All language subtitles for Hit and Miss - 1x02 - Episode 2.HDTV.Recoded.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:03,799 'So you were a man, but now you're a woman?' 2 00:00:03,799 --> 00:00:06,489 You're like a machine, Mia. I fuckin' love it. 3 00:00:06,489 --> 00:00:08,689 I'm Ryan's dad. 4 00:00:08,689 --> 00:00:11,139 We just need you to sign this form, 5 00:00:11,139 --> 00:00:13,829 tell the social you're looking after us and piss off. 6 00:00:13,829 --> 00:00:15,529 We don't want you here. 7 00:00:15,529 --> 00:00:17,739 You're the new lass I've seen at Wendy's. 8 00:00:17,739 --> 00:00:20,189 She thinks she can just come in and take over. 9 00:00:20,189 --> 00:00:22,639 Another one, please. Here, let me get that. 10 00:00:23,379 --> 00:00:26,069 I own this place. I want my money. 11 00:00:28,279 --> 00:00:30,219 Fuck off and leave us alone. 12 00:02:03,713 --> 00:02:05,903 Hello. Good day at work? 13 00:02:05,903 --> 00:02:07,863 Usual things. 14 00:02:09,093 --> 00:02:11,783 Everything alright here? Does it look alright? 15 00:02:24,263 --> 00:02:26,223 Fuck's sake! 16 00:02:28,653 --> 00:02:30,623 Does everything you touch turn to shit? 17 00:02:35,033 --> 00:02:36,233 Typical man. 18 00:02:53,853 --> 00:02:55,823 Morning. 19 00:03:02,423 --> 00:03:03,403 Riley? 20 00:03:08,063 --> 00:03:10,003 You OK? 21 00:03:10,003 --> 00:03:12,953 Those dirty bastards'll eat anything. 22 00:03:12,953 --> 00:03:14,903 Come on. 23 00:03:14,903 --> 00:03:16,863 Let's get you inside. 24 00:03:31,613 --> 00:03:33,023 Ow! 25 00:03:33,023 --> 00:03:34,963 Fuck! 26 00:03:34,963 --> 00:03:37,173 Fuck's sake! 27 00:03:37,173 --> 00:03:39,383 Shit fucking house! 28 00:03:46,703 --> 00:03:48,183 How are you feeling? 29 00:03:49,413 --> 00:03:51,113 I told you, I'm fine. 30 00:03:54,383 --> 00:03:56,013 Come on, Lee, time to go. 31 00:03:56,013 --> 00:03:59,923 Stay with me. I can't, babes. I've got swimming. 32 00:03:59,923 --> 00:04:03,593 Mummy used to stay. I can take you, Leonie. 33 00:04:03,593 --> 00:04:05,803 Another chicken gone. Think it's a fox? 34 00:04:05,803 --> 00:04:08,973 We can't afford to lose any more. I've got to have my chucky eggs. 35 00:04:08,973 --> 00:04:11,663 Can you take Lee? I can't. I've got plans. 36 00:04:11,663 --> 00:04:13,623 Am I invisible? I said I'll take her. 37 00:04:13,623 --> 00:04:16,073 You want a lift? 38 00:04:19,743 --> 00:04:22,193 See you later, alligator. 39 00:04:22,193 --> 00:04:24,643 Leonie. In a while, crocodile. 40 00:05:14,543 --> 00:05:17,733 Good toes, naughty toes! 41 00:05:17,733 --> 00:05:20,423 - Very nice. - Good toes, naughty toes! 42 00:05:20,423 --> 00:05:23,343 Lovely straight back. Good toes, naughty toes! 43 00:05:23,343 --> 00:05:26,543 Very nice, Abigail. 44 00:05:26,543 --> 00:05:29,223 Keep going. 45 00:05:29,223 --> 00:05:31,673 Very good. 46 00:05:31,673 --> 00:05:35,103 What's wrong? I can't dance today, Miss. 47 00:05:35,103 --> 00:05:38,783 Well, why not, Lee? I've got breast cancer. 48 00:05:39,503 --> 00:05:40,723 Leonie. 49 00:05:42,933 --> 00:05:44,393 Come on, Lee. 50 00:05:45,383 --> 00:05:48,543 What if... Mia. 51 00:05:48,543 --> 00:05:51,983 What if Mia dances with you? 52 00:05:51,983 --> 00:05:54,423 No. No, I don't dance. 53 00:05:57,353 --> 00:06:01,023 Come on, Lee. Dancing makes everything better. 54 00:06:02,013 --> 00:06:03,983 I promise. 55 00:06:03,983 --> 00:06:05,923 Come on. 56 00:06:10,343 --> 00:06:13,743 Right, ladies. Let's go through the routine. 57 00:06:14,493 --> 00:06:18,403 Everybody up. Are we ready? 58 00:06:27,453 --> 00:06:29,183 Why don't you want to dance? 59 00:06:30,883 --> 00:06:32,583 Why don't you? 60 00:07:04,893 --> 00:07:06,593 What you doing? 61 00:07:13,703 --> 00:07:17,133 Fucking hands off me. I said, what you doing? 62 00:07:18,593 --> 00:07:20,543 Not here to protect you now, is she? 63 00:07:22,983 --> 00:07:27,403 You can't do this. This is our home! 64 00:07:48,023 --> 00:07:50,903 Bitch! Fucking bitch! 65 00:08:30,283 --> 00:08:32,223 Where the fuck is she? 66 00:08:43,003 --> 00:08:44,703 What's up? 67 00:08:44,703 --> 00:08:47,153 John's put the house up for sale. 68 00:08:48,143 --> 00:08:51,813 What? He came round earlier and put a sign up. 69 00:08:51,813 --> 00:08:54,743 I didn't see it. Levi burned it. 70 00:08:56,203 --> 00:08:58,993 What are we going to do? 71 00:08:58,993 --> 00:09:02,083 Think of something. He can't do this. 72 00:09:02,083 --> 00:09:05,993 He wouldn't have done anything if it wasn't for you, you stupid bitch. 73 00:09:05,993 --> 00:09:08,203 Levi. Fuck you! 74 00:09:09,503 --> 00:09:11,873 You freak. 75 00:09:12,593 --> 00:09:16,263 Levi, please. Why are you even here anyway? 76 00:09:16,263 --> 00:09:18,713 Why don't you just sign the papers and fuck off? 77 00:09:18,713 --> 00:09:21,403 I'm trying to help. Look what good your help's done. 78 00:09:21,403 --> 00:09:25,823 We're gonna be homeless, and it's all your fucking fault. 79 00:09:26,803 --> 00:09:29,733 You know what? I don't have to take this shit. 80 00:09:29,733 --> 00:09:32,923 Yeah, that's right, go on. Fuck off, you freak. 81 00:09:32,923 --> 00:09:34,623 Weirdo. 82 00:09:34,623 --> 00:09:37,073 Why do you have to be so horrible to her? 83 00:12:06,603 --> 00:12:08,573 I'm a real boy. 84 00:12:10,273 --> 00:12:12,243 I'm a real boy. 85 00:12:22,013 --> 00:12:25,203 Freak! Freak! 86 00:12:45,273 --> 00:12:47,953 Why are you doing this? 87 00:12:47,953 --> 00:12:50,643 I don't understand. What the fuck have I done to you? 88 00:12:50,643 --> 00:12:54,313 "It's nothing to do with us. It's her. I'm selling it." 89 00:12:54,313 --> 00:12:57,243 Of course it's to do with us. This is my home. 90 00:12:57,243 --> 00:12:59,933 "You saw what she did to me. She's a fucking lunatic." 91 00:13:01,153 --> 00:13:04,113 "You need to get her out of your lives, out of our lives." 92 00:13:06,553 --> 00:13:08,503 "Do you see where I'm coming from?" 93 00:13:09,483 --> 00:13:11,453 "Riley?" 94 00:13:18,053 --> 00:13:20,503 Are you talking to Mummy? 95 00:13:30,293 --> 00:13:31,513 Have you seen Mia? 96 00:15:20,143 --> 00:15:21,603 What do you want? 97 00:15:21,603 --> 00:15:25,753 The smallholdings. How much do you want for it? 98 00:15:44,863 --> 00:15:46,323 I'm not selling to you. 99 00:15:48,273 --> 00:15:50,713 I want you out of here. 100 00:15:50,713 --> 00:15:53,163 The sooner the better. 101 00:15:56,593 --> 00:15:58,803 This isn't over. 102 00:16:22,033 --> 00:16:24,963 I knew you would come back. Yeah? 103 00:16:24,963 --> 00:16:29,143 Yeah. Same as Mummy. She left, but now she's back. 104 00:17:02,003 --> 00:17:03,153 Get out. 105 00:17:06,073 --> 00:17:07,543 Get out! 106 00:17:11,053 --> 00:17:13,183 Shit! 107 00:17:48,653 --> 00:17:50,593 Here, you do it like this. 108 00:18:04,803 --> 00:18:06,753 Johnny Green Teeth, got your ears on? 109 00:18:16,783 --> 00:18:18,753 Tea's ready. 110 00:18:19,733 --> 00:18:24,363 Is that it, then? Are you gonna run away every time it gets a bit tough? 111 00:18:26,813 --> 00:18:28,783 No. 112 00:18:28,783 --> 00:18:32,453 Don't mess us about, Mia. I mean it. 113 00:18:33,173 --> 00:18:36,603 They say you can choose your friends but not your family. 114 00:18:36,603 --> 00:18:38,073 Thing is, you can. 115 00:18:56,433 --> 00:19:01,063 I've signed the forms and sorted stuff out with the social. 116 00:19:02,283 --> 00:19:04,013 But I'm not going anywhere. 117 00:19:06,703 --> 00:19:09,393 I want to be more than just a name on a piece of paper. 118 00:19:12,073 --> 00:19:15,033 I've got something I wanna ask you all. 119 00:19:16,253 --> 00:19:20,163 How would you feel about moving somewhere else, to a new house? 120 00:19:20,883 --> 00:19:25,063 I know it's out of the blue but maybe a new start will do us all good. 121 00:19:25,063 --> 00:19:28,473 And I've got enough money to... No way. Fuck that. No way. 122 00:19:28,473 --> 00:19:31,423 You don't know us at all. Are you taking the piss? 123 00:19:31,423 --> 00:19:33,873 It's not Mia's fault, it's John's. He's a prick. 124 00:19:33,873 --> 00:19:36,293 What's a prick? An idiot. 125 00:19:36,293 --> 00:19:40,953 John is a prick. Do you know what? This is bullshit. 126 00:19:40,953 --> 00:19:43,633 Fucking bullshit. 127 00:19:43,633 --> 00:19:46,323 See this? This is our home. 128 00:19:46,323 --> 00:19:48,293 Our home. 129 00:20:10,803 --> 00:20:12,273 What's up? 130 00:20:21,153 --> 00:20:23,523 Fuck! 131 00:20:23,523 --> 00:20:27,433 Levi? What's wrong? 132 00:20:29,483 --> 00:20:31,113 I miss Mum. 133 00:20:33,553 --> 00:20:36,483 I can't look after this place like she did. 134 00:20:36,483 --> 00:20:39,433 I can't even keep a few fucking chickens alive. 135 00:20:54,343 --> 00:20:55,833 What's all that money for? 136 00:20:57,053 --> 00:20:59,983 I'm making sure this place carries on being your home. 137 00:22:04,513 --> 00:22:05,743 Morning. 138 00:22:09,653 --> 00:22:11,623 All the chickens were there today. 139 00:22:12,843 --> 00:22:15,533 Alive! Alive! 140 00:22:15,533 --> 00:22:18,703 Your new fence must be working, then. Damn right it is. 141 00:22:21,393 --> 00:22:22,853 Can I have one? 142 00:22:23,593 --> 00:22:26,043 Help yourself. I'm not your slave. 143 00:22:27,513 --> 00:22:29,953 Oh, God, that stinks. 144 00:22:34,373 --> 00:22:36,823 Look at all that shit. I really can't be arsed. 145 00:23:31,613 --> 00:23:34,543 When did you realise that you were a girl? 146 00:23:39,433 --> 00:23:41,643 I kind of always knew. 147 00:23:45,553 --> 00:23:48,753 I remember one time when I was little, 148 00:23:48,753 --> 00:23:51,913 my dad had been shouting at me so much I wet my pants. 149 00:23:52,903 --> 00:23:54,603 As punishment for being a sissy, 150 00:23:54,603 --> 00:23:57,053 he made me wear a pair of Mum's frilly knickers. 151 00:23:59,263 --> 00:24:01,473 It didn't really feel like a punishment. 152 00:24:02,693 --> 00:24:04,903 It just felt really normal. 153 00:24:23,743 --> 00:24:27,393 Nightclub bouncer. Proper nasty swine. 154 00:24:28,693 --> 00:24:31,803 But he's crossed the wrong blokes. 155 00:24:31,803 --> 00:24:33,773 Everything else is in the folder. 156 00:24:35,233 --> 00:24:37,683 No problem. 157 00:24:39,633 --> 00:24:43,063 Is everything alright? Kids OK? 158 00:24:45,753 --> 00:24:48,673 That prick John's put the smallholdings up for sale. 159 00:24:49,903 --> 00:24:52,593 The kids think it's my fault, and they're right. 160 00:24:54,553 --> 00:24:56,263 I was thinking about buying it. 161 00:24:57,483 --> 00:25:01,153 Do you think that's a good idea? What d'you mean? 162 00:25:01,153 --> 00:25:04,353 I've no problem with you doing what you have to do for them. 163 00:25:04,353 --> 00:25:07,783 I just don't want it to have a bearing on what you do for me. 164 00:25:07,783 --> 00:25:09,003 It won't. 165 00:25:11,193 --> 00:25:13,633 It won't, Eddie. You have my word. 166 00:25:19,273 --> 00:25:20,983 Can you afford it? 167 00:25:22,443 --> 00:25:25,873 Oh, fucking hell, Mia. That money's for your operation. 168 00:25:25,873 --> 00:25:27,823 It can wait. 169 00:25:28,803 --> 00:25:31,253 It might not matter anyway. 170 00:25:31,253 --> 00:25:33,223 I can't go legit and buy the place. 171 00:25:34,203 --> 00:25:38,353 I'm under the radar, aren't I? Legally I don't exist. 172 00:25:39,583 --> 00:25:41,523 Besides, he isn't willing to sell to me. 173 00:25:42,753 --> 00:25:44,953 You could make him an offer he can't refuse. 174 00:25:45,943 --> 00:25:47,883 I don't wanna shit on my own doorstep. 175 00:25:50,833 --> 00:25:52,783 I want to stay there. 176 00:25:53,763 --> 00:25:55,733 I want to be there. 177 00:26:46,133 --> 00:26:48,073 Can you open this for me? 178 00:26:48,073 --> 00:26:50,043 I'll do that. 179 00:27:06,433 --> 00:27:07,903 What d'you want? Get Mia. 180 00:27:08,883 --> 00:27:12,053 I'm the man of the house. You can talk to me. 181 00:27:14,023 --> 00:27:16,473 Just get her, silly little boy. 182 00:27:21,923 --> 00:27:24,053 Mia! 183 00:27:42,653 --> 00:27:45,583 This is my... solicitor, by the way. 184 00:27:46,563 --> 00:27:49,733 Go back in the kitchen. I've got a right to hear this. 185 00:27:49,733 --> 00:27:51,703 Do as I say. 186 00:27:52,683 --> 00:27:54,633 Fuck's sake. 187 00:28:00,513 --> 00:28:03,433 I want you out of here by the end of the month. 188 00:28:04,663 --> 00:28:07,353 You can't do that. Apparently I can. 189 00:28:07,353 --> 00:28:09,793 John, please. This is their home. 190 00:28:09,793 --> 00:28:12,753 I really don't give a flying fuck. 191 00:28:14,453 --> 00:28:17,623 You've only got yourself to blame for this. 192 00:28:18,843 --> 00:28:22,783 So you're punishing the kids to get to me? Big man. 193 00:28:22,783 --> 00:28:26,193 You hardly know the little fuckers. What do you care? Plenty. 194 00:28:27,653 --> 00:28:30,843 Well, you should have thought about that earlier. 195 00:28:30,843 --> 00:28:32,793 I said I'd buy it off you. 196 00:28:33,773 --> 00:28:35,233 No chance. 197 00:28:35,233 --> 00:28:37,683 Is there nothing I can do? 198 00:28:38,913 --> 00:28:44,553 Well, Wendy and me, we did have a little arrangement. 199 00:28:45,773 --> 00:28:48,943 I wouldn't sleep with you if you were the last man on earth. 200 00:28:48,943 --> 00:28:50,913 Shame. 201 00:28:53,593 --> 00:28:56,523 I think a good fuck is exactly what you need. 202 00:28:56,523 --> 00:29:00,193 Piss off. End of the month. 203 00:30:24,873 --> 00:30:29,263 One, two, three, four! Let's have a carrot war! 204 00:30:39,053 --> 00:30:42,483 Right, come on, short-arses. Bed. 205 00:30:42,483 --> 00:30:44,673 Aw. Do we have to? Yes. 206 00:30:44,673 --> 00:30:47,353 I don't want to. Do as you're told, Lee. 207 00:30:47,353 --> 00:30:49,323 Go on. No. 208 00:30:50,553 --> 00:30:52,993 Tell her, Riley. Why do I have to do everything? 209 00:30:52,993 --> 00:30:54,463 I'm not your fuckin' mother. 210 00:32:07,133 --> 00:32:10,803 What are you still doing up? I thought I heard something outside. 211 00:32:12,033 --> 00:32:14,473 Probably just the fox. 212 00:32:14,473 --> 00:32:16,923 The fox is dead. I found it this morning. 213 00:32:18,153 --> 00:32:19,613 Maybe it's another fox. 214 00:32:24,513 --> 00:32:27,193 Come on, let's get these guys to bed. 215 00:33:07,993 --> 00:33:11,913 Eddie. What are you doing here? 216 00:33:13,133 --> 00:33:15,343 Well, I've been thinking. 217 00:33:15,343 --> 00:33:18,273 Why don't you use my name to go legit on this place? 218 00:33:18,273 --> 00:33:20,713 You still pay the money. It'd just be in my name. 219 00:33:20,713 --> 00:33:24,153 No. Thanks, but no. 220 00:33:24,153 --> 00:33:29,523 Why not? You can afford it. We've got plenty of work on. 221 00:33:29,523 --> 00:33:31,233 Speaking of which... 222 00:33:34,903 --> 00:33:37,853 It's really kind of you, but... It's no problem. 223 00:33:37,853 --> 00:33:40,033 I'll just be signing bits of paper. 224 00:33:40,033 --> 00:33:43,233 You've got to look after your best employees. 225 00:33:43,233 --> 00:33:45,173 If you're happy, I'm happy. 226 00:33:46,903 --> 00:33:48,843 I'd be loath to lose you, Mia. 227 00:33:58,633 --> 00:34:00,603 Are you gonna introduce us, then? 228 00:34:01,563 --> 00:34:03,613 This is Riley, 229 00:34:03,613 --> 00:34:05,503 Levi, 230 00:34:05,503 --> 00:34:08,193 Ryan and little Leonie. 231 00:34:08,913 --> 00:34:11,863 Kids, this is Eddie, a work friend of mine. 232 00:34:11,863 --> 00:34:13,323 Hi. 233 00:34:13,323 --> 00:34:17,953 Hello. Nice to meet you. You not gonna tell them the good news? 234 00:34:17,953 --> 00:34:21,393 Mia is gonna buy the smallholdings. 235 00:34:21,393 --> 00:34:24,343 It's not certain yet. John's not keen on me buying it. 236 00:34:29,213 --> 00:34:31,423 I'll just have to persuade him, won't I? 237 00:34:31,423 --> 00:34:34,853 We should have a party. Yeah, and get dressed up. 238 00:34:34,853 --> 00:34:39,243 Fuck that. Lardy bum! Come on. 239 00:34:39,243 --> 00:34:41,693 Oi, young 'un. 240 00:34:42,913 --> 00:34:44,883 Come here. 241 00:34:52,233 --> 00:34:53,933 You can have a box of booze 242 00:34:53,933 --> 00:34:56,623 if you help me shift this other stuff somewhere. 243 00:34:56,623 --> 00:34:58,673 Wicked. Cheers, Eddie. 244 00:34:58,673 --> 00:35:00,293 That's OK, isn't it? 245 00:35:05,673 --> 00:35:10,563 I like it here. I've always fancied a place in the country. 246 00:35:10,563 --> 00:35:12,533 And now I've got one. 247 00:35:12,533 --> 00:35:15,223 Well, we both have. 248 00:35:15,963 --> 00:35:18,893 It's alright to leave these here for a while, in't it? 249 00:35:40,663 --> 00:35:42,633 So have you got a bird, then? 250 00:35:42,633 --> 00:35:45,073 Not at the moment. What's wrong with you, lad? 251 00:35:45,073 --> 00:35:47,763 When I was your age, I was out fuckin' in the fields. 252 00:35:47,763 --> 00:35:50,453 He couldn't score in a brothel. Shut up. 253 00:35:51,513 --> 00:35:53,623 Blimey. You scrub up well. 254 00:35:55,353 --> 00:35:57,553 You look really nice, Mia. 255 00:35:57,553 --> 00:36:02,933 Oh. Thanks, Riley. Yeah, not bad for a cock in a frock. 256 00:36:06,363 --> 00:36:09,293 Could have told me you was having a party. 257 00:36:21,773 --> 00:36:24,943 Wow. You look amazing. 258 00:36:24,943 --> 00:36:27,393 Thanks, Ben. So do you. 259 00:36:27,393 --> 00:36:30,583 Aye. You know, I've just been out for a jog. 260 00:36:30,583 --> 00:36:34,973 Round here? Yeah. Yeah, I like the scenery. 261 00:36:37,183 --> 00:36:39,633 Cheers. You alright? 262 00:36:39,633 --> 00:36:41,333 Alright? 263 00:36:47,953 --> 00:36:49,183 That your dad? 264 00:36:50,143 --> 00:36:53,573 Don't let him hear you say that. He'll kill you. 265 00:36:53,573 --> 00:36:57,003 Is it your boyfriend? None of the above. 266 00:36:57,003 --> 00:37:00,173 He's my boss. Ah. 267 00:37:00,173 --> 00:37:02,383 You know, you never did tell me what you do. 268 00:37:03,683 --> 00:37:05,573 It's really not that interesting. 269 00:37:06,533 --> 00:37:08,023 Right. 270 00:37:08,023 --> 00:37:09,963 D'you... 271 00:37:11,433 --> 00:37:13,633 D'you wanna go for a drink sometime? 272 00:37:13,633 --> 00:37:17,073 It's just there's a nice little bierkeller in town. 273 00:37:17,073 --> 00:37:20,233 Yeah, sounds nice. 274 00:37:20,823 --> 00:37:25,133 Cool. Well, say, Friday at eight? 275 00:37:25,133 --> 00:37:27,583 Good for me. I'll see you then. 276 00:37:29,043 --> 00:37:31,013 Yeah, see you. 277 00:37:40,303 --> 00:37:42,273 So does he know about you? 278 00:37:42,273 --> 00:37:44,473 Know what? 279 00:37:44,473 --> 00:37:47,403 You know. No, he doesn't. 280 00:37:47,403 --> 00:37:48,953 So don't say anything. 281 00:37:48,953 --> 00:37:51,073 As if I would. 282 00:37:54,003 --> 00:37:57,433 So... how does it work, anyway? 283 00:37:58,153 --> 00:38:00,363 Do you just make your willies kiss? 284 00:38:00,363 --> 00:38:02,573 Pork on pork? 285 00:38:02,573 --> 00:38:04,033 Don't be facetious, Levi. 286 00:38:05,263 --> 00:38:07,473 I don't even know what that means. 287 00:38:13,083 --> 00:38:15,293 Are you gonna give me a hand? 288 00:38:15,293 --> 00:38:17,743 I think we can decorate this kitchen, don't you? 289 00:38:25,323 --> 00:38:28,253 What you doing? Come on, Riley. You know you want it. 290 00:38:28,253 --> 00:38:31,443 Thanks, but I'm into men, not boys. 291 00:38:31,443 --> 00:38:34,613 Get off! She said she's not interested. 292 00:38:34,613 --> 00:38:37,063 Piss off. Oi. 293 00:38:37,063 --> 00:38:40,493 You don't treat women like that, kid, not in my company. 294 00:38:47,353 --> 00:38:49,543 What's this crap we're listening to? 295 00:38:49,543 --> 00:38:51,993 It's good. It's going. 296 00:39:06,673 --> 00:39:08,383 What are you doing, Ryan? 297 00:39:11,073 --> 00:39:13,513 Ryan... Like father, like son, eh? 298 00:39:29,913 --> 00:39:31,133 Ryan. 299 00:39:34,643 --> 00:39:36,773 What's going on? 300 00:39:42,473 --> 00:39:44,593 Talk to me. 301 00:39:49,973 --> 00:39:51,943 I just want to be more like you. 302 00:39:54,873 --> 00:39:56,593 You are like me. 303 00:39:58,303 --> 00:39:59,523 Really? 304 00:40:00,243 --> 00:40:02,953 Yeah. In a lot of ways. 305 00:40:06,363 --> 00:40:08,333 So I'm not a girl inside? 306 00:40:09,793 --> 00:40:12,483 No. You're a boy. 307 00:40:14,453 --> 00:40:16,153 And one day you'll be a man. 308 00:40:17,863 --> 00:40:19,083 How d'you know? 309 00:40:21,133 --> 00:40:22,753 I just do. 310 00:40:47,233 --> 00:40:50,403 I thought you were a dancer. Why aren't you dancing? 311 00:40:50,403 --> 00:40:53,093 No one will dance with me. 312 00:40:55,063 --> 00:40:56,763 Ask Mia. 313 00:40:56,763 --> 00:40:59,953 No, she won't. She will. Ask her. 314 00:41:05,573 --> 00:41:09,513 Will you dance with me, please? No way, Lee. Sorry. 315 00:41:09,513 --> 00:41:12,673 Go on, Mia. Yeah, go on, Mia. 316 00:41:18,053 --> 00:41:21,963 Just pretend no one is watching. That's what Mummy said. 317 00:41:26,383 --> 00:41:27,363 OK. 318 00:41:37,213 --> 00:41:38,623 You OK, mate? 319 00:42:38,313 --> 00:42:40,513 Yay! Encore! 320 00:42:59,044 --> 00:43:00,994 "Candy Apples." 321 00:43:02,964 --> 00:43:06,364 "Breaker, breaker. Candy Apples, this is Johnny Green Teeth." 322 00:43:07,854 --> 00:43:09,804 I'm here, Johnny Green Teeth. 323 00:43:10,624 --> 00:43:12,754 "I really wanna see you." 324 00:44:28,834 --> 00:44:32,984 I've thought about what you said, about your arrangement with Wendy. 325 00:44:32,984 --> 00:44:34,714 You didn't wanna shit on your doorstep. 326 00:44:34,714 --> 00:44:37,404 We need to talk. It's important. Fuck off! 327 00:44:40,324 --> 00:44:43,764 Don't. I'm not like other women. 328 00:44:43,764 --> 00:44:46,444 Stash this. Don't tell anyone, not even Mia. 329 00:44:48,894 --> 00:44:51,964 You know how it works. If I don't kill them, they'll kill you. 330 00:44:52,003 --> 00:44:53,446 Why have you got this? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net23662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.