Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:23,920
Not even a pot?
2
00:00:35,080 --> 00:00:36,200
I didn't order this much.
3
00:00:39,120 --> 00:00:39,680
I did.
4
00:00:43,460 --> 00:00:49,700
=My Name Is Zhao Wudi=
=Episode 3=
5
00:00:52,520 --> 00:00:53,080
You're too kind.
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,650
You shouldn't have ordered
so much good food for me.
7
00:00:55,840 --> 00:00:56,880
I didn't say it's for you.
8
00:00:57,480 --> 00:00:58,440
I thought you don't eat dinner.
9
00:00:58,680 --> 00:01:00,560
I just don't feel like eating,
and I'm not on a diet.
10
00:01:01,760 --> 00:01:03,560
As a billionaire CEO,
11
00:01:03,560 --> 00:01:05,080
it's fine to dine like a normal person
12
00:01:05,760 --> 00:01:06,960
but you have unhealthy eating habits.
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,760
- These are all processed food.
- It's none of your business.
14
00:01:11,280 --> 00:01:13,240
Barbecues are carcinogenic.
15
00:01:14,120 --> 00:01:16,320
Female CEOs must love their bodies.
16
00:01:16,880 --> 00:01:19,160
So, I'm gonna
17
00:01:19,640 --> 00:01:21,120
help you eat these.
18
00:01:21,960 --> 00:01:22,520
No.
19
00:01:23,040 --> 00:01:24,840
This luosifen is my favorite.
Don't even think about it.
20
00:01:24,840 --> 00:01:25,880
Share it with me.
21
00:01:39,880 --> 00:01:40,400
Not this too.
22
00:01:42,960 --> 00:01:45,080
- Barbecue is fine, right?
- Not that too.
23
00:01:47,960 --> 00:01:49,320
I'll just eat what I bought.
24
00:01:49,680 --> 00:01:50,720
Omelet wrap.
25
00:01:50,720 --> 00:01:52,640
It has eggs, so you can't eat it.
26
00:01:54,040 --> 00:01:55,360
How do you know I'm allergic to eggs?
27
00:01:55,520 --> 00:01:57,560
I know a lot about you.
28
00:02:08,120 --> 00:02:09,800
They want evidence of a fake marriage?
29
00:02:10,240 --> 00:02:11,880
I can't stand their romantic dinner.
30
00:02:16,160 --> 00:02:17,920
What are they saying?
I can't hear them.
31
00:02:34,400 --> 00:02:36,360
Now that we're full,
shall we do something fun?
32
00:02:41,800 --> 00:02:42,760
I can't, I can't.
33
00:02:43,720 --> 00:02:44,840
I really can't take this anymore.
34
00:02:46,360 --> 00:02:47,200
No more, is it?
35
00:02:48,360 --> 00:02:49,040
I really can't.
36
00:02:52,840 --> 00:02:54,120
I'm quitting this job.
37
00:02:55,800 --> 00:02:58,920
Who was it that allowed me
to do anything I want?
38
00:02:59,880 --> 00:03:00,920
I really can't take this anymore.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,280
I really can't.
40
00:05:41,560 --> 00:05:42,040
Liu.
41
00:05:43,280 --> 00:05:45,360
Ling, what are you doing here?
42
00:05:45,360 --> 00:05:47,120
I'm here for an interview
at the research department.
43
00:05:47,920 --> 00:05:49,560
Why didn't you tell me about this?
44
00:05:49,560 --> 00:05:51,360
What's there to tell you about?
45
00:05:51,360 --> 00:05:53,640
Okay. Since you're already here,
46
00:05:53,640 --> 00:05:54,920
I'll use my connections
47
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
and get you in through the backdoor.
48
00:05:56,400 --> 00:05:58,560
What connections
does a security guard have?
49
00:05:59,240 --> 00:06:00,110
Who are you looking down on?
50
00:06:00,160 --> 00:06:01,920
So what if I'm a security guard?
Follow me.
51
00:06:02,720 --> 00:06:04,440
Look how big my company is.
52
00:06:04,960 --> 00:06:06,640
- It's big.
- Everyone listens to me.
53
00:06:07,160 --> 00:06:08,040
You're amazing.
54
00:06:17,320 --> 00:06:18,000
Wudi.
55
00:06:19,120 --> 00:06:19,840
Wudi.
56
00:06:20,920 --> 00:06:21,440
Wudi.
57
00:06:36,520 --> 00:06:37,400
Out of my way.
58
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
Allow me to introduce.
59
00:06:40,720 --> 00:06:42,520
My sister, Ma Ling.
60
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
- Ma Ling.
- He is the head of security, Zhao Wudi.
61
00:06:45,040 --> 00:06:46,760
My sister is here for an interview.
62
00:06:47,120 --> 00:06:48,400
You married the boss
63
00:06:48,400 --> 00:06:49,920
so that kinda
makes you the boss too, right?
64
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
Since we're on guard duty together,
65
00:06:51,400 --> 00:06:53,440
that makes us brothers-in-arms.
66
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
Can you talk to Miss Shen
67
00:06:56,120 --> 00:06:58,240
and help her out?
68
00:06:59,080 --> 00:07:00,360
Sure, I can help.
69
00:07:01,360 --> 00:07:04,240
- Hello, Ma Ling. I'm Zhao Wudi.
- Wudi.
70
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
You're already married.
71
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
My sister is off-limits.
72
00:07:09,680 --> 00:07:12,080
Your sister is my sister.
73
00:07:12,720 --> 00:07:15,520
I'll help our sister out.
74
00:07:17,120 --> 00:07:18,000
My sister.
75
00:07:18,760 --> 00:07:19,240
Your sister.
76
00:07:20,000 --> 00:07:21,200
Fine, you help her out.
77
00:07:22,080 --> 00:07:23,560
You help her.
78
00:07:23,880 --> 00:07:24,720
I do it, right?
79
00:07:25,040 --> 00:07:26,440
So, what are we waiting for?
80
00:07:27,560 --> 00:07:28,280
Follow me.
81
00:07:29,000 --> 00:07:31,240
- Thank you, Wudi.
- It's fine. Come on.
82
00:07:33,160 --> 00:07:35,320
Oh, yes. Stay on watch here.
83
00:07:36,160 --> 00:07:36,640
Come on.
84
00:07:38,520 --> 00:07:40,320
Zhao Wudi, you...
85
00:07:41,960 --> 00:07:43,800
Your sister.
86
00:07:47,720 --> 00:07:48,240
Come in.
87
00:07:51,840 --> 00:07:52,560
Honey.
88
00:07:54,480 --> 00:07:55,360
Why are you here?
89
00:07:55,920 --> 00:07:57,040
Here to recommend someone.
90
00:07:57,640 --> 00:07:58,560
A friend's sister.
91
00:08:01,760 --> 00:08:02,960
Has she taken the written test?
92
00:08:03,160 --> 00:08:05,680
- She did. All that's left is the interview.
- Where is she?
93
00:08:06,240 --> 00:08:07,160
She's waiting outside.
94
00:08:10,320 --> 00:08:11,240
You're the first person
95
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
who tries the backdoor approach with me.
96
00:08:14,440 --> 00:08:15,640
There's no point in doing so.
97
00:08:16,000 --> 00:08:17,680
The company has rules,
and we prioritize ability.
98
00:08:18,800 --> 00:08:21,120
Her name is Ma Ling.
She is Ma Liu's sister.
99
00:08:22,280 --> 00:08:23,520
He's that fatty who works with me.
100
00:08:24,640 --> 00:08:25,840
Don't reject her in a hurry.
101
00:08:37,760 --> 00:08:38,840
Her results are pretty good.
102
00:08:39,910 --> 00:08:40,720
So, she's in?
103
00:08:41,400 --> 00:08:43,640
What's this? Do you like her?
104
00:08:45,600 --> 00:08:46,720
Let me remind you.
105
00:08:47,640 --> 00:08:49,240
We have three rules between us.
106
00:08:49,480 --> 00:08:51,760
We will not interfere
in each other's love life.
107
00:08:53,200 --> 00:08:54,240
Then, I'll remind you too.
108
00:08:54,480 --> 00:08:56,120
The research department has its own rules.
109
00:08:56,230 --> 00:08:58,000
If an employee is dating,
they must inform the company
110
00:08:58,000 --> 00:08:59,120
to prevent honey traps
111
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
or handsome traps.
112
00:09:01,800 --> 00:09:04,560
That's fine. I may be very handsome,
113
00:09:05,840 --> 00:09:07,720
but I'm very dependable.
114
00:09:09,080 --> 00:09:09,760
Creep.
115
00:09:22,820 --> 00:09:26,820
(Xingyu Optoelectronics
Invisible Shareholder, Jiang Wanshan)
116
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
You must be Jiang Wanshan.
117
00:09:52,480 --> 00:09:53,360
Who are you?
118
00:10:00,620 --> 00:10:02,340
(Jiang:!!! Yue Residence A0152)
119
00:10:34,960 --> 00:10:37,200
Do you want roasted sweet potatoes?
120
00:10:37,400 --> 00:10:38,660
Where is he?
121
00:11:21,860 --> 00:11:24,340
โช You are God's fallen angel โช
122
00:11:24,340 --> 00:11:26,700
โช You fell from grace for saving me โช
123
00:11:26,700 --> 00:11:28,940
โช This story has no script,
love is hidden between the lines โช
124
00:11:28,940 --> 00:11:31,220
โช Get going and you won't be lost again โช
125
00:11:31,220 --> 00:11:33,580
โช You are the devil's beloved angel โช
126
00:11:33,580 --> 00:11:35,820
โช Lucifer would give up his kingdom for you โช
127
00:11:35,820 --> 00:11:38,140
โช This story has no script,
the audience is still captivated โช
128
00:11:38,140 --> 00:11:40,500
โช Get going and you won't be lost again โช
129
00:11:40,780 --> 00:11:43,340
โช You gave me the courage
to love fearlessly โช
130
00:11:43,340 --> 00:11:45,620
โช Are you my cure?
I can't control my thoughts โช
131
00:11:45,620 --> 00:11:47,660
โช Angel, you make me hesitant
to match my lyrics to the rhythm โช
132
00:11:47,660 --> 00:11:50,060
โช I hope you will find
this acrostic poem interesting โช
133
00:11:50,060 --> 00:11:52,380
โช I will walk with you from dusk to dawn โช
134
00:11:52,380 --> 00:11:54,620
โช Hand in hand,
until our hair turns from black to white โช
135
00:11:54,620 --> 00:11:56,700
โช We will keep studying our future โช
136
00:11:56,700 --> 00:11:59,300
โช We will base it on all your tenderness โช
137
00:11:59,300 --> 00:12:01,540
โช Maybe we have different personalities โช
138
00:12:01,540 --> 00:12:03,860
โช Maybe we have different experiences โช
139
00:12:03,860 --> 00:12:05,860
โช Maybe these might not even be problems โช
140
00:12:05,860 --> 00:12:08,180
โช Loving you is an open secret โช
141
00:12:08,180 --> 00:12:10,140
โช I don't know, I can't figure it out โช
142
00:12:10,140 --> 00:12:12,340
โช You are like a router,
catching all my signals โช
143
00:12:12,340 --> 00:12:14,700
โช Behind your mysteriousness
is a terrifying smile โช
144
00:12:14,700 --> 00:12:17,140
โช This is my fault for myself
landing in hot water โช
10149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.