All language subtitles for Kanal.1957.POLISH.1080p.Bl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,840 --> 00:00:56,359 CANAL 2 00:02:57,280 --> 00:02:59,799 1944. 3 00:03:00,560 --> 00:03:02,159 Late September. 4 00:03:02,480 --> 00:03:05,479 The Warsaw Uprising is nearing its tragic finale. 5 00:03:05,960 --> 00:03:09,679 Long have fallen the Old Town, Powiśle, Czerniaków and Sadyba. 6 00:03:10,240 --> 00:03:12,119 Down town, Żoliborz and Mokotów 7 00:03:12,320 --> 00:03:15,399 cut off and encircled by German forces, are in flames. 8 00:03:15,640 --> 00:03:17,639 This company now numbers 43. 9 00:03:18,480 --> 00:03:20,799 Three days ago there were 70. 10 00:03:23,080 --> 00:03:25,239 This is their commanding officer. 11 00:03:26,600 --> 00:03:28,159 Lieutenant "Splinter". 12 00:03:29,520 --> 00:03:31,039 He recruited these men, 13 00:03:31,520 --> 00:03:33,239 they're his responsibility. 14 00:03:37,840 --> 00:03:40,719 His second-in-command, Lieutenant "Wise". 15 00:03:41,400 --> 00:03:45,359 He instilled iron-clad military principles. 16 00:03:46,480 --> 00:03:48,679 The messenger girl, Halinka. 17 00:03:49,080 --> 00:03:52,759 She promised her mother to keep warm. 18 00:03:53,480 --> 00:03:55,359 They all promised that. 19 00:03:55,640 --> 00:03:57,439 All mothers are the same. 20 00:03:58,400 --> 00:04:00,039 Sergeant "Bullet". 21 00:04:00,520 --> 00:04:02,199 Perfect hand-writing, 22 00:04:02,200 --> 00:04:04,319 carries all records in his case. 23 00:04:05,080 --> 00:04:08,119 Officer Cadet "Ark", wishes for a bath. 24 00:04:09,000 --> 00:04:11,799 But the 3rd Platoon has bigger troubles. 25 00:04:13,760 --> 00:04:16,319 "Slim", Ark's aide, 26 00:04:16,840 --> 00:04:18,919 wants to build planes after the war. 27 00:04:24,880 --> 00:04:27,799 Finally, the "Artist". 28 00:04:28,720 --> 00:04:29,959 Not a soldier. 29 00:04:30,640 --> 00:04:32,639 Joined yesterday. 30 00:04:40,920 --> 00:04:43,039 These are the tragic heroes. 31 00:04:43,840 --> 00:04:45,239 Take a good look. 32 00:04:45,680 --> 00:04:47,479 These are their last hours. 33 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 Hi. 34 00:07:21,520 --> 00:07:23,559 Hi Splinter, right on time. 35 00:07:24,120 --> 00:07:25,479 What? Were you hit? 36 00:07:26,040 --> 00:07:27,399 By a strong wind. 37 00:07:28,160 --> 00:07:30,239 - What's the situation? - Look. 38 00:07:30,880 --> 00:07:32,159 The Stukas came. 39 00:07:32,520 --> 00:07:34,279 The Germans bombed three times. 40 00:07:34,720 --> 00:07:38,319 It's good they sleep at night. No fun time here tomorrow. 41 00:07:38,800 --> 00:07:40,239 Maybe a fun death. 42 00:07:40,560 --> 00:07:42,679 We'll try to live here for a while. 43 00:07:42,920 --> 00:07:44,519 I'd like to stay here, too. 44 00:07:45,840 --> 00:07:48,039 What, until Judgement Day? 45 00:07:49,160 --> 00:07:51,959 Future generations will worship us. 46 00:07:53,320 --> 00:07:54,759 They won't take us alive. 47 00:07:55,120 --> 00:07:56,599 You bet. The Polish way. 48 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 What's wrong? 49 00:07:59,360 --> 00:08:00,839 You're always so strong. 50 00:08:01,880 --> 00:08:03,519 I've had enough, understand? 51 00:08:04,120 --> 00:08:05,599 What am I to tell my men? 52 00:08:05,840 --> 00:08:07,119 They trust me. 53 00:08:07,480 --> 00:08:10,999 You're soft. No time to think here. 54 00:08:11,880 --> 00:08:13,799 Bartek almost ran away today. 55 00:08:14,120 --> 00:08:15,839 As if he had somewhere to go. 56 00:08:16,080 --> 00:08:17,959 It's getting crowded. 57 00:08:18,800 --> 00:08:21,759 They want to finish Mokotów, start with down town. 58 00:08:22,160 --> 00:08:25,439 Damn, I can't believe it's the 56th day. 59 00:08:26,360 --> 00:08:27,639 It's hell. 60 00:08:27,640 --> 00:08:29,199 That's always an option. 61 00:08:29,520 --> 00:08:30,559 Bożena! 62 00:08:32,600 --> 00:08:34,159 How are you? 63 00:08:44,280 --> 00:08:45,439 We know each other. 64 00:08:45,720 --> 00:08:47,759 You gave them to me on day one. 65 00:08:49,000 --> 00:08:50,879 - Do they fit? - Sure. 66 00:08:51,640 --> 00:08:54,039 To think they can pull them off my corpse. 67 00:08:56,360 --> 00:08:59,319 But I see you joined the Uprising. What did mom say? 68 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 She's dead. 69 00:09:08,560 --> 00:09:10,239 Is your wound bad? 70 00:09:10,240 --> 00:09:11,679 No, it's nothing. 71 00:09:12,800 --> 00:09:14,719 It's too bad that you... 72 00:09:29,880 --> 00:09:31,999 Is there a phone anywhere nearby? 73 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 There will be. 74 00:09:33,240 --> 00:09:34,879 Can I call Rakowiecka street? 75 00:09:35,120 --> 00:09:37,279 Are you crazy? The Germans are there. 76 00:09:37,520 --> 00:09:40,359 I know, but... I live there. 77 00:09:40,360 --> 00:09:41,839 Please let me call, OK? 78 00:09:42,200 --> 00:09:43,559 Go see the commander. 79 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 That way? 80 00:09:58,560 --> 00:10:00,199 Living in Warsaw was nice! 81 00:10:00,200 --> 00:10:02,159 A bourgeois living room. Terrible. 82 00:10:06,760 --> 00:10:09,959 Pistols and hand grenades against tanks and airplanes. 83 00:10:10,200 --> 00:10:13,599 - When are we ever going to learn? - Orders are orders. 84 00:10:14,480 --> 00:10:16,559 - Ark! - Sir? 85 00:10:16,560 --> 00:10:20,079 - Put out sensors, send out a patrol. - Yes, sir. 86 00:10:20,080 --> 00:10:21,679 I need six volunteers. 87 00:10:22,200 --> 00:10:23,799 - Yes, sir! - Yes, sir! 88 00:10:23,800 --> 00:10:26,879 I have a special assignment for you. 89 00:10:27,600 --> 00:10:28,959 Hold on. 90 00:10:29,280 --> 00:10:30,879 - You're a composer? - Yes. 91 00:10:30,880 --> 00:10:32,159 Play something nice. 92 00:10:32,160 --> 00:10:33,479 - But... - Come on. 93 00:10:33,480 --> 00:10:34,799 Christ, a Bechstein! 94 00:10:40,440 --> 00:10:42,319 Take that God damned thing off. 95 00:10:47,040 --> 00:10:49,039 La Comparsita would be best. 96 00:11:30,040 --> 00:11:31,879 I dreamt of you today, Halinka. 97 00:11:34,760 --> 00:11:36,639 We were dancing a tango and... 98 00:11:39,920 --> 00:11:41,519 Well? What's new? 99 00:11:43,080 --> 00:11:44,279 Please, Lieutenant. 100 00:11:45,120 --> 00:11:46,919 You promised me a gun. 101 00:11:47,920 --> 00:11:49,479 Don't want to be unarmed. 102 00:11:49,640 --> 00:11:51,239 Everyone's got something. 103 00:11:52,600 --> 00:11:55,439 So tiny? I was hoping for a Luger. 104 00:11:56,080 --> 00:11:58,239 It would knock you off your feet. 105 00:11:58,400 --> 00:11:59,679 This is perfect. 106 00:11:59,680 --> 00:12:01,639 You can kill from two metres. 107 00:12:05,360 --> 00:12:07,719 Stop that noise. Play something... 108 00:12:09,080 --> 00:12:10,239 from the heart. 109 00:12:13,440 --> 00:12:15,559 I could get you a real gun. 110 00:12:16,120 --> 00:12:17,719 Not this cap gun. 111 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Cap gun? 112 00:12:19,800 --> 00:12:21,359 Yours is an antique. 113 00:12:31,760 --> 00:12:33,639 - Is everything clear? - Yes, sir. 114 00:12:34,120 --> 00:12:35,559 Don't go crazy. 115 00:13:06,000 --> 00:13:07,279 Lieutenant... 116 00:13:07,280 --> 00:13:08,959 Can I call home, 117 00:13:09,280 --> 00:13:10,959 Rakowiecka street? 118 00:13:11,480 --> 00:13:13,119 My family should be there. 119 00:13:13,120 --> 00:13:14,199 Can I use this? 120 00:13:16,640 --> 00:13:20,879 Just ask them to connect with 4-02-18. 121 00:13:21,240 --> 00:13:24,279 All right, hold on. Let's give it a try. 122 00:13:25,280 --> 00:13:28,639 - This is Splinter. Are you alive? - We have no windows? 123 00:13:28,640 --> 00:13:31,719 You have no windows? I forgot what they look like. 124 00:13:32,480 --> 00:13:36,159 You're lucky to have a roof. Can you put me through 125 00:13:36,160 --> 00:13:40,439 to 4-02-18? The German side. Rakowiecka. 126 00:13:40,440 --> 00:13:42,399 - None there. - We want to check. 127 00:13:42,400 --> 00:13:44,479 - I'll try. - Okay, I'll wait. 128 00:13:45,760 --> 00:13:47,999 He says there's no one there any more. 129 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Hello? 130 00:13:54,760 --> 00:13:56,119 Wanda? 131 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 Wanda? 132 00:13:58,240 --> 00:14:00,159 - It's me, Michał. - Michał. 133 00:14:01,680 --> 00:14:03,239 How are you? 134 00:14:03,800 --> 00:14:06,319 - I've been looking for you. - Where are you? 135 00:14:07,080 --> 00:14:09,039 Well... the resistance. 136 00:14:09,600 --> 00:14:11,399 I joined a platoon. 137 00:14:11,400 --> 00:14:13,519 Is the Uprising still there? 138 00:14:13,520 --> 00:14:17,719 I don't know how, but it's there. What about you? 139 00:14:18,200 --> 00:14:20,559 - They're in here. - Evacuating? 140 00:14:20,560 --> 00:14:24,399 No. They make people go to the basement and burn... 141 00:14:24,400 --> 00:14:26,239 Jesus Christ... 142 00:14:26,440 --> 00:14:28,599 - Here's your girl. - Daddy? 143 00:14:29,080 --> 00:14:30,159 Zosia. 144 00:14:31,560 --> 00:14:33,559 It's me, daddy. 145 00:14:33,560 --> 00:14:35,199 Come back quick. 146 00:14:35,360 --> 00:14:37,359 - Why are they shooting? - Zosia. 147 00:14:40,040 --> 00:14:41,399 They're coming for us. 148 00:14:42,360 --> 00:14:44,839 Wanda... hello? 149 00:14:57,200 --> 00:14:58,719 Jesus. 150 00:14:58,920 --> 00:15:00,439 She hung up. 151 00:15:04,640 --> 00:15:07,039 - All sensors in place. - Thank you. 152 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 Slim! 153 00:15:09,000 --> 00:15:10,799 What am I supposed to do now? 154 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Go get rest. 155 00:15:12,600 --> 00:15:13,879 Get ready for supper! 156 00:15:15,200 --> 00:15:17,359 Halinka, let's find a place to sleep. 157 00:16:16,120 --> 00:16:17,359 Lieutenant. 158 00:16:18,680 --> 00:16:20,199 I hereby report. 159 00:16:20,600 --> 00:16:22,279 No records of Ark's platoon. 160 00:16:23,680 --> 00:16:25,639 Don't bother me with your records. 161 00:16:27,120 --> 00:16:28,799 - It's starting soon. - But... 162 00:16:29,640 --> 00:16:31,159 We must keep records. 163 00:16:31,800 --> 00:16:32,999 There will be fallen. 164 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 There will be. 165 00:16:35,640 --> 00:16:36,799 I'm sure. 166 00:16:37,240 --> 00:16:39,279 But stop bothering me now! 167 00:16:51,000 --> 00:16:52,039 Slim! 168 00:16:52,320 --> 00:16:53,599 Can you see anything? 169 00:16:55,680 --> 00:16:56,680 Nothing. 170 00:16:57,040 --> 00:16:59,879 The potato sellers have just left. 171 00:17:02,720 --> 00:17:04,799 Who knows if the potatoes... 172 00:17:05,720 --> 00:17:06,999 will be of any use. 173 00:17:17,320 --> 00:17:18,879 If any more Stukas come, 174 00:17:18,880 --> 00:17:20,759 this ruin is done. 175 00:17:21,080 --> 00:17:22,599 Are you ready, Ark? 176 00:17:22,760 --> 00:17:24,559 They'll begin before eight. 177 00:17:24,560 --> 00:17:25,919 I'm shaving then. 178 00:17:25,920 --> 00:17:27,319 I have ten ammo clips. 179 00:17:27,880 --> 00:17:29,119 How old are you, Ark? 180 00:17:29,720 --> 00:17:30,879 23. 181 00:17:32,480 --> 00:17:35,119 Life doesn't seem so precious when you're 23. 182 00:17:35,600 --> 00:17:37,039 These are the final days. 183 00:17:37,720 --> 00:17:40,319 I know. We'll make them bleed first. 184 00:17:42,640 --> 00:17:43,759 Is Daisy back yet? 185 00:17:58,400 --> 00:17:59,439 What's wrong? 186 00:18:00,680 --> 00:18:02,919 - Nothing. - Can you use that? 187 00:18:03,840 --> 00:18:05,079 Careful! 188 00:18:07,120 --> 00:18:08,719 Are you crazy? 189 00:18:09,920 --> 00:18:11,639 That's simple. 190 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Careful. 191 00:18:13,200 --> 00:18:15,719 I'm going. Germans are finishing breakfast. 192 00:18:18,160 --> 00:18:19,359 What are you playing? 193 00:18:31,840 --> 00:18:35,279 It's out of tune. Too many musicians here. 194 00:18:56,520 --> 00:18:57,559 I'm going. 195 00:18:57,720 --> 00:18:59,399 Just don't go crazy. 196 00:19:00,040 --> 00:19:01,719 Pity to lose an artist. 197 00:19:01,720 --> 00:19:03,319 What do you know? 198 00:19:21,160 --> 00:19:22,279 Ups, sorry. 199 00:19:22,280 --> 00:19:24,679 No worries. Come in. What's this about? 200 00:19:25,240 --> 00:19:26,319 You could get up. 201 00:19:27,640 --> 00:19:29,759 - No time for this. - Watch it. 202 00:19:30,520 --> 00:19:32,359 Actually, it's time. 203 00:19:32,560 --> 00:19:34,319 High time. 204 00:19:35,040 --> 00:19:36,639 We're in love. 205 00:19:43,600 --> 00:19:44,879 And how's Daisy? 206 00:20:04,040 --> 00:20:05,159 Jacek, I'm here. 207 00:20:10,640 --> 00:20:12,879 I don't stink, do I? 208 00:20:13,480 --> 00:20:15,599 Stop wandering the canals. 209 00:20:16,280 --> 00:20:18,559 You were supposed to be back yesterday. 210 00:20:20,720 --> 00:20:22,119 Were you worried? 211 00:20:22,360 --> 00:20:25,439 I stopped worrying long ago, Splinter asked about you. 212 00:20:26,280 --> 00:20:27,319 You jealous? 213 00:20:29,520 --> 00:20:30,599 Me? 214 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Forget it! 215 00:20:33,360 --> 00:20:35,159 But you spare no one. 216 00:20:36,280 --> 00:20:39,639 I'm not doing anything. I smiled at Splinter and everyone. 217 00:20:39,880 --> 00:20:40,999 Right. 218 00:20:41,000 --> 00:20:43,879 It looked as if you had a soft spot for him. 219 00:20:45,920 --> 00:20:48,239 That's just the way I am. 220 00:20:48,840 --> 00:20:50,039 That's wrong. 221 00:20:51,760 --> 00:20:54,479 You should've stayed down town, you've got... 222 00:20:56,240 --> 00:20:57,879 plenty of friends there. 223 00:20:58,360 --> 00:20:59,879 They're going to finish us. 224 00:21:00,240 --> 00:21:01,240 I know. 225 00:21:06,280 --> 00:21:08,159 Look at what I brought you. 226 00:21:08,640 --> 00:21:10,879 Real English tea and cigarettes. 227 00:21:13,840 --> 00:21:15,399 You know I don't smoke? 228 00:21:16,080 --> 00:21:17,479 Where did you get that? 229 00:21:18,360 --> 00:21:19,439 From my aunt. 230 00:21:20,920 --> 00:21:21,959 Your aunt... 231 00:21:23,800 --> 00:21:26,879 Jacek, I came back just for you. 232 00:21:28,280 --> 00:21:29,399 Me? 233 00:21:29,560 --> 00:21:31,559 Interesting. Why? 234 00:21:32,720 --> 00:21:34,519 - Well, why? - Why? 235 00:21:36,680 --> 00:21:38,239 Because I'm your messenger. 236 00:21:42,880 --> 00:21:45,519 You know the main attack will be here? 237 00:21:49,000 --> 00:21:50,479 Stop shaving, will you. 238 00:21:53,520 --> 00:21:54,799 Wash up, you stink. 239 00:22:03,960 --> 00:22:05,879 You sunbathed in the nude? 240 00:22:06,200 --> 00:22:09,719 I spent all of July in Zalesie. 241 00:22:10,480 --> 00:22:12,599 I came back to Warsaw on August 1st. 242 00:22:13,360 --> 00:22:16,159 Did you stay at your aunt in Zalesie? 243 00:22:32,000 --> 00:22:33,519 It's starting. 244 00:23:23,320 --> 00:23:25,799 - Get the hell out of here! - You're stupid. 245 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 Hit it! 246 00:23:45,560 --> 00:23:47,599 Left machine gun, fire lower! 247 00:24:07,680 --> 00:24:08,719 Look out! 248 00:24:14,800 --> 00:24:15,839 Hello? 249 00:24:18,800 --> 00:24:24,039 Bartek! Bartek! Both phones are dead, they'll come from the back. 250 00:24:24,200 --> 00:24:25,719 - Zephyr! - Yes! 251 00:24:27,240 --> 00:24:32,599 Go to H.Q. Explain that we're holding but the Germans are near Bartek. 252 00:24:32,600 --> 00:24:34,239 We need a counter attack 253 00:24:34,400 --> 00:24:35,759 or we're cut off. Go! 254 00:24:35,760 --> 00:24:37,199 - Did you get that? - Yes. 255 00:24:49,640 --> 00:24:51,519 Junk! Useless pipe! 256 00:24:52,320 --> 00:24:54,239 They'll get us in ten minutes. 257 00:24:54,960 --> 00:24:56,039 Withdraw. 258 00:24:58,000 --> 00:25:00,839 Won't stop them with bare hands! Bloody hell! 259 00:25:06,880 --> 00:25:08,879 That's the last one, Slim... 260 00:25:23,560 --> 00:25:25,319 He hit them! 261 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Slim hit them! 262 00:25:29,920 --> 00:25:31,119 A Goliath... 263 00:27:53,920 --> 00:27:56,839 Stop that... I'm all right. 264 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 Keep still. 265 00:28:18,480 --> 00:28:19,999 You're alright? 266 00:28:23,320 --> 00:28:24,719 I'm glad you're okay. 267 00:28:24,880 --> 00:28:26,519 What's happening? 268 00:28:30,720 --> 00:28:32,159 What about the platoon? 269 00:28:42,320 --> 00:28:43,959 What are they waiting for? 270 00:28:48,480 --> 00:28:49,480 Is Zephyr back? 271 00:28:49,760 --> 00:28:50,760 No. 272 00:28:51,800 --> 00:28:53,239 They surrounded us. 273 00:28:57,840 --> 00:28:59,159 How's Ark? 274 00:28:59,920 --> 00:29:01,199 He'll live. 275 00:29:02,720 --> 00:29:03,999 They wasted my men. 276 00:29:05,920 --> 00:29:07,199 Don't get sentimental. 277 00:29:48,720 --> 00:29:50,679 The silence is ringing in my ears. 278 00:29:51,240 --> 00:29:52,399 It's a short pause. 279 00:29:52,560 --> 00:29:54,519 They're scheming how to get us. 280 00:29:54,520 --> 00:29:57,159 The front didn't work, they'll try at the back. 281 00:29:58,440 --> 00:30:00,559 Now is a good time to withdraw, sir. 282 00:30:04,880 --> 00:30:06,519 You never smoked before. 283 00:30:07,320 --> 00:30:08,759 Nerves? 284 00:30:09,040 --> 00:30:10,479 Fear. 285 00:30:11,200 --> 00:30:12,919 This war is eating through us. 286 00:30:13,120 --> 00:30:15,639 Not me. I've been smoking since I was a kid. 287 00:30:39,120 --> 00:30:41,119 When did you join the resistance? 288 00:30:46,240 --> 00:30:48,199 In July of 1941. 289 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Any medals? 290 00:30:52,920 --> 00:30:54,359 The Cross of Valour 291 00:30:54,640 --> 00:30:57,079 for an attack on Blank... 292 00:31:00,240 --> 00:31:02,519 For an attack on Blank Palace. 293 00:31:02,520 --> 00:31:05,399 Wounded in the chest on the right side, 294 00:31:05,600 --> 00:31:09,199 on 26 September, 1944. 295 00:31:10,520 --> 00:31:13,599 Any next of kin in case of death? 296 00:31:21,480 --> 00:31:22,599 Thank you. 297 00:31:39,320 --> 00:31:40,439 They found a way. 298 00:31:57,520 --> 00:31:58,999 I don't understand... 299 00:31:59,440 --> 00:32:03,279 I've changed my mind. I won't build planes after the war. 300 00:32:03,280 --> 00:32:04,359 Splinter. 301 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 Splinter. 302 00:32:07,240 --> 00:32:10,239 The Game is looking for you. Something happened. 303 00:32:19,200 --> 00:32:22,519 - Sir! The company is in the Red House. - Hello, Splinter. 304 00:32:23,520 --> 00:32:25,159 Lead us, Zephyr. 305 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Losses? 306 00:32:27,680 --> 00:32:29,799 12 dead. 10 critically wounded. 307 00:32:32,360 --> 00:32:34,159 You'll leave at dusk. 308 00:32:34,400 --> 00:32:35,679 We're going down town. 309 00:32:35,920 --> 00:32:37,599 What? How? Which way? 310 00:32:38,160 --> 00:32:39,160 Sewer canals. 311 00:32:42,560 --> 00:32:43,679 I'm not going. 312 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Are you crazy? 313 00:32:45,160 --> 00:32:48,479 Only a few streets left. They'll finish us off tomorrow. 314 00:32:49,840 --> 00:32:50,999 I'm not going. 315 00:32:51,000 --> 00:32:52,679 All that blood that was shed, 316 00:32:52,960 --> 00:32:55,599 just so that we can run away like rats? 317 00:32:55,880 --> 00:32:57,119 The sewers? 318 00:32:57,880 --> 00:32:59,719 How can I look them in the face? 319 00:33:04,160 --> 00:33:05,799 It's an order, Splinter. 320 00:33:06,520 --> 00:33:08,399 Screw your orders! 321 00:33:09,040 --> 00:33:10,759 You're a bloody civilian. 322 00:33:12,080 --> 00:33:14,119 You don't want to rescue your men? 323 00:33:17,640 --> 00:33:18,799 They believed me. 324 00:33:22,600 --> 00:33:24,079 We all believed someone. 325 00:33:25,360 --> 00:33:27,359 Here's your pass. 326 00:33:27,640 --> 00:33:28,839 To the canals. 327 00:33:30,160 --> 00:33:31,479 Take care, Splinter. 328 00:33:44,840 --> 00:33:47,279 Gentlemen, why is it so quiet in here? 329 00:33:47,520 --> 00:33:48,799 Play the gramophone. 330 00:33:55,640 --> 00:33:56,719 Stop that. 331 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 Stop that. 332 00:33:59,960 --> 00:34:01,919 Should play an entire symphony. 333 00:34:01,920 --> 00:34:03,239 Here, you try. 334 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 On this thing? 335 00:34:12,960 --> 00:34:15,039 Smartass... 336 00:34:23,640 --> 00:34:25,279 Listen up, kids. 337 00:34:26,200 --> 00:34:28,999 - Good news. - Reinforcements? 338 00:34:31,720 --> 00:34:33,639 We're going down town. 339 00:34:34,640 --> 00:34:36,039 Through the sewers. 340 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 What? 341 00:34:40,440 --> 00:34:41,639 We're leaving? 342 00:34:41,920 --> 00:34:43,559 We can't hold Mokotów. 343 00:34:45,120 --> 00:34:46,639 Only a few streets left. 344 00:34:48,200 --> 00:34:52,159 - They'll crush us. - Hear that? 345 00:34:52,440 --> 00:34:54,439 We were crammed here for nothing! 346 00:35:21,600 --> 00:35:23,559 It's an order from headquarters. 347 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 Nothing. 348 00:35:41,760 --> 00:35:44,639 Blank. I'm making hollow sounds. 349 00:35:46,920 --> 00:35:48,719 Don't drink any more, please. 350 00:35:52,680 --> 00:35:54,279 I'm an impotent, understand? 351 00:35:54,840 --> 00:35:55,999 A labourer. 352 00:36:01,400 --> 00:36:02,839 That's the real tragedy. 353 00:36:10,640 --> 00:36:13,639 - Don't drink. - I'm glad this misery is ending. 354 00:36:14,920 --> 00:36:16,839 Give it to me. I want some, too. 355 00:36:28,680 --> 00:36:30,879 The handsome soldier loves you, right? 356 00:36:31,200 --> 00:36:32,200 Is he your first? 357 00:36:34,520 --> 00:36:37,199 I feel we won't make it through this night. 358 00:36:39,680 --> 00:36:41,959 It's easier to die when you're in love. 359 00:36:44,040 --> 00:36:45,040 Nonsense! 360 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Drama! 361 00:36:52,400 --> 00:36:53,839 Don't get carried away. 362 00:36:56,440 --> 00:36:58,759 Make room for the company commander! 363 00:36:59,160 --> 00:37:00,919 - Drink Splinter. - You're mad. 364 00:37:01,840 --> 00:37:03,279 You too, Halinka? 365 00:37:04,320 --> 00:37:06,479 I'm not drinking, listening to music. 366 00:37:06,720 --> 00:37:08,839 Music? Now you want music? 367 00:37:09,360 --> 00:37:10,919 And you're playing! 368 00:37:10,920 --> 00:37:12,479 It's the last time. 369 00:37:12,480 --> 00:37:13,599 Drink, Splinter. 370 00:37:13,800 --> 00:37:15,919 It'll be easier to cross the sewers. 371 00:37:17,240 --> 00:37:18,879 This is your discipline? 372 00:37:19,240 --> 00:37:20,999 Hold the fort until the end. 373 00:37:21,360 --> 00:37:22,479 Only drunk. 374 00:37:23,240 --> 00:37:25,319 It's a long way to down town. 375 00:37:25,920 --> 00:37:27,679 Plenty of time to sober up. 376 00:37:28,240 --> 00:37:29,240 And then what? 377 00:37:29,720 --> 00:37:31,199 We'll keep on fighting. 378 00:37:33,840 --> 00:37:34,879 Fighting? 379 00:37:35,440 --> 00:37:36,999 They'll crush us like bugs. 380 00:37:37,560 --> 00:37:38,999 This city is done. 381 00:37:39,000 --> 00:37:40,999 Shut up! Can't you die like a man? 382 00:37:43,600 --> 00:37:45,159 Only now I know how to die. 383 00:37:51,400 --> 00:37:53,279 - Company muster call. - Yes, sir. 384 00:37:54,000 --> 00:37:56,479 But now it's a platoon, not a company. 385 00:37:59,720 --> 00:38:02,639 Don't you dare to fart once we start. 386 00:38:03,800 --> 00:38:05,959 Quiet like in a family tomb. 387 00:38:06,560 --> 00:38:09,279 Otherwise, Germans will end us. 388 00:38:11,520 --> 00:38:13,079 You afraid? 389 00:38:13,440 --> 00:38:14,639 Come to me, 390 00:38:15,040 --> 00:38:16,839 I'll hold your hand. 391 00:38:17,520 --> 00:38:19,399 Come on, cheer up! 392 00:38:19,920 --> 00:38:21,319 Old geezers. 393 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Attention! 394 00:38:27,400 --> 00:38:30,159 The company is ready to depart. 395 00:38:30,440 --> 00:38:33,759 Two officers, five deputies and twenty shooters. 396 00:38:33,920 --> 00:38:35,399 That's not a muster call. 397 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Thank you. 398 00:38:37,000 --> 00:38:38,319 Thank you. At ease! 399 00:38:39,080 --> 00:38:40,199 Forward march! 400 00:38:53,280 --> 00:38:54,719 Can you make it, Ark? 401 00:38:54,880 --> 00:38:56,759 Sure. Give it to me. 402 00:38:57,800 --> 00:38:59,879 Let me try, I'm not risking much. 403 00:39:01,280 --> 00:39:03,119 He needs two strong men. 404 00:39:07,800 --> 00:39:09,399 I'll guide him, don't worry. 405 00:39:09,840 --> 00:39:11,039 You come with me. 406 00:39:11,880 --> 00:39:13,279 You'll show us the way. 407 00:39:13,680 --> 00:39:15,039 It's easy. 408 00:39:16,200 --> 00:39:17,839 Please, let me go with him. 409 00:40:31,200 --> 00:40:33,399 Wise, don't fire until we cross. 410 00:42:32,880 --> 00:42:33,880 Tiger tanks. 411 00:43:15,600 --> 00:43:17,359 This is the last barricade. 412 00:43:17,360 --> 00:43:19,999 - Get in the sewers, friend. - Lieutenant... 413 00:43:20,320 --> 00:43:24,439 - I report it's our turn... - Report respectfully into the hole. 414 00:43:24,440 --> 00:43:25,839 You little... 415 00:43:55,040 --> 00:43:57,919 Sir, have you seen my daughter? She's blonde... 416 00:43:57,920 --> 00:44:01,599 - Let's go! - Gentlemen, wait! Please wait! 417 00:44:01,600 --> 00:44:05,319 She is blonde and tall in a brown coat. 418 00:44:05,320 --> 00:44:09,319 Brown coat, brown coat. 419 00:44:14,520 --> 00:44:16,319 Gentlemen! 420 00:44:19,120 --> 00:44:20,599 Have mercy! 421 00:44:21,520 --> 00:44:24,959 Don't leave us! Don't leave us! 422 00:44:24,960 --> 00:44:27,599 Don't go! Don't go! 423 00:45:20,520 --> 00:45:22,679 - What happened? - Crap! 424 00:45:22,680 --> 00:45:24,719 Oh, God, the acoustics is amazing! 425 00:45:25,200 --> 00:45:28,319 "A land of heavy dreams and shadows." 426 00:45:28,320 --> 00:45:31,159 - Stop chatting and move on, Maestro! - Quiet! 427 00:45:31,800 --> 00:45:35,759 - No talking! - I'm too tall for... God damn it. 428 00:45:38,960 --> 00:45:40,279 You're lucky, Halinka. 429 00:45:47,920 --> 00:45:50,159 Gas! Gas! 430 00:45:50,160 --> 00:45:53,879 - Go on! - No! No! Gas! 431 00:45:54,040 --> 00:45:56,079 Germans! Gas! 432 00:45:58,120 --> 00:46:00,759 Wise, let's turn back. There's gas. 433 00:46:01,720 --> 00:46:03,839 Germans must be up there already. 434 00:46:03,840 --> 00:46:05,999 We have to catch up with the company. 435 00:46:12,440 --> 00:46:13,519 Stop! 436 00:46:13,840 --> 00:46:15,359 Germans have released gas! 437 00:46:15,600 --> 00:46:16,759 That way back? 438 00:46:16,760 --> 00:46:17,799 I think so. 439 00:46:19,960 --> 00:46:22,559 But who knows? All sewers look alike! 440 00:46:32,040 --> 00:46:33,359 I'm from the Old Town. 441 00:46:33,880 --> 00:46:37,639 I've had enough of canals and this stupid game of hide-and-seek! 442 00:47:21,600 --> 00:47:22,999 Go back, there's gas! 443 00:47:23,640 --> 00:47:25,519 Where are you going? 444 00:47:25,880 --> 00:47:26,880 Hey! 445 00:47:53,120 --> 00:47:54,759 My head's spinning. 446 00:47:57,560 --> 00:47:58,919 It must be the gas. 447 00:47:58,920 --> 00:48:00,239 It's the fever. 448 00:48:00,680 --> 00:48:01,959 There's no gas here. 449 00:48:03,520 --> 00:48:05,319 We're never going to catch up. 450 00:48:06,600 --> 00:48:08,319 Maybe we should call Michał? 451 00:48:08,880 --> 00:48:10,479 There's no need. 452 00:48:10,840 --> 00:48:12,279 I know this sewer. 453 00:48:13,320 --> 00:48:14,879 It's an easy way. 454 00:48:16,240 --> 00:48:17,959 We'll make it step by step. 455 00:48:24,520 --> 00:48:25,839 I'm going to rest. 456 00:48:25,840 --> 00:48:26,999 Keep going, damn it! 457 00:48:28,680 --> 00:48:29,799 Let's go. 458 00:48:30,040 --> 00:48:31,439 You'll rest at home. 459 00:48:33,240 --> 00:48:34,359 Home... 460 00:48:34,920 --> 00:48:36,559 Who still has a home? 461 00:48:43,600 --> 00:48:45,719 You're really strong. 462 00:48:46,640 --> 00:48:48,079 Like a labourer. 463 00:48:49,400 --> 00:48:51,039 I've never been a labourer. 464 00:48:55,240 --> 00:48:57,119 I know nothing about you. 465 00:49:00,320 --> 00:49:02,559 We fought in the resistance together. 466 00:49:04,600 --> 00:49:06,599 I know that, but... 467 00:49:09,000 --> 00:49:11,359 Should I tell you the story of my life? 468 00:49:13,240 --> 00:49:14,519 Is it long? 469 00:49:17,880 --> 00:49:19,279 Longer than this sewer. 470 00:49:23,280 --> 00:49:24,280 Keep walking. 471 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Jacek! 472 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Jacek! 473 00:49:50,160 --> 00:49:51,160 What's that? 474 00:49:56,760 --> 00:49:57,760 Look... 475 00:49:59,040 --> 00:50:00,719 Is it a lamp at the crossing? 476 00:50:02,320 --> 00:50:03,439 Maybe the Germans? 477 00:50:04,400 --> 00:50:06,079 They wouldn't come down here. 478 00:50:06,920 --> 00:50:07,999 You think? 479 00:50:09,000 --> 00:50:10,039 Definitely. 480 00:50:35,920 --> 00:50:38,679 Jacek, it's just a candle. 481 00:50:41,440 --> 00:50:43,199 This is the first barricade. 482 00:50:43,200 --> 00:50:44,679 You can rest. 483 00:50:53,360 --> 00:50:55,919 - Help me carry a wounded man! - Be quiet. 484 00:51:06,840 --> 00:51:08,239 What are you staring at? 485 00:51:37,320 --> 00:51:39,879 Quiet! Germans above! 486 00:51:43,040 --> 00:51:45,679 Quiet, motherfucker! 487 00:52:04,040 --> 00:52:05,199 It's seven already. 488 00:52:15,640 --> 00:52:16,839 The sun is up. 489 00:52:21,680 --> 00:52:22,959 Get Lieutenant Wise. 490 00:52:25,480 --> 00:52:27,519 Wise, report to Splinter. 491 00:52:28,760 --> 00:52:30,879 Wise, report to Splinter. 492 00:52:32,560 --> 00:52:34,999 Wise, report to Splinter. 493 00:52:35,560 --> 00:52:37,039 Gas! 494 00:52:39,480 --> 00:52:40,639 Jesus Christ... 495 00:52:44,520 --> 00:52:47,239 It'll be difficult to maintain discipline here. 496 00:52:48,760 --> 00:52:50,159 But we must. 497 00:52:50,160 --> 00:52:51,359 What are we doing? 498 00:52:51,600 --> 00:52:52,999 Let's wait for Wise. 499 00:52:53,280 --> 00:52:54,879 We can't leave them behind. 500 00:53:12,960 --> 00:53:14,559 Damned matches! 501 00:53:14,880 --> 00:53:16,599 It's not the matches, sir. 502 00:53:16,760 --> 00:53:19,839 Too many feet stirred this crap. Fumes are released. 503 00:53:20,880 --> 00:53:22,999 This is killing us, not the grenades. 504 00:53:23,760 --> 00:53:25,679 I know chemistry a bit. 505 00:53:26,120 --> 00:53:28,039 Do you feel dizzy? 506 00:53:28,320 --> 00:53:29,320 No. 507 00:53:29,760 --> 00:53:31,719 But there's no oxygen in the air. 508 00:53:32,560 --> 00:53:34,159 Let's get out of here. 509 00:53:35,760 --> 00:53:37,359 Well, Lieutenant? 510 00:53:37,360 --> 00:53:39,599 Do we let the men die like this? 511 00:53:40,120 --> 00:53:41,759 Is it my fault? 512 00:53:42,200 --> 00:53:43,679 Why isn't Wise here, yet? 513 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Call him! 514 00:53:47,240 --> 00:53:48,279 Don't sit down! 515 00:53:48,760 --> 00:53:50,279 It's worse near the water. 516 00:53:50,560 --> 00:53:52,199 You won't be able to get up. 517 00:53:52,920 --> 00:53:55,159 I can't. I feel sick. 518 00:54:03,760 --> 00:54:04,999 Let's go, Lieutenant. 519 00:54:05,200 --> 00:54:06,599 We can't stay here. 520 00:54:13,080 --> 00:54:14,080 I'll go. 521 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 I'll call them. 522 00:55:13,280 --> 00:55:15,559 Wise says we should continue. 523 00:55:17,200 --> 00:55:21,279 They stopped so that Ark could rest. 524 00:55:22,760 --> 00:55:24,239 Daisy knows the way. 525 00:55:25,600 --> 00:55:27,079 They'll catch up with us. 526 00:55:30,680 --> 00:55:31,999 Let's go. 527 00:55:40,880 --> 00:55:41,959 Let's go, guys. 528 00:56:05,480 --> 00:56:07,719 - Slow down, Wise. - Faster! 529 00:56:08,920 --> 00:56:11,719 Splinter is probably out on Aleje Street by now. 530 00:56:14,000 --> 00:56:15,039 Give me the flask. 531 00:56:16,920 --> 00:56:18,679 - You'll get weaker. - Give it! 532 00:56:37,200 --> 00:56:38,359 You want some? 533 00:56:38,360 --> 00:56:41,359 Sure. It's cold. I'm tired. 534 00:56:44,120 --> 00:56:45,159 Enough already. 535 00:56:47,480 --> 00:56:49,079 It's the Waters of Lethe. 536 00:56:49,080 --> 00:56:51,159 River of Oblivion. 537 00:56:51,800 --> 00:56:54,919 It's just moonshine. Picks you up, doesn't it? 538 00:56:58,280 --> 00:56:59,959 Did you hear these sounds? 539 00:57:06,080 --> 00:57:07,559 Come on Artist, hurry! 540 00:57:08,520 --> 00:57:09,679 Jesus! What is that? 541 00:57:10,200 --> 00:57:11,439 Wise! 542 00:57:11,680 --> 00:57:13,039 Jesus! 543 00:57:13,040 --> 00:57:14,399 Jesus! 544 00:57:26,600 --> 00:57:28,079 Are you okay, Halinka? 545 00:57:29,560 --> 00:57:31,439 Witold! 546 00:57:31,720 --> 00:57:35,479 - Where are you? Where's my child? - Shut up, damned woman! 547 00:57:35,720 --> 00:57:38,359 You sold us out! Murderers! 548 00:57:39,120 --> 00:57:40,479 What are you doing? 549 00:57:43,880 --> 00:57:44,880 Open it! 550 00:57:45,720 --> 00:57:46,720 Open it! 551 00:57:54,640 --> 00:57:56,679 - Let me through! - Marian! 552 00:57:58,600 --> 00:58:00,559 Let me through! I'll open it. 553 00:58:05,680 --> 00:58:08,319 "Thither we came, and thence down in the moat 554 00:58:09,040 --> 00:58:14,079 I saw a people smothered in a filth 555 00:58:14,920 --> 00:58:19,879 That out of human privies seemed to flow" 556 00:58:20,440 --> 00:58:23,479 - What are you saying? - It's not me, it's Dante. 557 00:58:34,000 --> 00:58:35,479 I can't open it! 558 00:58:36,280 --> 00:58:37,759 Get down here at once! 559 00:58:38,000 --> 00:58:40,119 You'll draw the Germans' attention! 560 00:58:46,120 --> 00:58:47,120 Faster! 561 00:58:51,040 --> 00:58:55,439 - Wise. Let's save us! I'm scared. - Stop whining! 562 00:58:55,440 --> 00:58:57,479 Think don't want to? Let's go back. 563 00:59:40,760 --> 00:59:42,199 You look bad, Jacek. 564 00:59:42,720 --> 00:59:44,399 You can shave when we're out. 565 00:59:46,520 --> 00:59:48,199 I don't care. 566 00:59:48,960 --> 00:59:50,479 You must be very ill. 567 00:59:57,200 --> 00:59:58,200 What's that? 568 01:00:05,120 --> 01:00:06,120 Rain? 569 01:00:06,440 --> 01:00:07,839 That's rain. 570 01:00:08,720 --> 01:00:09,720 Quiet. 571 01:00:10,240 --> 01:00:11,240 Don't cry, child. 572 01:00:12,360 --> 01:00:13,360 Listen. 573 01:00:14,520 --> 01:00:16,079 Don't you hear... 574 01:00:17,200 --> 01:00:20,399 Everything's singing. 575 01:00:20,920 --> 01:00:22,919 Yeah, you're seeing angels? 576 01:00:23,640 --> 01:00:25,479 - Get up! Get moving! - Quiet! 577 01:00:27,200 --> 01:00:29,159 Can you hear it? 578 01:00:31,720 --> 01:00:33,439 Nonsense! It's just the water! 579 01:00:34,040 --> 01:00:35,040 I hear it. 580 01:00:36,200 --> 01:00:37,559 I can finally hear it. 581 01:00:38,680 --> 01:00:39,680 You know? 582 01:00:41,680 --> 01:00:42,759 I hear. 583 01:00:58,800 --> 01:01:00,399 Shut up! Damn you! 584 01:01:05,240 --> 01:01:06,240 What's with you? 585 01:01:06,360 --> 01:01:07,639 Are you mad! 586 01:01:19,480 --> 01:01:21,879 Funny little man. 587 01:01:24,680 --> 01:01:26,079 You can't understand. 588 01:01:26,960 --> 01:01:28,639 Come back! Don't be an idiot! 589 01:01:34,000 --> 01:01:35,239 Stop, or I'll shoot! 590 01:01:50,760 --> 01:01:52,479 Come back, it's an order! 591 01:01:55,640 --> 01:01:56,679 Wise... 592 01:01:58,040 --> 01:01:59,239 Why am I so weak? 593 01:02:03,400 --> 01:02:04,879 We won't reach down town. 594 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 There's no way. 595 01:02:09,080 --> 01:02:11,079 The sewer has to end somewhere! 596 01:02:12,520 --> 01:02:13,520 Let's go. 597 01:02:28,240 --> 01:02:29,240 What is that? 598 01:02:31,320 --> 01:02:32,719 Probably a wounded man. 599 01:02:33,120 --> 01:02:35,999 Could that really be a human voice? 600 01:02:38,680 --> 01:02:39,680 Let's go. 601 01:02:39,880 --> 01:02:43,519 Sir, we can't make anything out of these noises. 602 01:02:44,520 --> 01:02:46,279 I'll go look. Wait here. 603 01:03:23,440 --> 01:03:24,879 I found your noise-maker. 604 01:03:49,080 --> 01:03:50,359 A man. 605 01:03:50,360 --> 01:03:51,959 Let's get out of here, sir. 606 01:03:52,440 --> 01:03:53,559 I know him. 607 01:03:53,760 --> 01:03:56,599 It's the Colonel from Headquarters. 608 01:03:58,320 --> 01:04:00,159 Which one will carry him? 609 01:04:21,080 --> 01:04:22,119 What's wrong? 610 01:04:37,280 --> 01:04:38,359 Forward march! 611 01:05:01,280 --> 01:05:02,799 Where do we turn? 612 01:05:04,120 --> 01:05:08,399 There should be a sign for Wilcza street here, on the left. 613 01:05:08,400 --> 01:05:10,319 We should have brought Daisy. 614 01:05:10,680 --> 01:05:11,759 She knows the way. 615 01:05:12,520 --> 01:05:14,159 Daisy is helping Ark... 616 01:05:15,840 --> 01:05:17,319 and we know how to read. 617 01:05:17,520 --> 01:05:19,279 I can't take this, Lieutenant. 618 01:05:19,560 --> 01:05:21,879 Let get out or we'll stay here forever. 619 01:05:25,600 --> 01:05:27,399 There are no signs. 620 01:05:30,440 --> 01:05:31,879 Call the men, Bullet. 621 01:05:31,880 --> 01:05:32,880 Yes, sir! 622 01:05:33,720 --> 01:05:34,720 Lieutenant... 623 01:05:49,120 --> 01:05:50,399 Get up! 624 01:05:50,600 --> 01:05:52,279 The Lieutenant is waiting! 625 01:05:52,920 --> 01:05:54,559 Go on ahead. 626 01:05:54,840 --> 01:05:56,239 Wait a moment. 627 01:05:56,960 --> 01:05:58,399 I'm weak. 628 01:05:58,600 --> 01:05:59,799 We'll rest for a bit. 629 01:06:27,400 --> 01:06:28,719 There! 630 01:06:38,720 --> 01:06:40,319 There should be... 631 01:06:41,000 --> 01:06:42,999 a sign here... Wilcza. 632 01:06:44,520 --> 01:06:45,520 Wilcza... 633 01:06:51,040 --> 01:06:52,719 No. There's no sign. 634 01:07:11,200 --> 01:07:13,119 - Well? - They're coming. 635 01:07:15,200 --> 01:07:17,159 Hold on to me, Splinter. 636 01:07:25,640 --> 01:07:27,119 I've had enough of this. 637 01:07:38,240 --> 01:07:39,799 Just keep moving your legs. 638 01:07:42,120 --> 01:07:43,120 Daisy... 639 01:07:44,520 --> 01:07:45,759 aren't you tired? 640 01:07:46,240 --> 01:07:47,559 Why should I be tired? 641 01:07:48,120 --> 01:07:49,239 I'm not wounded. 642 01:07:53,120 --> 01:07:54,839 It's calm and misty. 643 01:07:56,400 --> 01:08:00,439 We're walking through a dark and fragrant forest. 644 01:08:01,600 --> 01:08:04,039 We're stumbling through stinking shit. 645 01:08:07,920 --> 01:08:12,159 You're always down to earth. 646 01:08:13,240 --> 01:08:14,240 No... 647 01:08:16,960 --> 01:08:19,039 You could never fall in love. 648 01:08:24,200 --> 01:08:26,119 Keep moving your legs, 649 01:08:27,920 --> 01:08:29,799 or we'll be here for days. 650 01:08:30,520 --> 01:08:32,159 You have a fever, 651 01:08:32,400 --> 01:08:34,039 and we'll die of hunger. 652 01:08:41,400 --> 01:08:42,439 What's wrong? 653 01:08:45,000 --> 01:08:46,039 My heart... 654 01:08:52,000 --> 01:08:53,039 What's that? 655 01:09:02,560 --> 01:09:03,599 He was old. 656 01:09:05,240 --> 01:09:08,639 He probably died during the gas panic. 657 01:09:10,160 --> 01:09:12,599 Stupid people, first time in the sewers. 658 01:09:34,800 --> 01:09:35,839 Nothing. 659 01:09:36,920 --> 01:09:37,920 I see nothing. 660 01:09:42,480 --> 01:09:44,999 There it is! The sign! 661 01:09:52,760 --> 01:09:53,999 I... 662 01:09:54,320 --> 01:09:57,839 love... Jacek. 663 01:09:59,440 --> 01:10:00,440 Oh, God. 664 01:10:31,360 --> 01:10:32,799 My head's spinning. 665 01:10:35,800 --> 01:10:37,439 I think there's gas here. 666 01:10:39,480 --> 01:10:40,759 Look at the fog. 667 01:10:42,480 --> 01:10:43,799 You're a child. 668 01:10:44,440 --> 01:10:45,839 It's the fever talking. 669 01:10:51,280 --> 01:10:52,359 Wait. 670 01:10:52,760 --> 01:10:54,199 Our sewer. 671 01:10:54,520 --> 01:10:55,639 See? 672 01:10:56,160 --> 01:10:57,160 Wilcza. 673 01:11:05,840 --> 01:11:07,839 I wouldn't have noticed it. 674 01:11:10,160 --> 01:11:11,160 I can barely see. 675 01:11:12,200 --> 01:11:13,479 Let's go up there. 676 01:11:14,120 --> 01:11:15,479 Give me your hand. 677 01:11:59,160 --> 01:12:00,199 Your hand... 678 01:12:05,920 --> 01:12:07,639 - Hold on to me! - Jacek! 679 01:12:15,480 --> 01:12:17,279 I can't go up that pipe! 680 01:12:17,840 --> 01:12:18,879 I can't reach it. 681 01:12:20,280 --> 01:12:21,679 Go by yourself. 682 01:12:26,160 --> 01:12:27,319 You idiot! 683 01:12:30,920 --> 01:12:32,439 You can't pull me up. 684 01:12:33,280 --> 01:12:35,159 You should go and get help. 685 01:12:36,120 --> 01:12:37,879 I'll just rest here and wait. 686 01:12:44,000 --> 01:12:45,839 Look there's a sign over there. 687 01:12:46,800 --> 01:12:47,800 Large letters... 688 01:12:50,440 --> 01:12:52,639 I love... 689 01:12:53,600 --> 01:12:55,399 We have to save the batteries. 690 01:12:55,600 --> 01:12:57,399 There's a sign there. 691 01:12:57,960 --> 01:12:59,199 What does it say? 692 01:13:01,360 --> 01:13:02,999 I love... 693 01:13:04,240 --> 01:13:05,519 Janek. 694 01:13:07,480 --> 01:13:09,719 Who could have written such nonsense? 695 01:13:10,880 --> 01:13:12,279 It's not nonsense. 696 01:13:13,840 --> 01:13:14,959 An empty sewer. 697 01:13:15,840 --> 01:13:18,319 Germans high above. It's fear, you know? 698 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 You wrote it. 699 01:13:21,560 --> 01:13:22,599 And felt better. 700 01:13:23,880 --> 01:13:25,319 I used to walk here, too. 701 01:13:25,840 --> 01:13:27,879 And what did you write? 702 01:13:30,800 --> 01:13:32,359 Kiss my ass... 703 01:13:32,360 --> 01:13:34,479 - What? - And things like that. 704 01:13:36,520 --> 01:13:38,159 And who's... 705 01:13:40,000 --> 01:13:41,239 this Janek? 706 01:13:42,880 --> 01:13:44,519 A guy that some girl loved. 707 01:13:45,440 --> 01:13:46,440 Loved him a lot? 708 01:13:48,920 --> 01:13:49,999 A lot. 709 01:13:51,360 --> 01:13:52,919 A lot, Jacek. 710 01:13:53,840 --> 01:13:55,559 Come on, let's go. 711 01:13:55,920 --> 01:13:57,319 No. 712 01:13:57,320 --> 01:13:59,039 We can't go up. 713 01:13:59,560 --> 01:14:01,439 I'll rest and wait here. 714 01:14:02,360 --> 01:14:04,759 You'll come back with help, right? 715 01:14:05,240 --> 01:14:06,240 Get up! 716 01:14:06,760 --> 01:14:07,799 No. 717 01:14:18,120 --> 01:14:19,799 I must have imagined it... 718 01:14:24,680 --> 01:14:27,079 I'm so dizzy now. 719 01:14:28,120 --> 01:14:29,519 I can hear music. 720 01:14:32,880 --> 01:14:34,919 Must be the fever... 721 01:14:37,520 --> 01:14:39,399 Wait, I can really hear it. 722 01:15:06,440 --> 01:15:07,599 Who was that? 723 01:15:10,720 --> 01:15:12,439 Is he crazy, or am I? 724 01:15:13,160 --> 01:15:14,519 He is! Remember? 725 01:15:21,800 --> 01:15:23,519 I don't remember anything. 726 01:15:32,200 --> 01:15:33,200 Michał. 727 01:15:34,120 --> 01:15:35,120 Michał. 728 01:15:37,120 --> 01:15:38,120 Michał! 729 01:15:38,840 --> 01:15:39,959 Come back! 730 01:15:52,840 --> 01:15:54,319 Quiet. 731 01:15:55,400 --> 01:15:56,959 He can't hear anything. 732 01:16:00,080 --> 01:16:01,559 Jacek. 733 01:16:02,520 --> 01:16:04,439 Stop whining... 734 01:16:05,040 --> 01:16:06,119 and let's go! 735 01:16:07,320 --> 01:16:08,799 I won't make it up there, 736 01:16:10,360 --> 01:16:11,719 but I want to live. 737 01:16:15,240 --> 01:16:16,479 That's good. 738 01:16:16,920 --> 01:16:18,559 Don't worry, you'll live. 739 01:16:20,720 --> 01:16:21,759 We'll go straight. 740 01:16:22,560 --> 01:16:25,519 This ends up at Vistula river soon. 741 01:16:37,760 --> 01:16:39,159 It's dry here. 742 01:16:40,000 --> 01:16:41,359 There's an exit nearby. 743 01:16:42,000 --> 01:16:43,359 Turn on the flash light. 744 01:16:44,040 --> 01:16:45,559 The battery's almost dead. 745 01:16:45,840 --> 01:16:47,239 We'll get there anyway. 746 01:16:57,360 --> 01:16:58,439 That's impossible. 747 01:17:01,840 --> 01:17:03,239 I have no strength left. 748 01:17:04,360 --> 01:17:05,639 We'll never get out. 749 01:17:06,520 --> 01:17:07,959 - It's over. - Over? 750 01:17:08,880 --> 01:17:10,279 It can't be over! 751 01:17:10,640 --> 01:17:13,119 I have someone to live for! 752 01:17:13,120 --> 01:17:14,519 I'm right here. 753 01:17:14,760 --> 01:17:18,479 - Who do you live for? - What? I have a wife and a child! 754 01:17:19,160 --> 01:17:20,639 A wife and a child? 755 01:17:21,680 --> 01:17:24,599 It's funny, you never mentioned. 756 01:17:26,120 --> 01:17:27,839 You never wore a wedding ring. 757 01:17:28,720 --> 01:17:31,119 What? I have it on me. 758 01:17:33,160 --> 01:17:34,199 Look! 759 01:17:37,520 --> 01:17:38,520 See? 760 01:17:39,040 --> 01:17:40,040 I have to live. 761 01:17:40,520 --> 01:17:43,039 Let's go back. We'll go up. 762 01:17:43,200 --> 01:17:45,239 Hurry, while I'm still on my feet. 763 01:17:46,160 --> 01:17:47,199 Hold on. 764 01:17:49,560 --> 01:17:51,119 Turn off the light, Wise. 765 01:17:51,480 --> 01:17:52,679 Get up! 766 01:18:20,320 --> 01:18:21,320 Daisy... 767 01:18:21,920 --> 01:18:23,359 I need to sit down. 768 01:18:23,360 --> 01:18:24,360 No. 769 01:18:24,720 --> 01:18:25,879 I have to. 770 01:18:27,920 --> 01:18:29,559 I have to rest. 771 01:18:30,880 --> 01:18:33,359 Jacek, we'll be at the river soon. 772 01:18:35,880 --> 01:18:36,880 No. 773 01:18:37,680 --> 01:18:39,559 I can't open my eyes. 774 01:18:40,560 --> 01:18:41,639 It hurts. 775 01:18:42,360 --> 01:18:43,599 Then don't. 776 01:18:43,920 --> 01:18:45,359 It's the fever. 777 01:18:46,920 --> 01:18:49,039 You'll stay at the hospital. 778 01:18:49,720 --> 01:18:51,239 Where's this hospital? 779 01:19:07,920 --> 01:19:09,439 You think... 780 01:19:09,680 --> 01:19:12,359 there's no more life out there? 781 01:19:15,080 --> 01:19:16,080 No more... 782 01:19:17,120 --> 01:19:18,239 Jacek. 783 01:19:20,320 --> 01:19:21,320 Life. 784 01:19:22,200 --> 01:19:23,519 Daisy... 785 01:19:24,280 --> 01:19:25,439 I promised you that. 786 01:19:26,480 --> 01:19:28,399 I was so rude to you... 787 01:19:28,760 --> 01:19:30,519 We'll talk about that later. 788 01:19:32,040 --> 01:19:33,479 I've been bad. 789 01:19:50,560 --> 01:19:51,999 I can see the light. 790 01:20:13,040 --> 01:20:14,319 We're going to live. 791 01:20:55,480 --> 01:20:57,519 Don't open your eyes. It's bright. 792 01:21:00,680 --> 01:21:02,559 Is it much further? 793 01:21:25,080 --> 01:21:27,079 I see water. 794 01:21:27,800 --> 01:21:29,199 And green grass. 795 01:21:31,120 --> 01:21:32,479 Let's go there. 796 01:21:33,520 --> 01:21:34,879 Daisy... 797 01:21:39,600 --> 01:21:40,679 You can rest now. 798 01:21:44,320 --> 01:21:45,879 We'll go to the grass soon. 799 01:21:48,160 --> 01:21:49,160 No... 800 01:21:49,960 --> 01:21:51,999 Don't open your eyes because... 801 01:21:54,520 --> 01:21:56,839 Because the sun's come out. 802 01:23:08,160 --> 01:23:09,199 Hands up! 803 01:24:00,880 --> 01:24:02,359 Give the wedding ring. 804 01:24:36,720 --> 01:24:37,919 Come out! 805 01:24:37,920 --> 01:24:38,920 Come out! 806 01:24:53,800 --> 01:24:58,519 Slim, throw that damned gun away. People have to move out. 807 01:24:58,520 --> 01:25:01,759 - You're killing yourself. - I'm stunned, damn. 808 01:25:02,920 --> 01:25:05,759 Throw it away. Let's get some air. 809 01:25:06,200 --> 01:25:08,199 - And fast. - Get lost! 810 01:25:10,640 --> 01:25:11,839 Light! 811 01:25:13,040 --> 01:25:14,839 Air, sir! 812 01:25:19,760 --> 01:25:23,199 We're going to the inlet. Tell the men, Bullet. 813 01:25:23,640 --> 01:25:24,719 The inlet. 814 01:25:25,800 --> 01:25:27,599 We're turning left, guys. 815 01:25:27,960 --> 01:25:29,159 Going to the inlet. 816 01:25:43,520 --> 01:25:45,079 They're coming, Lieutenant. 817 01:25:46,720 --> 01:25:47,720 They're coming. 818 01:26:02,760 --> 01:26:03,760 No way. 819 01:26:04,720 --> 01:26:05,720 It's blocked. 820 01:26:14,840 --> 01:26:16,039 We're turning back. 821 01:26:19,600 --> 01:26:20,919 We've got the strength. 822 01:26:22,040 --> 01:26:23,759 I have to get my men out! 823 01:26:23,760 --> 01:26:24,760 Air... 824 01:26:24,920 --> 01:26:27,119 Sir, we have to get some air. 825 01:26:27,480 --> 01:26:28,799 It's death back there. 826 01:26:33,560 --> 01:26:35,479 They've hung grenades, bastards. 827 01:26:37,800 --> 01:26:39,079 Wait. 828 01:27:56,120 --> 01:27:57,120 Good. 829 01:28:03,600 --> 01:28:05,879 One more, and we're on our way. 830 01:28:30,800 --> 01:28:32,439 Let's go, sir. 831 01:28:32,880 --> 01:28:33,999 Let's go, sir. 832 01:29:49,800 --> 01:29:51,719 Thank you, Holy Mother... 833 01:29:54,720 --> 01:29:55,799 Lieutenant... 834 01:29:56,880 --> 01:29:58,279 Where are we? 835 01:30:09,320 --> 01:30:10,879 Why aren't they coming out? 836 01:30:12,240 --> 01:30:13,639 Call them, Bullet. 837 01:30:15,200 --> 01:30:16,799 We're safe. 838 01:30:17,640 --> 01:30:19,239 We're out! 839 01:30:20,240 --> 01:30:21,999 Let's go, sir. 840 01:30:27,080 --> 01:30:30,239 Bullet, call them. They could have walked too far. 841 01:30:30,920 --> 01:30:34,039 They... stayed behind a long time ago. 842 01:30:34,640 --> 01:30:37,199 I only pretended they were behind us. 843 01:30:41,040 --> 01:30:42,119 You bastard! 844 01:30:45,520 --> 01:30:46,799 What about my company! 845 01:30:48,560 --> 01:30:50,879 They're still there?! 846 01:30:59,680 --> 01:31:01,039 My company... 847 01:31:02,920 --> 01:31:04,279 My company... 848 01:31:10,640 --> 01:31:13,879 My company... 49505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.