All language subtitles for Invincible.2024.S01E17.2160p.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:11,920 You're so rough. 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,080 - Liu. - Miss Shen. 3 00:00:34,600 --> 00:00:35,760 There's an intrusion. 4 00:00:35,880 --> 00:00:36,680 Come with me, now. 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 Run, run. 6 00:00:42,040 --> 00:00:43,080 Oh, no. 7 00:00:43,080 --> 00:00:45,440 This way, this way. 8 00:00:50,600 --> 00:00:51,520 Get back in, get back in. 9 00:00:55,280 --> 00:00:57,720 Miss Shen, there might not be a way out later. 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,320 I'll stop them outside. 11 00:01:01,480 --> 00:01:02,600 Ling, protect Miss Shen. 12 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 - Don't come out. - Okay. 13 00:01:05,600 --> 00:01:06,440 Don't open the door. 14 00:01:08,500 --> 00:01:14,780 =My Name Is Zhao Wudi= =Episode 17= 15 00:02:18,040 --> 00:02:18,960 It's me. 16 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 - Wudi. - Turn on the lights. 17 00:02:21,360 --> 00:02:21,920 Are you okay? 18 00:02:23,800 --> 00:02:25,040 I'm really confused. 19 00:02:25,400 --> 00:02:26,640 I finally got away. 20 00:02:26,920 --> 00:02:29,240 I didn't get hit by the bad guys but I got hit by my own wife. 21 00:02:29,520 --> 00:02:30,720 I thought it was that bunch of people. 22 00:02:31,800 --> 00:02:32,520 Sit over there. 23 00:02:35,360 --> 00:02:36,080 Here, sit. 24 00:02:36,120 --> 00:02:37,360 Wudi, where is my brother? 25 00:02:37,800 --> 00:02:38,760 He is outside. 26 00:02:40,920 --> 00:02:41,840 Let me see. 27 00:02:43,600 --> 00:02:44,360 Does it hurt? 28 00:02:44,560 --> 00:02:47,400 Honey, you hit me too hard. 29 00:02:48,080 --> 00:02:51,520 You have to take good care of me tonight. 30 00:02:53,080 --> 00:02:54,200 You're covering the wrong eye. 31 00:02:54,440 --> 00:02:55,600 It's this side. 32 00:02:57,520 --> 00:02:59,920 I can't believe the pain transfers. 33 00:03:04,280 --> 00:03:06,560 Do you know how worried I was when you didn't come back? 34 00:03:07,400 --> 00:03:09,360 Are you worried about me or the company? 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,240 You, of course. 36 00:03:17,520 --> 00:03:18,680 I'm sorry, Xingyu. 37 00:03:19,840 --> 00:03:21,360 This is the first night I wasn't by your side. 38 00:03:22,480 --> 00:03:23,800 I made you worry. 39 00:03:26,160 --> 00:03:28,200 Through this incident, I am certain 40 00:03:28,800 --> 00:03:30,640 that Uncle Zhongtian and those who captured me 41 00:03:30,960 --> 00:03:32,120 are accomplices. 42 00:03:32,920 --> 00:03:34,080 They lured me away 43 00:03:34,600 --> 00:03:36,120 to deal with the Shen Group 44 00:03:37,160 --> 00:03:37,960 and you. 45 00:03:39,800 --> 00:03:40,720 I guessed it. 46 00:03:41,360 --> 00:03:43,240 There must be a reason for Uncle Shen's death. 47 00:03:44,720 --> 00:03:47,360 Although Uncle Shen kept targeting you, 48 00:03:48,040 --> 00:03:49,440 he never wanted to listen to them. 49 00:03:50,200 --> 00:03:52,600 That's why they removed him and put Uncle Zhongtian there. 50 00:03:53,760 --> 00:03:56,480 You need to be careful from now on. 51 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 With you by my side, 52 00:04:02,520 --> 00:04:03,560 I'm not worried at all. 53 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 Wudi, 54 00:04:11,040 --> 00:04:12,920 I managed to hold on until you came back. 55 00:04:12,920 --> 00:04:14,280 I thought I was a goner. 56 00:04:14,600 --> 00:04:15,480 Did you know 57 00:04:15,600 --> 00:04:16,830 that I just fought off 58 00:04:17,120 --> 00:04:18,680 eight of them alone? 59 00:04:21,880 --> 00:04:23,680 Miss Shen, I... 60 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 I didn't interrupt you two, did I? 61 00:04:27,720 --> 00:04:29,720 Ma Liu, you did very well tonight. 62 00:04:30,360 --> 00:04:32,240 I'll reward you with a six-month salary bonus. 63 00:04:33,480 --> 00:04:35,400 That's too kind. 64 00:04:36,080 --> 00:04:37,240 Hurry up and thank Miss Shen. 65 00:04:37,560 --> 00:04:38,720 Thank you, Miss Shen. 66 00:04:43,640 --> 00:04:45,240 How many times have I mentioned 67 00:04:45,960 --> 00:04:47,640 that my goal is Wushuang? 68 00:04:47,640 --> 00:04:48,760 It's Wushuang. 69 00:04:49,040 --> 00:04:51,320 But why did you attack Zhao Wudi? 70 00:04:51,680 --> 00:04:53,600 It's troublesome with Zhao Wudi around. 71 00:04:53,840 --> 00:04:56,400 Then, you have to find a way to get around it. 72 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 Who do you take me for? 73 00:04:59,400 --> 00:05:00,560 Another fool 74 00:05:00,560 --> 00:05:02,200 like Mr. Han and Mr. Hu? 75 00:05:02,840 --> 00:05:04,760 You will outsmart him. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,800 Okay, I understand. 77 00:05:13,120 --> 00:05:15,880 Any progress on that matter I asked you to investigate? 78 00:05:20,280 --> 00:05:22,600 This is the person in charge of the R&D team. 79 00:05:22,800 --> 00:05:24,400 The chief scientist, Dr. Zhou. 80 00:05:32,440 --> 00:05:33,960 Let's invite Dr. Zhou 81 00:05:35,120 --> 00:05:36,840 for a cup of coffee. 82 00:05:37,520 --> 00:05:38,360 Okay. 83 00:05:49,000 --> 00:05:51,080 Dr. Zhou, please calm down. 84 00:05:51,320 --> 00:05:53,160 Subordinates don't know any better. 85 00:05:53,800 --> 00:05:55,880 Mr. Shen, this is kidnapping. 86 00:05:57,480 --> 00:06:00,040 You are the chief scientist of Xingyu Optoelectronics. 87 00:06:00,440 --> 00:06:01,080 You must know 88 00:06:01,520 --> 00:06:04,520 that I value talented researchers like you. 89 00:06:05,440 --> 00:06:06,600 I invited you here today 90 00:06:06,920 --> 00:06:10,000 to give you a chance to realize a grand ambition. 91 00:06:10,000 --> 00:06:11,320 Thank you for the offer, Mr. Shen. 92 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 I don't have such a big ambition. 93 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Don't refuse me so quickly. 94 00:06:17,880 --> 00:06:19,400 As long as you agree to my conditions, 95 00:06:20,240 --> 00:06:24,200 you will become the chief scientist of the Shen Group. 96 00:06:24,520 --> 00:06:26,600 You have the company's word 97 00:06:27,280 --> 00:06:29,280 that all decisions are yours to make. 98 00:06:29,280 --> 00:06:30,960 No one can interfere with what you do. 99 00:06:31,160 --> 00:06:32,200 Most importantly, 100 00:06:33,120 --> 00:06:34,400 I can offer you 101 00:06:34,400 --> 00:06:36,440 an annual research grant of 500 million. 102 00:06:38,000 --> 00:06:38,800 500 million? 103 00:06:42,160 --> 00:06:43,480 It's really simple. 104 00:06:43,840 --> 00:06:45,520 Shen Xingyu 105 00:06:45,840 --> 00:06:49,480 has a very important new energy research project in her hands. 106 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Codename Wushuang. 107 00:06:51,400 --> 00:06:52,200 Wushuang? 108 00:06:54,520 --> 00:06:55,640 I shall be honest. 109 00:06:56,520 --> 00:06:57,960 Wushuang is very advanced 110 00:06:58,160 --> 00:06:59,360 and its theory is well-developed. 111 00:07:00,040 --> 00:07:02,320 However, its safety and stability cannot be guaranteed. 112 00:07:03,040 --> 00:07:05,240 Further research is needed before it can proceed 113 00:07:05,470 --> 00:07:07,410 to large-scale mass production and practical application. 114 00:07:08,280 --> 00:07:09,640 I love challenges. 115 00:07:10,600 --> 00:07:12,880 Dr. Zhou, I believe 116 00:07:13,360 --> 00:07:14,600 you and I are the same. 117 00:07:14,840 --> 00:07:16,560 We have a great ambition 118 00:07:16,560 --> 00:07:18,320 to change the world. 119 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 Knowledge changes fate. 120 00:07:27,640 --> 00:07:29,400 I know you love coffee. 121 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 I brewed this cup of coffee myself. 122 00:07:32,560 --> 00:07:33,280 Try it. 123 00:07:42,720 --> 00:07:43,320 Please have a seat. 124 00:07:46,960 --> 00:07:49,080 Didn't you always wanna know what Wushuang is? 125 00:07:58,840 --> 00:08:00,880 Wushuang is a new energy technology 10 years ahead of its time 126 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 that my parents developed. 127 00:08:05,000 --> 00:08:05,720 Once introduced, 128 00:08:06,080 --> 00:08:08,240 it will transform the existing new energy landscape. 129 00:08:08,560 --> 00:08:10,440 It can even change the fate of mankind. 130 00:08:11,720 --> 00:08:13,200 That Hu guy mentioned 131 00:08:14,160 --> 00:08:15,320 that one unit of Wushuang 132 00:08:16,320 --> 00:08:18,600 can support a mobile phone for half a year 133 00:08:19,640 --> 00:08:22,840 and keep a car running for 3,000 miles. 134 00:08:23,680 --> 00:08:24,440 More than that. 135 00:08:24,720 --> 00:08:26,000 One unit of Wushuang 136 00:08:26,000 --> 00:08:26,840 has that much of energy. 137 00:08:27,080 --> 00:08:28,160 Just imagine it. 138 00:08:28,300 --> 00:08:30,320 This invention is comparable to a controlled nuclear fusion. 139 00:08:31,800 --> 00:08:33,910 The four keys that Han Renxin found 140 00:08:33,960 --> 00:08:35,520 are the keys to where Wushuang is stored. 141 00:08:35,670 --> 00:08:37,480 But I've transferred them back now. 142 00:08:38,360 --> 00:08:40,240 The rest are destroyed. 143 00:08:40,790 --> 00:08:43,400 My brother is very cautious about this technology. 144 00:08:43,790 --> 00:08:44,880 It will be a disaster 145 00:08:45,720 --> 00:08:46,960 if the bad guys get it. 146 00:08:47,960 --> 00:08:49,360 Since my brother asked you to protect me, 147 00:08:50,240 --> 00:08:52,840 I believe he meant for you to protect Wushuang. 148 00:08:54,000 --> 00:08:54,920 What kind of people 149 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 wants to steal this technology? 150 00:08:57,760 --> 00:08:58,560 I don't know. 151 00:08:59,640 --> 00:09:01,520 Once they understand the power of Wushuang, 152 00:09:02,200 --> 00:09:03,920 I think everyone will want to steal it. 153 00:09:06,320 --> 00:09:07,040 Xingyu, 154 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 what is your plan? 155 00:09:10,520 --> 00:09:11,440 It's better to take action 156 00:09:11,640 --> 00:09:12,760 than to defend blindly. 157 00:09:13,200 --> 00:09:14,640 The company has sufficient funds now. 158 00:09:15,400 --> 00:09:16,480 I've decided to manufacture 159 00:09:16,880 --> 00:09:18,040 and mass-produce Wushuang. 160 00:09:19,200 --> 00:09:21,560 As long as we can ensure its safety and stability, 161 00:09:21,960 --> 00:09:23,360 they will give up on it. 162 00:09:32,400 --> 00:09:33,120 What's wrong? 163 00:09:34,680 --> 00:09:36,840 Uncle Zhongtian wants me to attend a meeting at Shen Group at 2:00 PM. 164 00:09:38,200 --> 00:09:39,920 He's settling into his position as the chairman. 165 00:09:40,960 --> 00:09:43,040 Looks like Shen Zhongtian is making his move. 166 00:09:49,540 --> 00:09:51,860 ♪ You are God's fallen angel ♪ 167 00:09:51,860 --> 00:09:53,980 ♪ You fell from grace for saving me ♪ 168 00:09:53,980 --> 00:09:56,420 ♪ This story has no script, love is hidden between the lines ♪ 169 00:09:56,420 --> 00:09:58,780 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 170 00:09:58,780 --> 00:10:00,780 ♪ You are the devil's beloved angel ♪ 171 00:10:00,780 --> 00:10:03,300 ♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪ 172 00:10:03,300 --> 00:10:05,620 ♪ This story has no script, the audience is still captivated ♪ 173 00:10:05,620 --> 00:10:07,860 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 174 00:10:07,860 --> 00:10:10,700 ♪ You gave me the courage to love fearlessly ♪ 175 00:10:10,700 --> 00:10:13,020 ♪ Are you my cure? I can't control my thoughts ♪ 176 00:10:13,020 --> 00:10:15,300 ♪ Angel, you make me hesitant to match my lyrics to the rhythm ♪ 177 00:10:15,300 --> 00:10:17,500 ♪ I hope you will find this acrostic poem interesting ♪ 178 00:10:17,500 --> 00:10:19,660 ♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪ 179 00:10:19,660 --> 00:10:21,980 ♪ Hand in hand, until our hair turns from black to white ♪ 180 00:10:21,980 --> 00:10:24,220 ♪ We will keep studying our future ♪ 181 00:10:24,220 --> 00:10:26,660 ♪ We will base it on all your tenderness ♪ 182 00:10:26,660 --> 00:10:28,980 ♪ Maybe we have different personalities ♪ 183 00:10:28,980 --> 00:10:31,260 ♪ Maybe we have different experiences ♪ 184 00:10:31,260 --> 00:10:33,620 ♪ Maybe these might not even be problems ♪ 185 00:10:33,620 --> 00:10:35,660 ♪ Loving you is an open secret ♪ 186 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 ♪ I don't know, I can't figure it out ♪ 187 00:10:37,660 --> 00:10:39,900 ♪ You are like a router, catching all my signals ♪ 188 00:10:39,900 --> 00:10:42,180 ♪ Behind your mysteriousness is a terrifying smile ♪ 189 00:10:42,180 --> 00:10:44,700 ♪ This is my fault for myself landing in hot water ♪ 13401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.