All language subtitles for Im.Staub.der.Sterne.1976.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Im Staub der Sterne (1976) dTV - MDR - 31. Dezember 2013 2 00:00:18,960 --> 00:00:23,800 * Ein sich verstärkendes Summen und Surren * 3 00:00:30,640 --> 00:00:32,960 (Computerstimme) "Zweite Bremsphase." 4 00:00:33,720 --> 00:00:37,040 "Automatik, Stufe 4." 5 00:00:38,480 --> 00:00:43,040 "Andruck: + 2,9." 6 00:00:44,080 --> 00:00:45,680 "3,4." 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,680 "4,01." 8 00:00:51,600 --> 00:00:53,200 "4,06." 9 00:00:59,880 --> 00:01:03,400 "Hier spricht Raumschiff Cynro 19/4." 10 00:01:06,600 --> 00:01:09,920 "Bitte Koordinaten für geeigneten Landeplatz." 11 00:01:11,280 --> 00:01:14,000 "Hier spricht Raumschiff Cynro." 12 00:01:18,520 --> 00:01:24,680 (Über Funk) "Bitte Koordinaten für geeigneten Landeplatz." 13 00:01:25,720 --> 00:01:29,160 "Hier spricht Raumschiff Cynro 19/4." 14 00:01:30,120 --> 00:01:33,840 "Bitte Koordinaten für geeigneten Landeplatz." 15 00:01:35,040 --> 00:01:40,320 Flughöhe: 60, Geschwindigkeit: 7.000, Ziel optisch aufgefasst. 16 00:01:41,760 --> 00:01:43,720 Alle Funkraser bereit. 17 00:01:44,680 --> 00:01:48,160 Nächster Umlauf über Koordinaten 1735/090. 18 00:01:48,400 --> 00:01:50,000 Absturz. 19 00:01:50,800 --> 00:01:56,600 Nächster Umlauf über Koordinaten 1735/090, Absturz. 20 00:01:59,120 --> 00:02:03,440 Unbemannte Sonde startfertig zur Landeplatzerkundung. 21 00:02:04,200 --> 00:02:07,280 "Start: Plus 40" 22 00:02:09,480 --> 00:02:11,280 "Plus 30" 23 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 "25" 24 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 "20" 25 00:02:20,600 --> 00:02:23,480 Beide Signalraser volle Leistung. 26 00:02:25,680 --> 00:02:30,680 3 - 2 - 1 - Jetzt! 27 00:02:34,320 --> 00:02:38,080 * Eindringliches Alarmgeräusch * 28 00:02:38,320 --> 00:02:41,240 "Alarmstufe 2. Korrektur Höhe." 29 00:02:46,160 --> 00:02:49,640 "Korrektur Höhe außer Kontrolle." 30 00:02:52,560 --> 00:02:56,040 Akala, ich sprenge das Pilotron ab. 31 00:02:56,760 --> 00:03:00,320 Nein, Thob, nicht katapultieren. 32 00:03:01,480 --> 00:03:07,040 Warte, ich versuche Handsteuerung. 33 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 Signalraser volle Leistung! 34 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 Volle Leistung, verdammt nochmal! 35 00:03:29,760 --> 00:03:31,360 Schief gegangen. 36 00:03:33,640 --> 00:03:37,880 Nach unserem Signalschock zeigte es doch sofort Wirkung. 37 00:03:40,360 --> 00:03:41,960 Was war denn los? 38 00:03:44,080 --> 00:03:45,840 Das verstehe ich nicht. 39 00:03:48,360 --> 00:03:50,120 Das verstehe ich nicht. 40 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 "Triebwerksaktion: 0." 41 00:03:55,920 --> 00:03:58,440 "Steuersektion: 0." 42 00:04:01,680 --> 00:04:06,080 Ohne dich wäre jetzt hier auf Tem 4 ein ziemlich großes Loch. 43 00:04:20,600 --> 00:04:23,520 * Eine Frau singt ein Lied: * 44 00:04:26,840 --> 00:04:28,880 "Das Licht!" 45 00:04:32,840 --> 00:04:35,680 "Wie schnell ist das Licht?" 46 00:04:36,440 --> 00:04:40,640 "Schneller ist mein Gedanke." 47 00:04:45,960 --> 00:04:51,280 "Siehst du diesen Stern bei all den andern?" 48 00:05:10,080 --> 00:05:13,320 "Mein Gedanke ist dort und hier" 49 00:05:13,560 --> 00:05:16,800 "Sein Licht ist bei dir und mir" 50 00:05:17,440 --> 00:05:20,760 "Ich lebe hier und heute" 51 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 "Und gestern und morgen" 52 00:05:36,440 --> 00:05:39,000 * Technische Geräusche * 53 00:05:43,520 --> 00:05:45,120 Nichts zu sehen. 54 00:05:45,680 --> 00:05:48,120 Keine Siedlung, keine Tiere. 55 00:05:49,040 --> 00:05:50,640 Keine Bewässerung. 56 00:05:52,400 --> 00:05:54,880 Wer weiß, was hier passiert ist. 57 00:05:55,120 --> 00:05:57,520 In der Steinzeit können sie ja nicht leben. 58 00:05:57,760 --> 00:06:00,480 Wie kamen sonst Funkwellen in meine Aufzeichnung? 59 00:06:01,360 --> 00:06:04,480 "Radar, plus 1, bewegliches Objekt." 60 00:06:04,720 --> 00:06:06,640 Aber ein Fahrzeug haben sie. 61 00:06:06,880 --> 00:06:09,960 Achtung! Einzelnes Landfahrzeug aus Nordost. 62 00:06:17,200 --> 00:06:20,520 * Das Fahrzeug nähert sich schnaufend. * 63 00:06:34,600 --> 00:06:36,640 Ein merkwürdiges Ding. 64 00:06:39,600 --> 00:06:43,440 * Andauernder, rhythmischer Piepton * 65 00:07:00,600 --> 00:07:03,440 Ich mach mich fertig zur Begrüßungszeremonie. 66 00:07:03,680 --> 00:07:05,600 Akala, bitte. 67 00:07:06,720 --> 00:07:08,320 Sei vorsichtig. 68 00:07:08,760 --> 00:07:11,240 Du sagst zwar, sei vorsichtig. 69 00:07:12,240 --> 00:07:15,360 Aber du meinst doch, sei misstrauisch. 70 00:07:16,040 --> 00:07:18,680 Wir sind hergerufen worden, um zu helfen. 71 00:07:19,560 --> 00:07:21,800 Ich bleibe für alle Fälle hier an Bord. 72 00:07:22,040 --> 00:07:25,120 Sicherheitsmaßnahme beim Betreten fremder Planeten. 73 00:07:33,840 --> 00:07:35,440 Willkommen. 74 00:07:39,560 --> 00:07:41,160 Willkommen. 75 00:07:44,880 --> 00:07:46,480 Wer ist der Chef? 76 00:07:47,720 --> 00:07:49,720 Hier ist unser Kommandant. 77 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 Mein Name ist Akala. 78 00:07:56,160 --> 00:07:58,920 Willkommen Kommandant. Ich bin Chta. 79 00:07:59,160 --> 00:08:04,600 Bitte kommen Sie mit. Es ist alles für Ihren Empfang vorbereitet. Bitte. 80 00:08:05,240 --> 00:08:08,640 Gleich so, wie wir sind? Warum nicht? 81 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 Lässt du Suko hier? 82 00:08:48,640 --> 00:08:50,560 Gibt es nirgendwo Wasser? 83 00:08:50,800 --> 00:08:54,000 Im Norden ist ein großes Meer. Im Süden auch. 84 00:09:19,720 --> 00:09:24,280 * Er empfängt den internen Funkverkehr des Planeten: * 85 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 Tem 3 ruft Tem 4. 86 00:09:26,960 --> 00:09:29,440 Zentrale Tem 4, bitte melden. 87 00:09:30,360 --> 00:09:32,760 Zentrale Tem 4, Empfang ... 88 00:09:33,640 --> 00:09:37,360 Tem 3, Direktschaltung für Chefgespräch. 89 00:09:39,680 --> 00:09:41,920 ... alles, wie besprochen ... 90 00:09:43,120 --> 00:09:45,280 ... gelungene Notlandung ... 91 00:09:46,680 --> 00:09:49,440 ... seht zu, wie ihr sie schnell ... 92 00:09:49,680 --> 00:09:52,440 ... keinen Ärger mit Cynro haben ... 93 00:09:53,080 --> 00:09:57,680 ... pass ein bisschen auf Ronk auf. Er spielt so gern mit ... 94 00:09:58,320 --> 00:10:01,160 * Der Funkempfang bricht ab. * 95 00:10:42,520 --> 00:10:45,360 * Das Tor schließt mit einem Knall. * 96 00:10:52,120 --> 00:10:54,080 Sehen aus wie Gehenkte. 97 00:11:16,680 --> 00:11:19,080 * Schritte nähern sich. * 98 00:11:32,560 --> 00:11:34,160 Willkommen. 99 00:11:40,720 --> 00:11:44,480 Wir bringen Grüße von den Bewohnern des Planeten Cynro. 100 00:12:13,040 --> 00:12:14,840 Willkommen. 101 00:12:40,280 --> 00:12:43,520 Blau ist süß, rot ein wenig scharf. 102 00:12:46,000 --> 00:12:47,600 Ich bin Akala. 103 00:12:47,840 --> 00:12:51,800 Wir haben vor einigen Jahren einen Hilferuf Ihres Planeten erhalten. 104 00:12:52,040 --> 00:12:56,120 Die Zeitspanne ergibt sich aus der Entfernung unserer Sonnensysteme. 105 00:12:56,360 --> 00:13:00,000 Wir bekamen keinen Funkkontakt, um Konkretes zu erfahren. 106 00:13:00,960 --> 00:13:04,760 Also, hier sind wir. Was für Hilfe brauchen Sie? 107 00:13:05,400 --> 00:13:07,320 Wir brauchen keine Hilfe. 108 00:13:14,520 --> 00:13:17,720 Aber wir haben von Ihnen einen Hilferuf empfangen. 109 00:13:18,600 --> 00:13:20,840 Wir hatten damals eine Funkanlage gebaut. 110 00:13:21,080 --> 00:13:22,800 Wir machten einige Experimente. 111 00:13:23,040 --> 00:13:26,600 Doch die Anlage war ungeeignet. Wir stellten die Versuche ein. 112 00:13:26,840 --> 00:13:30,400 Wir dachten nicht, dass die Signale irgendwo empfangen wurden. 113 00:13:33,720 --> 00:13:37,800 Nun, wenn das so ist, können wir gleich die Rückreise antreten. 114 00:13:38,560 --> 00:13:40,320 Ja, das können Sie. 115 00:13:47,720 --> 00:13:51,800 Ein sehr weiter Weg für eine so kurze Antwort. 116 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 Das ist gut. Das merke ich mir. 117 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 Unser Raumschiff muss erst startklar gemacht werden. 118 00:14:05,400 --> 00:14:07,880 Das dauert mindestens drei bis vier Tage. 119 00:14:17,560 --> 00:14:20,280 Verflucht! Warum lässt Ronk sie abziehen? 120 00:14:23,880 --> 00:14:27,720 Chef, was ist denn los? Warum darf ich sie nicht hierbehalten? 121 00:14:28,120 --> 00:14:32,600 Neue Order von Tem 3: Keine Gewalt, wegkomplimentieren. 122 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Ich komme nicht ganz mit, Chef. 123 00:14:35,320 --> 00:14:39,240 Da kann ich sie ja gleich zu einer netten Mitternachtsparty einladen. 124 00:14:39,480 --> 00:14:41,080 Warum denn nicht? 125 00:14:48,640 --> 00:14:51,400 Unwillkommen, unwillkommen, unwillkommen ... 126 00:14:51,640 --> 00:14:54,120 Lass das Thob, hör auf mit deinem Blödsinn. 127 00:14:54,360 --> 00:14:57,160 Das ist nicht meiner, das ist temenischer Blödsinn. 128 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 Unwillkommen, unwillkommen. 129 00:14:59,240 --> 00:15:01,360 Unser Auftauchen hat sie überrascht. 130 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 Vielleicht haben sie ganz einfach Angst vor uns. 131 00:15:05,240 --> 00:15:09,720 Beim Test einer Funkanlage sende ich keinen Hilferuf. Das ist unlogisch. 132 00:15:13,040 --> 00:15:15,040 Was machst du eigentlich, Suko? 133 00:15:15,280 --> 00:15:19,760 Interessiert dich nicht, wie die Temer uns empfangen haben? 134 00:15:21,560 --> 00:15:23,360 Wir sind hier unerwünscht. 135 00:15:24,040 --> 00:15:29,040 Die Bewohner des Planeten wollten unser Raumschiff abstürzen lassen. 136 00:15:29,280 --> 00:15:32,720 Ach, übertriebenes Misstrauen! - Ein kühne Behauptung von dir. 137 00:15:32,960 --> 00:15:36,480 Habe ich schon mal was behauptet, was ich nicht beweisen konnte? 138 00:15:37,160 --> 00:15:41,200 Hier drauf sind alle Funksignale, die sie schlagartig gesendet haben. 139 00:15:42,360 --> 00:15:43,960 Und es sind Funksignale. 140 00:15:44,200 --> 00:15:47,600 Und nicht, wie ich erst glaubte, atmosphärische Entladungen. 141 00:15:47,840 --> 00:15:50,880 Thob, ich gebe es im Speicher auf die Lambda-Spur. 142 00:15:51,120 --> 00:15:54,600 Schalte sie synchron mit unserem Landeanflugprogramm. 143 00:16:09,720 --> 00:16:13,360 * Unerträglicher, rhythmischer Alarmton. * 144 00:16:14,920 --> 00:16:18,240 * Bruchstücke von Funksprüchen * 145 00:16:21,720 --> 00:16:25,640 Nun, Kommandant? Wann fliegen die Unwillkommenen wieder ab? 146 00:16:29,160 --> 00:16:32,920 Die technischen Vorbereitungen des Abflugs verzögern sich. 147 00:16:33,160 --> 00:16:37,560 So lange, bis wir wissen, was hier wirklich gespielt wird. 148 00:16:37,800 --> 00:16:40,600 Mein verpöntes Misstrauen war nicht so falsch. 149 00:16:40,800 --> 00:16:44,480 Ich spiele dir was Interessantes vor, was ich mitgeschnitten habe. 150 00:16:45,360 --> 00:16:47,680 Ich habe nicht von Misstrauen gesprochen. 151 00:16:47,920 --> 00:16:51,840 Sondern davon herauszukriegen, was hinterm Verhalten der Temer steckt. 152 00:16:53,040 --> 00:16:58,880 Der Versuch, uns zum Absturz zu bringen, ist mit Panik zu erklären. 153 00:17:00,120 --> 00:17:02,040 Ich glaube, My hat recht. 154 00:17:02,480 --> 00:17:05,920 "Radar plus 1, bewegliches Objekt." 155 00:17:07,680 --> 00:17:09,480 Wir bekommen Besuch. 156 00:17:35,440 --> 00:17:38,520 Kleines Missverständnis bei der ersten Begegnung. 157 00:17:38,760 --> 00:17:42,240 Ich bringe die offizielle Einladung für großen Empfang. 158 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 Wir bedanken uns herzlich. 159 00:17:50,640 --> 00:17:52,920 Ich bleibe auf alle Fälle wieder an Bord. 160 00:17:53,160 --> 00:17:55,880 Ich bringe dir eine Flasche temenischen Sekt mit. 161 00:17:56,120 --> 00:18:00,200 Wenn alles klappt, klaue ich für dich eine Speisekarte als Souvenir. 162 00:18:02,280 --> 00:18:06,640 * Ein Rhythmus und Klapperschlagenrasseln * 163 00:18:09,040 --> 00:18:11,560 * Moderne Musik setzt ein. * 164 00:18:32,600 --> 00:18:34,280 Merkwürdige Leute, die Temer. 165 00:18:34,520 --> 00:18:38,360 Bei der Landung wollen sie uns zum Absturz bringen und nun dies hier. 166 00:18:42,080 --> 00:18:45,280 * Laute, rhythmische Musik * 167 00:19:27,120 --> 00:19:30,320 Sie sprachen heute morgen von einer großen Funkanlage. 168 00:19:30,560 --> 00:19:33,320 Was hatten denn Ihre Experimente für einen Sinn? 169 00:19:33,560 --> 00:19:36,000 Das war so eine Idee unserer Wissenschaftler. 170 00:19:36,240 --> 00:19:39,120 Ich halte es für Blödsinn, im Weltall herumzufunken: 171 00:19:39,360 --> 00:19:41,800 Hallo, hier sind wir! Wo seid ihr? 172 00:19:42,040 --> 00:19:44,200 * Die Temer lachen. * 173 00:19:44,440 --> 00:19:46,400 Sicher kennen Sie solche Spielereien. 174 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Sie haben sicher auf Cynro auch Fachleute. 175 00:19:49,240 --> 00:19:51,600 Solche, die nach fernen Galaxien schielen. 176 00:19:51,840 --> 00:19:54,120 Sonst wären Sie ja nicht hier, oder? 177 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 Ein schöner Abend. 178 00:20:01,720 --> 00:20:04,320 Ich freue mich, wenn es Ihnen hier gefällt. 179 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 Arbeiten Sie schon lange hier in der Zentrale? 180 00:20:08,320 --> 00:20:11,760 Wünschen Sie etwas zu Trinken? - Danke, ich trinke nicht. 181 00:20:12,120 --> 00:20:14,760 Haben Ihre Vorfahren so etwas Hübsches gemacht? 182 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 Sicher eine alte Tradition auf Tem 4. 183 00:20:17,440 --> 00:20:19,960 Die modernen Kleider sehen ja ganz anders aus. 184 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Verzeihen Sie, ich muss mich um viele Gäste kümmern. 185 00:21:02,560 --> 00:21:05,240 Thob, was ist mit dem Hilferuf? 186 00:21:05,480 --> 00:21:08,800 Hoffnungslos! Du siehst doch: alles taube Nüsse. 187 00:21:11,840 --> 00:21:13,440 Aber schön. 188 00:21:16,360 --> 00:21:17,960 Wunderschön! 189 00:21:18,880 --> 00:21:20,600 Das ist der Park vom Chef. 190 00:21:20,840 --> 00:21:25,040 Sonst dürfen wir nicht hierher, aber heute ist eine besondere Nacht. 191 00:21:48,320 --> 00:21:51,040 Der Park vom Chef? Wer ist euer Chef? 192 00:22:05,200 --> 00:22:07,640 Nein, nein, mehr das Außergewöhnliche. 193 00:22:08,280 --> 00:22:10,120 Sie entschuldigen mich bitte. 194 00:22:14,520 --> 00:22:18,480 Erst war ich unsicher, ob es richtig war, die Einladung anzunehmen. 195 00:22:18,720 --> 00:22:22,480 Wer ein Geheimnis erfahren will, muss sich mutig heranpirschen. 196 00:22:22,720 --> 00:22:24,320 Da hilft uns gar nichts. 197 00:22:33,800 --> 00:22:35,400 Der Chef. 198 00:22:36,080 --> 00:22:37,920 Ja, Chef, hier ist Ronk. 199 00:22:38,160 --> 00:22:40,680 Sie machen eine blendende Figur als Gastgeber. 200 00:22:40,920 --> 00:22:42,480 Aber hier ist eine Meldung. 201 00:22:43,880 --> 00:22:47,760 Von ihrem Raumschiff ist ein Laser Richtung Cynro abgegangen. 202 00:22:48,000 --> 00:22:50,680 Wir haben ihn erst teilweise entschlüsselt. 203 00:22:51,360 --> 00:22:52,960 Aber so viel ist klar: 204 00:22:53,200 --> 00:22:57,800 Sie zweifeln daran, dass es bei ihrer Notlandung mit rechten Dingen zuging. 205 00:23:01,080 --> 00:23:02,680 Cynro ist nun gewarnt. 206 00:23:02,920 --> 00:23:06,560 Wenn sich hier nichts rührt, schicken sie uns eine Raumflotte her. 207 00:23:06,800 --> 00:23:09,640 Also sorgen sie für einen freundlichen Abschied. 208 00:23:10,480 --> 00:23:14,240 Sie werden den Hilferuf vergessen und freiwillig verschwinden. 209 00:23:14,480 --> 00:23:16,360 Dafür garantiere ich, Chef. 210 00:23:54,000 --> 00:23:58,080 Na also, da wären wir ja endlich vollzählig beisammen. 211 00:24:10,720 --> 00:24:14,080 * Intensive Musik setzt ein. * 212 00:24:21,560 --> 00:24:24,480 * Die fallenden Frauen schreien. * 213 00:24:38,920 --> 00:24:40,040 * Schrei * 214 00:25:21,520 --> 00:25:24,160 * Sie singen ausgelassen. * 215 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 Sieh mal hier auf meinem Anzug: Brandlöcher. 216 00:25:36,520 --> 00:25:38,840 Alle von den feurigen Temerinnen. 217 00:25:39,080 --> 00:25:41,560 Ganz tolle Frauen! Blicke, sage ich dir! 218 00:25:46,360 --> 00:25:47,960 Ja, ja komm doch! 219 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 Hier, Suko, das musst du sofort alles kosten. 220 00:25:51,200 --> 00:25:56,360 Blau bedeutet scharf, nein halbbitter, nein scharfsauer. Ja. 221 00:25:56,600 --> 00:26:00,120 Ja, ja, das hab ich von meinem Porzellanpüppchen bekommen. 222 00:26:00,360 --> 00:26:02,320 Hör doch mal eine Sekunde zu, Thob. 223 00:26:02,560 --> 00:26:04,640 Was hast du über den Hilferuf erfahren? 224 00:26:04,880 --> 00:26:06,960 Es war lustig und du bist langweilig. 225 00:26:07,200 --> 00:26:09,160 Ja, ja, die Temer sind so lustig. 226 00:26:09,400 --> 00:26:13,760 Geht jetzt schlafen. Ihr sollt jetzt schlafen gehen. Ach! 227 00:26:29,000 --> 00:26:30,760 Ganz schöner Kater, was? 228 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Bist du etwa neidisch, Suko? 229 00:26:38,680 --> 00:26:41,760 Ja, es war ein wirklich fröhlicher Abend. 230 00:26:42,400 --> 00:26:44,600 Die Temer sind fröhliche Leute. 231 00:26:45,560 --> 00:26:48,480 Ja, fröhlich und ein bisschen verrückt. 232 00:27:09,720 --> 00:27:13,800 Entschuldige, dass ich dich mit meinem Misstrauen genervt habe. 233 00:27:14,040 --> 00:27:17,000 Aber dieser versuchte Absturz hat mich geschockt. 234 00:27:25,360 --> 00:27:27,640 Ich mache dir einen ordentlichen Mokka. 235 00:27:28,320 --> 00:27:29,920 Wozu einen Mokka? 236 00:27:32,240 --> 00:27:34,240 Ich fühle mich blendend. 237 00:27:38,520 --> 00:27:41,320 Morgen früh beginnen wir sofort mit dem Rückstart. 238 00:27:41,560 --> 00:27:43,360 Du checkst mit Thob den Hangar. 239 00:28:22,000 --> 00:28:26,240 Hast du die Getränke mal probiert und die Kugelpralinen? 240 00:28:26,480 --> 00:28:30,640 Das war ein fröhlicher Abend, wirklich fröhliche Leute. 241 00:28:31,440 --> 00:28:35,000 Hey, ich hab dich was gefragt. Kein Dankeschön, nichts? 242 00:28:35,240 --> 00:28:39,560 Ich hab sie nicht probiert, sondern durch den Analysator gedreht. Warum? 243 00:28:39,800 --> 00:28:43,600 Hätte Nervengift drin sein können, Biotope, Bakterien, Enzyme. 244 00:28:43,840 --> 00:28:46,600 Nervengift, spinnst du? Diese freundlichen Temer? 245 00:28:46,840 --> 00:28:49,720 Lustige Temer, freundliche Temer, fröhlicher Abend. 246 00:28:49,960 --> 00:28:53,600 Den Hilferuf hast du ganz vergessen. Deshalb wart ihr dort. 247 00:28:53,840 --> 00:28:55,720 Nicht, um alberne Tänze zu lernen. 248 00:28:55,960 --> 00:28:58,400 Schaltet vorm Verprügeln das Raummikro aus. 249 00:28:58,640 --> 00:29:00,600 Aber vielleicht wollt ihr Zuhörer. 250 00:29:00,840 --> 00:29:03,760 Akala sucht dich. Geh mal ins Pilotron. 251 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Was ist denn mit euch beiden? - Ich weiß auch nicht. 252 00:29:15,200 --> 00:29:20,440 Ich glaube, er ärgert sich, dass wir angeheitert von der Party kamen. 253 00:29:22,680 --> 00:29:24,600 32-0-5. 254 00:29:24,840 --> 00:29:26,680 16-39-4. 255 00:29:32,720 --> 00:29:34,640 Was ist mit dem Hilferuf? 256 00:29:35,160 --> 00:29:36,760 Erzähl mal. 257 00:29:37,280 --> 00:29:39,440 Ich versteh nicht, was du meinst. 258 00:29:39,960 --> 00:29:42,560 Du musst auf der Party etwas erfahren haben. 259 00:29:42,800 --> 00:29:45,960 Wie soll ich mir sonst deinen Rückstartbefehl erklären? 260 00:29:47,240 --> 00:29:48,840 Wieso? 261 00:29:49,560 --> 00:29:51,240 Wovon redest du denn? 262 00:29:52,040 --> 00:29:54,080 Unser Flugauftrag ist erfüllt. 263 00:29:54,520 --> 00:29:56,880 Wozu unsere kostbare Zeit vertun? 264 00:29:58,840 --> 00:30:00,440 Zeit vertun? 265 00:30:01,040 --> 00:30:02,640 Übrigens ... 266 00:30:04,840 --> 00:30:06,800 Wir sind noch einmal eingeladen. 267 00:30:07,040 --> 00:30:10,000 Eine Art Abschiedsparty bevor wir rückstarten. 268 00:30:10,560 --> 00:30:13,040 Diesmal kommst du doch auch mit, nicht wahr? 269 00:30:13,280 --> 00:30:16,320 Wird bestimmt wieder lustig. Hm. 270 00:30:17,280 --> 00:30:19,280 Die Temer sind sehr lustige Leute. 271 00:30:19,520 --> 00:30:21,680 Lustig und ... ...ein bisschen verrückt. 272 00:30:27,200 --> 00:30:29,240 Akala, hör mal gut zu. 273 00:30:30,920 --> 00:30:32,840 Ich habe etwas mitgehört. 274 00:30:33,080 --> 00:30:36,440 Während eures ersten spontanen Besuchs in der Zentrale. 275 00:30:36,680 --> 00:30:39,480 (Aufzeichnung) Tem 3 ruft Tem 4. 276 00:30:40,160 --> 00:30:42,480 Zentrale Tem 4 bitte melden. 277 00:30:43,160 --> 00:30:45,520 Zentrale Tem 4, Empfang. 278 00:30:45,920 --> 00:30:49,360 Tem 3, Direktschaltung für Chefgespräch. 279 00:30:49,720 --> 00:30:53,760 Alles wie besprochen ... gelungene Notlandung. 280 00:30:55,040 --> 00:30:56,640 Und, was sagst du? 281 00:30:58,000 --> 00:31:02,400 Ich vermute, hier ist nur ein Ableger von Tem 3, eine Art Kolonie. 282 00:31:05,160 --> 00:31:06,920 Ich sage zweierlei: 283 00:31:08,560 --> 00:31:14,000 Erstens: Wenn es so wichtig ist, warum erfuhr ich es nicht gleich? 284 00:31:15,920 --> 00:31:17,520 Und zweitens: 285 00:31:18,560 --> 00:31:20,720 Du hättest Historiker werden sollen. 286 00:31:20,960 --> 00:31:23,760 Da erregt man mit solchen Theorien Aufsehen. 287 00:31:25,720 --> 00:31:29,600 So viel ich weiß, steht in unserem Flugauftrag nichts davon. 288 00:31:29,840 --> 00:31:34,000 Davon, dass wir diesen Ronk oder sonst wen zum Teufel jagen sollen. 289 00:31:35,120 --> 00:31:38,320 Und nun erinnere dich bitte an deine Disziplin. 290 00:31:38,760 --> 00:31:42,400 Ich glaube, du warst zum Checken des Sondenhangars vorgesehen. 291 00:31:58,880 --> 00:32:01,440 * Sie singt unter der Dusche. * 292 00:32:01,680 --> 00:32:03,960 My, kannst du mich hören? Ja. 293 00:32:04,400 --> 00:32:07,320 Pass gut auf und überlege dir die Antwort genau. 294 00:32:07,560 --> 00:32:10,720 Warum hat Akala überhastet den Rückstart befohlen? 295 00:32:10,960 --> 00:32:14,800 Bist du damit einverstanden? Sind alle damit einverstanden? 296 00:32:15,560 --> 00:32:17,640 Wir sind kein Forschungsteam. 297 00:32:18,200 --> 00:32:20,280 Der Flugauftrag ist erfüllt. 298 00:32:20,520 --> 00:32:22,320 Wir fliegen nach Hause. 299 00:32:27,160 --> 00:32:29,680 Was habt ihr gestern gegessen und getrunken? 300 00:32:30,000 --> 00:32:33,200 Glaubst du, der Befehl kam unter Alkoholeinfluss zustande? 301 00:32:33,440 --> 00:32:36,600 Du weißt doch, ich trinke nie irgendwas mit Alkohol. 302 00:32:40,080 --> 00:32:44,360 Ich habe nichts gegessen und getrunken. Ich hatte keinen Appetit. 303 00:32:46,200 --> 00:32:48,720 Die Temer haben mir auch nichts aufgedrängt. 304 00:32:52,160 --> 00:32:53,960 Sind die Temer fröhlich? 305 00:32:54,200 --> 00:32:57,440 Fröhlich ist ein blödes Wort, aber ja, die Temer sind ... 306 00:32:59,880 --> 00:33:01,920 ... fröhliche, lustige Leute. 307 00:33:05,080 --> 00:33:06,920 Lustig und ein wenig verrückt. 308 00:33:07,160 --> 00:33:10,960 Ihr solltet was über den Hilferuf herausfinden, nicht euch amüsieren. 309 00:33:11,200 --> 00:33:15,680 Sollte der liebe Suko eifersüchtig sein? Was ist los? Was quält dich? 310 00:33:28,120 --> 00:33:32,440 * Sie macht sich laute Musik an. * 311 00:33:46,040 --> 00:33:48,520 * Laute, flotte Musik * 312 00:34:45,040 --> 00:34:47,720 * Die Musik verklingt. * 313 00:34:50,280 --> 00:34:54,760 Suko! Suko, was ist los mit dir? Warum gehst du nicht schlafen? 314 00:34:55,000 --> 00:34:58,400 Morgen früh muss jeder frisch auf seinem Posten sein. 315 00:34:58,640 --> 00:35:00,880 Was hältst du von dem Rückstart? 316 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Was soll ich davon halten? 317 00:35:09,240 --> 00:35:11,480 Ich freue mich selbstverständlich. 318 00:35:12,040 --> 00:35:13,640 Du nicht auch? 319 00:35:17,800 --> 00:35:22,000 Ich habe ein kleines Problem in der Triebwerkssektion. 320 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Ich melde mich in fünf Minuten noch mal. 321 00:35:51,680 --> 00:35:55,160 Ich gehe jetzt schlafen, Illic. Gute Wachzeit. 322 00:35:56,280 --> 00:35:59,360 Ach so, ich habe vorhin die Abschirmung durchgeknallt. 323 00:35:59,600 --> 00:36:01,280 Schalte sie bitte wieder ein. 324 00:36:01,520 --> 00:36:04,120 Geht in Ordnung, Suko. Gute Nacht. 325 00:36:16,360 --> 00:36:21,440 * Ein Summen begleitet das Davonschweben der Sonde. * 326 00:36:27,360 --> 00:36:30,880 Chef, Entschuldigung, dass ich sie wecke. Schlechte Nachricht. 327 00:36:31,120 --> 00:36:35,280 Eine bemannte Sonde der Cynro-Leute macht einen Erkundungsflug. 328 00:36:35,520 --> 00:36:39,000 Soll sie notlanden oder muss ich erst bei Tem 3 anfragen? 329 00:36:39,240 --> 00:36:40,840 In welcher Richtung? 330 00:36:41,080 --> 00:36:43,040 Genau dahin, wo sie nicht hin soll. 331 00:36:43,280 --> 00:36:46,520 Runterholen. Aber wehe, wenn wieder was schief geht. 332 00:36:47,680 --> 00:36:51,960 * Eine Alarmsirene hallt durch den Raum. * 333 00:36:55,200 --> 00:36:59,720 * Eindringliches Betriebsgeräusch der Sonde * 334 00:37:10,080 --> 00:37:12,840 * Ein Störsignal ertönt. * 335 00:37:16,600 --> 00:37:18,440 (alle) Jaaa! 336 00:37:18,680 --> 00:37:20,280 Ruhe! 337 00:37:26,280 --> 00:37:28,880 Kein Aufschlag. Also kein Absturz. 338 00:37:29,120 --> 00:37:33,240 Fahrzeuge dorthin! Die Landstelle sofort hermetisch abriegeln! 339 00:39:14,000 --> 00:39:17,440 * Entfernte Arbeitsgeräusche * 340 00:40:04,040 --> 00:40:06,920 * Großer Arbeitslärm * 341 00:40:43,720 --> 00:40:45,520 * Ein Warnsignal ertönt. * 342 00:40:47,720 --> 00:40:49,400 * Warnsignal * 343 00:40:56,520 --> 00:40:59,280 Die Aufseher der Temer dürfen dich nicht sehen. 344 00:40:59,520 --> 00:41:01,120 Schön, dass ihr da seid. 345 00:41:01,360 --> 00:41:03,480 Wer seid ihr? Woher wisst ihr von uns? 346 00:41:12,680 --> 00:41:14,320 Schnell, er muss weg! 347 00:41:24,520 --> 00:41:26,960 Wir sind Turi. Das ist unser Planet. 348 00:41:27,200 --> 00:41:29,080 Schnell, du musst weg, rauf! 349 00:42:12,920 --> 00:42:15,840 * Fahrzeuge nähern sich. * 350 00:42:35,960 --> 00:42:37,560 Defekt. 351 00:42:42,640 --> 00:42:44,240 Defekt? Hm. 352 00:42:57,440 --> 00:42:59,400 Wer hat Suko zuletzt gesehen? 353 00:43:02,440 --> 00:43:04,040 Ich hab ihn abgelöst. 354 00:43:04,280 --> 00:43:07,640 Er meldete sich nochmal und ich hab ihm gute Nacht gewünscht. 355 00:43:11,240 --> 00:43:14,400 Erinnere dich genau, was er zuletzt gesagt hat. 356 00:43:16,040 --> 00:43:19,600 Er entschuldigte sich, dass er die Abschirmung durchgeknallt hat. 357 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 Er bat mich, sie wieder einzuschalten. 358 00:43:22,160 --> 00:43:26,560 Nur so konnte er unbemerkt wegfliegen. Aber warum? Und wohin? 359 00:43:31,040 --> 00:43:34,960 Hm, er war mit unserem Rückstart nicht einverstanden. 360 00:43:35,200 --> 00:43:37,720 Nun zwingt er uns, hierzubleiben. 361 00:43:37,960 --> 00:43:41,000 Zumindest so lange, bis wir ihn gefunden haben. 362 00:43:44,960 --> 00:43:50,560 Aber wie werden die Temer reagieren, wenn sie seinen Ausflug bemerken? 363 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 So eine verrückte Idee. 364 00:43:55,040 --> 00:43:58,280 "Radar, plus 1, bewegliches Objekt." 365 00:43:59,000 --> 00:44:01,880 Das erfahren wir gleich. Dort kommt das Fahrzeug. 366 00:44:02,120 --> 00:44:03,880 Vielleicht bringen sie Suko? 367 00:44:28,800 --> 00:44:31,400 Ich komme, um Sie abzuholen. 368 00:44:32,920 --> 00:44:35,160 (Temerin) Für ein Besichtigungsprogramm. 369 00:44:35,400 --> 00:44:37,640 Ob sie nichts von Suko bemerkt haben? 370 00:44:38,080 --> 00:44:41,040 Rall, du bleibst hier. Vielleicht meldet sich Suko. 371 00:44:41,280 --> 00:44:43,680 In zwei bis drei Stunden sind wir zurück. 372 00:44:47,120 --> 00:44:48,840 Welchem Zweck dient Ihr Flug? 373 00:44:49,080 --> 00:44:51,120 Der Vorbereitung unseres Rückstarts. 374 00:44:51,360 --> 00:44:54,840 Haben Sie Luftaufnahmen gemacht? Das Gerät dafür ist defekt. 375 00:44:57,720 --> 00:44:59,320 Junger Freund. 376 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 Ich habe nicht so viel Zeit, wie meine Männer. 377 00:45:02,560 --> 00:45:04,960 Ich kann nicht stundenlang mit Ihnen reden. 378 00:45:38,440 --> 00:45:41,800 Dort, auf diesem Stühlchen, plaudert jeder mit mir. 379 00:45:57,920 --> 00:46:00,200 Können Sie verstehen, was ich sage? 380 00:46:07,720 --> 00:46:10,720 Ich stelle Ihnen jetzt ein paar ganz einfache Fragen. 381 00:46:10,960 --> 00:46:14,760 Sie haben immer fünf Sekunden Zeit für Ihre Antwort. Klar? 382 00:46:25,120 --> 00:46:29,120 Was war denn der Zweck Ihres Fluges? Die Vorbereitung des Rückstarts. 383 00:46:29,360 --> 00:46:33,320 Warum so schnell? Sie haben immer fünf Sekunden Zeit für die Antwort. 384 00:46:42,800 --> 00:46:46,240 Also noch einmal: Was war der Zweck Ihres Fluges? 385 00:46:48,840 --> 00:46:50,840 Er bereitete den Rückstart vor. 386 00:46:51,640 --> 00:46:55,560 * Suko schreit mehrfach schmerzerfüllt auf. * 387 00:46:59,240 --> 00:47:01,640 Haben Sie Luftaufnahmen gemacht? 388 00:47:05,760 --> 00:47:07,360 Das Gerät ist defekt. 389 00:47:08,320 --> 00:47:10,800 Haben Sie Luftaufnahmen gemacht? 390 00:47:11,040 --> 00:47:14,520 Sie haben fünf Sekunden Zeit für Ihre Antwort. 391 00:47:14,960 --> 00:47:18,760 Sie haben 5 Sekunden zum Antworten. * Suko brüllt vor Schmerzen. * 392 00:47:19,000 --> 00:47:22,840 Sie haben 5 Sekunden zum Antworten. * Suko brüllt vor Schmerzen. * 393 00:47:29,360 --> 00:47:30,960 Halt, wir wollen mit! 394 00:47:31,200 --> 00:47:34,280 Der Chef wünscht den Kommandanten allein zu sprechen. 395 00:47:34,520 --> 00:47:37,440 Für sie steht ein kleiner Imbiss bereit. Bitte. 396 00:47:40,360 --> 00:47:43,000 Akala wird keinen leichten Stand haben. 397 00:47:51,760 --> 00:47:54,200 * Das Tor schließt sich plauzend. * 398 00:48:03,720 --> 00:48:07,520 * Die Schreie eines Gequälten hallen herüber. * 399 00:48:31,480 --> 00:48:35,080 * Ein sphärischer Dauerton erklingt. * 400 00:49:35,120 --> 00:49:36,920 Bitte nehmen Sie Platz. 401 00:49:39,680 --> 00:49:41,800 Haben Sie keine Angst. 402 00:49:42,800 --> 00:49:47,120 Sie ist sehr giftig, aber sie gehorcht aufs Wort. 403 00:50:08,160 --> 00:50:11,440 * Das Gerät spielt einen Rhythmus. * 404 00:50:12,880 --> 00:50:15,800 * Er spielt eine Melodie dazu. * 405 00:50:22,840 --> 00:50:26,280 * Die Musik wird immer mehr beschleunigt. * 406 00:51:06,280 --> 00:51:09,920 * Das Spiel der Töne und Bilder endet. * 407 00:51:12,840 --> 00:51:16,120 Manchmal spiele ich damit viele Stunden lang. 408 00:51:17,680 --> 00:51:20,280 Haben Sie Lust, es einmal zu versuchen? 409 00:51:21,120 --> 00:51:24,000 Ein guter Spielpartner ist Gold wert. 410 00:51:30,600 --> 00:51:35,200 Ich fürchte, unsere Party gestern Abend hat Ihnen missfallen. 411 00:51:35,440 --> 00:51:37,360 Oder war es schon vorgestern? 412 00:51:38,360 --> 00:51:41,440 Ich hatte leider meine fürchterlichen Kopfschmerzen. 413 00:51:48,360 --> 00:51:53,200 Es ist schwer, die Wünsche von Gästen zu erraten, die von weit herkommen. 414 00:51:59,120 --> 00:52:02,120 Ich hoffe, Sie leisten mir beim Frühstück Gesellschaft. 415 00:52:14,320 --> 00:52:16,280 Ein zäher Hund. 416 00:52:26,680 --> 00:52:30,720 Eine Frau ist nicht mitgekommen. Auf der Party waren es vier. 417 00:52:31,400 --> 00:52:35,440 Moment, ich sehe einen Weg, das Raumschiff im Handstreich zu nehmen. 418 00:52:35,680 --> 00:52:38,200 Können Sie diese Cynro-Sonde fliegen? 419 00:52:38,960 --> 00:52:40,560 Ich denke, ja. 420 00:52:45,520 --> 00:52:47,640 Behandelt ihn ein bisschen mit Musik. 421 00:52:47,880 --> 00:52:51,200 Wenn er nichts verrät, soll er auch vergessen, was er sah. 422 00:52:56,160 --> 00:52:59,040 * Elektronische Musik erklingt. * 423 00:53:19,320 --> 00:53:22,800 Kommen wir zur Sache. Wir haben niemanden um Hilfe gebeten. 424 00:53:23,040 --> 00:53:25,920 Der Grund für Ihre lange Reise ist illusorisch. 425 00:53:26,160 --> 00:53:29,800 Sie haben versichert, sie würden ihren Rückstart vorbereiten. 426 00:53:30,040 --> 00:53:34,360 Es wundert mich, dass einer der Ihren einen Erkundungsflug durchführt. 427 00:53:34,600 --> 00:53:36,880 Ich hoffe, ohne Ihr Einverständnis. 428 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Darf ich wissen, wo sich unser Freund befindet? 429 00:53:41,960 --> 00:53:45,320 Ich bin gewohnt, dass erst meine Fragen beantwortet werden. 430 00:53:46,040 --> 00:53:48,720 Bis jetzt haben Sie noch keine Fragen gestellt. 431 00:53:54,640 --> 00:53:59,240 Sie haben bestimmt bemerkt, dass wir in friedlicher Absicht kamen. 432 00:54:00,280 --> 00:54:04,920 Und Sie wissen auch, dass wir den Rückstart verabredungsgemäß ... 433 00:54:05,600 --> 00:54:07,520 Man muss doch versuchen ... 434 00:54:07,960 --> 00:54:11,120 Nur mit gegenseitigem Vertrauen ... Ach! 435 00:54:15,680 --> 00:54:17,680 Ich hab mir etwas die Nase verbogen. 436 00:54:17,920 --> 00:54:20,480 Die beiden haben mir auf die Beine geholfen. 437 00:54:22,880 --> 00:54:26,320 Ich habe eine Notlandung machen müssen. Irgendein Defekt. 438 00:54:26,560 --> 00:54:29,160 Wir können das Gespräch jetzt nicht fortsetzen. 439 00:54:29,400 --> 00:54:32,280 Ich muss mich erst mal um meine Besatzung kümmern. 440 00:54:40,440 --> 00:54:42,040 Wo ist Ronk? 441 00:54:42,280 --> 00:54:44,920 Wir wissen es nicht. - Antworte, du Kröte! 442 00:54:45,160 --> 00:54:47,880 Er flog mit der Cynro-Sonde zum Raumschiff. 443 00:54:48,120 --> 00:54:50,160 * Warnsignal * 444 00:54:52,320 --> 00:54:57,200 "Radar, plus 1, fliegendes Objekt." 445 00:55:08,040 --> 00:55:11,520 Du hast uns einen Schrecken eingejagt mit deiner Ausflugsidee. 446 00:55:11,760 --> 00:55:14,520 Sei froh, dass Akala nicht da ist. Die ist wütend. 447 00:55:25,560 --> 00:55:27,640 Suko, bist du stumm? 448 00:55:27,880 --> 00:55:30,120 * Warnsignal * 449 00:56:00,440 --> 00:56:03,240 Bleiben Sie in der Sonde und schließen Sie die Luke. 450 00:56:05,720 --> 00:56:07,360 * Peitschende Schüsse * 451 00:56:20,920 --> 00:56:24,600 * Sie husten und ringen nach Luft. * 452 00:56:40,920 --> 00:56:45,960 "Radar, plus 1, bewegliches Objekt." 453 00:56:58,480 --> 00:57:02,720 Hast du geschlafen oder warum lässt du uns an die Abschirmung knallen? 454 00:57:02,960 --> 00:57:05,480 Wirf mal einen Blick auf den Hangar-Monitor. 455 00:57:05,720 --> 00:57:07,680 Ich hab zwei Gefangene. 456 00:57:07,920 --> 00:57:10,680 Sieh da, der Herr Ronk. 457 00:57:26,080 --> 00:57:27,960 Diese Halunken. 458 00:57:46,000 --> 00:57:49,080 Kommen Sie heraus. Aber keine Dummheiten! 459 00:57:58,320 --> 00:58:02,120 Wir wissen inzwischen, wie bei Ihnen Menschen verhört werden. 460 00:58:03,280 --> 00:58:07,440 Sie gestatten, dass ich auf unsere Weise eine Frage an Sie stelle? 461 00:58:08,520 --> 00:58:15,160 Sie sollen sicher unsere Sonde zurückbringen und uns übergeben? 462 00:58:16,080 --> 00:58:22,200 Ich, ich freue mich, wenn Sie unseren Auftrag so verstehen. 463 00:58:23,840 --> 00:58:27,040 Draußen steht ein Fahrzeug, das Sie zurückbringen wird. 464 00:58:27,280 --> 00:58:30,400 Sagen Sie Ihrem Chef, er soll seine Tricks lassen. 465 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 Wir fliegen in 36 Stunden ab. 466 00:58:33,680 --> 00:58:35,280 Kommen Sie. 467 00:58:43,000 --> 00:58:44,920 * Er atmet heftig. * 468 00:58:56,000 --> 00:58:58,800 Er versucht, sich an etwas zu erinnern. 469 00:58:59,040 --> 00:59:01,880 Aber es gelingt ihm nicht. Er ist ... 470 00:59:03,440 --> 00:59:05,320 Er ist mental blockiert. 471 00:59:05,560 --> 00:59:09,120 Eine andere Erklärung für sein Verhalten finde ich nicht. 472 00:59:09,920 --> 00:59:11,680 Mental blockiert? 473 00:59:12,800 --> 00:59:14,400 Hör mal, My. 474 00:59:15,200 --> 00:59:17,960 Ich war doch vorhin bei diesem Chef. 475 00:59:18,760 --> 00:59:23,600 Da hatte ich das Gefühl, ich konnte nicht das denken, was ich wollte. 476 00:59:23,840 --> 00:59:26,360 Moment mal, alles der Reihe nach. 477 00:59:26,600 --> 00:59:30,920 Ultraschall in harten Dosierungen kann mental blockieren. 478 00:59:31,480 --> 00:59:33,160 Aus Angst vor Schmerz. 479 00:59:33,600 --> 00:59:37,120 Aber du bist doch gar nicht mit Ultraschall behandelt worden? 480 00:59:37,360 --> 00:59:40,320 Ich habe Suko eine starke Dosis Korin injiziert. 481 00:59:40,560 --> 00:59:44,600 Wenn es sich um eine Schmerzblockade handelt, müsste sie aufgehoben sein. 482 00:59:44,840 --> 00:59:48,240 Aber eine akustische Einflussnahme hältst du für möglich? 483 00:59:49,320 --> 00:59:52,080 Dann lasst uns etwas Optisches versuchen. 484 00:59:52,320 --> 00:59:54,840 Ich habe in der Sonde Aufnahmen gefunden. 485 00:59:55,560 --> 00:59:58,760 Vielleicht helfen sie seiner Erinnerung nach. 486 01:00:27,240 --> 01:00:28,840 Nur noch eins. 487 01:00:30,640 --> 01:00:37,560 Dort. Dort, seht. Ein Schacht, ein Bergwerk dort unten. 488 01:00:38,200 --> 01:00:42,120 Seht ihr die Männer, die Turi, die Turi! 489 01:00:42,360 --> 01:00:44,600 (Thob) Suko! Das ist ihr Planet. 490 01:00:44,840 --> 01:00:46,440 Ruhig, Suko. 491 01:00:48,000 --> 01:00:51,840 Ich sorge dafür, dass er 24 Stunden schläft. Dann sehen wir weiter. 492 01:00:52,080 --> 01:00:54,800 My, kann es sein, dass nicht nur Suko ... 493 01:00:56,000 --> 01:00:59,880 ... sondern auch wir anderen, dass wir alle mental blockiert sind? 494 01:01:00,680 --> 01:01:05,240 Wenn, dann muss es was geben, was wir nicht denken und aussprechen können. 495 01:01:05,480 --> 01:01:09,000 Also nicht mehr ausgesprochen haben, seit wir blockiert sind. 496 01:01:09,880 --> 01:01:14,120 Der Computer müsste das herausfinden, wenn er unsere Gespräche vergleicht. 497 01:01:39,600 --> 01:01:42,400 Illic, gibt es da eine Möglichkeit? 498 01:01:43,880 --> 01:01:45,480 Ja, es gibt etwas. 499 01:01:45,720 --> 01:01:49,040 Aber die Wirkung tritt erst nach 24 Stunden Schlaf ein. 500 01:01:54,520 --> 01:01:56,760 * Ein leises Surren * 501 01:02:03,440 --> 01:02:05,040 * Schuss * 502 01:02:09,120 --> 01:02:13,720 Wenn sie wirklich kommen, dann müssen sie einzeln durch die Einstiegsluke. 503 01:02:13,960 --> 01:02:15,560 Und dann haben wir sie. 504 01:02:15,800 --> 01:02:19,600 Nein, ganz falsch. Wir lassen sie ungehindert hier herein. 505 01:02:19,800 --> 01:02:23,760 Nur so erfahren wir, wer von den Turi mit ihnen Kontakt aufnimmt. 506 01:02:24,000 --> 01:02:25,960 Vielleicht gibt es Rädelsführer. 507 01:02:33,120 --> 01:02:37,000 Sie sind mit einer bemannten und drei unbemannten Sonden über uns. 508 01:02:37,240 --> 01:02:38,840 Los! 509 01:04:43,200 --> 01:04:46,880 Diese kleinen Halunken sind vorsichtig. Sie haben Wind bekommen. 510 01:04:47,120 --> 01:04:51,320 Hol den Kosmonauten mal her. Dann werden die Turi vielleicht munter. 511 01:05:19,160 --> 01:05:21,360 Bringt ihn her zu mir, egal wie! 512 01:05:34,040 --> 01:05:35,640 * Schuss * 513 01:05:44,440 --> 01:05:46,040 * Schuss * 514 01:06:02,640 --> 01:06:05,320 * Schuss * Aaah! 515 01:06:10,040 --> 01:06:12,360 * Schuss * Aaah! 516 01:06:14,560 --> 01:06:17,080 Los, los, schnell zu unseren Fahrzeugen! 517 01:06:32,760 --> 01:06:35,760 Schnell, er blutet stark. 518 01:06:48,320 --> 01:06:50,720 Er muss sofort zu unserer Ärztin. 519 01:06:53,400 --> 01:06:55,000 Thob. - Hm? 520 01:06:55,240 --> 01:06:56,840 Was ist los? 521 01:06:57,080 --> 01:06:59,880 Die zweite Sonde muss her. Jetzt sind wir vier. 522 01:07:09,640 --> 01:07:12,720 * Fahrgeräusche nähern sich. * 523 01:07:20,440 --> 01:07:22,040 Was machen wir jetzt? 524 01:07:22,680 --> 01:07:24,280 Abwarten. 525 01:07:27,120 --> 01:07:30,520 Gebt die Turi heraus, dann lassen wir euch abziehen. 526 01:07:34,200 --> 01:07:36,440 Befehl von Ronk: Angreifen! 527 01:07:43,080 --> 01:07:45,040 * Sie schießen. * 528 01:07:50,760 --> 01:07:52,360 Aaah! 529 01:07:53,120 --> 01:07:54,720 Aaah! 530 01:07:55,600 --> 01:07:59,080 Sie kommen nicht an uns ran. Sie können uns nicht zurückholen. 531 01:08:05,760 --> 01:08:08,520 Steht deine Energie wieder? - Noch nicht. 532 01:08:09,560 --> 01:08:13,200 Wenn die Fahrzeuge anfahren, startest du mit vollem Schub durch. 533 01:08:13,440 --> 01:08:16,880 Sicher können sie ihre Waffen nicht so schnell nachrichten. 534 01:08:17,120 --> 01:08:19,920 Was wird mit dir? - Das ist ein Befehl! 535 01:08:27,360 --> 01:08:29,440 Dort kommt unsere zweite Sonde. 536 01:08:59,400 --> 01:09:03,600 Eine Serie schöner Erfolge: Erstens, der geglückte Absturz. 537 01:09:03,840 --> 01:09:09,120 Zweitens, der geglückte Handstreich und der geplante Empfang im Bergwerk. 538 01:09:09,720 --> 01:09:15,200 Ach ja, eines haben Sie noch vergessen zu berichten: 539 01:09:17,960 --> 01:09:20,800 Wie Sie zu der kleinen Schramme gekommen sind. 540 01:09:21,400 --> 01:09:23,240 Ein Scherz der Cynro-Leute. 541 01:09:23,480 --> 01:09:27,720 Sie können auch um ihre Sonden einen unsichtbaren Schutzschirm aufbauen. 542 01:09:27,960 --> 01:09:31,240 Und diesen Schirm haben Sie mit Ihrem Kopf getestet? 543 01:09:33,000 --> 01:09:39,000 Oder wollten Sie sie zurückholen, die Turi, die Ihnen entkommen waren? 544 01:09:39,400 --> 01:09:43,840 Entkommen ist zu negativ gesagt. Der Schutzschirm war unvorhersehbar. 545 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 Der Angriff auf die Sonde ... ... war ein glatter Fehlschlag. 546 01:09:49,920 --> 01:09:52,600 Die beiden Turi sind im Raumschiff. 547 01:09:53,160 --> 01:09:57,640 Und die Kosmonauten sind viel schlauer, als uns lieb sein kann. 548 01:09:58,760 --> 01:10:00,640 Was das für uns bedeutet? 549 01:10:00,920 --> 01:10:04,640 Und wie Tem 3 darauf reagieren wird ... 550 01:10:18,920 --> 01:10:23,520 Nein, Chef, Chef, ich wollte doch, Chef, ich wollte Ihnen ... 551 01:10:24,720 --> 01:10:29,680 Chef, ich, nein, Chef, lassen Sie mich doch erklären! Chef, ich ... 552 01:10:32,560 --> 01:10:35,200 Sie haben fünf Sekunden für Ihre Antwort. 553 01:10:35,440 --> 01:10:38,280 Chef, ich habe die Lösung, ein fantastische Idee. 554 01:10:38,520 --> 01:10:40,480 Damit wird Tem 3 zufrieden sein. 555 01:10:40,840 --> 01:10:44,760 Nicht mit Gewalt! Nur Naturkräfte! 556 01:10:46,040 --> 01:10:48,440 * Ronk lacht irre. * 557 01:10:56,080 --> 01:10:59,600 Es gibt einen unterirdischen Wasserlauf. Den pumpen wir hoch. 558 01:10:59,840 --> 01:11:02,640 Bevor das Wasser sie erreicht, müssen sie abfliegen. 559 01:11:02,880 --> 01:11:04,640 Sonst werden sie startunfähig. 560 01:11:07,840 --> 01:11:12,400 Die Temer sind also erst seit drei Generationen auf eurem Planeten? Ja. 561 01:11:12,640 --> 01:11:15,000 Sie wollten immer nur das eine Mineral. 562 01:11:15,240 --> 01:11:19,720 Ihr musstet es abbauen und sie flogen es auf Tem 3. Richtig so? 563 01:11:19,960 --> 01:11:22,120 Habt ihr nichts dagegen unternommen? 564 01:11:22,360 --> 01:11:26,000 Doch, wir haben uns gewehrt. Aber ihre Waffen sind uns überlegen. 565 01:11:26,240 --> 01:11:30,520 Wir allein können sie nicht vertreiben, jetzt aber ... Moment! 566 01:11:32,400 --> 01:11:35,960 Der Hilferuf stammt also von euch? Ja. 567 01:11:36,600 --> 01:11:40,520 Zwei von unseren jungen Leuten mussten die Sendeanlage mit aufbauen. 568 01:11:40,760 --> 01:11:43,320 Sie versuchten, einen Hilferuf abzuschicken. 569 01:11:43,960 --> 01:11:48,880 Aber schon nach kurzer Zeit wurde die Sendeanlage durch etwas blockiert. 570 01:11:49,520 --> 01:11:51,880 Die beiden sind erschossen worden. 571 01:11:52,600 --> 01:11:56,280 Wir mussten alle zusehen. Es waren die Söhne von Xik. 572 01:11:58,360 --> 01:12:00,120 Gebt uns Waffen, bitte. 573 01:12:00,360 --> 01:12:04,640 Mit euch, gemeinsam, verjagen wir sie von unserem Planeten. 574 01:12:09,640 --> 01:12:11,400 Xik ist tot. 575 01:12:22,800 --> 01:12:27,320 So oft, wenn wir alle verzweifelt waren, hat er uns Mut gemacht. 576 01:12:27,880 --> 01:12:30,480 Sein Tod wird uns alle aufrütteln. 577 01:12:31,640 --> 01:12:33,880 Das ist der richtige Augenblick. 578 01:12:34,600 --> 01:12:36,200 Gebt uns Waffen. 579 01:12:36,800 --> 01:12:38,400 Gebt uns Waffen. 580 01:12:39,840 --> 01:12:41,960 Nehmen wir an, wir geben euch Waffen? 581 01:12:42,200 --> 01:12:45,560 Wie lange wird es dauern, bis von Tem 3 Raumschiffe kommen? 582 01:12:45,800 --> 01:12:49,320 Und was dann? Dann müssten auch von Cynro Raumschiffe kommen. 583 01:12:49,560 --> 01:12:53,440 Ein galaktischer Krieg ausgetragen auf eurem Planeten. Das ist Unsinn. 584 01:12:53,680 --> 01:12:55,880 Dann bleibt uns keine Hoffnung. 585 01:12:56,640 --> 01:13:01,160 Das dauert so lange, dass viele von uns es nicht mehr erleben werden. 586 01:13:02,160 --> 01:13:04,400 Das ist bitter, auch für uns. 587 01:13:05,400 --> 01:13:10,360 Wir können euch nicht schützen, damit ihr euch gut entwickeln könnt. 588 01:13:11,880 --> 01:13:13,720 Du bist sehr klug, Suko. 589 01:13:14,280 --> 01:13:16,120 Ich verstehe jedes Wort. 590 01:13:17,120 --> 01:13:19,880 Trotzdem: Ich verstehe es nicht. 591 01:13:21,480 --> 01:13:24,120 Xik, der hätte dich verstanden. 592 01:13:25,120 --> 01:13:27,960 Er dachte und sprach wie du. 593 01:13:35,120 --> 01:13:40,120 "Radar, plus 1, bewegliches Objekt." 594 01:13:40,360 --> 01:13:43,600 Akala, was sollen wir tun? Bitte sage es mir. 595 01:13:43,840 --> 01:13:46,200 Ich kann deine Frage nicht beantworten. 596 01:13:46,440 --> 01:13:48,200 Nur eins weiß ich sicher: 597 01:13:48,640 --> 01:13:51,480 Hilfe heißt nicht nur, wir geben euch Waffen. 598 01:13:53,240 --> 01:13:56,360 Hilfe, das heißt sehr, sehr viel mehr. 599 01:13:57,280 --> 01:14:00,280 "Plus 1 ..." Greifen die Temer an? 600 01:14:00,520 --> 01:14:02,120 Kriegen wir Besuch? 601 01:14:02,360 --> 01:14:05,080 Ich verstehe nicht, warum das Radar anspricht. 602 01:14:05,320 --> 01:14:07,200 Nichts zu sehen, keine Bewegung. 603 01:14:07,440 --> 01:14:09,720 Vielleicht sind das nur die Bodenwellen. 604 01:14:09,960 --> 01:14:12,320 Das Gelände steigt zum Horizont hin an. 605 01:14:12,560 --> 01:14:16,720 Der Radarautomat hat sie in seinen Wirkungsbereich mit einbezogen. 606 01:14:17,800 --> 01:14:19,480 Warum denn auf einmal? 607 01:14:19,720 --> 01:14:22,040 Vielleicht eine Veränderung der Justierung? 608 01:14:22,280 --> 01:14:24,440 Man könnte denken, du bist enttäuscht. 609 01:14:24,680 --> 01:14:28,080 Wäre es dir lieber, die Temer würden hier aufmarschieren? 610 01:14:30,960 --> 01:14:34,320 Damit würden sie Akala eine schwere Entscheidung abnehmen. 611 01:14:35,240 --> 01:14:36,840 Wunderbar, es klappt. 612 01:14:37,080 --> 01:14:40,640 Los, an die Arbeit! Drückt mit aller Gewalt aufs Tempo. 613 01:14:40,880 --> 01:14:43,640 Mit den Maschinen ginge alles viel schneller. 614 01:14:44,040 --> 01:14:45,920 Warum machen wir das nicht? 615 01:14:46,160 --> 01:14:49,920 Du Idiot! Die Maschinengeräusche würden im Raumschiff registriert. 616 01:14:50,160 --> 01:14:54,080 Wenn wir nur einen Tag, eine Nacht und einen Tag unentdeckt bleiben ... 617 01:15:25,080 --> 01:15:28,160 * Sie schluchzt. * Ein kluger Bursche. 618 01:15:28,400 --> 01:15:31,920 Warum kommt er nicht und berichtet mir vom Ausgang der Beratung? 619 01:15:32,160 --> 01:15:33,760 Akala, bitte! 620 01:15:34,000 --> 01:15:38,120 Jeder weiß, dass Suko nur deinetwegen mitgeflogen ist, weil er dich ... 621 01:15:39,560 --> 01:15:41,160 Weil er was? 622 01:15:42,520 --> 01:15:44,600 Es ist von ihm keine Besserwisserei. 623 01:15:44,840 --> 01:15:47,080 Er macht es sich genauso schwer wie du. 624 01:15:47,320 --> 01:15:49,480 Geschichtskenntnisse sind das Eine. 625 01:15:49,720 --> 01:15:52,440 Unser taktisches Vorgehen ist das Andere. 626 01:15:53,520 --> 01:15:56,160 Wenn wir den Turi wirklich helfen wollen ... 627 01:15:57,040 --> 01:15:59,520 Na, beruhige dich. 628 01:16:00,240 --> 01:16:02,480 Akala, was ist los? 629 01:16:02,720 --> 01:16:06,240 Fühlst du dich von uns im Stich gelassen? Nein. 630 01:16:06,480 --> 01:16:09,160 Du hast Angst, dich zu entscheiden, ja? 631 01:16:10,680 --> 01:16:12,600 Ich werde es schon schaffen. 632 01:16:12,840 --> 01:16:14,440 * Akala weint. * 633 01:16:14,680 --> 01:16:17,240 Mit so einer Antwort bin ich nicht zufrieden. 634 01:16:17,480 --> 01:16:21,640 Wenn wir den Turi helfen wollen, dann ... Was dann? 635 01:16:23,320 --> 01:16:25,480 Dann müssen wir hierbleiben! 636 01:16:26,880 --> 01:16:29,480 Hierbleiben? Du meinst für immer hierbleiben. 637 01:16:29,720 --> 01:16:32,200 Das kann doch nicht dein Ernst sein, Akala! 638 01:16:32,440 --> 01:16:35,280 Meinst du das denn wirklich? Akala, hörst du? 639 01:16:35,520 --> 01:16:39,280 Hierbleiben? Hierbleiben für immer? Habe ich richtig gehört? 640 01:16:39,520 --> 01:16:42,880 So kann unsere Aufgabe wirklich nicht verstanden werden. 641 01:16:44,240 --> 01:16:48,720 Außerdem ist so ein Plan chancenlos. 642 01:16:49,120 --> 01:16:50,720 Absurd. 643 01:17:09,240 --> 01:17:11,800 Ganz gleich, ob wir für immer hierbleiben. 644 01:17:12,040 --> 01:17:16,000 Oder ob wir von einer anderen Cynro-Mannschaft abgelöst würden: 645 01:17:16,240 --> 01:17:20,080 Es läuft auf eine Konfrontation zwischen Tem und Cynro hinaus. 646 01:17:20,320 --> 01:17:21,920 Siehst du das nicht? 647 01:17:24,360 --> 01:17:25,960 Deine Schlussfolgerung: 648 01:17:26,200 --> 01:17:30,680 Ein Krieg kann nur verhindert werden durch unseren baldigen Abflug. 649 01:17:32,480 --> 01:17:37,280 Als wir abfliegen wollten, hat uns die mentale Blockierung beeinflusst. 650 01:17:37,520 --> 01:17:41,080 Du hast uns durch deinen Ausflug gezwungen hierzubleiben. 651 01:17:41,320 --> 01:17:43,880 Damals wusste ich noch nichts von den Turi. 652 01:17:44,120 --> 01:17:46,200 Der Rückflug erschien mir notwendig. 653 01:17:46,440 --> 01:17:51,160 Jetzt kennen wir die Lage der Turi. Ein Wegfliegen ist mir unmöglich. 654 01:17:56,840 --> 01:18:00,880 Schicken wir einen Laser nach Cynro und fragen, was sie davon halten. 655 01:18:01,120 --> 01:18:04,840 Schließlich bist du Kommandant und nicht nur Expeditionsmitglied. 656 01:18:05,080 --> 01:18:08,240 Die Entscheidung kann nur hier fallen, nicht auf Cynro. 657 01:18:12,200 --> 01:18:14,760 Irgendwelche Anweisungen, Kommandant? 658 01:18:17,320 --> 01:18:18,920 Suko! 659 01:18:20,520 --> 01:18:23,360 Bist du wirklich nur meinetwegen mitgeflogen? 660 01:18:33,880 --> 01:18:37,200 Du hast die Anderen nicht überzeugt. Ist dir das klar? 661 01:18:38,280 --> 01:18:39,880 Die Anderen? 662 01:18:41,400 --> 01:18:43,400 Warum nimmst du dich davon aus? 663 01:18:45,920 --> 01:18:47,520 Hör zu, Akala. 664 01:18:48,360 --> 01:18:52,880 Bleibst du bei deinem Entschluss, werde ich als Bordarzt handeln. 665 01:18:53,680 --> 01:18:58,000 Ich werde vorschlagen, einem anderen von uns das Kommando zu übertragen. 666 01:18:58,240 --> 01:19:01,320 Mit dem Auftrag: Rückführung der Expedition. 667 01:19:01,560 --> 01:19:05,080 Nach einem ausführlichen Funkkontakt mit Cynro. 668 01:19:05,640 --> 01:19:09,400 Wenn das deine Meinung ist, dann bist du dazu verpflichtet. 669 01:19:13,320 --> 01:19:15,160 Ich bin nicht verrückt. 670 01:19:15,920 --> 01:19:19,640 Mir ist egal, wie ein anderer an meiner Stelle handeln würde. 671 01:19:21,920 --> 01:19:24,960 Ich muss das tun, was ich für notwendig halte. 672 01:19:26,680 --> 01:19:30,480 Ich habe die Radarüberwachung überprüft: Sie ist nicht dejustiert. 673 01:19:30,720 --> 01:19:33,800 Machst du für mich eine Funkverbindung mit der Zentrale? 674 01:19:34,040 --> 01:19:36,200 Lass dir den Chef geben, jetzt gleich. 675 01:19:36,440 --> 01:19:39,360 Akala ... Die Besatzung steht nicht hinter mir. 676 01:19:39,600 --> 01:19:43,520 Vielleicht gibt es eine Möglichkeit, nicht hierzubleiben. 677 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 Bist du einverstanden? Ja, bin ich. 678 01:19:47,560 --> 01:19:51,840 Wo willst du ihn treffen? Ich hoffe, du fliegst mich hin. 679 01:20:11,840 --> 01:20:14,920 So geht das nicht. Auf die Art werden wir nie fertig. 680 01:20:15,160 --> 01:20:19,040 Das Pumpwerk muss stehen, wenn das Staubecken ausgeschachtet ist. 681 01:20:19,320 --> 01:20:21,600 Seid nicht zimperlich, macht Tempo! 682 01:20:36,160 --> 01:20:37,720 Ich höre. 683 01:20:37,960 --> 01:20:41,560 Chef, die gemeldete Sonde ist im Anflug. Was sollen wir machen? 684 01:20:41,800 --> 01:20:45,240 Führt den Kommandanten nach der Landung in meinen Park. 685 01:20:49,560 --> 01:20:51,680 Wie weit ist Ronk vorangekommen? 686 01:20:51,960 --> 01:20:55,960 Die Kolonnen mit den Pumpwerkteilen sind an der Baustelle angekommen. 687 01:20:56,720 --> 01:20:59,440 Chef, alles läuft nach Ronks Plan. 688 01:21:11,120 --> 01:21:12,720 Ah, gewonnen. 689 01:21:14,680 --> 01:21:17,000 Gewonnen, gewonnen! 690 01:21:19,560 --> 01:21:24,600 * Musik spielt. Er schreit leicht verrückt. * 691 01:21:38,400 --> 01:21:43,000 Wenn du ohne Parierstange in den Käfig gehst, will ich aber mithören. 692 01:21:43,240 --> 01:21:45,640 Wenn sich die Bestien auf dich stürzen. 693 01:21:46,960 --> 01:21:51,480 Sprich mal kurz an. Eins, zwei, drei. 694 01:21:51,720 --> 01:21:55,520 Wenn ich dir damit ein Signal gebe, dann komm sofort zurück. 695 01:21:55,760 --> 01:21:57,360 Ich verspreche es. 696 01:22:29,200 --> 01:22:32,440 * Klapperschlangengeräusch * 697 01:23:00,440 --> 01:23:04,920 Ich freue mich, dass wir unser unterbrochenes Gespräch fortsetzen. 698 01:23:07,200 --> 01:23:09,080 Ich hoffe, Musik stört Sie nicht. 699 01:23:09,320 --> 01:23:12,560 Ich brauche Zerstreuung, wenn ich mich konzentrieren will. 700 01:23:14,360 --> 01:23:16,720 * Musik setzt ein. * 701 01:24:14,320 --> 01:24:16,600 * Die Musik klingt aus. * 702 01:24:16,840 --> 01:24:19,480 Ich habe viel über Sie nachgedacht, meine Liebe. 703 01:24:19,720 --> 01:24:22,080 Ihr Cynro-Leute, was seid ihr für Menschen? 704 01:24:22,320 --> 01:24:24,480 Was treibt euch durch die Galaxis? 705 01:24:24,720 --> 01:24:27,320 Welche Gesetze bestimmen euer Handeln? 706 01:24:27,560 --> 01:24:29,320 Unser erstes Gesetz heißt: 707 01:24:29,560 --> 01:24:32,480 Kein Mensch soll einen anderen unterdrücken. 708 01:24:32,720 --> 01:24:36,880 Ein hübscher Gedanke, aber die Turi haben keine Kultur. 709 01:24:37,480 --> 01:24:42,240 Sehen Sie: Sie verlassen Tem 4 und machen sich auf den Heimweg. 710 01:24:42,760 --> 01:24:47,520 Es dauert nicht lange und die Turi glauben, sie haben geträumt. 711 01:24:47,760 --> 01:24:53,000 Götter stiegen vom Himmel. Sie waren freundlich und sie verschwanden. 712 01:24:53,840 --> 01:24:56,400 Sie werden vielleicht zu diesen Göttern beten. 713 01:24:56,640 --> 01:25:01,200 Ihr bescheidenes Leben wird dadurch etwas Glanz bekommen, mehr nicht. 714 01:25:01,440 --> 01:25:03,200 Und das ist schon viel. 715 01:25:04,560 --> 01:25:07,400 Ich hoffe, Sie haben etwas Zeit mitgebracht. 716 01:25:07,640 --> 01:25:09,480 Es plaudert sich so angenehm. 717 01:25:10,960 --> 01:25:13,320 * Der Wind pfeift. * 718 01:25:42,520 --> 01:25:45,280 Welch törichter Gedanke: Brüderlichkeit. 719 01:25:45,720 --> 01:25:48,640 Für mich gilt nur ein Gesetz: die Macht. 720 01:25:57,640 --> 01:25:59,680 * Er lacht irre. * 721 01:26:01,520 --> 01:26:04,040 Damit müssen Sie sich aber nun beeilen. 722 01:26:05,600 --> 01:26:07,480 Wieso? Ich verstehe nicht. 723 01:26:07,720 --> 01:26:11,560 Ihre große Zeit geht zu Ende, ist Ihnen das nicht klar? 724 01:26:12,200 --> 01:26:15,080 Das Geheimnis Ihres Planeten ist keines mehr. 725 01:26:15,320 --> 01:26:18,080 Das ist der erste Schritt. Der erste Schritt? 726 01:26:19,920 --> 01:26:21,520 Wohin? 727 01:26:22,320 --> 01:26:25,880 Habe ich Sie damit erschreckt? Oh, das wollte ich nicht. 728 01:26:26,120 --> 01:26:29,040 * Er lacht irre. * 729 01:26:33,160 --> 01:26:36,000 Was, was ist, was ist passiert? 730 01:26:40,880 --> 01:26:43,600 Ich mache Ihnen einen Vorschlag, ein Angebot. 731 01:26:44,400 --> 01:26:46,480 Bleiben Sie doch auf Tem 4. 732 01:26:47,440 --> 01:26:50,760 Und Sie glauben wirklich, Sie hätten Freude an mir? 733 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Sie sind intelligent. 734 01:26:55,320 --> 01:26:58,840 Wenn Sie die Spielregeln einhalten, sicherlich. 735 01:27:04,720 --> 01:27:06,800 Ja, ich hab Sie verstanden. 736 01:27:07,040 --> 01:27:11,200 Spielregel Nummer eins: Das, was oben ist, bleibt oben. 737 01:27:11,440 --> 01:27:16,840 Und Spielregel Nummer zwei: Die, die unten sind, die bleiben unten. 738 01:27:17,480 --> 01:27:19,760 Genauso ist es und so bleibt es. 739 01:27:20,880 --> 01:27:24,440 Oder wollen Sie den Turi Waffen geben? 740 01:27:24,920 --> 01:27:28,920 Offenbar können Sie nur in den Formen primitivster Gewalt denken. 741 01:27:29,880 --> 01:27:32,320 Versuchen Sie, meinen Gedanken zu folgen. 742 01:27:32,560 --> 01:27:36,080 Ihr Zusammenleben auf dem Planeten der Turi ... Turi-Planet? 743 01:27:36,320 --> 01:27:40,160 (Chef) Der gehört uns! Wir haben ihn erobert! 744 01:27:40,680 --> 01:27:44,080 Und keine Macht der Galaxis wird uns vertreiben! 745 01:27:44,600 --> 01:27:47,320 (Thob) Chta ist aus der Zentrale geflohen. 746 01:27:47,600 --> 01:27:50,680 Sie meldet, die Temer wollen unseren Startplatz fluten. 747 01:27:50,920 --> 01:27:52,520 Habe verstanden. 748 01:27:54,400 --> 01:27:56,520 * Piepton im Ohrhörer * 749 01:28:02,480 --> 01:28:04,480 Chef, eine Meldung von ZB 3. 750 01:28:04,720 --> 01:28:09,240 Eines der Turi-Mädchen, Chta, ist aus der Zentrale geflohen. 751 01:28:09,720 --> 01:28:11,320 Was sollen wir machen? 752 01:28:23,880 --> 01:28:28,600 Fliegen Sie ab! Und vergessen Sie, dass es Tem 4 gibt! 753 01:28:36,160 --> 01:28:39,120 Dort kommt eine Sonde der Cynro-Leute! 754 01:28:44,520 --> 01:28:48,720 Treibt die Turi da rüber! Alle ans Pumpwerk, so dicht, wie möglich. 755 01:28:50,520 --> 01:28:54,160 * Die Wachleute treiben die Turi an. * 756 01:29:09,120 --> 01:29:10,800 Tiefe nicht zu erkennen. 757 01:29:11,040 --> 01:29:14,520 Abstand zum Überflutungspunkt etwa 30 Zentimeter. 758 01:29:14,760 --> 01:29:17,240 Akala, wir müssen das Pumpwerk lahmlegen. 759 01:29:17,480 --> 01:29:20,680 Wenn du das mit dem Leben von 500 Turi erkaufen willst? 760 01:29:20,920 --> 01:29:23,640 Die Temer haben sie dicht ans Pumpwerk getrieben. 761 01:29:23,880 --> 01:29:26,720 Befehl: Alarmstart. Verstanden, Alarmstart. 762 01:29:27,280 --> 01:29:30,600 "Alarmstart, plus 60." 763 01:29:31,480 --> 01:29:33,840 "Programm 1-1-0." 764 01:29:34,680 --> 01:29:37,040 "Bestätigung, Bestätigung." 765 01:29:38,960 --> 01:29:42,520 Akala, Suko, holt uns sofort hier ab. 766 01:29:45,240 --> 01:29:47,080 Akala, hier spricht Kte. 767 01:29:47,320 --> 01:29:50,560 Das Pumpwerk muss unbedingt außer Betrieb gesetzt werden. 768 01:29:50,800 --> 01:29:53,960 Wir helfen euch dabei. Anders schafft ihr es nicht. 769 01:29:54,200 --> 01:29:57,960 Wir wollen mit unseren Leuten sprechen. Wir kommen. 770 01:29:59,520 --> 01:30:02,840 "Automatik Stufe 4. Bestätigung." 771 01:30:07,240 --> 01:30:09,440 Chef? Chef! 772 01:30:10,080 --> 01:30:14,840 Eine Sonde der Cynro-Leute hat zwei Turi an der Baustelle abgesetzt. 773 01:30:16,200 --> 01:30:17,920 Geben Sie mir Ronk. 774 01:30:19,960 --> 01:30:23,720 Und ich möchte die Funkverbindung zum Raumschiff mithören. 775 01:30:25,160 --> 01:30:29,240 Zurück, ihr verdammten Kerle, oder es wird geschossen! 776 01:30:29,480 --> 01:30:33,560 ... das Pumpwerk ... wir nicht ... aber Wasser verzögern ... 777 01:30:33,800 --> 01:30:35,800 Beeilt euch mit dem Start. 778 01:30:36,040 --> 01:30:38,720 Ronk, der Chef möchte Sie sprechen. 779 01:30:38,960 --> 01:30:41,400 Ich höre. Verlieren sie nicht den Kopf. 780 01:30:41,640 --> 01:30:43,600 Lassen Sie die Kleinen in Ruhe. 781 01:30:43,840 --> 01:30:47,320 Erst muss das Raumschiff starten und verschwinden. 782 01:30:47,560 --> 01:30:51,040 Dann können Sie mit den Turi Ihre Goldfische füttern. 783 01:30:51,280 --> 01:30:55,040 Aber jetzt konzentrieren Sie alles auf den Abflug. 784 01:30:55,280 --> 01:30:57,120 Haben Sie mich verstanden? 785 01:30:57,520 --> 01:31:00,480 Am Durchstich wird nicht weitergearbeitet. 786 01:31:00,720 --> 01:31:02,640 Ronk, kommen Sie schnell. 787 01:31:03,200 --> 01:31:06,760 Ronk! Ronk hat das Funkgerät auf den Boden geworfen. 788 01:31:10,560 --> 01:31:12,920 Hallo, melden Sie sich. 789 01:31:13,440 --> 01:31:15,040 Ja, ich höre. 790 01:31:15,280 --> 01:31:20,040 Befehl vom Chef: Der Durchstich ist sofort zu sprengen. Verstanden? 791 01:31:20,560 --> 01:31:23,640 Verstanden, der Durchstich wird sofort gesprengt. 792 01:31:23,920 --> 01:31:25,560 Aber was ist mit Ronk? 793 01:31:25,800 --> 01:31:28,520 Das überlassen Sie gefälligst dem Chef! 794 01:31:28,760 --> 01:31:32,160 Wie weit seid ihr? Beeilt euch! Wir können nicht länger. 795 01:31:32,400 --> 01:31:34,280 * Ein Schuss fällt. * 796 01:31:37,920 --> 01:31:41,680 "Triebwerkssektion Vorstufe 2." 797 01:32:05,800 --> 01:32:07,000 Jaaa! 798 01:32:30,720 --> 01:32:32,240 Chta, melde dich. 799 01:32:33,040 --> 01:32:34,560 Suko, was ist los? 800 01:32:34,800 --> 01:32:36,400 Sie sprengen das Becken! 801 01:32:36,680 --> 01:32:39,760 Ihr habt nur eine halbe Minute bis zur Zündung! 802 01:32:40,520 --> 01:32:45,280 Suko, Suko, was ist passiert? Suko! Suko! 803 01:32:46,400 --> 01:32:50,440 Chef, Chef, hören Sie mich? Das Wasser fließt. 804 01:32:50,720 --> 01:32:55,840 Alles nach meinem Plan. Und diesem Kerl verpasste ich einen Denkzettel. 805 01:32:56,080 --> 01:32:57,680 * Ronk lacht. * 806 01:32:58,240 --> 01:33:01,760 Dieser Schwachkopf! Dieser Idiot! 807 01:33:04,280 --> 01:33:06,040 Diese verfluchte Akala! 808 01:33:08,160 --> 01:33:12,600 Diese verdammten Turi kriegen wir nun nicht mehr zur Ruhe! 809 01:33:17,280 --> 01:33:20,400 * Die Turi rufen rhythmisch. * 810 01:34:07,400 --> 01:34:09,960 * Musik setzt ein. * 811 01:34:16,280 --> 01:34:19,120 (Gesang) "Das Licht." 812 01:34:26,080 --> 01:34:29,920 "Wie schnell ist das Licht?" 813 01:34:30,520 --> 01:34:34,040 "Schneller ist mein Gedanke." 814 01:34:41,880 --> 01:34:45,120 "Im Staub der Sterne leben." 815 01:34:46,880 --> 01:34:50,720 "Verloren im All, weit im All." 816 01:34:57,000 --> 01:35:00,560 "Gefangen in Raum und Zeit." 817 01:35:02,720 --> 01:35:07,000 "Du, ich, wir, wir alle?" 818 01:35:12,160 --> 01:35:17,240 "Das Leben, denke es mit mir." 819 01:35:17,480 --> 01:35:21,400 "Das Leben, lebe es mit mir." 820 01:35:26,160 --> 01:35:30,200 "Im Staub der Sterne: der Mensch." 821 01:35:30,920 --> 01:35:37,640 "Im Staub der Sterne: der Mensch, der Mensch, der Mensch." 822 01:35:38,600 --> 01:35:41,480 Untertitel: MDR TEXT / Steffen Büschel 66466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.