Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,120 --> 00:01:13,840
Retreat.
2
00:01:34,960 --> 00:01:36,400
I got hurt because of you.
3
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
Shouldn't you tell me about the Gray Zone?
4
00:01:41,160 --> 00:01:42,920
So, you wanna get on the list?
5
00:01:44,240 --> 00:01:45,720
I knew you had connections.
6
00:01:46,560 --> 00:01:48,080
Tell me.
7
00:01:52,440 --> 00:01:54,000
Help me up.
8
00:01:58,860 --> 00:02:05,380
=My Name Is Zhao Wudi=
=Episode 9=
9
00:02:10,240 --> 00:02:13,080
Wudi, do you think my hand needs stitches?
10
00:02:13,600 --> 00:02:15,080
I don't think I can move it.
11
00:02:15,760 --> 00:02:17,800
Your case needs an amputation.
12
00:02:18,560 --> 00:02:19,600
Amputation?
13
00:02:20,520 --> 00:02:22,040
That knife isn't poisoned, right?
14
00:02:22,600 --> 00:02:24,880
Wudi, do I have to...
15
00:02:24,880 --> 00:02:26,320
Just put a band-aid on it.
16
00:02:26,640 --> 00:02:27,400
You'll be fine.
17
00:02:32,720 --> 00:02:35,400
Wudi, what did you use to do?
18
00:02:36,400 --> 00:02:39,000
You have assassins on your tail.
19
00:02:39,360 --> 00:02:41,440
You can't deny the Gray Zone
this time, can you?
20
00:02:44,000 --> 00:02:45,720
I can't believe I could meet someone
21
00:02:45,720 --> 00:02:47,120
on the Gray Zone in my lifetime,
22
00:02:47,600 --> 00:02:48,840
and a living one at that.
23
00:02:50,160 --> 00:02:51,960
Oh, yes, Wudi.
You'd better give me an autograph later.
24
00:02:52,240 --> 00:02:53,960
Otherwise, it'd be too late
after you died.
25
00:02:54,360 --> 00:02:56,840
Thanks, man. You're really thinking ahead.
26
00:02:58,320 --> 00:02:59,720
Speaking of that,
27
00:03:00,080 --> 00:03:02,560
you are someone
28
00:03:03,200 --> 00:03:04,480
on the Gray Zone, right?
29
00:03:05,560 --> 00:03:07,720
You aren't working as a security guard here
30
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
for a reason, right?
31
00:03:10,280 --> 00:03:11,360
Is it a top secret mission?
32
00:03:12,320 --> 00:03:13,400
Or someone is out for revenge?
33
00:03:15,560 --> 00:03:17,720
Someone put a bounty on my head
34
00:03:18,240 --> 00:03:19,560
to get others to kill me
35
00:03:20,120 --> 00:03:22,560
but he doesn't know me well enough.
36
00:03:23,240 --> 00:03:24,320
That's why he put me on the Gray Zone.
37
00:03:26,680 --> 00:03:28,400
This person thinks quite highly of me.
38
00:03:28,440 --> 00:03:30,720
He offered 100,000 dollars straightaway.
39
00:03:31,440 --> 00:03:32,680
Why are you laughing?
40
00:03:32,880 --> 00:03:34,720
100,000 is a lot of money.
41
00:03:34,800 --> 00:03:37,720
People will definitely die
trying to get it.
42
00:03:37,720 --> 00:03:39,120
It's just 100,000.
43
00:03:39,960 --> 00:03:41,360
Why die trying?
44
00:03:41,920 --> 00:03:42,960
They're trash anyway.
45
00:03:43,680 --> 00:03:45,640
Ma Liu, even you can do it.
46
00:03:45,880 --> 00:03:46,440
Am I right?
47
00:03:48,200 --> 00:03:49,000
You can tell?
48
00:03:50,320 --> 00:03:51,720
Everyone has their own stories, right?
49
00:03:54,440 --> 00:03:55,200
Liu, Wudi.
50
00:03:55,200 --> 00:03:56,240
I brought you something...
51
00:03:57,760 --> 00:03:58,560
Ma Ling.
52
00:03:58,560 --> 00:04:00,880
Liu, what happened to your hand?
53
00:04:01,200 --> 00:04:02,560
- Ling.
- What happened?
54
00:04:03,160 --> 00:04:04,960
I have a terrible news.
55
00:04:05,960 --> 00:04:06,800
Your brother's hand
56
00:04:08,760 --> 00:04:09,520
needs to be amputated.
57
00:04:10,440 --> 00:04:12,760
Amputated? You were fine during the day.
58
00:04:12,760 --> 00:04:14,280
Why do you need amputation now?
59
00:04:14,280 --> 00:04:14,800
No, Ling.
60
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
Don't you care about me?
61
00:04:15,840 --> 00:04:17,880
You're the pillar of strength
for our family.
62
00:04:17,880 --> 00:04:18,510
No, he...
63
00:04:19,070 --> 00:04:20,320
I'm fine. Look.
64
00:04:20,320 --> 00:04:21,800
It's just a cut.
65
00:04:21,880 --> 00:04:23,840
Don't listen to Wudi's nonsense.
66
00:04:24,320 --> 00:04:26,600
Does it hurt?
Do you wanna go to the hospital?
67
00:04:26,800 --> 00:04:27,320
No need.
68
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
I'll bandage it for you.
69
00:04:30,680 --> 00:04:33,120
No need.
It'll heal faster without bandages.
70
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
Ling, you should have seen
71
00:04:36,520 --> 00:04:38,600
how awesome your brother
fought off three people
72
00:04:39,120 --> 00:04:40,600
just now.
73
00:04:41,640 --> 00:04:44,280
Three gangsters came
to pick a fight with Wudi.
74
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
I jumped out there
without a second thought.
75
00:04:46,720 --> 00:04:47,520
If it weren't for me,
76
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
the one who needs an amputation
is you, Zhao Wudi.
77
00:04:50,680 --> 00:04:53,160
That's great. Wudi,
78
00:04:53,480 --> 00:04:55,920
you need to be careful at work
from now on.
79
00:04:55,920 --> 00:04:57,240
Don't go off on your own.
80
00:04:57,480 --> 00:04:59,920
If you really have to,
take my brother along.
81
00:04:59,920 --> 00:05:00,760
He can take a beating.
82
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
Why aren't you on your family's side?
83
00:05:04,320 --> 00:05:05,920
You only got a cut
fighting off three people,
84
00:05:06,360 --> 00:05:08,840
then you'd only break a finger
fighting off 30 people.
85
00:05:08,960 --> 00:05:10,280
What kind of logic is that?
86
00:05:10,360 --> 00:05:11,680
What do you mean by breaking a finger?
87
00:05:11,800 --> 00:05:12,320
Enough.
88
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
Can't you handle such a minor injury?
89
00:05:13,600 --> 00:05:13,920
Enough.
90
00:05:14,960 --> 00:05:18,300
Ling, why is Miss Shen
still working overtime?
91
00:05:18,840 --> 00:05:21,120
We have support
from that Qatar client, right?
92
00:05:22,360 --> 00:05:24,720
So, our company got stronger
93
00:05:25,080 --> 00:05:26,720
and rejected the acquisition
by other groups.
94
00:05:28,560 --> 00:05:31,360
Looks like someone is gonna be upset.
95
00:05:32,560 --> 00:05:33,880
Shen Xingyu
96
00:05:34,680 --> 00:05:36,040
refused the acquisition
97
00:05:36,760 --> 00:05:38,960
for so little profits.
98
00:05:41,040 --> 00:05:44,000
She has confidence now
because she has the money.
99
00:05:44,200 --> 00:05:46,280
Now she doesn't even respect us,
her elders.
100
00:05:46,840 --> 00:05:49,000
Xingyu Optoelectronics
will be ruined by her
101
00:05:49,520 --> 00:05:51,040
if this goes on.
102
00:05:51,520 --> 00:05:54,160
No, we must take it back
as soon as possible.
103
00:05:54,560 --> 00:05:55,600
Right now,
104
00:05:55,880 --> 00:05:58,680
the root of all our problems is Zhao Wudi.
105
00:05:59,880 --> 00:06:01,640
What kind of dumb luck
106
00:06:01,640 --> 00:06:03,560
does this Zhao Wudi have?
107
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
He saved the daughter of the Qatar Group.
108
00:06:07,120 --> 00:06:09,960
If we wanna separate Qatar Group
from Xingyu Optoelectronics,
109
00:06:10,520 --> 00:06:13,000
we'll have to begin with Qatar Group.
110
00:06:16,320 --> 00:06:17,080
It's best
111
00:06:18,440 --> 00:06:20,120
to not spill blood.
112
00:06:20,880 --> 00:06:22,720
We'll drive a wedge between them.
113
00:06:24,080 --> 00:06:27,800
I only wish to bring Xingyu Optoeletronics
back into the family,
114
00:06:28,760 --> 00:06:31,160
I do not wish harm on anyone.
115
00:06:34,600 --> 00:06:37,200
Don't worry. I know what to do.
116
00:06:44,000 --> 00:06:45,760
Why should Li Xian
join Xingyu Optoelectronics?
117
00:06:45,760 --> 00:06:46,800
I demand an explanation.
118
00:06:47,600 --> 00:06:50,240
If you want Zhao Wudi to accept you,
119
00:06:50,400 --> 00:06:52,080
you must first separate him
and Shen Xingyu.
120
00:06:53,800 --> 00:06:55,080
Be a homewrecker?
121
00:06:55,560 --> 00:06:56,320
No way.
122
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
You don't know this.
123
00:06:59,520 --> 00:07:01,880
Li Xian is Shen Xingyu's
childhood sweetheart and boyfriend.
124
00:07:02,400 --> 00:07:03,960
They were already planning
to get married
125
00:07:04,320 --> 00:07:05,960
but they broke up
126
00:07:05,960 --> 00:07:07,040
due to a bad argument.
127
00:07:07,440 --> 00:07:09,640
Shen Xingyu married Zhao Wudi
out of anger.
128
00:07:11,360 --> 00:07:12,960
It's okay to feel angry
129
00:07:13,200 --> 00:07:15,280
but it's your master's happiness
that gets held up.
130
00:07:17,280 --> 00:07:19,440
Master got made used of.
131
00:07:21,120 --> 00:07:22,480
Then, I need to save him.
132
00:07:32,360 --> 00:07:34,280
Welcome to Xingyu Optoelectronics, Miss.
133
00:07:34,520 --> 00:07:35,360
Welcome, Miss.
134
00:07:36,560 --> 00:07:37,840
It is quite pretty
135
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
but this place is a bit small.
136
00:07:39,520 --> 00:07:41,000
When my projects makes money,
137
00:07:41,320 --> 00:07:42,680
I'll double my investment.
138
00:07:44,320 --> 00:07:46,400
Miss, we appreciate your kind offer.
139
00:07:47,000 --> 00:07:48,880
Why don't we get down to business?
140
00:07:49,400 --> 00:07:49,800
Sure.
141
00:07:51,280 --> 00:07:53,660
This is detailed execution plan
for our current cooperation.
142
00:07:53,840 --> 00:07:56,160
Let's move on to the conference room
to watch the report on the roadshow.
143
00:07:56,880 --> 00:07:57,800
Just contact
144
00:07:57,800 --> 00:07:59,720
my special liaison
for something minor like this.
145
00:07:59,880 --> 00:08:01,080
Special liaison?
146
00:08:02,180 --> 00:08:04,180
(Electronics And Technology
Cooperation Plan)
147
00:08:15,280 --> 00:08:16,840
Xingyu, we meet again.
148
00:08:17,680 --> 00:08:18,280
It's you.
149
00:08:19,000 --> 00:08:20,560
Li Xian is fully authorized
to act as my agent
150
00:08:20,560 --> 00:08:22,200
for all matters in China.
151
00:08:28,320 --> 00:08:29,400
My business got delayed again.
152
00:08:30,080 --> 00:08:30,960
Where is my master?
153
00:08:32,480 --> 00:08:33,910
Give me a tour
of the security department.
154
00:08:57,400 --> 00:08:58,280
The project plan is done.
155
00:08:58,280 --> 00:08:59,400
I'll ask her to sign this.
156
00:09:01,000 --> 00:09:01,480
Xingyu.
157
00:09:03,160 --> 00:09:04,680
The success of this project
158
00:09:04,680 --> 00:09:06,280
depends entirely on Miss' mood.
159
00:09:06,600 --> 00:09:08,520
Besides, she is about to go back
to her country.
160
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
You don't want anything to go wrong
161
00:09:10,720 --> 00:09:11,760
at this point, do you?
162
00:09:21,680 --> 00:09:23,760
Xingyu, I know.
163
00:09:24,160 --> 00:09:25,400
I was wrong
164
00:09:25,880 --> 00:09:27,440
but I really want to make it up to you.
165
00:09:28,720 --> 00:09:31,000
Since I'm the liaison for Qatar,
166
00:09:31,360 --> 00:09:33,000
just let me know
if you have any demands.
167
00:09:35,600 --> 00:09:37,160
I hope you can leave quickly.
168
00:09:44,640 --> 00:09:46,560
This is a present from the Miss.
169
00:09:47,720 --> 00:09:48,760
I don't need it.
170
00:09:51,080 --> 00:09:52,360
Don't embarrass her.
171
00:09:52,760 --> 00:09:53,440
Just try a bite.
172
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
You're prone to hypoglycemia.
173
00:09:55,200 --> 00:09:56,480
You can replenish anytime.
174
00:10:01,680 --> 00:10:03,040
(What is he up to now?)
175
00:10:03,960 --> 00:10:05,760
(Doesn't he know
that I'm allergic to egg?)
176
00:10:06,680 --> 00:10:08,800
(Forget it. For the sake of
a project worth 80 million, )
177
00:10:09,040 --> 00:10:10,160
(I need try my luck.)
178
00:10:10,640 --> 00:10:13,720
(Zhao Wudi, you must rescue me in time.)
179
00:10:40,400 --> 00:10:42,160
Xingyu?
180
00:10:42,680 --> 00:10:43,560
What's wrong?
181
00:10:44,120 --> 00:10:45,640
Come on. Let's go to the hospital.
182
00:10:47,520 --> 00:10:49,840
Hold on.
183
00:10:56,020 --> 00:10:58,140
♪ You are God's fallen angel ♪
184
00:10:58,140 --> 00:11:00,500
♪ You fell from grace for saving me ♪
185
00:11:00,500 --> 00:11:02,740
♪ This story has no script,
love is hidden between the lines ♪
186
00:11:02,740 --> 00:11:05,020
♪ Get going and you won't be lost again ♪
187
00:11:05,020 --> 00:11:07,380
♪ You are the devil's beloved angel ♪
188
00:11:07,380 --> 00:11:09,620
♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪
189
00:11:09,620 --> 00:11:11,940
♪ This story has no script,
the audience is still captivated ♪
190
00:11:11,940 --> 00:11:14,300
♪ Get going and you won't be lost again ♪
191
00:11:14,780 --> 00:11:17,140
♪ You gave me the courage
to love fearlessly ♪
192
00:11:17,140 --> 00:11:19,420
♪ Are you my cure?
I can't control my thoughts ♪
193
00:11:19,420 --> 00:11:21,460
♪ Angel, you make me hesitant
to match my lyrics to the rhythm ♪
194
00:11:21,460 --> 00:11:23,860
♪ I hope you will find
this acrostic poem interesting ♪
195
00:11:23,860 --> 00:11:26,180
♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪
196
00:11:26,180 --> 00:11:28,420
♪ Hand in hand,
until our hair turns from black to white ♪
197
00:11:28,420 --> 00:11:30,500
♪ We will keep studying our future ♪
198
00:11:30,500 --> 00:11:33,100
♪ We will base it on all your tenderness ♪
199
00:11:33,100 --> 00:11:35,340
♪ Maybe we have different personalities ♪
200
00:11:35,340 --> 00:11:37,660
♪ Maybe we have different experiences ♪
201
00:11:37,660 --> 00:11:39,660
♪ Maybe these might not even be problems ♪
202
00:11:39,660 --> 00:11:41,980
♪ Loving you is an open secret ♪
203
00:11:41,980 --> 00:11:43,940
♪ I don't know, I can't figure it out ♪
204
00:11:43,940 --> 00:11:46,140
♪ You are like a router,
catching all my signals ♪
205
00:11:46,140 --> 00:11:48,500
♪ Behind your mysteriousness
is a terrifying smile ♪
206
00:11:48,500 --> 00:11:50,940
♪ This is my fault for myself
landing in hot water ♪
14714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.