All language subtitles for Invincible.2024.S01E23.2160p.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,680 --> 00:00:49,960 Miss Shen, 2 00:00:50,280 --> 00:00:51,520 don't stare at me like that. 3 00:00:52,480 --> 00:00:53,760 I'm timid. 4 00:00:54,320 --> 00:00:56,200 The last person who looked at me like this 5 00:00:57,040 --> 00:00:58,360 still has his eyes 6 00:00:58,360 --> 00:01:00,560 sit in a jar of formalin in my bedroom. 7 00:01:03,320 --> 00:01:05,440 If you don't calm down, 8 00:01:06,640 --> 00:01:08,920 things can only go terribly wrong. 9 00:01:10,880 --> 00:01:11,920 Who are you? 10 00:01:14,080 --> 00:01:15,600 Allow me to introduce myself. 11 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 I, Bald Eagle, 12 00:01:19,880 --> 00:01:21,440 and Shen Xingchen 13 00:01:22,080 --> 00:01:24,080 came from the same base. 14 00:01:26,000 --> 00:01:29,760 I'm truly sorry for Shen Xingchen's death. 15 00:01:30,880 --> 00:01:32,160 The one who should die 16 00:01:32,760 --> 00:01:34,760 was Zhao Wudi. 17 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 So, it's true. 18 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Looks like you know more than I thought. 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,120 When you kidnapped me so publicly, 20 00:01:44,360 --> 00:01:45,920 people will notice very quickly. 21 00:01:45,920 --> 00:01:47,600 So what if they do? 22 00:01:47,840 --> 00:01:48,960 Other than Zhao Wudi, 23 00:01:48,960 --> 00:01:50,560 no one cares if you live or die. 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,560 Or were you counting 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,080 on this? 26 00:02:01,000 --> 00:02:01,840 This is for you. 27 00:02:02,840 --> 00:02:03,720 It's ugly. 28 00:02:04,200 --> 00:02:05,520 From which dollar store did you buy this? 29 00:02:05,720 --> 00:02:07,080 Don't you get it? 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,360 There's a tracking chip inside. 31 00:02:09,560 --> 00:02:10,750 It's well hidden. 32 00:02:18,720 --> 00:02:20,480 It's about time. 33 00:02:21,960 --> 00:02:23,160 He should be here soon. 34 00:02:37,180 --> 00:02:43,540 =My Name Is Zhao Wudi= =Episode 23= 35 00:03:04,520 --> 00:03:06,000 I'll take care of the ones outside. 36 00:03:06,880 --> 00:03:09,160 Saving your woman is gonna cost you at least ten million. 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 I don't have ten million. 38 00:03:13,040 --> 00:03:13,760 I'll owe you a favor. 39 00:03:15,200 --> 00:03:15,880 Deal. 40 00:03:35,020 --> 00:03:37,020 (No Smoking) 41 00:03:43,840 --> 00:03:45,080 Zhao Wudi, go. 42 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 They lured you here on purpose. 43 00:03:50,800 --> 00:03:51,840 Zhao Wudi, 44 00:03:52,680 --> 00:03:54,160 we meet again. 45 00:03:54,640 --> 00:03:55,560 Don't call me Zhao Wudi. 46 00:03:56,600 --> 00:03:57,880 I'm Cang Ming. 47 00:03:59,520 --> 00:04:00,000 Yes. 48 00:04:01,080 --> 00:04:03,440 The one who ranks first on the Gray Zone, Cang Ming. 49 00:04:03,880 --> 00:04:05,000 You hid so well. 50 00:04:05,880 --> 00:04:06,760 What do you want? 51 00:04:07,880 --> 00:04:09,000 Let her go. I'll give you anything. 52 00:04:10,200 --> 00:04:11,640 Is she 53 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 so important to you? 54 00:04:15,440 --> 00:04:16,240 Bald Eagle. 55 00:04:16,320 --> 00:04:17,360 Is she worth it? 56 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 This is the first time 57 00:04:25,760 --> 00:04:27,800 I'm meeting you as Bald Eagle. 58 00:04:28,640 --> 00:04:30,960 I have a huge gift for you. 59 00:04:49,240 --> 00:04:49,920 Zhao Wudi, 60 00:04:50,760 --> 00:04:51,600 we meet again. 61 00:05:01,320 --> 00:05:01,960 Wudi. 62 00:05:06,480 --> 00:05:07,040 Zhao Wudi. 63 00:05:07,520 --> 00:05:08,640 Why did you kill Captain Shen? 64 00:05:24,000 --> 00:05:25,640 This must be your scheme again. 65 00:05:27,000 --> 00:05:28,280 Although I haven't found out 66 00:05:28,280 --> 00:05:29,960 what happened that day, 67 00:05:30,560 --> 00:05:34,360 the scheme on that day smells like your doing. 68 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 You should have proof before slandering me. 69 00:05:39,960 --> 00:05:42,280 I have proof that you killed Captain Shen. 70 00:05:42,600 --> 00:05:43,640 But you 71 00:05:44,280 --> 00:05:46,440 can only slander me. 72 00:05:46,800 --> 00:05:48,520 That year, you instructed Mr. Hu 73 00:05:48,920 --> 00:05:51,720 to use 2 million to hunt me and Xingchen down. 74 00:05:52,800 --> 00:05:54,440 Why did you do it? 75 00:05:55,040 --> 00:05:56,800 That's just your word. 76 00:05:57,400 --> 00:05:59,240 When Captain Shen died, 77 00:05:59,280 --> 00:06:00,680 only you were by his side. 78 00:06:01,080 --> 00:06:02,720 You are the most suspicious. 79 00:06:04,320 --> 00:06:04,960 Hanbao, 80 00:06:05,200 --> 00:06:06,480 we worked together for so long. 81 00:06:07,320 --> 00:06:08,680 You know my character. 82 00:06:09,800 --> 00:06:11,200 I hope you can see 83 00:06:11,760 --> 00:06:13,440 Bald Eagle's true colors. 84 00:06:14,640 --> 00:06:15,280 Zhao Wudi, 85 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 you didn't really think 86 00:06:16,640 --> 00:06:18,160 that I want to avenge Shen Xingchen, did you? 87 00:06:19,760 --> 00:06:20,520 Zhao Wudi, 88 00:06:21,160 --> 00:06:25,200 people would die for wealth as birds would die for food. 89 00:06:26,880 --> 00:06:27,760 Wudi, 90 00:06:28,560 --> 00:06:29,520 don't worry about me. 91 00:06:30,320 --> 00:06:31,360 Just go. 92 00:06:33,400 --> 00:06:34,520 Just go. 93 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 A crisis really does reveal true feelings. 94 00:06:41,320 --> 00:06:42,280 Zhao Wudi, 95 00:06:42,640 --> 00:06:44,360 you should thank me. 96 00:06:48,120 --> 00:06:49,320 I should thank you. 97 00:06:50,760 --> 00:06:53,400 Now, I don't need to show any mercy. 98 00:06:54,440 --> 00:06:55,970 You were always be number one in training camp 99 00:06:56,400 --> 00:06:57,560 but don't underestimate me. 100 00:07:44,600 --> 00:07:45,280 Wudi. 101 00:08:01,720 --> 00:08:02,880 What do you think, Zhao Wudi? 102 00:08:03,680 --> 00:08:04,880 Are you happy 103 00:08:05,640 --> 00:08:06,840 with this surprise? 104 00:08:22,500 --> 00:08:24,820 ♪ You are God's fallen angel ♪ 105 00:08:24,820 --> 00:08:26,940 ♪ You fell from grace for saving me ♪ 106 00:08:26,940 --> 00:08:29,460 ♪ This story has no script, love is hidden between the lines ♪ 107 00:08:29,460 --> 00:08:31,780 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 108 00:08:31,780 --> 00:08:33,860 ♪ You are the devil's beloved angel ♪ 109 00:08:33,860 --> 00:08:36,300 ♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪ 110 00:08:36,300 --> 00:08:38,620 ♪ This story has no script, the audience is still captivated ♪ 111 00:08:38,620 --> 00:08:40,900 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 112 00:08:40,900 --> 00:08:43,740 ♪ You gave me the courage to love fearlessly ♪ 113 00:08:43,740 --> 00:08:46,060 ♪ Are you my cure? I can't control my thoughts ♪ 114 00:08:46,060 --> 00:08:48,220 ♪ Angel, you make me hesitant to match my lyrics to the rhythm ♪ 115 00:08:48,220 --> 00:08:50,540 ♪ I hope you will find this acrostic poem interesting ♪ 116 00:08:50,540 --> 00:08:52,900 ♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪ 117 00:08:52,900 --> 00:08:55,100 ♪ Hand in hand, until our hair turns from black to white ♪ 118 00:08:55,100 --> 00:08:57,180 ♪ We will keep studying our future ♪ 119 00:08:57,180 --> 00:08:59,700 ♪ We will base it on all your tenderness ♪ 120 00:08:59,700 --> 00:09:01,940 ♪ Maybe we have different personalities ♪ 121 00:09:01,940 --> 00:09:04,060 ♪ Maybe we have different experiences ♪ 122 00:09:04,060 --> 00:09:06,380 ♪ Maybe these might not even be problems ♪ 123 00:09:06,380 --> 00:09:08,660 ♪ Loving you is an open secret ♪ 124 00:09:08,660 --> 00:09:10,660 ♪ I don't know, I can't figure it out ♪ 125 00:09:10,660 --> 00:09:12,860 ♪ You are like a router, catching all my signals ♪ 126 00:09:12,860 --> 00:09:15,180 ♪ Behind your mysteriousness is a terrifying smile ♪ 127 00:09:15,180 --> 00:09:17,780 ♪ This is my fault for myself landing in hot water ♪ 8561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.