All language subtitles for Invincible.2024.S01E09.2160p.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,120 --> 00:01:13,840 Retreat. 2 00:01:34,960 --> 00:01:36,400 I got hurt because of you. 3 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 Shouldn't you tell me about the Gray Zone? 4 00:01:41,160 --> 00:01:42,920 So, you wanna get on the list? 5 00:01:44,240 --> 00:01:45,720 I knew you had connections. 6 00:01:46,560 --> 00:01:48,080 Tell me. 7 00:01:52,440 --> 00:01:54,000 Help me up. 8 00:01:58,860 --> 00:02:05,380 =My Name Is Zhao Wudi= =Episode 9= 9 00:02:10,240 --> 00:02:13,080 Wudi, do you think my hand needs stitches? 10 00:02:13,600 --> 00:02:15,080 I don't think I can move it. 11 00:02:15,760 --> 00:02:17,800 Your case needs an amputation. 12 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Amputation? 13 00:02:20,520 --> 00:02:22,040 That knife isn't poisoned, right? 14 00:02:22,600 --> 00:02:24,880 Wudi, do I have to... 15 00:02:24,880 --> 00:02:26,320 Just put a band-aid on it. 16 00:02:26,640 --> 00:02:27,400 You'll be fine. 17 00:02:32,720 --> 00:02:35,400 Wudi, what did you use to do? 18 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 You have assassins on your tail. 19 00:02:39,360 --> 00:02:41,440 You can't deny the Gray Zone this time, can you? 20 00:02:44,000 --> 00:02:45,720 I can't believe I could meet someone 21 00:02:45,720 --> 00:02:47,120 on the Gray Zone in my lifetime, 22 00:02:47,600 --> 00:02:48,840 and a living one at that. 23 00:02:50,160 --> 00:02:51,960 Oh, yes, Wudi. You'd better give me an autograph later. 24 00:02:52,240 --> 00:02:53,960 Otherwise, it'd be too late after you died. 25 00:02:54,360 --> 00:02:56,840 Thanks, man. You're really thinking ahead. 26 00:02:58,320 --> 00:02:59,720 Speaking of that, 27 00:03:00,080 --> 00:03:02,560 you are someone 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,480 on the Gray Zone, right? 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,720 You aren't working as a security guard here 30 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 for a reason, right? 31 00:03:10,280 --> 00:03:11,360 Is it a top secret mission? 32 00:03:12,320 --> 00:03:13,400 Or someone is out for revenge? 33 00:03:15,560 --> 00:03:17,720 Someone put a bounty on my head 34 00:03:18,240 --> 00:03:19,560 to get others to kill me 35 00:03:20,120 --> 00:03:22,560 but he doesn't know me well enough. 36 00:03:23,240 --> 00:03:24,320 That's why he put me on the Gray Zone. 37 00:03:26,680 --> 00:03:28,400 This person thinks quite highly of me. 38 00:03:28,440 --> 00:03:30,720 He offered 100,000 dollars straightaway. 39 00:03:31,440 --> 00:03:32,680 Why are you laughing? 40 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 100,000 is a lot of money. 41 00:03:34,800 --> 00:03:37,720 People will definitely die trying to get it. 42 00:03:37,720 --> 00:03:39,120 It's just 100,000. 43 00:03:39,960 --> 00:03:41,360 Why die trying? 44 00:03:41,920 --> 00:03:42,960 They're trash anyway. 45 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Ma Liu, even you can do it. 46 00:03:45,880 --> 00:03:46,440 Am I right? 47 00:03:48,200 --> 00:03:49,000 You can tell? 48 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 Everyone has their own stories, right? 49 00:03:54,440 --> 00:03:55,200 Liu, Wudi. 50 00:03:55,200 --> 00:03:56,240 I brought you something... 51 00:03:57,760 --> 00:03:58,560 Ma Ling. 52 00:03:58,560 --> 00:04:00,880 Liu, what happened to your hand? 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,560 - Ling. - What happened? 54 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 I have a terrible news. 55 00:04:05,960 --> 00:04:06,800 Your brother's hand 56 00:04:08,760 --> 00:04:09,520 needs to be amputated. 57 00:04:10,440 --> 00:04:12,760 Amputated? You were fine during the day. 58 00:04:12,760 --> 00:04:14,280 Why do you need amputation now? 59 00:04:14,280 --> 00:04:14,800 No, Ling. 60 00:04:14,800 --> 00:04:15,840 Don't you care about me? 61 00:04:15,840 --> 00:04:17,880 You're the pillar of strength for our family. 62 00:04:17,880 --> 00:04:18,510 No, he... 63 00:04:19,070 --> 00:04:20,320 I'm fine. Look. 64 00:04:20,320 --> 00:04:21,800 It's just a cut. 65 00:04:21,880 --> 00:04:23,840 Don't listen to Wudi's nonsense. 66 00:04:24,320 --> 00:04:26,600 Does it hurt? Do you wanna go to the hospital? 67 00:04:26,800 --> 00:04:27,320 No need. 68 00:04:29,400 --> 00:04:30,680 I'll bandage it for you. 69 00:04:30,680 --> 00:04:33,120 No need. It'll heal faster without bandages. 70 00:04:33,840 --> 00:04:35,840 Ling, you should have seen 71 00:04:36,520 --> 00:04:38,600 how awesome your brother fought off three people 72 00:04:39,120 --> 00:04:40,600 just now. 73 00:04:41,640 --> 00:04:44,280 Three gangsters came to pick a fight with Wudi. 74 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 I jumped out there without a second thought. 75 00:04:46,720 --> 00:04:47,520 If it weren't for me, 76 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 the one who needs an amputation is you, Zhao Wudi. 77 00:04:50,680 --> 00:04:53,160 That's great. Wudi, 78 00:04:53,480 --> 00:04:55,920 you need to be careful at work from now on. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,240 Don't go off on your own. 80 00:04:57,480 --> 00:04:59,920 If you really have to, take my brother along. 81 00:04:59,920 --> 00:05:00,760 He can take a beating. 82 00:05:02,080 --> 00:05:04,040 Why aren't you on your family's side? 83 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 You only got a cut fighting off three people, 84 00:05:06,360 --> 00:05:08,840 then you'd only break a finger fighting off 30 people. 85 00:05:08,960 --> 00:05:10,280 What kind of logic is that? 86 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 What do you mean by breaking a finger? 87 00:05:11,800 --> 00:05:12,320 Enough. 88 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 Can't you handle such a minor injury? 89 00:05:13,600 --> 00:05:13,920 Enough. 90 00:05:14,960 --> 00:05:18,300 Ling, why is Miss Shen still working overtime? 91 00:05:18,840 --> 00:05:21,120 We have support from that Qatar client, right? 92 00:05:22,360 --> 00:05:24,720 So, our company got stronger 93 00:05:25,080 --> 00:05:26,720 and rejected the acquisition by other groups. 94 00:05:28,560 --> 00:05:31,360 Looks like someone is gonna be upset. 95 00:05:32,560 --> 00:05:33,880 Shen Xingyu 96 00:05:34,680 --> 00:05:36,040 refused the acquisition 97 00:05:36,760 --> 00:05:38,960 for so little profits. 98 00:05:41,040 --> 00:05:44,000 She has confidence now because she has the money. 99 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 Now she doesn't even respect us, her elders. 100 00:05:46,840 --> 00:05:49,000 Xingyu Optoelectronics will be ruined by her 101 00:05:49,520 --> 00:05:51,040 if this goes on. 102 00:05:51,520 --> 00:05:54,160 No, we must take it back as soon as possible. 103 00:05:54,560 --> 00:05:55,600 Right now, 104 00:05:55,880 --> 00:05:58,680 the root of all our problems is Zhao Wudi. 105 00:05:59,880 --> 00:06:01,640 What kind of dumb luck 106 00:06:01,640 --> 00:06:03,560 does this Zhao Wudi have? 107 00:06:03,880 --> 00:06:05,840 He saved the daughter of the Qatar Group. 108 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 If we wanna separate Qatar Group from Xingyu Optoelectronics, 109 00:06:10,520 --> 00:06:13,000 we'll have to begin with Qatar Group. 110 00:06:16,320 --> 00:06:17,080 It's best 111 00:06:18,440 --> 00:06:20,120 to not spill blood. 112 00:06:20,880 --> 00:06:22,720 We'll drive a wedge between them. 113 00:06:24,080 --> 00:06:27,800 I only wish to bring Xingyu Optoeletronics back into the family, 114 00:06:28,760 --> 00:06:31,160 I do not wish harm on anyone. 115 00:06:34,600 --> 00:06:37,200 Don't worry. I know what to do. 116 00:06:44,000 --> 00:06:45,760 Why should Li Xian join Xingyu Optoelectronics? 117 00:06:45,760 --> 00:06:46,800 I demand an explanation. 118 00:06:47,600 --> 00:06:50,240 If you want Zhao Wudi to accept you, 119 00:06:50,400 --> 00:06:52,080 you must first separate him and Shen Xingyu. 120 00:06:53,800 --> 00:06:55,080 Be a homewrecker? 121 00:06:55,560 --> 00:06:56,320 No way. 122 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 You don't know this. 123 00:06:59,520 --> 00:07:01,880 Li Xian is Shen Xingyu's childhood sweetheart and boyfriend. 124 00:07:02,400 --> 00:07:03,960 They were already planning to get married 125 00:07:04,320 --> 00:07:05,960 but they broke up 126 00:07:05,960 --> 00:07:07,040 due to a bad argument. 127 00:07:07,440 --> 00:07:09,640 Shen Xingyu married Zhao Wudi out of anger. 128 00:07:11,360 --> 00:07:12,960 It's okay to feel angry 129 00:07:13,200 --> 00:07:15,280 but it's your master's happiness that gets held up. 130 00:07:17,280 --> 00:07:19,440 Master got made used of. 131 00:07:21,120 --> 00:07:22,480 Then, I need to save him. 132 00:07:32,360 --> 00:07:34,280 Welcome to Xingyu Optoelectronics, Miss. 133 00:07:34,520 --> 00:07:35,360 Welcome, Miss. 134 00:07:36,560 --> 00:07:37,840 It is quite pretty 135 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 but this place is a bit small. 136 00:07:39,520 --> 00:07:41,000 When my projects makes money, 137 00:07:41,320 --> 00:07:42,680 I'll double my investment. 138 00:07:44,320 --> 00:07:46,400 Miss, we appreciate your kind offer. 139 00:07:47,000 --> 00:07:48,880 Why don't we get down to business? 140 00:07:49,400 --> 00:07:49,800 Sure. 141 00:07:51,280 --> 00:07:53,660 This is detailed execution plan for our current cooperation. 142 00:07:53,840 --> 00:07:56,160 Let's move on to the conference room to watch the report on the roadshow. 143 00:07:56,880 --> 00:07:57,800 Just contact 144 00:07:57,800 --> 00:07:59,720 my special liaison for something minor like this. 145 00:07:59,880 --> 00:08:01,080 Special liaison? 146 00:08:02,180 --> 00:08:04,180 (Electronics And Technology Cooperation Plan) 147 00:08:15,280 --> 00:08:16,840 Xingyu, we meet again. 148 00:08:17,680 --> 00:08:18,280 It's you. 149 00:08:19,000 --> 00:08:20,560 Li Xian is fully authorized to act as my agent 150 00:08:20,560 --> 00:08:22,200 for all matters in China. 151 00:08:28,320 --> 00:08:29,400 My business got delayed again. 152 00:08:30,080 --> 00:08:30,960 Where is my master? 153 00:08:32,480 --> 00:08:33,910 Give me a tour of the security department. 154 00:08:57,400 --> 00:08:58,280 The project plan is done. 155 00:08:58,280 --> 00:08:59,400 I'll ask her to sign this. 156 00:09:01,000 --> 00:09:01,480 Xingyu. 157 00:09:03,160 --> 00:09:04,680 The success of this project 158 00:09:04,680 --> 00:09:06,280 depends entirely on Miss' mood. 159 00:09:06,600 --> 00:09:08,520 Besides, she is about to go back to her country. 160 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 You don't want anything to go wrong 161 00:09:10,720 --> 00:09:11,760 at this point, do you? 162 00:09:21,680 --> 00:09:23,760 Xingyu, I know. 163 00:09:24,160 --> 00:09:25,400 I was wrong 164 00:09:25,880 --> 00:09:27,440 but I really want to make it up to you. 165 00:09:28,720 --> 00:09:31,000 Since I'm the liaison for Qatar, 166 00:09:31,360 --> 00:09:33,000 just let me know if you have any demands. 167 00:09:35,600 --> 00:09:37,160 I hope you can leave quickly. 168 00:09:44,640 --> 00:09:46,560 This is a present from the Miss. 169 00:09:47,720 --> 00:09:48,760 I don't need it. 170 00:09:51,080 --> 00:09:52,360 Don't embarrass her. 171 00:09:52,760 --> 00:09:53,440 Just try a bite. 172 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 You're prone to hypoglycemia. 173 00:09:55,200 --> 00:09:56,480 You can replenish anytime. 174 00:10:01,680 --> 00:10:03,040 (What is he up to now?) 175 00:10:03,960 --> 00:10:05,760 (Doesn't he know that I'm allergic to egg?) 176 00:10:06,680 --> 00:10:08,800 (Forget it. For the sake of a project worth 80 million, ) 177 00:10:09,040 --> 00:10:10,160 (I need try my luck.) 178 00:10:10,640 --> 00:10:13,720 (Zhao Wudi, you must rescue me in time.) 179 00:10:40,400 --> 00:10:42,160 Xingyu? 180 00:10:42,680 --> 00:10:43,560 What's wrong? 181 00:10:44,120 --> 00:10:45,640 Come on. Let's go to the hospital. 182 00:10:47,520 --> 00:10:49,840 Hold on. 183 00:10:56,020 --> 00:10:58,140 ♪ You are God's fallen angel ♪ 184 00:10:58,140 --> 00:11:00,500 ♪ You fell from grace for saving me ♪ 185 00:11:00,500 --> 00:11:02,740 ♪ This story has no script, love is hidden between the lines ♪ 186 00:11:02,740 --> 00:11:05,020 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 187 00:11:05,020 --> 00:11:07,380 ♪ You are the devil's beloved angel ♪ 188 00:11:07,380 --> 00:11:09,620 ♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪ 189 00:11:09,620 --> 00:11:11,940 ♪ This story has no script, the audience is still captivated ♪ 190 00:11:11,940 --> 00:11:14,300 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 191 00:11:14,780 --> 00:11:17,140 ♪ You gave me the courage to love fearlessly ♪ 192 00:11:17,140 --> 00:11:19,420 ♪ Are you my cure? I can't control my thoughts ♪ 193 00:11:19,420 --> 00:11:21,460 ♪ Angel, you make me hesitant to match my lyrics to the rhythm ♪ 194 00:11:21,460 --> 00:11:23,860 ♪ I hope you will find this acrostic poem interesting ♪ 195 00:11:23,860 --> 00:11:26,180 ♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪ 196 00:11:26,180 --> 00:11:28,420 ♪ Hand in hand, until our hair turns from black to white ♪ 197 00:11:28,420 --> 00:11:30,500 ♪ We will keep studying our future ♪ 198 00:11:30,500 --> 00:11:33,100 ♪ We will base it on all your tenderness ♪ 199 00:11:33,100 --> 00:11:35,340 ♪ Maybe we have different personalities ♪ 200 00:11:35,340 --> 00:11:37,660 ♪ Maybe we have different experiences ♪ 201 00:11:37,660 --> 00:11:39,660 ♪ Maybe these might not even be problems ♪ 202 00:11:39,660 --> 00:11:41,980 ♪ Loving you is an open secret ♪ 203 00:11:41,980 --> 00:11:43,940 ♪ I don't know, I can't figure it out ♪ 204 00:11:43,940 --> 00:11:46,140 ♪ You are like a router, catching all my signals ♪ 205 00:11:46,140 --> 00:11:48,500 ♪ Behind your mysteriousness is a terrifying smile ♪ 206 00:11:48,500 --> 00:11:50,940 ♪ This is my fault for myself landing in hot water ♪ 14714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.