family? - Leave the lady alone. 698 00:43:06,833 --> 00:43:10,166 - Our job is to treat people. - People? They're murderers! 699 00:43:13,166 --> 00:43:16,875 The only free beds are in Ob-Gyn. I don't want trouble. 700 00:43:16,875 --> 00:43:18,000 Thanks. 701 00:43:34,291 --> 00:43:37,125 Isn't he one of yours? Oprea from Stakeouts? 702 00:43:37,791 --> 00:43:40,375 Yes, he's been like that since they brought him in. 703 00:43:40,375 --> 00:43:41,958 They didn't even looked at him. 704 00:43:42,541 --> 00:43:44,041 They really worked him over. 705 00:43:44,875 --> 00:43:45,708 Why, though? 706 00:43:46,791 --> 00:43:48,791 They found him hiding in the infirmary. 707 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 Beat him to a pulp. 708 00:43:58,416 --> 00:44:00,208 Tie them up and send them back! 709 00:44:00,958 --> 00:44:06,041 I went to talk to Dragoman and they started shooting, just like that! 710 00:44:09,458 --> 00:44:11,416 That's Capt. Toboșaru. 711 00:44:11,416 --> 00:44:14,291 Acts like he rules the hospital. 712 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 A lunatic. 713 00:44:17,666 --> 00:44:19,208 Cizek, why did they tie you up? 714 00:44:20,208 --> 00:44:21,166 So I don't escape. 715 00:44:24,541 --> 00:44:25,791 Guess they had their suspicions. 716 00:44:44,125 --> 00:44:48,583 I get you treated and you signal the shooters overnight from the window? 717 00:44:48,583 --> 00:44:50,791 Who are you, piece of shit? 718 00:44:50,791 --> 00:44:53,541 Who did it? 719 00:44:53,541 --> 00:44:56,083 Put that pistol down! What is this madness? 720 00:44:56,083 --> 00:44:58,541 Everyone, out! 721 00:44:58,541 --> 00:45:00,500 This is a hospital, not a battlefield! 722 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 You can kill them once I cure them! 723 00:45:03,250 --> 00:45:06,166 In here, I call the shots! 724 00:45:06,166 --> 00:45:08,208 Wrong, I call the shots. 725 00:45:08,208 --> 00:45:10,333 Order no. 1 of today, 25th of December, 726 00:45:10,333 --> 00:45:13,875 makes me military commander during this state of emergency! 727 00:45:14,583 --> 00:45:18,000 You treat murderous terrorists! 728 00:45:18,000 --> 00:45:21,291 I made an oath. I treat people, not terrorists. 729 00:45:21,291 --> 00:45:25,041 From now on, I decide who gets treated, discharged or arrested! 730 00:45:31,125 --> 00:45:33,500 Who flashed a torch out the window last night? 731 00:45:35,291 --> 00:45:38,000 - Was it you? - No, Comrade Captain! 732 00:45:39,208 --> 00:45:40,291 Was it you? 733 00:45:41,041 --> 00:45:43,625 - I'll kill you. - I'm with the Revolution! 734 00:45:43,625 --> 00:45:46,083 I got shot on the 21st fighting outside the Police headquarters. 735 00:45:46,083 --> 00:45:49,791 No one was at the window! 736 00:45:49,791 --> 00:45:51,250 Maybe it was next door. 737 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 In ten minutes, I want free beds for my men. 738 00:45:59,750 --> 00:46:02,291 I'll discharge them by noon. 739 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 But don't kill them in here! 740 00:46:06,166 --> 00:46:08,708 - Are you alright? - Yes, Doctor. 741 00:46:08,708 --> 00:46:10,750 I'm out of gauze and bandages. 742 00:46:11,750 --> 00:46:13,333 I have no Rifampin for you. 743 00:46:14,750 --> 00:46:17,208 Tell your family to get some or it's in God's hands. 744 00:46:34,250 --> 00:46:35,125 Back again? 745 00:46:35,875 --> 00:46:38,375 - Any new ones? - No. 746 00:46:45,208 --> 00:46:46,041 Come on. 747 00:47:01,208 --> 00:47:02,041 Let's go. 748 00:47:12,000 --> 00:47:16,500 - Victory! - Freedom! 749 00:47:16,500 --> 00:47:19,291 Man, the Revolution is awesome! 750 00:47:19,291 --> 00:47:20,875 Will you teach me to shoot? 751 00:47:20,875 --> 00:47:25,875 - You didn't do your military service? - No, I went to night school. 752 00:47:26,750 --> 00:47:27,708 So will you? 753 00:47:27,708 --> 00:47:29,625 Forget it, pipsqueak. 754 00:47:29,625 --> 00:47:30,833 Why not, Moldovan? 755 00:47:31,541 --> 00:47:33,166 The kids are braver than us. 756 00:47:33,166 --> 00:47:34,833 They were the first out in the streets. 757 00:47:35,833 --> 00:47:38,666 If he wasn't with us, he'd be in the morgue. 758 00:47:40,666 --> 00:47:44,333 Long live free Romania! 759 00:47:44,333 --> 00:47:46,041 Freedom! 760 00:47:48,166 --> 00:47:50,333 We are free! 761 00:47:51,000 --> 00:47:51,916 Enough! 762 00:47:51,916 --> 00:47:56,291 - You're born in the wrong times! - I said stop it! 763 00:47:56,291 --> 00:47:57,875 Careful! 764 00:47:57,875 --> 00:47:59,875 Don't shoot us out of joy. 765 00:47:59,875 --> 00:48:03,083 Where do we get some schnapps? We're freezing. 766 00:48:03,083 --> 00:48:06,208 I have some brandy from my dad. I live close by. 767 00:48:06,208 --> 00:48:07,125 Let's go! 768 00:48:10,041 --> 00:48:12,041 Enough playing. 769 00:48:14,875 --> 00:48:16,125 What are you doing here? 770 00:48:16,833 --> 00:48:19,375 Hands up! 771 00:48:19,375 --> 00:48:22,041 - Hands up! - We're on your side. 772 00:48:22,041 --> 00:48:24,166 - And the guns? - From the armory. 773 00:48:24,166 --> 00:48:27,083 I saw terrorists shooting out of this car! 774 00:48:27,083 --> 00:48:28,500 Stop! 775 00:48:31,000 --> 00:48:34,416 - Damn terrorists! - We're with the Revolution too! 776 00:48:34,416 --> 00:48:35,833 What are you carrying? 777 00:48:37,750 --> 00:48:38,666 What's this? 778 00:48:38,666 --> 00:48:40,625 A lighter pistol! 779 00:48:40,625 --> 00:48:42,291 Show me your ID! 780 00:48:43,041 --> 00:48:43,875 Here. 781 00:48:45,500 --> 00:48:46,708 What's this? 782 00:48:46,708 --> 00:48:49,041 It's not mine! I don't have a driving license! 783 00:48:49,041 --> 00:48:51,291 I saw people shooting out of this car! 784 00:48:51,291 --> 00:48:52,208 Not true! 785 00:48:52,208 --> 00:48:55,958 Piece of shit, what's with the marks by military objectives? 786 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 You wanted to blow them up? 787 00:48:58,625 --> 00:48:59,875 I'll kill you! 788 00:48:59,875 --> 00:49:02,916 It's my map, I'm a taxi driver! 789 00:49:02,916 --> 00:49:04,833 A taxi driver, huh? 790 00:49:08,083 --> 00:49:09,541 Murderers! 791 00:49:09,541 --> 00:49:11,875 Speak, fucking scum! Who pays you? 792 00:49:19,708 --> 00:49:20,958 Where are we going, guys? 793 00:49:26,083 --> 00:49:27,250 Stop! 794 00:49:28,333 --> 00:49:29,416 What the hell? 795 00:49:29,416 --> 00:49:30,750 Stop or I shoot! 796 00:49:33,583 --> 00:49:35,541 Fucking hell. 797 00:49:41,000 --> 00:49:42,750 My boy! 798 00:49:42,750 --> 00:49:44,541 You killed my boy! Murderers! 799 00:49:44,541 --> 00:49:46,291 Why didn't you stop? 800 00:49:46,291 --> 00:49:49,041 My boy! 801 00:49:50,458 --> 00:49:51,750 Murderers! 802 00:50:01,666 --> 00:50:03,833 Stay out! 803 00:50:03,833 --> 00:50:08,000 I'm looking for Police Officer Munteanu in the Public Order division! 804 00:50:08,000 --> 00:50:10,500 - Please, let me in! - You can't! 805 00:50:10,500 --> 00:50:12,958 I'm turning myself in as an Internal Affairs employee. 806 00:50:17,208 --> 00:50:18,041 Take her to Costea. 807 00:50:18,041 --> 00:50:20,083 - Come with me. - Please! 808 00:50:21,958 --> 00:50:24,125 So you've just turned yourself in? 809 00:50:24,125 --> 00:50:26,708 Yes. Handing in my weapon. 810 00:50:26,708 --> 00:50:27,666 The girl? 811 00:50:27,666 --> 00:50:30,250 I couldn't leave her, my husband is probably here too. 812 00:50:31,041 --> 00:50:34,583 You brought her to rake in some pity. 813 00:50:34,583 --> 00:50:37,541 You'd better not be up to anything. 814 00:50:37,541 --> 00:50:38,541 I'm not. 815 00:50:39,958 --> 00:50:41,583 I know your kind. 816 00:50:41,583 --> 00:50:43,875 We worked together. 817 00:50:43,875 --> 00:50:46,125 You tell me, how could this be? 818 00:50:46,125 --> 00:50:49,125 Our brothers, attacking and killing us! 819 00:50:49,791 --> 00:50:53,000 - Killed anyone with this gun? - No. 820 00:50:53,000 --> 00:50:54,500 And I'm done talking. 821 00:50:54,500 --> 00:50:55,708 Are you? 822 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 You know what? 823 00:50:58,791 --> 00:51:02,708 Draw me that tunnel from your headquarters to Conti hotel. 824 00:51:04,583 --> 00:51:06,708 Don't act innocent! 825 00:51:07,500 --> 00:51:08,916 The one where you keep prisoners. 826 00:51:12,125 --> 00:51:14,750 - I'll crack your head open. - Behave, child. 827 00:51:14,750 --> 00:51:16,625 The nerve on you! 828 00:51:16,625 --> 00:51:18,458 Get the girl out. You stay! 829 00:51:18,458 --> 00:51:20,208 Go to Lili's, dear. 830 00:51:20,208 --> 00:51:22,625 Gicu, take her to the "lab." 831 00:51:22,625 --> 00:51:24,500 Get her inside, she's a terrorist. 832 00:51:24,500 --> 00:51:27,250 Get a look at her! 833 00:51:27,250 --> 00:51:28,958 - Who are you? - Speak! 834 00:51:28,958 --> 00:51:31,125 She was arrested at 1606. 835 00:51:31,125 --> 00:51:32,875 They say she carried ammo for terrorists. 836 00:51:32,875 --> 00:51:33,791 Where do you work? 837 00:51:34,625 --> 00:51:35,458 Speak! 838 00:51:36,208 --> 00:51:37,958 At the clinic. 839 00:51:37,958 --> 00:51:40,916 - Are you married? - Who would marry her? 840 00:51:42,041 --> 00:51:43,375 Shame on you, soldier! 841 00:51:43,375 --> 00:51:45,958 Get them out of here! 842 00:51:45,958 --> 00:51:47,750 Both of them! 843 00:51:47,750 --> 00:51:50,500 Since they're suddenly such good friends. 844 00:51:51,708 --> 00:51:53,500 You know each other, don't you? 845 00:51:55,083 --> 00:51:58,625 They arrested me as I was waiting to cash in a cheque. 846 00:51:58,625 --> 00:51:59,541 Why? 847 00:51:59,541 --> 00:52:02,083 I was taking out my wallet 848 00:52:02,083 --> 00:52:05,166 when someone yelled "She's a terrorist!" 849 00:52:05,166 --> 00:52:09,208 - Us, terrorists! - Child killers! 850 00:52:09,208 --> 00:52:12,208 - Unbelievable. - They gave you no explanation? 851 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 None. Maybe because I had my badge with me. 852 00:52:16,666 --> 00:52:20,083 They made me untie my bun, said it could hide a transmitter. 853 00:52:21,000 --> 00:52:22,375 Nothing surprises me anymore. 854 00:52:23,500 --> 00:52:24,625 What's with their lot? 855 00:52:25,583 --> 00:52:27,250 They brought them yesterday. 856 00:52:28,083 --> 00:52:31,625 All the homeless wretches in town, here to keep us company. 857 00:52:32,666 --> 00:52:35,625 - When did they bring you in, Emilia? - The 25th. 858 00:52:35,625 --> 00:52:37,333 It was terrible. 859 00:52:37,333 --> 00:52:39,250 Anything on your husband? 860 00:52:39,916 --> 00:52:41,250 I asked the major's wife. 861 00:52:41,833 --> 00:52:45,833 They say he's in the pool across the street. 862 00:52:47,625 --> 00:52:50,916 - And your husband? - I haven't heard a thing. 863 00:52:50,916 --> 00:52:53,708 - Maybe he's there too. - Who knows? 864 00:52:55,750 --> 00:52:59,083 Before he left home a week ago he said, 865 00:52:59,083 --> 00:53:01,041 "Take care of yourself and our daughter." 866 00:53:01,041 --> 00:53:02,916 He must be having an affair. 867 00:53:19,375 --> 00:53:20,541 Are you alright, girl? 868 00:53:25,750 --> 00:53:26,875 Want a smoke? 869 00:53:30,291 --> 00:53:31,583 Get yourself together. 870 00:53:33,625 --> 00:53:35,125 It will be alright. 871 00:53:39,208 --> 00:53:43,583 - Put in some meat, don't be stingy. - Sod off. Next! 872 00:53:45,375 --> 00:53:47,375 No need to be like that. 873 00:53:49,041 --> 00:53:50,125 Enjoy. 874 00:54:02,708 --> 00:54:03,916 Got your meat? 875 00:54:03,916 --> 00:54:05,291 Happy now? 876 00:54:12,125 --> 00:54:13,875 Why did you beat me up, huh? 877 00:54:13,875 --> 00:54:16,041 Why? 878 00:54:21,250 --> 00:54:23,416 Let him go! 879 00:54:25,500 --> 00:54:29,583 You beat up innocent people! 880 00:54:29,583 --> 00:54:33,250 Break it off! What happened? 881 00:54:33,250 --> 00:54:37,916 That Police pig arrested us in the square. He said he'd shoot us! 882 00:54:37,916 --> 00:54:41,833 He bashed our heads against the wall! 883 00:54:41,833 --> 00:54:44,625 He said he'd feed us human meat sausage! 884 00:54:44,625 --> 00:54:48,208 Stop it! Enough! 885 00:54:48,208 --> 00:54:50,583 Stop it! 886 00:54:51,708 --> 00:54:54,083 The law was different before December 22nd. 887 00:54:54,083 --> 00:54:58,833 Did you expect a pat on the back for protesting in the streets? 888 00:54:58,833 --> 00:55:00,500 What was that? 889 00:55:04,041 --> 00:55:09,375 Don't push us! We need to go to the toilet! 890 00:55:09,375 --> 00:55:11,916 I got my monthlies! 891 00:55:11,916 --> 00:55:15,208 - We need to go to the loo. - Fine, you're driving me crazy. 892 00:55:15,208 --> 00:55:17,541 It's no use arguing with them. 893 00:55:18,500 --> 00:55:22,000 - Out! - If you lot are terrorists, I'm a nun! 894 00:55:28,375 --> 00:55:29,625 No more shooting! 895 00:55:30,750 --> 00:55:33,041 - Push that kerchief aside. - What? 896 00:55:33,041 --> 00:55:34,291 Push that kerchief aside. 897 00:55:35,666 --> 00:55:37,250 Raise his head. 898 00:55:40,416 --> 00:55:42,166 - What's your business? - Going to the loo. 899 00:55:42,166 --> 00:55:43,625 There's no loo here. 900 00:55:43,625 --> 00:55:47,958 - What's wrong? - This guy was trying to escape. 901 00:55:47,958 --> 00:55:50,875 This won't do, Mr. Stănese. I thought you were sick. 902 00:55:50,875 --> 00:55:51,791 I am. 903 00:55:54,333 --> 00:55:56,916 - My wife is all alone. - Not my business. 904 00:55:56,916 --> 00:55:59,333 - Did they execute them? - Yes, finished. 905 00:56:02,750 --> 00:56:06,291 You know I'm no terrorist. I've been in the Police all my life. 906 00:56:06,291 --> 00:56:07,916 Catching thieves, cleaning up, 907 00:56:08,583 --> 00:56:10,333 like you clean up after patients. 908 00:56:11,875 --> 00:56:13,750 I've never killed a soul, not even on missions. 909 00:56:15,583 --> 00:56:17,541 - Sure, I beat people. - Keep me out of this. 910 00:56:18,208 --> 00:56:21,250 It couldn't be helped, someone had to do it. 911 00:56:22,000 --> 00:56:24,750 - I didn't beat anti-Communists. - What do you want? 912 00:56:26,333 --> 00:56:27,458 Let me go. 913 00:56:27,458 --> 00:56:30,625 Love, I don't care either way. 914 00:56:30,625 --> 00:56:33,500 But you won't make it past the first floor, you've seen them. 915 00:56:34,916 --> 00:56:36,625 I see. 916 00:56:37,958 --> 00:56:41,291 At least call my wife, tell her I'm alright. 917 00:56:43,125 --> 00:56:43,958 What's the number? 918 00:56:47,041 --> 00:56:49,916 HAPPY HOLIDAYS! ROMANIA IS FREE! 919 00:56:56,208 --> 00:56:58,458 Get dressed! You have five minutes. 920 00:57:16,250 --> 00:57:17,416 Up! 921 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 Hands behind your back! 922 00:57:24,833 --> 00:57:27,250 Tie him to that. Down! 923 00:57:28,875 --> 00:57:32,291 If the terrorists shoot, you're our meat shield! 924 00:57:34,625 --> 00:57:35,833 Ready? 925 00:57:35,833 --> 00:57:36,750 Hold him! 926 00:57:37,416 --> 00:57:38,250 Go! 927 00:57:49,916 --> 00:57:50,958 Move it! 928 00:57:55,458 --> 00:57:58,166 - Faster! - Hurry up! 929 00:58:04,875 --> 00:58:08,041 - Look at us. - It's like we're in the schoolyard. 930 00:58:08,750 --> 00:58:09,625 Judicial Police. 931 00:58:11,250 --> 00:58:12,458 Economic Crimes. 932 00:58:12,458 --> 00:58:13,916 Special Enforcement. 933 00:58:14,625 --> 00:58:16,791 And the Secret Police, on the sides as usual. 934 00:58:18,083 --> 00:58:18,916 Eat! 935 00:58:20,000 --> 00:58:21,958 Boy, don't be stubborn or you'll starve. 936 00:58:23,458 --> 00:58:27,041 You're impossible. You'll faint! 937 00:58:27,041 --> 00:58:28,250 I won't. 938 00:58:28,250 --> 00:58:31,250 Didn't they teach you in school? You don't eat, you faint. 939 00:58:32,500 --> 00:58:34,500 You pigheaded brat! 940 00:58:35,166 --> 00:58:37,750 I don't want you to die too! 941 00:58:38,500 --> 00:58:40,333 Mister, I'm no terrorist. 942 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 I want to go home! 943 00:58:43,291 --> 00:58:44,791 - I'll go on strike. - What? 944 00:58:44,791 --> 00:58:47,750 I'm on strike! I want to go home! 945 00:58:48,583 --> 00:58:50,083 Like you know what a strike means. 946 00:58:54,375 --> 00:58:55,666 Fucking bastard. 947 00:58:57,750 --> 00:58:58,791 No sitting on the carpets! 948 00:58:59,458 --> 00:59:01,875 What's wrong with that? 949 00:59:03,708 --> 00:59:05,708 - Only three pots? - We queued for three hours. 950 00:59:05,708 --> 00:59:07,583 Huge line at the loo, I almost shat myself. 951 00:59:07,583 --> 00:59:09,625 The food gets cold. 952 00:59:09,625 --> 00:59:11,833 - Let's go on strike. - Nonsense. 953 00:59:11,833 --> 00:59:14,833 Look at those idiots. 954 00:59:14,833 --> 00:59:19,708 They're no idiots, Doru. They keep us here for a reason. 955 00:59:19,708 --> 00:59:23,250 - We're the idiots. - They want to make us into terrorists. 956 00:59:23,250 --> 00:59:26,333 I know their methods. 957 00:59:26,333 --> 00:59:29,541 Maybe they're terrorists too. Shots were fired. 958 00:59:29,541 --> 00:59:31,791 It wasn't us, it wasn't them. But somebody did it. 959 00:59:31,791 --> 00:59:36,083 - Sutăreanu said they might let us go. - What's the hurry? 960 00:59:36,083 --> 00:59:39,708 - My son gets baptized on January 7th. - Dream on, Viorel! 961 00:59:39,708 --> 00:59:44,125 - We just did our duty. - They say you're terrorists, Chief. 962 00:59:44,125 --> 00:59:47,125 If I'm a terrorist, you're king of all Gypsies. 963 00:59:47,125 --> 00:59:50,666 Know your place, brownie! 964 00:59:50,666 --> 00:59:52,416 - Leave him alone. - Why? 965 00:59:56,041 --> 00:59:58,958 - What are you staring at? - I'm not staring, Chief. 966 01:00:00,625 --> 01:00:03,208 Nicu, did you know anything? 967 01:00:03,208 --> 01:00:06,500 Dragoman insisted we run to his Army building, "to safety." 968 01:00:06,500 --> 01:00:07,833 Some safety! 969 01:00:07,833 --> 01:00:09,791 We thought you deserted us. 970 01:00:09,791 --> 01:00:11,625 Why do you think colonel Rotescu isn't here? 971 01:00:11,625 --> 01:00:13,000 - Where is he? - You tell me. 972 01:00:13,000 --> 01:00:14,500 Maybe they detained him. 973 01:00:14,500 --> 01:00:17,833 I bet he's at home, preparing for the New Year's party. 974 01:00:17,833 --> 01:00:20,166 When I heard shots, I knew it wasn't us. 975 01:00:20,166 --> 01:00:21,416 I had a bad feeling. 976 01:00:21,416 --> 01:00:25,416 The late Comrade Voicu warned us we'd be scapegoats. 977 01:00:25,416 --> 01:00:27,000 He was right. 978 01:00:29,916 --> 01:00:31,708 Look, it's Șoni! 979 01:00:31,708 --> 01:00:34,041 - They got him too! - Move, boy! 980 01:00:34,666 --> 01:00:35,958 Who's that? 981 01:00:35,958 --> 01:00:37,375 He could've poisoned the water. 982 01:00:38,625 --> 01:00:41,500 Viorel, when was the first gunshot? 983 01:00:42,250 --> 01:00:44,708 I heard the first at 11:30, 984 01:00:44,708 --> 01:00:47,541 right after we put up the sign with "We Support the Revolution." 985 01:00:47,541 --> 01:00:49,250 We heard that too. Did you get a location? 986 01:00:50,041 --> 01:00:53,416 - I think the cadre buildings. - No, it was your place! 987 01:00:53,416 --> 01:00:56,208 - Where from? - The Police building, second floor. 988 01:00:56,208 --> 01:00:59,041 - It's not true! - It is! 989 01:00:59,041 --> 01:01:00,500 That wasn't the same shots. 990 01:01:00,500 --> 01:01:02,541 Those ones came later. 991 01:01:02,541 --> 01:01:06,958 Yes, around 12. I asked Giura if shots came from the detention centre. 992 01:01:06,958 --> 01:01:09,750 Who are you anyway, Comrade? 993 01:01:09,750 --> 01:01:15,000 I'm just a guy who saw the first shot came from the Police building. 994 01:01:15,000 --> 01:01:17,583 And that's not all I saw. 995 01:01:17,583 --> 01:01:19,791 I saw the Secret Police shooting too. 996 01:01:19,791 --> 01:01:21,583 Yes, wasn't it him? 997 01:01:21,583 --> 01:01:25,375 I wasn't in the same building. You're contradicting yourself. 998 01:01:25,375 --> 01:01:27,208 You're all the same! 999 01:01:27,208 --> 01:01:29,375 We have our doubts too. 1000 01:01:29,375 --> 01:01:31,916 - What do you mean? - I don't get this. 1001 01:01:32,875 --> 01:01:36,583 That fucking Rotescu, who left us to die, 1002 01:01:36,583 --> 01:01:41,083 said on the 21st we should fire to defend headquarters. 1003 01:01:41,083 --> 01:01:43,583 We agreed: warning shots first, then aim for the legs. 1004 01:01:43,583 --> 01:01:47,291 - You were planning how to shoot us? - And they did, on the 21st! 1005 01:01:47,291 --> 01:01:49,125 Of course! 1006 01:01:51,583 --> 01:01:54,208 No one shot at you! 1007 01:01:54,208 --> 01:01:56,375 It was just a plan in case of attack. 1008 01:01:56,375 --> 01:01:58,958 - I think so. - Doru, what is this? 1009 01:01:58,958 --> 01:02:02,375 This isn't the place to discuss this. 1010 01:02:02,375 --> 01:02:05,833 Anyone have a marker? Some chalk? 1011 01:02:05,833 --> 01:02:07,625 Ask around. 1012 01:02:07,625 --> 01:02:09,666 We need something to write with. 1013 01:02:09,666 --> 01:02:14,875 - What are you trying to say? - That fires weren't shot from our place. 1014 01:02:14,875 --> 01:02:18,875 And even if they were, Comrade, it doesn't mean it was my men. 1015 01:02:18,875 --> 01:02:23,875 Everyone and their dog was there. It could have been you! 1016 01:02:23,875 --> 01:02:26,750 Now they're saying I shot them! 1017 01:02:27,458 --> 01:02:28,625 Here, chalk. 1018 01:02:28,625 --> 01:02:31,416 - Let the Comrade draw his attack plan. - Give it here. 1019 01:02:33,500 --> 01:02:39,333 One house here, one here, workshops... 1020 01:02:41,625 --> 01:02:43,000 This is us, 1021 01:02:44,916 --> 01:02:46,041 this is them. 1022 01:02:48,083 --> 01:02:49,083 Right. 1023 01:02:50,166 --> 01:02:52,666 - What do they call you? - Leahu. 1024 01:02:52,666 --> 01:02:57,041 - When did you get to the intersection? - Around 9:30, maybe 10:00. 1025 01:02:57,041 --> 01:02:59,458 - To do what? - Am I under interrogation? 1026 01:02:59,458 --> 01:03:01,625 - No, Comrade. - Stop saying "Comrade." 1027 01:03:01,625 --> 01:03:02,958 Force of habit. 1028 01:03:02,958 --> 01:03:06,916 I reported to the Minister we had the premises under control. 1029 01:03:06,916 --> 01:03:08,625 Then Rotescu blew a fuse. 1030 01:03:08,625 --> 01:03:12,750 And you told Colonel Niță to only use warning shots. 1031 01:03:12,750 --> 01:03:15,541 - Of course. - So why weren't they shooting in the air? 1032 01:03:15,541 --> 01:03:17,541 - Who said it was my people? - That's not my point. 1033 01:03:17,541 --> 01:03:19,000 I gave that order. 1034 01:03:19,625 --> 01:03:24,416 If we had orders to shoot in the air, how did people get shot dead? 1035 01:03:24,416 --> 01:03:25,583 People are dead! 1036 01:03:25,583 --> 01:03:27,041 Innocent people were killed! 1037 01:03:27,041 --> 01:03:28,458 You bastards! 1038 01:03:28,458 --> 01:03:30,625 You're covering for each other! 1039 01:03:30,625 --> 01:03:34,291 - We're in this together. - No, we're not! 1040 01:03:34,291 --> 01:03:37,166 You're the haves, we're the have-nots! 1041 01:03:37,166 --> 01:03:39,708 We had to queue for a piece of meat! 1042 01:03:39,708 --> 01:03:42,250 You were smoking Kents! 1043 01:03:42,250 --> 01:03:46,583 That's enough! Stop! 1044 01:03:46,583 --> 01:03:50,583 Viorel, where did you hear the shots from? 1045 01:03:53,250 --> 01:03:55,916 - Here. - Can't be, that was us. 1046 01:03:55,916 --> 01:03:59,416 - Any shots must have come from the clinic. - You're wrong. 1047 01:03:59,416 --> 01:04:01,166 Direction-wise. I saw a guy on the building. 1048 01:04:01,166 --> 01:04:04,875 Yes, wearing a black coat. 1049 01:04:04,875 --> 01:04:07,958 Let's see who was wearing black. 1050 01:04:08,750 --> 01:04:11,125 The workers in Technical have black coats. 1051 01:04:11,125 --> 01:04:15,416 - Those are blue. - Some have black overalls. 1052 01:04:15,416 --> 01:04:18,750 Bollocks. The only black coats are at the Army's Tanks unit. 1053 01:04:18,750 --> 01:04:20,166 I did my military service there. 1054 01:04:20,166 --> 01:04:25,375 Look, he's one of yours. What the fuck is he wearing? 1055 01:04:28,458 --> 01:04:29,583 Where did you get the coat? 1056 01:04:30,250 --> 01:04:32,333 From Technical, when I surrendered. 1057 01:04:32,333 --> 01:04:35,166 - And isn't he a terrorist? - Nonsense! 1058 01:04:35,166 --> 01:04:38,750 You really think Judiciary or Economic Crimes 1059 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 took rifles to the roof? 1060 01:04:39,958 --> 01:04:42,333 Did you actually see someone there? 1061 01:04:42,333 --> 01:04:45,000 I'll put it another way: Viorel, did you shoot? 1062 01:04:46,958 --> 01:04:50,833 So what the fuck is this about? Everyone's passing the buck. 1063 01:04:50,833 --> 01:04:52,083 Now we're the terrorists? 1064 01:04:52,083 --> 01:04:53,791 About two weeks ago, 1065 01:04:53,791 --> 01:04:58,500 I saw cars on the road to the airport with Russian license plates. 1066 01:04:58,500 --> 01:05:02,250 They were asking for directions to Săliște. 1067 01:05:02,250 --> 01:05:04,500 Yes, Russian terrorists! 1068 01:05:04,500 --> 01:05:07,958 Sure, Russian spies driving around with their own license plates. 1069 01:05:07,958 --> 01:05:13,083 I met some Russians with a flat tire. I got them to the Aciliu cabin. 1070 01:05:13,083 --> 01:05:15,166 They all spoke Romanian. 1071 01:05:15,166 --> 01:05:18,500 On the 22nd, when civilians tried to enter the Police building, 1072 01:05:18,500 --> 01:05:20,375 I saw Vanya, their driver, agitating the crowd. 1073 01:05:20,375 --> 01:05:21,333 Tourists? 1074 01:05:21,333 --> 01:05:25,750 I've seen Russian cars in town. Outside the hotel, too. 1075 01:05:25,750 --> 01:05:27,750 There, it's clear! 1076 01:05:27,750 --> 01:05:30,833 - It's clear you poisoned the water! - Us? 1077 01:05:30,833 --> 01:05:34,208 - Then who did? - Goldilocks! 1078 01:05:34,208 --> 01:05:36,250 Have you all lost your minds? 1079 01:05:38,125 --> 01:05:42,208 I'm not a terrorist! 1080 01:05:44,625 --> 01:05:47,333 Let me go! 1081 01:05:54,666 --> 01:05:55,708 Anybody know him? 1082 01:05:56,625 --> 01:06:00,416 Murderers! 1083 01:06:00,416 --> 01:06:02,791 - Calm down! - They called me a terrorist! 1084 01:06:03,958 --> 01:06:05,833 - Calm down or they'll kill us. - Why am I a terrorist? 1085 01:06:06,791 --> 01:06:08,583 - They killed my child! - Calm down! 1086 01:06:09,875 --> 01:06:13,541 - Please, calm down. - Murderers! 1087 01:06:13,541 --> 01:06:15,583 Murderers! 1088 01:06:19,125 --> 01:06:19,958 What's up, Chief? 1089 01:06:20,708 --> 01:06:21,791 Let's have a word. 1090 01:06:24,375 --> 01:06:26,708 - What? - Now listen. 1091 01:06:27,333 --> 01:06:30,625 No point in denying. You know I saw you on the street. 1092 01:06:31,958 --> 01:06:35,833 - I don't know what you mean. - I won't take your nonsense. 1093 01:06:37,541 --> 01:06:42,250 I'll shut up if you put in a word for that boy, Șoaită. 1094 01:06:42,958 --> 01:06:44,583 - The strike kid? - Yes. 1095 01:06:44,583 --> 01:06:46,125 - How can I help him? - Lots. 1096 01:06:46,833 --> 01:06:51,416 Have your Police comrades release him one of these days. 1097 01:06:51,416 --> 01:06:54,416 But don't forget. Or I start talking. 1098 01:06:54,416 --> 01:06:55,333 But how... 1099 01:07:15,875 --> 01:07:17,208 Cover the windows. 1100 01:07:18,833 --> 01:07:21,208 Use blankets and mattresses! 1101 01:07:21,916 --> 01:07:24,625 - Up! - Come on! 1102 01:07:24,625 --> 01:07:25,708 Everyone down! 1103 01:07:28,583 --> 01:07:30,833 They're shooting at us, damn dogs. 1104 01:07:31,500 --> 01:07:32,916 Shut it! 1105 01:08:11,916 --> 01:08:13,041 Attention! 1106 01:08:13,041 --> 01:08:14,625 Everyone on your feet! 1107 01:08:28,458 --> 01:08:30,750 What's wrong with you? 1108 01:08:33,666 --> 01:08:36,208 Please, that way. 1109 01:08:36,208 --> 01:08:37,583 I have... 1110 01:08:39,541 --> 01:08:43,666 succeeded in annihilating the counter-revolutionary terrorists. 1111 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 The situation is under control. 1112 01:08:48,375 --> 01:08:51,583 As you can see, their conditions are more than humane. 1113 01:08:53,500 --> 01:08:57,208 In Sibiu, the fighting continues. 1114 01:08:58,083 --> 01:09:02,208 We have captured over 500 terrorists, but there are more. 1115 01:09:02,208 --> 01:09:07,000 - I will capture them. - You're the criminal! 1116 01:09:07,000 --> 01:09:08,916 We want freedom! 1117 01:09:08,916 --> 01:09:13,541 Freedom! 1118 01:09:19,583 --> 01:09:22,666 They've filmed enough. Get them out! 1119 01:09:22,666 --> 01:09:24,250 - Get them out! - Murderers! 1120 01:09:27,416 --> 01:09:31,250 I saw you myself, you shot civilians! 1121 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 - Murderer! - Get them out! 1122 01:09:32,625 --> 01:09:34,291 Murderers! 1123 01:09:39,083 --> 01:09:41,250 - You killed my child! - Calm down! 1124 01:09:42,458 --> 01:09:45,833 That's enough! 1125 01:09:48,500 --> 01:09:49,625 Tie him up already. 1126 01:09:50,500 --> 01:09:53,333 - Murderers! - Tie him up! 1127 01:10:05,416 --> 01:10:08,000 They needed a scapegoat and it's us. 1128 01:10:08,000 --> 01:10:10,791 - On what grounds? - Like they need grounds. 1129 01:10:11,541 --> 01:10:14,125 - They'll fabricate any evidence. - That's true. 1130 01:10:14,958 --> 01:10:17,708 Moga, what do they have on you? 1131 01:10:17,708 --> 01:10:21,666 I knew someone at the grocery store, so I could buy oranges. 1132 01:10:22,541 --> 01:10:25,125 I admit it. 1133 01:10:25,125 --> 01:10:27,000 I got chicken livers. 1134 01:10:27,000 --> 01:10:30,375 - Me too. - Didn't everyone do the same? 1135 01:10:30,375 --> 01:10:32,083 This isn't funny. 1136 01:10:32,083 --> 01:10:34,166 They'll search our asses. 1137 01:10:34,166 --> 01:10:36,708 It was stupid, leaving the weapons there. 1138 01:10:37,375 --> 01:10:40,958 If someone took them and those bullets are found in bodies, 1139 01:10:41,875 --> 01:10:42,708 guess what happens. 1140 01:10:44,041 --> 01:10:47,083 Well, they don't need a trial to lynch us. 1141 01:10:47,083 --> 01:10:48,416 Let's escape. 1142 01:10:49,250 --> 01:10:52,916 - How? - We think of something. 1143 01:10:52,916 --> 01:10:55,583 Are you daft? They're too many. 1144 01:10:56,291 --> 01:10:57,833 They'll shoot us in a blink. 1145 01:10:58,500 --> 01:11:00,916 How did you even get in the force? 1146 01:11:00,916 --> 01:11:03,333 I'm not the dimmest bulb here. 1147 01:11:03,333 --> 01:11:06,833 I'm not running. That would mean I'm guilty. 1148 01:11:06,833 --> 01:11:08,500 I haven't done anything wrong. 1149 01:11:10,541 --> 01:11:13,541 - What's that about escaping? - Nothing. 1150 01:11:13,541 --> 01:11:16,833 I need to get to the mountains, keep the villa warm. 1151 01:11:16,833 --> 01:11:19,291 Sure, man, go. 1152 01:11:20,166 --> 01:11:21,000 You go. 1153 01:11:26,375 --> 01:11:28,375 Last time I saw him, he was with us, at the fence. 1154 01:11:29,041 --> 01:11:31,125 - Maybe he's at the hospital. - Look at him. 1155 01:11:31,125 --> 01:11:32,666 They won't believe me. 1156 01:11:33,458 --> 01:11:34,458 I told them the truth. 1157 01:11:35,416 --> 01:11:38,291 Don't cry. You'll be out before long. 1158 01:11:40,791 --> 01:11:41,916 Have some bread. 1159 01:11:43,958 --> 01:11:45,041 Attention! 1160 01:11:45,041 --> 01:11:49,125 - Everyone up! - Up! 1161 01:11:50,041 --> 01:11:50,875 As you were. 1162 01:11:52,458 --> 01:11:53,291 Listen up! 1163 01:11:54,666 --> 01:11:55,875 Listen here! 1164 01:11:57,041 --> 01:11:59,875 Police and Secret Service, come forward. 1165 01:12:03,250 --> 01:12:06,500 I'm Colonel Suceavă from Bucharest, some of you know me. 1166 01:12:07,708 --> 01:12:13,458 I'm on a mission to rebuild the Police after you lot stained its honour! 1167 01:12:14,708 --> 01:12:16,250 Getting angry, are we? 1168 01:12:17,000 --> 01:12:18,833 Fuck you, everyone who shot! 1169 01:12:18,833 --> 01:12:22,250 I'll get you 20 years behind bars, bastards. 1170 01:12:22,916 --> 01:12:24,166 You're compromised! 1171 01:12:24,166 --> 01:12:25,833 Ioan, my men didn't shoot! 1172 01:12:26,500 --> 01:12:30,500 We're being detained illegally, kept like animals! 1173 01:12:30,500 --> 01:12:32,208 This is against human rights! 1174 01:12:33,083 --> 01:12:37,750 - Think of our wives! - I'll send someone to fuck them. 1175 01:12:37,750 --> 01:12:41,208 Did you think of them when you shot innocent people? 1176 01:12:48,500 --> 01:12:50,416 We've killed Ceaușescu, no one will protect you now. 1177 01:12:51,291 --> 01:12:53,500 We've put you on 20-day detainment, 1178 01:12:53,500 --> 01:12:55,750 General Chițac will sign on the rest. 1179 01:12:56,541 --> 01:12:59,375 Colonel Socaciu here is a prosecutor. 1180 01:12:59,375 --> 01:13:01,375 He'll make you spit it all out. 1181 01:13:03,125 --> 01:13:04,208 Pay attention. 1182 01:13:04,833 --> 01:13:06,041 There will be investigations. 1183 01:13:06,958 --> 01:13:11,083 You will appear before the Military Court of the National Salvation Front. 1184 01:13:12,083 --> 01:13:14,125 Collaborate and confess. 1185 01:13:17,375 --> 01:13:20,041 Socaciu, are you out of your mind? 1186 01:13:20,041 --> 01:13:22,500 You'd better tell the truth. 1187 01:13:22,500 --> 01:13:27,666 This guy interrogated the strikers at the strike in Brașov two years ago! 1188 01:13:27,666 --> 01:13:29,208 You shameless Communist! 1189 01:13:29,208 --> 01:13:32,833 Shut up, you filthy terrorist! 1190 01:13:34,541 --> 01:13:38,958 - I served my country, scum! - By kissing Ceaușescu's ass? 1191 01:13:38,958 --> 01:13:40,458 Watch it! 1192 01:13:40,458 --> 01:13:42,333 I advise you to tell everything. 1193 01:13:43,416 --> 01:13:45,625 Who is worth sacrificing for? 1194 01:13:46,375 --> 01:13:49,791 Collaborators will be shown mercy. 1195 01:13:54,208 --> 01:13:57,666 - Who is he? - The one who decides who lives. 1196 01:14:07,125 --> 01:14:08,333 I'll kill you! 1197 01:14:11,333 --> 01:14:15,000 You'll get out of here when I please to check on you! 1198 01:14:24,458 --> 01:14:26,500 - Move! - Don't hit me! 1199 01:14:30,875 --> 01:14:31,708 Otto! 1200 01:14:33,541 --> 01:14:35,666 - How are you? - And you? 1201 01:14:35,666 --> 01:14:38,000 - I turned myself in. Nuța's at home. - Where is Nuța? 1202 01:14:38,000 --> 01:14:40,458 - That's enough! - What did they do to you? 1203 01:14:40,458 --> 01:14:44,666 Ask him what he did! He shot innocent people! 1204 01:14:44,666 --> 01:14:49,583 - Move it! - Otto, why did you leave me? 1205 01:14:49,583 --> 01:14:53,333 Stop it, you mad woman! 1206 01:14:53,333 --> 01:14:55,125 Get back! 1207 01:14:56,583 --> 01:14:57,416 Stay there! 1208 01:14:58,541 --> 01:14:59,791 - Otto! - Take your hand of me! 1209 01:14:59,791 --> 01:15:04,000 We've been waiting for two hours! 1210 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 We need to piss! 1211 01:15:05,250 --> 01:15:06,791 Get in line! 1212 01:15:06,791 --> 01:15:08,166 Two by two! 1213 01:15:10,208 --> 01:15:12,125 Silence! 1214 01:15:12,916 --> 01:15:15,041 - You and your strike. - I'm innocent. 1215 01:15:15,041 --> 01:15:16,458 We're all innocent. 1216 01:15:18,125 --> 01:15:20,916 - Not exactly. - I mean our group. 1217 01:15:21,541 --> 01:15:22,541 Stay there. 1218 01:15:25,541 --> 01:15:26,875 Next! 1219 01:15:28,875 --> 01:15:31,458 Hey. Want to hear something? 1220 01:15:31,458 --> 01:15:33,208 - You're hungry? - No. 1221 01:15:34,791 --> 01:15:36,166 See that guy there? 1222 01:15:37,083 --> 01:15:37,916 Look! 1223 01:15:38,916 --> 01:15:41,291 Grey-haired, droopy-eyed. 1224 01:15:41,291 --> 01:15:43,458 - Looking this way. - What? 1225 01:15:44,250 --> 01:15:46,708 He's Secret Police, he beat me up years ago 1226 01:15:46,708 --> 01:15:48,458 for writing to Free Europe radio. 1227 01:15:48,458 --> 01:15:49,875 - Oh, come on. - I mean it. 1228 01:15:51,791 --> 01:15:52,958 Are you sure it's him? 1229 01:15:53,958 --> 01:15:55,250 Dead sure. 1230 01:15:56,333 --> 01:15:58,041 Why'd you write to Free Europe? 1231 01:15:59,208 --> 01:16:03,208 The top of their music chart was "Walk Like an Egyptian." 1232 01:16:03,208 --> 01:16:05,458 It's a shit song. 1233 01:16:06,208 --> 01:16:08,041 - What was the name? -"Walk Like"... 1234 01:16:08,041 --> 01:16:09,250 No, his name! 1235 01:16:11,458 --> 01:16:12,708 Cizek. 1236 01:16:12,708 --> 01:16:15,500 Or Sizek, something like that. 1237 01:16:15,500 --> 01:16:16,416 Wait. 1238 01:16:17,333 --> 01:16:18,166 Are you Cizek? 1239 01:16:19,083 --> 01:16:21,041 Hey! Are you Cizek? 1240 01:16:21,041 --> 01:16:23,333 - Say what? - Is it you? 1241 01:16:24,000 --> 01:16:27,000 - Why? - Answering a question with a question? 1242 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Are you Cizek or not? 1243 01:16:29,416 --> 01:16:30,250 No. 1244 01:16:30,916 --> 01:16:33,625 This boy here says you're Secret Police 1245 01:16:33,625 --> 01:16:36,125 and you beat him for writing to Free Europe. 1246 01:16:36,791 --> 01:16:37,625 I don't know him. 1247 01:16:39,208 --> 01:16:40,791 It's you, you can't fool me. 1248 01:16:41,833 --> 01:16:45,500 Just admit it, a lot can happen in that pool. 1249 01:16:45,500 --> 01:16:47,541 Fuck off, I'll call the soldiers. 1250 01:16:47,541 --> 01:16:49,875 I'll bash your head in! 1251 01:16:53,541 --> 01:16:54,375 He's escaped! 1252 01:16:54,375 --> 01:16:56,250 Calm down! 1253 01:16:57,958 --> 01:16:59,333 Everybody down! 1254 01:16:59,333 --> 01:17:00,958 Down! 1255 01:17:00,958 --> 01:17:03,750 On the floor! 1256 01:17:03,750 --> 01:17:05,333 - Who fired? - Come outside! 1257 01:17:06,041 --> 01:17:07,958 - Who shot? - What is it? 1258 01:17:16,541 --> 01:17:17,375 Get the doctor. 1259 01:17:19,458 --> 01:17:20,625 What the hell? 1260 01:17:21,791 --> 01:17:24,500 He's the administrator of Ceaușescu's villa. 1261 01:17:24,500 --> 01:17:25,791 You think I don't know him? 1262 01:17:26,416 --> 01:17:28,916 - Well, you asked. - Fucking hell! 1263 01:17:30,208 --> 01:17:31,500 Where will it end? 1264 01:17:32,083 --> 01:17:35,375 - What do we do with him? - Take him to the infirmary. 1265 01:17:35,375 --> 01:17:36,916 Do it quick. 1266 01:17:44,000 --> 01:17:45,333 Working hard or hardly working? 1267 01:17:47,333 --> 01:17:48,833 - Did they take him away? - Yes. 1268 01:17:50,041 --> 01:17:51,583 - How could it happen? - What? 1269 01:17:52,333 --> 01:17:55,625 He got hit by our worst shot, that first-year, Codrea. 1270 01:18:00,083 --> 01:18:03,000 - I keep thinking, Aurică... - Don't think. 1271 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 We can't help it. 1272 01:18:07,416 --> 01:18:08,250 Maybe. 1273 01:18:09,083 --> 01:18:13,375 If we don't set an example, they'll all try to escape at the loo. 1274 01:18:15,375 --> 01:18:18,500 - What does the top brass say? -"Keep up the good work," what else? 1275 01:18:21,291 --> 01:18:23,625 They don't have to do the dirty work. 1276 01:18:25,083 --> 01:18:27,000 I should have up and left. 1277 01:18:27,666 --> 01:18:28,500 Over and out. 1278 01:18:30,500 --> 01:18:32,333 Then we'd be in that pool. 1279 01:18:33,166 --> 01:18:34,583 Smart, aren't you? 1280 01:18:39,541 --> 01:18:42,166 I can't feel my feet. My socks are like mud. 1281 01:18:43,791 --> 01:18:46,041 Who knows when we get to go home. 1282 01:18:47,208 --> 01:18:48,333 I'll treat you to some brandy. 1283 01:19:09,916 --> 01:19:11,875 No one's allowed at the loo. 1284 01:19:11,875 --> 01:19:14,916 I told them we'll stink up the place. 1285 01:19:14,916 --> 01:19:19,166 - I've been holding it for two hours. - Me too. 1286 01:19:23,583 --> 01:19:24,416 Chief. 1287 01:19:25,416 --> 01:19:28,166 I need to be at my son's christening on the 7th. 1288 01:19:28,166 --> 01:19:29,625 That again? 1289 01:19:29,625 --> 01:19:32,666 I have my divorce hearing on the 15th. 1290 01:19:32,666 --> 01:19:34,583 I've already missed one. 1291 01:19:34,583 --> 01:19:37,291 I'm serious. I have to get out. 1292 01:19:37,291 --> 01:19:39,208 Easy there, Rambo. 1293 01:19:39,208 --> 01:19:42,333 They'll kill you like they killed that poor sod earlier. 1294 01:19:42,333 --> 01:19:45,833 Man, that guy could cook! 1295 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 On the 17th or 18th, he prepared a dinner 1296 01:19:49,750 --> 01:19:51,958 at Ceaușescu's villa after a hunt. 1297 01:19:51,958 --> 01:19:54,166 Pheasant, sausage... 1298 01:19:54,166 --> 01:19:57,083 Change the subject, I'm drooling. 1299 01:20:01,166 --> 01:20:02,583 What if someone took my pistol? 1300 01:20:03,833 --> 01:20:06,083 I left it on the rack at headquarters. 1301 01:20:07,166 --> 01:20:08,166 Why did you? 1302 01:20:09,291 --> 01:20:12,000 I don't know, several of us did. 1303 01:20:12,000 --> 01:20:13,583 I left mine too. 1304 01:20:14,958 --> 01:20:16,166 But you had a pistol with you. 1305 01:20:17,166 --> 01:20:20,416 The one Secret Police gave us to defend ourselves on the way out. 1306 01:20:21,583 --> 01:20:23,000 It's not registered in my name. 1307 01:20:24,166 --> 01:20:27,625 I fired warning shots in the air when we left the building. 1308 01:20:38,083 --> 01:20:39,166 Come get warm. 1309 01:20:40,708 --> 01:20:44,458 You're so ignorant, this is good for your back. 1310 01:20:45,291 --> 01:20:46,458 Better than medicine. 1311 01:20:49,333 --> 01:20:51,125 Think we'll live to see daylight? 1312 01:20:52,125 --> 01:20:52,958 How so? 1313 01:20:53,541 --> 01:20:55,291 What if they pump in water? 1314 01:20:56,125 --> 01:20:56,958 Come on! 1315 01:20:57,750 --> 01:20:59,333 You think they picked this place randomly? 1316 01:20:59,875 --> 01:21:03,250 Quick death, not too painful either. 1317 01:21:03,833 --> 01:21:07,833 Who thought Ceaușescu would keep us warm? 1318 01:21:07,833 --> 01:21:08,875 How come? 1319 01:21:08,875 --> 01:21:13,416 These carpets were made for him at the factory here. 1320 01:21:13,416 --> 01:21:16,083 - For the House of the People. - Cheers to him. 1321 01:21:16,833 --> 01:21:17,666 Cheers. 1322 01:21:24,333 --> 01:21:25,625 Have a smoke. 1323 01:21:56,000 --> 01:21:57,375 - Don't move! - Pass that weapon! 1324 01:21:59,083 --> 01:21:59,916 Easy. 1325 01:22:15,250 --> 01:22:18,750 Soldier, please call my wife, tell her I'm alright. 1326 01:22:23,416 --> 01:22:24,250 Thanks. 1327 01:22:37,833 --> 01:22:39,000 I thought we had a deal. 1328 01:23:13,416 --> 01:23:14,958 How the hell did you get here? 1329 01:23:16,916 --> 01:23:20,000 I found a flare gun discarded by the Police building. 1330 01:23:20,791 --> 01:23:23,833 I put in a bullet, fired and... 1331 01:23:24,875 --> 01:23:25,708 Here I am! 1332 01:23:27,583 --> 01:23:28,666 A terrorist. 1333 01:23:30,375 --> 01:23:31,625 A public menace. 1334 01:23:34,833 --> 01:23:35,666 And you? 1335 01:23:38,041 --> 01:23:39,083 Also a terrorist? 1336 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 Who did you shoot? 1337 01:23:46,208 --> 01:23:47,541 I didn't do anything wrong. 1338 01:23:49,708 --> 01:23:50,791 What about the 21st? 1339 01:23:52,875 --> 01:23:54,666 I was out in the street when you guys fired at us. 1340 01:24:22,416 --> 01:24:24,791 - We're free. - Finally, it's over. 1341 01:24:25,458 --> 01:24:29,041 - Take care, Steluța. - You too, madam. 1342 01:24:30,458 --> 01:24:33,916 Don't cry over it. Men always chase skirts. 1343 01:24:33,916 --> 01:24:39,083 - Life goes on. - And we can manage without them! 1344 01:24:39,083 --> 01:24:40,000 Bye. 1345 01:24:43,833 --> 01:24:45,625 Silivaș and Petrache, come here! 1346 01:24:45,625 --> 01:24:47,416 Silivaș and Petrache, now! 1347 01:24:48,875 --> 01:24:51,125 Call my wife if you can. 1348 01:24:54,958 --> 01:24:56,416 Good luck. 1349 01:24:59,916 --> 01:25:01,875 Get him something to eat. 1350 01:25:04,458 --> 01:25:05,625 Here, eat. 1351 01:25:20,541 --> 01:25:21,625 That's my boy! 1352 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 That's my boy, you murderers! 1353 01:25:26,375 --> 01:25:28,291 My boy! 1354 01:25:35,541 --> 01:25:37,333 Murderers! 1355 01:25:56,500 --> 01:25:59,208 - Look at fatty! - Go, Stuparu, go! 1356 01:26:00,000 --> 01:26:01,416 Get him down! 1357 01:26:06,500 --> 01:26:08,791 Șoaită! 1358 01:26:10,208 --> 01:26:11,083 Get over here. 1359 01:26:12,708 --> 01:26:15,125 - It's my time. - I'm coming with you. 1360 01:26:15,750 --> 01:26:18,291 - I'll help him... - Stay put! Only the young guy. 1361 01:26:18,291 --> 01:26:20,458 Cool it, man, I'm not running anywhere. 1362 01:26:21,916 --> 01:26:25,041 You'll be fine, you'll see. 1363 01:26:27,375 --> 01:26:28,916 Get moving! 1364 01:26:37,291 --> 01:26:39,666 If he doesn't come back, he's free. 1365 01:26:40,500 --> 01:26:42,208 He just has to rat us out. 1366 01:26:42,833 --> 01:26:46,708 You think he's a snitch like you, Stuparu? 1367 01:26:46,708 --> 01:26:49,750 - I'll mess you up! - Let's see you. 1368 01:26:50,583 --> 01:26:53,166 I'll beat you at any sport, Captain Ass! 1369 01:26:53,166 --> 01:26:56,750 - Acting all high and mighty! - Come on! 1370 01:26:57,333 --> 01:26:59,833 You act so tough! 1371 01:26:59,833 --> 01:27:01,250 Let's see how tough you are! 1372 01:27:02,125 --> 01:27:04,958 You almost pissed your pants when I caught you at the County Office. 1373 01:27:04,958 --> 01:27:07,416 He was begging me for mercy. 1374 01:27:07,416 --> 01:27:10,458 Ask him what he did before the 22nd! 1375 01:27:10,458 --> 01:27:12,750 You were an informer! 1376 01:27:12,750 --> 01:27:14,875 - How do you know? - From them! 1377 01:27:14,875 --> 01:27:20,625 They caught him selling chewing gum! 1378 01:27:20,625 --> 01:27:22,750 Buying it for one leu, selling it for three! 1379 01:27:22,750 --> 01:27:26,000 Acting all Rocky Balboa at the boxing club! 1380 01:27:26,000 --> 01:27:28,458 When actually he turned informer! 1381 01:27:28,458 --> 01:27:29,666 Really? 1382 01:27:33,625 --> 01:27:35,166 - Crâșmaru. - Here. 1383 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 - Burdujea. - Here. 1384 01:27:40,000 --> 01:27:41,708 - Moga. - Here. 1385 01:27:44,958 --> 01:27:46,500 - Cizek. - Here. 1386 01:27:48,875 --> 01:27:50,958 - Stănese. - Here. 1387 01:27:53,083 --> 01:27:54,791 - Porime. - Here. 1388 01:27:55,833 --> 01:27:57,250 - Manea. - Here. 1389 01:28:00,208 --> 01:28:02,250 Contraband goodies! 1390 01:28:06,833 --> 01:28:10,458 Look at him! Ready to party! 1391 01:28:15,166 --> 01:28:16,916 What's up there? What did they ask you? 1392 01:28:17,791 --> 01:28:20,958 Who shot, where the Secret Police has its safe houses... 1393 01:28:20,958 --> 01:28:22,541 How the fuck do I know? 1394 01:28:22,541 --> 01:28:25,166 Anyway, these Secret Police guys came out on top. 1395 01:28:25,166 --> 01:28:27,916 All those attentions to the top brass didn't help us at all. 1396 01:28:29,083 --> 01:28:32,375 All the heaps of flowers and apples I gave Prosecutor Socaciu. 1397 01:28:35,166 --> 01:28:39,250 Viorel, they're in power now. I'll end up in Aiud Prison. 1398 01:28:47,291 --> 01:28:49,708 Who wants to go to the loo? 1399 01:28:52,375 --> 01:28:55,083 - Don't rush in! - Quiet! 1400 01:29:04,041 --> 01:29:05,250 I can't do it! 1401 01:29:05,250 --> 01:29:06,541 Goal! 1402 01:29:08,541 --> 01:29:10,125 Good job! 1403 01:29:12,291 --> 01:29:14,541 That doesn't count, it's a foul! 1404 01:29:15,166 --> 01:29:16,875 Play ball! 1405 01:29:16,875 --> 01:29:18,875 I'm open! 1406 01:29:22,250 --> 01:29:24,250 Pass! 1407 01:29:34,791 --> 01:29:36,958 It's not fair! 1408 01:29:42,208 --> 01:29:43,666 Alright! 1409 01:29:45,375 --> 01:29:46,666 Bring a VCR player too! 1410 01:29:48,416 --> 01:29:50,458 How about a colour TV? 1411 01:29:50,458 --> 01:29:52,666 Bring a VCR player too! 1412 01:29:58,916 --> 01:30:00,166 Bring a VCR player! 1413 01:30:00,166 --> 01:30:03,208 Eight, seven, six, 1414 01:30:03,208 --> 01:30:08,041 five, four, three, two, one... 1415 01:30:21,958 --> 01:30:24,958 Happy New Year, man. 1416 01:30:28,916 --> 01:30:29,875 Cheers! 1417 01:30:34,458 --> 01:30:39,333 Freedom! 1418 01:31:00,416 --> 01:31:01,833 Check that ass! 1419 01:31:09,291 --> 01:31:10,583 You'll find work somewhere. 1420 01:31:12,416 --> 01:31:16,041 There'll always be a demand for someone to chase thieves. 1421 01:31:16,041 --> 01:31:18,000 I'll take my son and be off. 1422 01:31:18,000 --> 01:31:20,291 I considered it too. Working in Germany. 1423 01:31:24,041 --> 01:31:25,458 I'm a Communist Party member to boot. 1424 01:31:26,458 --> 01:31:28,416 What are they going to do, lock me up? 1425 01:31:43,833 --> 01:31:44,750 Leahu! 1426 01:31:44,750 --> 01:31:45,666 Yes? 1427 01:31:45,666 --> 01:31:46,875 Come. 1428 01:31:51,583 --> 01:31:52,791 Take care. 1429 01:31:56,458 --> 01:31:59,500 How long are we going to wait? 1430 01:31:59,500 --> 01:32:01,875 - Shut it. - Call Dragoman here! 1431 01:32:01,875 --> 01:32:03,625 Shut up! Move it! 1432 01:32:03,625 --> 01:32:06,125 - Told you. - I don't care. 1433 01:32:06,125 --> 01:32:08,250 You should, it's your future at stake. 1434 01:32:08,875 --> 01:32:11,500 Informers get out, you stay in. Is that fair? 1435 01:32:13,416 --> 01:32:14,458 Give me some bread. 1436 01:32:17,166 --> 01:32:19,666 One, two, three... 1437 01:32:19,666 --> 01:32:21,083 Listen up! 1438 01:32:22,250 --> 01:32:23,625 Next are Ignat... 1439 01:32:24,250 --> 01:32:25,416 Here. 1440 01:32:25,416 --> 01:32:26,375 Stănese... 1441 01:32:27,125 --> 01:32:27,958 Here. 1442 01:32:28,500 --> 01:32:29,666 Hașegan. 1443 01:32:31,666 --> 01:32:32,708 Hașegan! 1444 01:32:36,333 --> 01:32:37,416 Some instant coffee? 1445 01:32:43,666 --> 01:32:44,833 Get us an instant coffee. 1446 01:32:45,916 --> 01:32:46,750 Thanks. 1447 01:32:51,750 --> 01:32:53,333 Got these from foreign aid. 1448 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 One's yours if you're reasonable. 1449 01:32:56,541 --> 01:32:57,375 I'm fine. 1450 01:32:59,291 --> 01:33:00,791 I swear, Viorel. 1451 01:33:03,041 --> 01:33:06,708 Your file doesn't look good at all. 1452 01:33:10,041 --> 01:33:14,000 Relax, man! This isn't a Communist detective film. 1453 01:33:20,416 --> 01:33:22,791 - We know each other. - That's what I thought. 1454 01:33:23,583 --> 01:33:25,375 You thought right. 1455 01:33:27,041 --> 01:33:28,791 How's the mood in the pool? 1456 01:33:29,458 --> 01:33:31,541 Scared, how else? 1457 01:33:34,000 --> 01:33:36,791 Now you see that if you behave you get out. 1458 01:33:37,375 --> 01:33:41,541 Doesn't feel that way, when you're held at gunpoint. 1459 01:33:41,541 --> 01:33:44,875 Well, did you have to shoot civilians? 1460 01:33:45,916 --> 01:33:48,916 - I didn't. - You were found armed! 1461 01:33:49,625 --> 01:33:51,083 - It wasn't mine. - Oh? 1462 01:33:51,083 --> 01:33:53,291 It was from Secret Police. And I didn't shoot it. 1463 01:33:53,291 --> 01:33:54,208 Who did, then? 1464 01:33:57,750 --> 01:33:58,583 Voicu. 1465 01:33:59,416 --> 01:34:00,833 Your captain Voicu? 1466 01:34:02,666 --> 01:34:03,500 Yes. 1467 01:34:04,458 --> 01:34:07,333 How come the pistol was on you? 1468 01:34:13,833 --> 01:34:18,583 He shot, then he got shot, he fell, I fell on top of him, 1469 01:34:19,333 --> 01:34:22,000 and picked it up for defense. 1470 01:34:22,916 --> 01:34:26,541 Then they hit me and I lost consciousness. 1471 01:34:26,541 --> 01:34:27,708 That's all I know. 1472 01:34:28,541 --> 01:34:30,458 - So you're innocent. - I am. 1473 01:34:32,291 --> 01:34:33,583 And Voicu's a terrorist. 1474 01:34:37,833 --> 01:34:39,833 No. I don't know. 1475 01:34:39,833 --> 01:34:41,166 But I didn't shoot. 1476 01:34:42,000 --> 01:34:44,875 Voicu probably shot in self-defense, it's not like he enjoyed it. 1477 01:34:46,875 --> 01:34:50,416 - The guys say they saw you shoot. - Can't be. 1478 01:34:54,458 --> 01:34:55,291 Right. 1479 01:34:56,333 --> 01:34:58,166 That one's cleared up. 1480 01:35:00,500 --> 01:35:04,250 What's with those plans with the tunnels under Sibiu? 1481 01:35:05,333 --> 01:35:09,250 - What tunnels, Comrade Colonel? - Drop the "Comrade." 1482 01:35:10,208 --> 01:35:11,833 I don't know anything about tunnels. 1483 01:35:13,583 --> 01:35:15,083 - Pity. - Why? 1484 01:35:15,958 --> 01:35:18,041 If you had told us about the plans, 1485 01:35:18,916 --> 01:35:21,708 you'd have got to your son's christening. 1486 01:35:22,250 --> 01:35:24,875 It's coming up. Congratulations! 1487 01:35:27,500 --> 01:35:30,500 Maybe you know about the Secret Police's secret armories? 1488 01:35:31,250 --> 01:35:32,083 Your mates. 1489 01:35:32,666 --> 01:35:34,166 - Comrade Colonel... - Hey! 1490 01:35:34,166 --> 01:35:35,250 - Colonel, I mean. - Better. 1491 01:35:36,000 --> 01:35:37,291 If I knew, I'd tell you. 1492 01:35:39,125 --> 01:35:42,458 If I made it up, that would make me a terrorist. 1493 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 And I'm not! 1494 01:35:45,583 --> 01:35:46,416 You're not? 1495 01:35:49,375 --> 01:35:50,541 Aren't you guys supermen? 1496 01:35:51,958 --> 01:35:55,291 With a super-spray that turns you invisible? 1497 01:35:56,333 --> 01:35:57,333 That's a bit much. 1498 01:35:59,791 --> 01:36:01,458 That's Judicial Police for you. 1499 01:36:03,083 --> 01:36:03,916 Here. 1500 01:36:06,625 --> 01:36:09,666 Some Economic Crimes prick was rattling 1501 01:36:09,666 --> 01:36:12,833 about how he knows secret plans and tunnels. 1502 01:36:14,583 --> 01:36:15,916 Of course I knew he was lying. 1503 01:36:16,833 --> 01:36:19,541 I told him to draw them and he started crying. 1504 01:36:19,541 --> 01:36:23,083 Now he's in Aiud Prison, with Silivaș and his mate Petrache. 1505 01:36:24,291 --> 01:36:27,333 Just enough to scare them, fucking bastards. 1506 01:36:29,125 --> 01:36:31,625 No need to worry, they'll get out. 1507 01:36:32,708 --> 01:36:35,708 They're already making waves, talking to the right people. 1508 01:36:37,208 --> 01:36:38,041 Right. 1509 01:36:39,416 --> 01:36:40,250 And now, 1510 01:36:41,458 --> 01:36:45,666 let's see what we do about that pistol of yours. 1511 01:36:46,625 --> 01:36:48,208 Write this: 1512 01:36:50,791 --> 01:36:53,208 "I, the undersigned Viorel..." 1513 01:37:08,166 --> 01:37:09,166 NOT DRINKABLE 1514 01:38:06,916 --> 01:38:09,166 Here, I don't need them anymore. 1515 01:38:09,166 --> 01:38:11,083 It's fine, I won't be here long. 1516 01:38:11,916 --> 01:38:13,875 School's starting. 1517 01:38:13,875 --> 01:38:15,500 Take them for now, you're shaking. 1518 01:38:17,166 --> 01:38:18,000 I don't want them. 1519 01:38:21,541 --> 01:38:22,375 Suit yourself. 1520 01:38:23,541 --> 01:38:25,500 - Can I have them? - Get a job. 1521 01:38:25,500 --> 01:38:29,458 - Where will I find a job, Chief? - You'll find one before I do. 1522 01:38:29,458 --> 01:38:31,625 You have your stashes! 1523 01:38:31,625 --> 01:38:32,875 See you outside. 1524 01:38:49,208 --> 01:38:50,041 Citizens! 1525 01:38:50,666 --> 01:38:55,291 Across town, the Army has the situation under control! 1526 01:38:55,291 --> 01:38:58,750 The joy of victory is very near! 1527 01:38:58,750 --> 01:39:03,375 It is in everyone's interest for peace to reign in our town 1528 01:39:03,375 --> 01:39:07,375 and for those guilty of crimes against the people 1529 01:39:07,375 --> 01:39:08,791 to be brought to justice. 1530 01:39:10,125 --> 01:39:13,916 The Ad-Hoc Military Court will judge them with all severity. 1531 01:39:14,833 --> 01:39:17,083 Truth shall prevail! 1532 01:39:17,083 --> 01:39:20,208 Justice will be served! 1533 01:39:21,000 --> 01:39:23,416 All our work was in vain! 1534 01:39:23,416 --> 01:39:26,958 {\an8}CEAUȘESCU IN THE GRAVE FOR THE VICTIMS IN SIBIU 1535 01:39:26,958 --> 01:39:31,833 - We don't want ex-Commies in charge! - That Stratulat guy has to go! 1536 01:39:31,833 --> 01:39:36,125 He had his cushy job! 1537 01:39:36,125 --> 01:39:40,708 Out with Ceaușescu's henchmen! 1538 01:39:40,708 --> 01:39:42,416 THE DEMANDS OF THE ROMANIAN PEOPLE 1539 01:39:42,416 --> 01:39:44,833 Then we're as bad as him! 1540 01:39:44,833 --> 01:39:47,791 Only those who actually did harm. 1541 01:39:47,791 --> 01:39:48,958 No! 1542 01:40:07,375 --> 01:40:09,125 - Hello. - Hello. 1543 01:40:09,125 --> 01:40:13,083 I'm Viorel Stănese. I was sent by your son Luci. 1544 01:40:13,083 --> 01:40:14,208 He gave me the address. 1545 01:40:16,875 --> 01:40:17,708 Come in. 1546 01:40:19,708 --> 01:40:22,583 - Hello. - Hello. 1547 01:40:24,208 --> 01:40:26,500 - What do you want? - We were in the pool together. 1548 01:40:26,500 --> 01:40:29,833 Invite the gentleman in. Please, come in. 1549 01:40:29,833 --> 01:40:31,625 - How is our boy? - He's alright. 1550 01:40:31,625 --> 01:40:36,000 - How do we get him out? - He'll be released soon. 1551 01:40:36,000 --> 01:40:38,083 - He's innocent. - You bet. 1552 01:40:38,083 --> 01:40:41,625 - How did you get out? - They just let me go. 1553 01:40:41,625 --> 01:40:44,625 - I don't know why. - Why did they release you before him? 1554 01:40:44,625 --> 01:40:48,333 - Poor child! - What happened with those terrorists? 1555 01:40:48,333 --> 01:40:51,291 - There are no terrorists, madam. - Really? 1556 01:40:51,291 --> 01:40:54,333 Why was he put in with those Secret Police murderers? 1557 01:40:54,333 --> 01:40:56,666 The ones who gave us hell all these years, 1558 01:40:56,666 --> 01:40:58,083 kissing Ceaușescu's ass? 1559 01:40:59,250 --> 01:41:02,041 What did you do before? 1560 01:41:02,041 --> 01:41:05,583 - Let him tell us more about Luci. - What's there to tell? 1561 01:41:05,583 --> 01:41:08,375 I just came to tell you he's fine. 1562 01:41:08,375 --> 01:41:09,958 He's fine? 1563 01:41:09,958 --> 01:41:12,958 You got out and my boy, who's innocent, is still there! 1564 01:41:13,833 --> 01:41:15,750 What was your job? 1565 01:41:17,250 --> 01:41:19,833 - I'm with the Judicial Police. - Basically Secret Police. 1566 01:41:20,625 --> 01:41:22,458 The ones who shot at the people! 1567 01:41:23,000 --> 01:41:24,875 - Why? - I didn't shoot! 1568 01:41:35,625 --> 01:41:37,208 Bastards! 1569 01:41:40,291 --> 01:41:42,416 - Bastards! - Stop it! 1570 01:41:43,083 --> 01:41:45,666 Bastards! 1571 01:41:45,666 --> 01:41:48,458 - Stop! - Damn you! 1572 01:42:37,166 --> 01:42:38,708 {\an8}TERRORIST SECRET POLICE 1573 01:42:49,208 --> 01:42:50,041 Just a minute! 1574 01:42:54,875 --> 01:42:56,833 Our lovely guest tonight 1575 01:42:56,833 --> 01:43:02,041 has recorded a song inspired by the bloody days of the Revolution. 1576 01:43:02,041 --> 01:43:07,125 Like all of us, she has supported those who fought for freedom. 1577 01:43:07,958 --> 01:43:12,708 So, before we meet her, let us have a moment of silence 1578 01:43:12,708 --> 01:43:16,458 for those who sacrificed themselves for a better world. 1579 01:43:17,875 --> 01:43:21,791 Freedom 1580 01:43:21,791 --> 01:43:28,333 My soul called to you without a voice 1581 01:43:29,458 --> 01:43:36,416 Yesterday, oppressed by heavy chains 1582 01:43:40,916 --> 01:43:44,958 Freedom 1583 01:43:44,958 --> 01:43:51,958 Today, I, too, sing with you 1584 01:43:52,708 --> 01:43:56,791 Yesterday I could only 1585 01:43:56,791 --> 01:44:02,166 Catch a glimpse of you 1586 01:44:04,083 --> 01:44:09,916 What eternal mystery are you? 1587 01:44:09,916 --> 01:44:15,500 We stand in awe of you 1588 01:44:16,291 --> 01:44:21,791 You have the power 1589 01:44:21,791 --> 01:44:26,958 To turn a thought into strength 1590 01:44:39,625 --> 01:44:41,791 IN DECEMBER 1989, 2,000,000 BULLETS, 500 CANNON SHOTS, 1591 01:44:41,791 --> 01:44:44,083 AND 650 HELICOPTER MISSILES WERE FIRED IN SIBIU. 1592 01:44:44,083 --> 01:44:46,375 NINETY-NINE PEOPLE DIED, ANOTHER 272 WERE INJURED. 1593 01:44:46,375 --> 01:44:49,458 FIVE HUNDRED AND TWENTY-TWO PEOPLE WERE ILLEGALLY DETAINED IN THE LOCAL POOL. 1594 01:44:49,458 --> 01:44:53,166 THE LAST OF THEM WERE RELEASED ON FEBRUARY 1st, 1990. 1595 01:44:53,166 --> 01:44:59,916 Now we all understand 1596 01:45:01,625 --> 01:45:07,291 You are something 1597 01:45:07,291 --> 01:45:13,250 To fight and to die for 106036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.