Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,381 --> 00:00:03,961
Cassie? John Paul.
2
00:00:03,987 --> 00:00:06,786
I think it's time you and your crew
paid up and left, don't you?
3
00:00:06,787 --> 00:00:09,226
You know the next copper
I see on his own,
4
00:00:09,227 --> 00:00:11,027
I'm going to 'ammer him.
5
00:00:14,587 --> 00:00:16,746
ANDY!
Where were you when it happened?
6
00:00:16,747 --> 00:00:18,506
Andy! Andy!
7
00:00:18,507 --> 00:00:20,226
They kicked the shit out of him.
8
00:00:20,227 --> 00:00:22,987
Your sarge mentioned
your mate's number.
9
00:00:25,067 --> 00:00:27,146
No-one can tell me
he didn't deserve it.
10
00:00:27,147 --> 00:00:29,186
Does the footprint
belong to the killer?
11
00:00:29,187 --> 00:00:32,466
Well, to someone who was here after
the shot was fired. Any idea who?
12
00:00:32,467 --> 00:00:33,867
Yeah.
13
00:00:39,387 --> 00:00:40,827
You OK?
14
00:00:43,307 --> 00:00:44,787
He started it.
15
00:00:45,509 --> 00:01:16,562
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.
16
00:01:20,147 --> 00:01:21,667
So who's doing the talking?
17
00:01:22,787 --> 00:01:25,427
I am. I like meeting people.
18
00:01:27,587 --> 00:01:30,266
Have you done it before?
Have you had any training?
19
00:01:30,267 --> 00:01:31,866
No.
20
00:01:31,867 --> 00:01:33,866
So what are you going to say?
21
00:01:33,867 --> 00:01:36,067
I don't know. I'm just going to talk.
22
00:01:57,827 --> 00:01:59,027
Afternoon.
23
00:02:01,347 --> 00:02:02,627
I'm, erm...
24
00:02:05,707 --> 00:02:09,627
I'm not much good with heights.
I won't be coming any closer.
25
00:02:11,387 --> 00:02:13,267
Do you know what today is?
26
00:02:14,827 --> 00:02:16,306
My birthday.
27
00:02:16,307 --> 00:02:17,627
Guess how old?
28
00:02:23,267 --> 00:02:26,186
How's about us calling someone, eh?
29
00:02:26,187 --> 00:02:28,226
Or you can do it yourself,
30
00:02:28,227 --> 00:02:29,827
borrow my phone.
31
00:02:35,427 --> 00:02:37,747
Is there someone
you'd like to talk to?
32
00:02:39,667 --> 00:02:42,347
Someone you want to shout at?
Stop! Stop there.
33
00:02:43,627 --> 00:02:45,546
Don't come near me.
34
00:02:45,547 --> 00:02:47,427
OK, I've stopped. I've stopped.
35
00:02:51,947 --> 00:02:54,506
I'll do exactly what you want,
36
00:02:54,507 --> 00:02:55,906
believe me.
37
00:02:55,907 --> 00:02:59,026
I'm just trying
to help, that's all.
38
00:02:59,027 --> 00:03:00,707
We both are.
39
00:03:09,627 --> 00:03:10,987
This is Amanda.
40
00:03:12,107 --> 00:03:14,107
No! Don't. NO!
41
00:03:26,587 --> 00:03:28,947
Bastard!
42
00:03:32,627 --> 00:03:35,107
Sav? Sav!
43
00:03:40,547 --> 00:03:42,186
Sarge?
44
00:03:42,187 --> 00:03:44,347
Amanda's got a question for you.
45
00:03:46,347 --> 00:03:48,946
Is there a procedure for suicides?
46
00:03:48,947 --> 00:03:52,066
Or guidelines for what to say,
what not to say.
47
00:03:52,067 --> 00:03:54,506
You think I messed up? No.
48
00:03:54,507 --> 00:03:56,427
Sounds like. I'm asking a question.
49
00:03:56,428 --> 00:03:57,747
Really?
50
00:03:58,867 --> 00:04:01,106
Can I go now?
51
00:04:01,107 --> 00:04:04,186
I'm asking a question.
Aren't I allowed to do that?
52
00:04:04,187 --> 00:04:08,946
Amanda, we are the very last
bastion of common sense.
53
00:04:08,947 --> 00:04:11,987
Write a procedure - all
people do is hit you with it.
54
00:04:15,027 --> 00:04:16,986
Did he do anything wrong?
55
00:04:16,987 --> 00:04:19,346
No, of course not.
I never said he did.
56
00:04:19,347 --> 00:04:21,866
It's just... so much
is expected of us.
57
00:04:21,867 --> 00:04:23,666
Correct.
58
00:04:23,667 --> 00:04:26,026
She had sweets in her pocket.
59
00:04:26,027 --> 00:04:28,467
I kept thinking
who were they for?
60
00:04:30,987 --> 00:04:33,346
You know, I wanted to save her,
61
00:04:33,347 --> 00:04:35,787
and I thought we could save her.
62
00:04:36,787 --> 00:04:40,747
There's nothing I can say
except you did your best.
63
00:04:42,347 --> 00:04:44,306
I'd like to give you a hug,
64
00:04:44,307 --> 00:04:47,827
but there actually is a
procedure that tells me not to.
65
00:04:50,627 --> 00:04:52,067
Thank you.
66
00:05:07,587 --> 00:05:11,546
I was just asking a question,
I wasn't getting at you.
67
00:05:11,547 --> 00:05:13,506
Fine.
68
00:05:13,507 --> 00:05:17,186
You know, it just
got to me, that's all.
69
00:05:17,187 --> 00:05:19,107
It's fine.
70
00:05:24,627 --> 00:05:26,626
PC Rocksavage.
71
00:05:26,627 --> 00:05:29,906
'Is that PC Rocksavage, is it?'
Yeah.
72
00:05:29,907 --> 00:05:33,266
'I'm about to spoil your day,
PC Rocksavage.
73
00:05:33,267 --> 00:05:36,386
'Did you think you'd
get away with it?
74
00:05:36,387 --> 00:05:39,867
'I'll be in touch,
you murdering bastard.'
75
00:06:22,707 --> 00:06:24,467
Can I help you, Sav?
76
00:06:26,187 --> 00:06:29,827
Liam. Yeah, just seeing
how's it going? Any news?
77
00:06:30,907 --> 00:06:32,746
Nothing new.
78
00:06:32,747 --> 00:06:37,226
We're not... at a dead end, we're
just developing what we've got.
79
00:06:37,227 --> 00:06:38,866
What about Callum Rose?
80
00:06:38,867 --> 00:06:40,186
Police bail.
81
00:06:40,187 --> 00:06:41,626
No charge?
82
00:06:41,627 --> 00:06:42,987
Oh, there will be.
83
00:06:46,027 --> 00:06:50,066
He was there at the restaurant
and at the house,
84
00:06:50,067 --> 00:06:51,906
kicking the shit out of Andy.
85
00:06:51,907 --> 00:06:54,506
If that's what you saw,
Sav, put it in writing.
86
00:06:54,507 --> 00:06:55,707
You're the witness.
87
00:06:59,027 --> 00:07:02,026
Costello may not like
a revised statement,
88
00:07:02,027 --> 00:07:03,707
but if that's who you saw...
89
00:07:05,267 --> 00:07:08,187
He's admitted to
finding Finch dead.
90
00:07:10,787 --> 00:07:12,626
You're joking? Oh, no.
91
00:07:12,627 --> 00:07:15,426
Well, he had blood on his shoes
and the footwell of his car.
92
00:07:15,427 --> 00:07:17,667
He had to admit to something.
93
00:07:19,187 --> 00:07:21,306
He found him dead when?
94
00:07:21,307 --> 00:07:24,266
Must have been minutes
after he was shot.
95
00:07:24,267 --> 00:07:27,106
He was waiting for him
at the end of the road.
96
00:07:27,107 --> 00:07:29,226
He dropped him off
and... was waiting.
97
00:07:29,227 --> 00:07:31,467
In a car? White Beemer.
98
00:07:36,027 --> 00:07:39,266
Did he see anyone? He must have.
99
00:07:39,267 --> 00:07:40,626
Unless he's lying.
100
00:07:40,627 --> 00:07:43,307
He went, "No comment."
101
00:07:47,427 --> 00:07:50,227
Unless he did it, shot Finch.
102
00:07:51,387 --> 00:07:53,306
It's possible,
103
00:07:53,307 --> 00:07:55,427
but, nah, we don't think so.
104
00:07:57,387 --> 00:08:00,346
There's more to come.
He knows more than he's saying.
105
00:08:00,347 --> 00:08:05,107
He's just... working out
what's best for him.
106
00:08:09,587 --> 00:08:11,267
See you, Sav.
107
00:08:47,187 --> 00:08:49,307
Everything all right, Sav?
108
00:08:50,867 --> 00:08:52,866
You don't look too good, mate.
109
00:08:52,867 --> 00:08:55,306
Just needed to get out
for some fresh air.
110
00:08:55,307 --> 00:08:57,106
Yeah, me too.
111
00:08:57,107 --> 00:08:59,146
Down to seven a day now.
112
00:08:59,147 --> 00:09:00,707
Very good.
113
00:09:01,827 --> 00:09:04,746
When's Andy's funeral,
Sav, do we know yet?
114
00:09:04,747 --> 00:09:07,226
No. Depends when they release him.
115
00:09:07,227 --> 00:09:10,306
Spoken to his family?
I've left a message,
116
00:09:10,307 --> 00:09:12,467
sent a card.
117
00:09:13,627 --> 00:09:15,266
Coping OK yourself?
118
00:09:15,267 --> 00:09:17,667
Yeah, just getting on with it.
119
00:09:18,787 --> 00:09:22,186
Well, if you want to talk,
I'm around, yeah?
120
00:09:22,187 --> 00:09:24,347
Cheers, Gaz.
121
00:10:29,547 --> 00:10:31,666
'Good work-out?'
122
00:10:31,667 --> 00:10:33,667
Yeah. Enjoyed it.
123
00:10:35,627 --> 00:10:37,626
I should be doing this.
124
00:10:37,627 --> 00:10:40,187
You're tired.
Tonight, you don't have to.
125
00:10:44,947 --> 00:10:47,506
I'm worried about you.
126
00:10:47,507 --> 00:10:49,586
There's nothing to be worried about.
127
00:10:49,587 --> 00:10:51,627
Murder and a suicide, no?
128
00:10:52,907 --> 00:10:55,946
I'm on a roll.
I think that's you done.
129
00:10:55,947 --> 00:10:57,707
I'd kiss ya.
130
00:11:02,467 --> 00:11:08,466
You know, anybody who takes their
own life, in my book, is a coward.
131
00:11:08,467 --> 00:11:11,706
All they're doing is
passing on the pain,
132
00:11:11,707 --> 00:11:15,066
a little bit to you,
a little bit to the family.
133
00:11:15,067 --> 00:11:17,946
Family don't know yet.
We haven't got a name.
134
00:11:17,947 --> 00:11:19,946
What we reading?
135
00:11:19,947 --> 00:11:23,426
Don't you dare go feeling
guilty is what I'm saying.
136
00:11:23,427 --> 00:11:25,547
I won't. I don't.
137
00:11:28,427 --> 00:11:32,987
You should spend five minutes in a
church, I mean it. For the quiet.
138
00:11:33,987 --> 00:11:37,666
It's no good looking after your body
and forgetting about your soul.
139
00:11:37,667 --> 00:11:38,905
Me soul's fine.
140
00:11:38,906 --> 00:11:40,787
You should look after
your whole self.
141
00:11:40,788 --> 00:11:44,026
I do look after me whole self.
Bollocks!
142
00:11:44,027 --> 00:11:46,067
Them included. Dad, I'm fine.
143
00:11:51,067 --> 00:11:53,106
Maybe she's a secret agent,
144
00:11:53,107 --> 00:11:55,346
your suicide.
145
00:11:55,347 --> 00:11:56,866
Could be.
146
00:11:56,867 --> 00:11:59,226
You think? Hmm.
147
00:11:59,227 --> 00:12:02,507
A double agent maybe.
The pressure got to her.
148
00:12:03,707 --> 00:12:06,066
I take it we're reading Bond.
149
00:12:06,067 --> 00:12:08,067
Casino Royale.
150
00:12:10,067 --> 00:12:11,587
Exshellent.
151
00:12:58,827 --> 00:13:01,866
Gaz, you know I mentioned
Cassie was back? Yeah.
152
00:13:01,867 --> 00:13:03,746
What do I do?
153
00:13:03,747 --> 00:13:05,227
Depends what you want.
154
00:13:06,507 --> 00:13:08,266
A conversation.
155
00:13:08,267 --> 00:13:10,547
Leading to what?
156
00:13:15,787 --> 00:13:19,186
I don't know.
Then you should think about it.
157
00:13:19,187 --> 00:13:20,667
It's a big deal.
158
00:13:22,067 --> 00:13:25,026
It's not just you and Cassie,
is it? It's the little girl.
159
00:13:25,027 --> 00:13:28,266
And she don't know you from Adam.
She's never laid eyes on you.
160
00:13:28,267 --> 00:13:30,786
I want to put things right.
Meaning what?
161
00:13:30,787 --> 00:13:32,986
Thanks, mate,
you've been a great help.
162
00:13:32,987 --> 00:13:36,186
No, no. Do you want this
little girl in your life, Sav?
163
00:13:36,187 --> 00:13:39,506
Forever? Do you want that?
I mean, can you do that?
164
00:13:39,507 --> 00:13:42,906
Emotionally, financially,
logistically?
165
00:13:42,907 --> 00:13:44,706
Is that what you really want?
166
00:13:44,707 --> 00:13:48,146
Or were you thinking more along the
lines of a quick shag with her mum?
167
00:13:48,147 --> 00:13:50,266
What do you want, Sav?
What can you give?
168
00:13:50,267 --> 00:13:52,707
That's all I'm saying.
169
00:13:54,267 --> 00:13:55,947
You're welcome.
170
00:14:06,827 --> 00:14:10,266
Question - are you OK with Amanda?
171
00:14:10,267 --> 00:14:13,786
Yeah. I think so.
Is she OK with me?
172
00:14:13,787 --> 00:14:16,866
She's probationary. She doesn't
have a say in the matter.
173
00:14:16,867 --> 00:14:19,666
Are you OK with her
being in the passenger seat?
174
00:14:19,667 --> 00:14:21,986
Yeah. She's good. I like her.
175
00:14:21,987 --> 00:14:23,946
Sure? Yeah.
176
00:14:23,947 --> 00:14:25,307
Nice one.
177
00:14:28,187 --> 00:14:31,706
Where is Amanda? Not seen her today.
178
00:14:31,707 --> 00:14:34,986
She's good, thanks, if you mean
Police Constable Morgan.
179
00:14:34,987 --> 00:14:38,306
She's learning
how to drive a police car.
180
00:14:38,307 --> 00:14:41,706
Why, are you interested? I'll put
a word in for you, if you like.
181
00:14:41,707 --> 00:14:45,146
I can speak for myself, mate.
Eloquently.
182
00:14:45,147 --> 00:14:48,107
I'll tell her you'll take her
for a nice protein shake, eh?
183
00:14:51,787 --> 00:14:55,546
PC Rocksavage. 'Hello, PC Rocksavage.
It's me again.
184
00:14:55,547 --> 00:14:58,866
'I just wanted to say how sorry
I was to hear about your partner,
185
00:14:58,867 --> 00:15:01,506
'you know, your little buddy.'
186
00:15:01,507 --> 00:15:02,907
And you are?
187
00:15:04,827 --> 00:15:08,746
'He didn't deserve the kickin'
that he took, no way.'
188
00:15:08,747 --> 00:15:13,866
But, then again, my mate didn't
deserve the bullet that he took.
189
00:15:13,867 --> 00:15:15,547
Enjoy it, did you?
190
00:15:17,347 --> 00:15:19,266
Who is it I'm talking to?
191
00:15:19,267 --> 00:15:21,986
'I thought you might want
to buy me a coffee.'
192
00:15:21,987 --> 00:15:23,746
Why would I want to do that?
193
00:15:23,747 --> 00:15:26,507
I don't know. I thought
you might want to be my bitch.
194
00:15:29,107 --> 00:15:30,467
Hm?
195
00:15:32,907 --> 00:15:35,386
I notice you haven't hung up yet.
196
00:15:35,387 --> 00:15:38,626
Still waiting for a
punchline, or a name.
197
00:15:38,627 --> 00:15:40,267
'You know my name.'
198
00:15:49,947 --> 00:15:51,787
What was all that about?
199
00:15:52,987 --> 00:15:56,666
Nothing. A wannabe informer
wanted paying, but didn't
want to give his name.
200
00:15:56,667 --> 00:15:59,507
Sav, picture of your jumper.
Cheers, Gaz.
201
00:16:02,507 --> 00:16:05,426
Was it really your
birthday yesterday?
202
00:16:05,427 --> 00:16:06,906
No.
203
00:16:06,907 --> 00:16:08,507
It was a ploy.
204
00:16:11,227 --> 00:16:12,947
Do you resent me being here?
205
00:16:14,387 --> 00:16:16,187
Sitting here, in place of Andy?
206
00:16:17,507 --> 00:16:19,386
What kind of question's that?
207
00:16:19,387 --> 00:16:20,867
It's not a trick one.
208
00:16:21,867 --> 00:16:25,947
Well, you're not sitting there in
place of Andy, are you? Andy's gone.
209
00:16:27,387 --> 00:16:29,307
Have I acted like I resent you?
210
00:16:30,307 --> 00:16:31,426
No.
211
00:16:31,427 --> 00:16:32,947
Then why ask?
212
00:16:34,027 --> 00:16:36,706
Just making conversation.
213
00:16:36,707 --> 00:16:38,787
I'm the friendly type.
214
00:16:45,787 --> 00:16:47,906
You can't go in there yet.
215
00:16:47,907 --> 00:16:49,786
It's not allowed.
216
00:16:49,787 --> 00:16:51,747
West Street Hostel. Can I help you?
217
00:16:51,748 --> 00:16:53,947
Yeah, police, to see Kevin, please.
218
00:16:56,867 --> 00:16:59,626
He's just along the corridor.
Thank you.
219
00:16:59,627 --> 00:17:02,506
Over here, Sav.
They got you hoovering, have they?
220
00:17:02,507 --> 00:17:05,506
I do anything and everything.
It beats paperwork.
221
00:17:05,507 --> 00:17:07,626
Who's this? Amanda Morgan.
222
00:17:07,627 --> 00:17:10,346
Kevin Duncan, house manager,
Sagittarius.
223
00:17:10,347 --> 00:17:13,066
We were hoping you might be
able to tell us who this is.
224
00:17:13,067 --> 00:17:15,706
What's she done? Suicide.
Jumped off a roof.
225
00:17:15,707 --> 00:17:17,107
Usually want privacy.
226
00:17:18,547 --> 00:17:21,586
Margie, who's that?
Who do you think? He's back.
227
00:17:21,587 --> 00:17:23,507
Problem? A client. I'll deal with it.
228
00:17:23,508 --> 00:17:26,706
Can't we get the police to deal
with it? He's a bloody nuisance.
229
00:17:26,707 --> 00:17:28,706
We do not open the doors until 6pm.
230
00:17:28,707 --> 00:17:30,866
I'm cold, aren't I?
Just open the door.
231
00:17:30,867 --> 00:17:34,386
6pm. 6pm. No exceptions.
That's the rule.
232
00:17:34,387 --> 00:17:36,946
Staff arrive half five,
we open the doors at six.
233
00:17:36,947 --> 00:17:40,466
Just open the fucking door!
All I want is my bed, that's all.
234
00:17:40,467 --> 00:17:43,666
Last chance, Alistair. You're on
your very last chance, hear me?
235
00:17:43,667 --> 00:17:47,226
Three strikes and that's it.
You're two down with one to go.
236
00:17:47,227 --> 00:17:49,586
LAST CHANCE! 6PM.
237
00:17:49,587 --> 00:17:50,906
SIX.
238
00:17:50,907 --> 00:17:52,147
Thank you.
239
00:17:55,427 --> 00:17:57,426
What's his juice, drink or drugs?
240
00:17:57,427 --> 00:18:01,466
Drink definitely, drugs maybe.
What can you do?
241
00:18:01,467 --> 00:18:03,746
And no, I've not seen your lady.
242
00:18:03,747 --> 00:18:05,826
Recognise her, Marg?
243
00:18:05,827 --> 00:18:07,587
No. No, sorry.
244
00:18:10,667 --> 00:18:13,627
This is Alpha two-one, incident
at the West Street Hostel...
245
00:18:26,507 --> 00:18:27,627
God, you've hit him!
246
00:18:29,547 --> 00:18:32,506
Come here, you little junkie prick!
What the fuck do you think...?
247
00:18:32,507 --> 00:18:33,627
Argh!
248
00:18:35,587 --> 00:18:38,667
Amanda, call an ambulance!
Amanda, he's got a knife!
249
00:18:42,307 --> 00:18:44,666
Lima one, Lima one,
this is Alpha two-one.
250
00:18:44,667 --> 00:18:48,706
Ambulance and support requested
urgently to a stabbing on Leeds Road,
251
00:18:48,707 --> 00:18:51,106
That's Leeds Road.
What's his name?
252
00:18:51,107 --> 00:18:52,986
What's his name? Thomas. Thomas?
253
00:18:52,987 --> 00:18:55,307
Thomas, I want you to keep still, OK?
Don't fight me.
254
00:18:55,308 --> 00:18:58,306
An ambulance is on its way,
but you need to keep still.
255
00:18:58,307 --> 00:19:00,707
Keep your hands behind your
back and do not struggle!
256
00:19:00,708 --> 00:19:04,386
Give me a cloth, a rag, something!
Gimme your scarf! Quickly!
257
00:19:04,387 --> 00:19:07,106
Thomas, I need to put
the pressure on the wound, OK?
258
00:19:07,107 --> 00:19:09,826
We need to stop the bleeding.
Don't fight me!
259
00:19:09,827 --> 00:19:12,026
That's it, don't fight!
That's it. Good man.
260
00:19:12,027 --> 00:19:15,547
No, no, no, don't fight me.
That's it, stay calm.
261
00:19:22,267 --> 00:19:24,346
Amanda.
262
00:19:24,347 --> 00:19:25,946
Yeah?
263
00:19:25,947 --> 00:19:28,867
If I've been off with you,
it's not been intentional.
264
00:19:30,827 --> 00:19:32,347
OK. I understand.
265
00:19:33,467 --> 00:19:35,586
You did well.
266
00:19:35,587 --> 00:19:36,906
So did you.
267
00:19:36,907 --> 00:19:38,587
You saved his life.
268
00:19:40,267 --> 00:19:42,387
Hope so.
269
00:19:43,427 --> 00:19:44,627
Yeah.
270
00:21:00,187 --> 00:21:01,986
Hi, John Paul.
271
00:21:01,987 --> 00:21:03,986
He's asleep.
272
00:21:03,987 --> 00:21:05,666
Oh, hiya. Is he OK?
273
00:21:05,667 --> 00:21:07,266
Yeah, he's fine.
274
00:21:07,267 --> 00:21:10,866
He had a bit of tantrum.
Think it's wiped him out.
275
00:21:10,867 --> 00:21:12,826
Justine, don't say tantrum.
276
00:21:12,827 --> 00:21:16,867
Sorry. He just became a little
bit frustrated, that's all.
277
00:21:18,107 --> 00:21:20,666
But he's OK now, frustration aside?
278
00:21:20,667 --> 00:21:22,386
Yeah, he's good.
279
00:21:22,387 --> 00:21:25,226
He's actually been
feeling very good.
280
00:21:25,227 --> 00:21:28,626
He wants to do more and didn't
want to take his painkillers.
281
00:21:28,627 --> 00:21:30,626
But he did? Yes. And he's fine.
282
00:21:30,627 --> 00:21:31,827
OK. Good.
283
00:21:33,387 --> 00:21:36,026
If all goes to plan,
I finish at 11.
284
00:21:36,027 --> 00:21:38,666
Does that work for you? Yeah.
285
00:21:38,667 --> 00:21:39,986
It's not too late?
286
00:21:39,987 --> 00:21:41,906
No.
287
00:21:41,907 --> 00:21:43,466
OK.
288
00:21:43,467 --> 00:21:44,826
That's it.
289
00:21:44,827 --> 00:21:47,067
Spock out.
290
00:22:48,507 --> 00:22:49,867
Police.
291
00:24:01,867 --> 00:24:04,786
If you take your wedding ring off,
does it make it all right?
292
00:24:04,787 --> 00:24:06,147
Like you're not cheating?
293
00:24:11,347 --> 00:24:12,827
It helps.
294
00:24:14,587 --> 00:24:15,987
With what?
295
00:24:18,987 --> 00:24:21,826
You're on to a good thing
here, John Paul.
296
00:24:21,827 --> 00:24:24,586
I wouldn't rock the boat,
if I were you.
297
00:24:24,587 --> 00:24:25,867
I'm interested.
298
00:24:32,707 --> 00:24:35,827
You take your rings off,
but leave your watch on.
299
00:24:38,787 --> 00:24:41,907
I like to time you.
You're getting better.
300
00:24:46,827 --> 00:24:48,787
I don't know you at all, do I?
301
00:24:53,667 --> 00:24:56,426
You've seen my references.
302
00:24:56,427 --> 00:24:57,947
I'm a good nurse...
303
00:24:59,587 --> 00:25:01,027
and I'm all woman.
304
00:25:02,707 --> 00:25:04,067
Make the bed.
305
00:25:16,907 --> 00:25:18,187
Hello?
306
00:25:19,947 --> 00:25:21,707
'You've had long enough.'
307
00:25:24,867 --> 00:25:26,427
'I'm outside.'
308
00:25:47,307 --> 00:25:50,426
Listen. Whoa, listen, listen.
Just a quick chat.
309
00:25:50,427 --> 00:25:54,666
Just a quick chat, and then you can
get back to your guilty pleasures,
310
00:25:54,667 --> 00:25:57,547
and, you know, everything's
happy days, innit?
311
00:25:58,747 --> 00:26:01,306
What do you want? What's going on?
312
00:26:01,307 --> 00:26:03,027
Did you get my note?
313
00:26:04,827 --> 00:26:07,626
I was going to do it all,
you know, all creepy,
314
00:26:07,627 --> 00:26:11,507
and cut out words from magazines,
newspapers and shit, but...
315
00:26:12,827 --> 00:26:14,866
Nah, I couldn't be arsed.
316
00:26:14,867 --> 00:26:17,587
Am I being made here, is that it?
317
00:26:21,827 --> 00:26:25,787
Why didn't you dial 999
when you shot him?
318
00:26:32,387 --> 00:26:33,987
It give you a buzz, did it?
319
00:26:35,947 --> 00:26:38,266
Is there a point to all this?
320
00:26:38,267 --> 00:26:40,226
If there is I wish you'd make it.
321
00:26:40,227 --> 00:26:43,787
What do you think's a fair
price to put on your life?
322
00:26:45,427 --> 00:26:47,426
Your career?
323
00:26:47,427 --> 00:26:50,106
Taking into account
that you're just...
324
00:26:50,107 --> 00:26:53,267
You're just a murdering
bastard copper, that's all.
325
00:26:58,907 --> 00:27:00,226
I've got to go now.
326
00:27:00,227 --> 00:27:02,986
I'd advise you to do the same.
327
00:27:02,987 --> 00:27:05,586
What are you going to do?
328
00:27:05,587 --> 00:27:07,907
Are you going to kill me, too?
329
00:27:12,427 --> 00:27:13,827
100K.
330
00:27:15,427 --> 00:27:17,866
That should be doable, shouldn't it?
331
00:27:17,867 --> 00:27:21,506
I mean, you might
take a second mortgage,
332
00:27:21,507 --> 00:27:23,706
might have to flog
your car, I don't know,
333
00:27:23,707 --> 00:27:27,147
but III don't think that's
being unreasonable, do you?
334
00:27:29,227 --> 00:27:32,547
I genuinely don't know
what you're on about.
335
00:27:34,707 --> 00:27:36,707
Do you think about being locked up?
336
00:27:39,267 --> 00:27:42,747
Do you think about being
a copper, locked up?
337
00:27:47,067 --> 00:27:51,466
100K. And if I'm feeling generous,
you might get your life back.
338
00:27:51,467 --> 00:27:54,387
And me - I get to go
to France, Spain...
339
00:27:57,547 --> 00:27:59,507
Wales.
340
00:28:00,707 --> 00:28:02,227
I like Wales.
341
00:29:17,587 --> 00:29:21,386
This is it, this is the bit,
and it's on page 007.
342
00:29:21,387 --> 00:29:25,226
"Satisfied that his room had not been
searched while he was at the casino,
343
00:29:25,227 --> 00:29:27,346
"Bond undressed
and took a cold shower.
344
00:29:27,347 --> 00:29:31,386
"Then he lit his 70th
cigarette of the day..."
345
00:29:31,387 --> 00:29:33,986
70th! Seven, 'oh'.
346
00:29:33,987 --> 00:29:37,746
Seven, zero cigarettes,
full strength.
347
00:29:37,747 --> 00:29:41,186
Well, he's been playing cards
all day. 70 cigs a day?
348
00:29:41,187 --> 00:29:43,467
He'd never be able
to manage the stairs.
349
00:29:44,787 --> 00:29:47,466
No wonder he gets
captured and tortured.
350
00:29:47,467 --> 00:29:50,146
Now you're giving the end away.
351
00:29:50,147 --> 00:29:54,066
When was it written, '51, '52?
352
00:29:54,067 --> 00:29:55,746
Erm, 1952.
353
00:29:55,747 --> 00:29:57,586
Dad, there's already sugar in it.
354
00:29:57,587 --> 00:29:59,946
Cigarettes were good
for you in those days.
355
00:29:59,947 --> 00:30:04,866
Anyway, it doesn't lessen
the character anything.
356
00:30:04,867 --> 00:30:06,826
Times change.
357
00:30:06,827 --> 00:30:10,466
The motives
of heroes and villains don't.
358
00:30:10,467 --> 00:30:12,146
Books tell you that.
359
00:30:12,147 --> 00:30:14,747
Shakespeare tells you that.
360
00:30:17,267 --> 00:30:20,947
What about the motives of a
good man that does bad things?
361
00:30:22,627 --> 00:30:24,907
Who are we taking about?
362
00:30:25,947 --> 00:30:27,347
Bond.
363
00:30:32,587 --> 00:30:34,747
Bad dreams last night?
364
00:30:36,547 --> 00:30:38,666
Don't know.
365
00:30:38,667 --> 00:30:40,546
You called out.
366
00:30:40,547 --> 00:30:42,386
What did I say?
367
00:30:42,387 --> 00:30:43,867
You just called out.
368
00:31:17,747 --> 00:31:19,627
Cassie.
369
00:31:21,027 --> 00:31:22,946
Hey.
370
00:31:22,947 --> 00:31:24,267
You look nice.
371
00:31:25,347 --> 00:31:29,066
I thought if I gave you a lift
to work, we might have
time for a coffee.
372
00:31:29,067 --> 00:31:30,626
A croissant?
373
00:31:30,627 --> 00:31:32,667
Why? What do you want?
374
00:31:35,347 --> 00:31:36,906
No idea.
375
00:31:36,907 --> 00:31:40,226
No idea where to start, what to say,
376
00:31:40,227 --> 00:31:43,387
what I want. I just know
I'd like to talk to you.
377
00:31:48,587 --> 00:31:50,187
I'm not going in the car.
378
00:31:51,747 --> 00:31:55,306
There's a cafe on the corner of Dale
Street and Old Hall Street in town.
379
00:31:55,307 --> 00:31:57,107
I'll meet you there in half an hour.
380
00:31:57,108 --> 00:31:59,787
I could give you a lift. No, thanks.
381
00:32:02,067 --> 00:32:03,507
Why not?
382
00:32:04,907 --> 00:32:07,027
Because I want to
be able to walk away.
383
00:32:08,867 --> 00:32:12,027
I'm only doing this so
that... get it over with.
384
00:32:37,947 --> 00:32:39,626
What can I get you?
385
00:32:39,627 --> 00:32:42,146
Nothing, thank you.
386
00:32:42,147 --> 00:32:43,467
You sure?
387
00:32:49,107 --> 00:32:51,546
Where is it you're working?
388
00:32:51,547 --> 00:32:52,827
Not far.
389
00:32:54,307 --> 00:32:58,586
What you doing?
Realtor, estate agent.
390
00:32:58,587 --> 00:33:00,107
Business properties.
391
00:33:04,947 --> 00:33:08,626
The last time we sat
opposite each other,
392
00:33:08,627 --> 00:33:10,666
it wasn't exactly my finest hour.
393
00:33:10,667 --> 00:33:12,507
No.
394
00:33:15,227 --> 00:33:17,066
But it worked out for the best.
395
00:33:17,067 --> 00:33:18,467
Think so?
396
00:33:20,427 --> 00:33:22,226
In the end.
397
00:33:22,227 --> 00:33:25,986
I got to see the real you.
398
00:33:25,987 --> 00:33:28,947
I hope to God
that wasn't the real me.
399
00:33:31,107 --> 00:33:35,306
Can I remind you
how it went word for word?
400
00:33:35,307 --> 00:33:37,346
You don't have to.
I know how it went.
401
00:33:37,347 --> 00:33:40,146
Me, "I'm pregnant."
402
00:33:40,147 --> 00:33:43,986
Cassie, don't.
You, "Is it mine?"
403
00:33:43,987 --> 00:33:48,707
Please.
Me, "Do you want it to be yours?"
404
00:33:50,667 --> 00:33:52,066
You...
405
00:33:52,067 --> 00:33:53,587
"Not especially."
406
00:33:56,107 --> 00:33:58,066
I know what I said.
407
00:33:58,067 --> 00:34:00,226
I haven't forgotten what I said.
408
00:34:00,227 --> 00:34:02,146
I was wrong.
409
00:34:02,147 --> 00:34:03,867
I was a knob.
410
00:34:05,147 --> 00:34:07,467
You were a disgrace, John Paul.
411
00:34:08,867 --> 00:34:11,626
We'd known each other
for seven weeks.
412
00:34:11,627 --> 00:34:14,427
We spent every day together
for seven weeks.
413
00:34:15,547 --> 00:34:17,186
Why was that?
414
00:34:17,187 --> 00:34:21,667
Biggest mistake I ever made
was what I did to you.
415
00:34:23,027 --> 00:34:26,987
Biggest regret is letting
you get up and walk away.
416
00:34:29,987 --> 00:34:31,947
I am so, so sorry.
417
00:34:42,227 --> 00:34:46,306
Maybe you are a different person
but... I didn't know you then
418
00:34:46,307 --> 00:34:48,947
and I don't know you now.
419
00:34:51,867 --> 00:34:53,626
Get to know me.
420
00:34:53,627 --> 00:34:56,746
I have a life and I like it.
I don't... NEED you in it.
421
00:34:56,747 --> 00:35:00,106
What about Libby? Have you ever
thought I might be good for her?
422
00:35:00,107 --> 00:35:01,827
Don't say her name
like you know her.
423
00:35:01,828 --> 00:35:06,307
I could help you.
She's happy how she is and so am I.
424
00:35:38,507 --> 00:35:40,506
Do you know what?
425
00:35:40,507 --> 00:35:43,267
I'm getting really good
at sneaking round.
426
00:35:46,627 --> 00:35:48,187
I know where you live.
427
00:35:49,227 --> 00:35:51,147
I know where your bird lives.
428
00:35:53,267 --> 00:35:54,987
I know where you work.
429
00:36:00,427 --> 00:36:01,987
I know where you shag her.
430
00:36:06,987 --> 00:36:10,986
You know, I might start doing
this for a living actually.
431
00:36:10,987 --> 00:36:12,187
Yeah.
432
00:36:17,427 --> 00:36:20,746
20,000. That's all I can do.
433
00:36:20,747 --> 00:36:25,346
Ten I've got saved
and I can borrow another ten.
434
00:36:25,347 --> 00:36:26,587
That's all I can do.
435
00:36:27,827 --> 00:36:29,347
Looks like it's Wales.
436
00:36:32,347 --> 00:36:33,906
Yeah.
437
00:36:33,907 --> 00:36:35,466
You still got the gun?
438
00:36:35,467 --> 00:36:37,027
No.
439
00:36:43,387 --> 00:36:44,867
Well, that's a shame.
440
00:36:46,347 --> 00:36:49,427
You're right. I want my life back.
Do you?
441
00:36:51,827 --> 00:36:53,227
Well, I think...
442
00:36:54,547 --> 00:36:58,267
it's worth a whole lot more
than 20 grand's worth.
443
00:37:02,787 --> 00:37:06,426
35. That is the best I can do.
444
00:37:06,427 --> 00:37:08,587
Ten I've got.
445
00:37:10,107 --> 00:37:12,027
You can have that now, today.
446
00:37:15,547 --> 00:37:17,547
What about the rest?
447
00:37:18,747 --> 00:37:20,066
A couple of weeks.
448
00:37:20,067 --> 00:37:21,587
A week.
449
00:37:28,507 --> 00:37:30,187
OK.
450
00:37:31,267 --> 00:37:32,707
Good.
451
00:37:33,987 --> 00:37:35,467
I'll call you.
452
00:37:46,187 --> 00:37:47,627
Sir.
453
00:37:49,147 --> 00:37:51,466
Constable Rocksavage.
454
00:37:51,467 --> 00:37:53,786
Erm, your mate's epaulette,
455
00:37:53,787 --> 00:37:56,627
Constable Stockwell's
epaulette, his number...
456
00:37:58,027 --> 00:38:01,146
You said that Finch
put it in his pocket?
457
00:38:01,147 --> 00:38:03,786
Yeah. Like a trophy?
458
00:38:03,787 --> 00:38:05,666
Yeah, that's right.
459
00:38:05,667 --> 00:38:10,826
Well, it's odd cos there's
no sign of it on the body
or in the grounds of the house,
460
00:38:10,827 --> 00:38:12,386
It's a pity.
461
00:38:12,387 --> 00:38:14,507
He must have thrown his trophy away.
462
00:38:17,507 --> 00:38:19,307
Must have.
463
00:38:20,347 --> 00:38:23,827
Shame. I would have liked
to have recovered it.
464
00:38:30,987 --> 00:38:33,506
So...
465
00:38:33,507 --> 00:38:36,987
how come you let the new girl
chase down the villain, Sav?
466
00:38:38,027 --> 00:38:39,746
She's keen.
467
00:38:39,747 --> 00:38:42,466
You'll be getting yourself
a reputation, mate.
468
00:38:42,467 --> 00:38:45,586
What's that supposed to mean?
Sav, it was a joke.
469
00:38:45,587 --> 00:38:49,586
No, I'm asking Phil The Beef, here.
What's that supposed to mean?
Are you talking about Andy now?
470
00:38:49,587 --> 00:38:53,066
Well, I wasn't,
but now you come to mention it.
471
00:38:53,067 --> 00:38:55,466
It was a joke, Sav.
Take a step backwards.
472
00:38:55,467 --> 00:38:57,586
He's trying to
wind you up, that's all.
473
00:38:57,587 --> 00:39:01,066
Hit a nerve, did I?
You're an arsehole, do you know that?
Did I hit a nerve, Sav?
474
00:39:01,067 --> 00:39:04,346
Enough of the
name-calling, the pair of you!
Where are we, the playground!?
475
00:39:04,347 --> 00:39:06,267
He started it!
Listen to yourself. Enough!
476
00:39:10,787 --> 00:39:12,027
Go on!
477
00:39:13,067 --> 00:39:14,547
Go on, out!
478
00:39:24,667 --> 00:39:26,946
You know what he's like.
479
00:39:26,947 --> 00:39:29,667
He's a blunt instrument,
and he WAS only joking.
480
00:39:32,387 --> 00:39:34,466
Maybe you shouldn't be here.
481
00:39:34,467 --> 00:39:36,507
I'm fine.
482
00:39:41,027 --> 00:39:45,866
"PCs Rocksavage and Morgan clearly
witnessed the suspect named above
483
00:39:45,867 --> 00:39:48,986
"attack the victim named above
with a sharp blade.
484
00:39:48,987 --> 00:39:53,746
"The suspect attempted to run away,
but was twatted by a car."
485
00:39:53,747 --> 00:39:57,306
Phil, what's another
word for twatted?
486
00:39:57,307 --> 00:40:01,066
In what context?
"..but was twatted by a car."
487
00:40:01,067 --> 00:40:05,106
Was involved in a collision
with a vehicle. Obviously.
488
00:40:05,107 --> 00:40:06,467
All right?
489
00:40:20,787 --> 00:40:22,307
Thanks.
490
00:40:25,067 --> 00:40:26,866
What do you want?
491
00:40:26,867 --> 00:40:29,706
I'm not talking to you,
so get out of my cell.
492
00:40:29,707 --> 00:40:34,466
I'm not here to take a statement, I'm
not here to talk about last night.
493
00:40:34,467 --> 00:40:38,466
Just wondering if you've
ever come across this woman.
494
00:40:38,467 --> 00:40:41,786
I don't know her.
You haven't looked.
495
00:40:41,787 --> 00:40:44,747
I don't know her.
It might help if you looked.
496
00:40:48,107 --> 00:40:51,066
She's dead,
jumped off a tall building.
497
00:40:51,067 --> 00:40:53,587
So? Couldn't care less.
498
00:40:55,507 --> 00:40:57,706
We think she was homeless.
499
00:40:57,707 --> 00:41:00,826
Sure you've not come across her?
500
00:41:00,827 --> 00:41:04,386
We'd like to inform her family.
Of what? Inform them of what?
501
00:41:04,387 --> 00:41:05,946
Her death.
502
00:41:05,947 --> 00:41:10,066
You're joking, aren't ya?
They're glad she's gone.
503
00:41:10,067 --> 00:41:12,666
They've forgotten all about her.
504
00:41:12,667 --> 00:41:14,346
And when no-one remembers you,
505
00:41:14,347 --> 00:41:16,946
it's like you were never
here in the first place.
506
00:41:16,947 --> 00:41:21,107
So get out of my cell, pig.
507
00:41:25,387 --> 00:41:27,506
What happens if she isn't claimed?
508
00:41:27,507 --> 00:41:31,227
She belongs to the coroner,
kept in storage until she is claimed.
509
00:41:32,227 --> 00:41:33,947
She might be there for years.
510
00:41:45,907 --> 00:41:47,827
'Are you up to making a statement?'
511
00:41:47,828 --> 00:41:50,186
The nurse told us
you were talking normally.
512
00:41:50,187 --> 00:41:52,506
A statement? Yeah.
513
00:41:52,507 --> 00:41:54,906
Why? What's the point?
514
00:41:54,907 --> 00:41:57,186
To hear your side of the story.
515
00:41:57,187 --> 00:41:59,467
To help with the prosecution.
516
00:42:01,627 --> 00:42:04,306
What's funny? You are.
517
00:42:04,307 --> 00:42:07,506
You don't want to tell us
what happened? You were there.
518
00:42:07,507 --> 00:42:08,747
You were nearer.
519
00:42:08,748 --> 00:42:12,106
I can't remember. It's all a blur.
520
00:42:12,107 --> 00:42:14,146
I think you can remember.
521
00:42:14,147 --> 00:42:18,306
I couldn't care less what you think.
How old are you?
522
00:42:18,307 --> 00:42:21,386
PC Morgan chased down and
caught the guy who attacked you.
523
00:42:21,387 --> 00:42:25,706
Well, PC Morgan shouldn't have
bothered her bony arse. No of fence.
524
00:42:25,707 --> 00:42:29,346
Really? What's the point in
wasting more taxpayers' money?
525
00:42:29,347 --> 00:42:31,746
I just want a name.
526
00:42:31,747 --> 00:42:34,066
So you can tell whoever it is,
527
00:42:34,067 --> 00:42:36,626
live by the sword, die by the sword.
528
00:42:36,627 --> 00:42:40,026
Are you telling us
that you believe in violence?
529
00:42:40,027 --> 00:42:42,186
I'm not telling you anything.
530
00:42:42,187 --> 00:42:44,466
Give him a good hiding,
that's what I say.
531
00:42:44,467 --> 00:42:46,626
I know it'd give me
more satisfaction.
532
00:42:46,627 --> 00:42:48,707
All I need is his name.
533
00:43:50,187 --> 00:43:52,386
Dad.
534
00:43:52,387 --> 00:43:56,147
Dad, you're going to give
yourself a heart attack.
535
00:43:58,307 --> 00:44:00,026
Go away.
536
00:44:00,027 --> 00:44:01,786
OK, I'm going.
537
00:44:01,787 --> 00:44:05,026
And don't you dare tidy up!
538
00:44:05,027 --> 00:44:07,907
It's your mess.
And I'll clear it!
539
00:44:16,427 --> 00:44:17,827
John Paul.
540
00:44:20,347 --> 00:44:21,907
John Paul?
541
00:44:34,187 --> 00:44:36,427
I think I need to
get out a bit more.
542
00:44:42,227 --> 00:44:44,627
Tidy your room
and I'll think about it.
543
00:45:27,187 --> 00:45:28,587
He started it.
544
00:46:20,387 --> 00:46:24,466
"Jesus said to him,
'Put your sword in its place,
545
00:46:24,467 --> 00:46:28,067
" 'For all that take the sword,
perish by the sword.' "
546
00:48:19,507 --> 00:48:21,106
Night, Dad.
547
00:48:21,107 --> 00:48:22,747
Love you.
548
00:50:00,987 --> 00:50:03,587
Hello. It must be you.
549
00:50:05,067 --> 00:50:06,706
Shall we meet?
550
00:50:06,707 --> 00:50:08,266
I don't know.
551
00:50:08,267 --> 00:50:10,747
I don't know,
is it worth my while, or what? Yeah.
552
00:50:11,787 --> 00:50:14,147
Where are you now? Where am I?
553
00:50:15,667 --> 00:50:17,266
I'm heading home. Why?
554
00:50:17,267 --> 00:50:20,106
Let's meet there in an hour.
555
00:50:20,107 --> 00:50:23,426
'No. No, no, no. Let's not.
556
00:50:23,427 --> 00:50:24,866
'I don't think so.
557
00:50:24,867 --> 00:50:26,426
'Listen, I tell you what.
558
00:50:26,427 --> 00:50:28,187
'I'll meet you dinnertime tomorrow'
559
00:50:28,188 --> 00:50:30,387
in John Lewis, menswear...
560
00:50:31,907 --> 00:50:33,707
'..cos I need
a pair of socks anyway.'
561
00:50:33,708 --> 00:50:35,307
So...
562
00:50:36,867 --> 00:50:39,706
it's your call, man. Yes or no?
563
00:50:39,707 --> 00:50:41,147
Yeah.
564
00:50:42,187 --> 00:50:43,107
All right.
565
00:50:43,108 --> 00:50:46,706
Oh, yeah, yeah, yeah. And when I
say dinner, I mean lunch, not tea.
566
00:50:46,707 --> 00:50:49,306
All right?
567
00:50:49,307 --> 00:50:51,027
12 o'clock.
568
00:52:21,787 --> 00:52:23,707
Callum...
569
00:52:24,787 --> 00:52:27,387
I need to be sure
you've told no-one else.
570
00:52:30,147 --> 00:52:33,106
Do you know what that means?
571
00:52:33,107 --> 00:52:35,827
Do you know what I have to do?
572
00:52:49,707 --> 00:52:51,907
This can't be avoided.
573
00:52:56,507 --> 00:52:57,907
Argh!
574
00:53:10,507 --> 00:53:14,906
' "My dear boy,"
Le Chiffre spoke like a father,
575
00:53:14,907 --> 00:53:18,186
' "the game of Red Indians
is over, quite over.
576
00:53:18,187 --> 00:53:22,586
' "You have stumbled by mischance
into a game for grown-ups."
577
00:53:22,587 --> 00:53:25,666
' "Bond closed his eyes
and waited for the pain.'
578
00:53:25,667 --> 00:53:28,946
"He knew that the beginning
of torture is the worst."
579
00:53:28,947 --> 00:53:31,186
"There is a parabola of agony,
580
00:53:31,187 --> 00:53:34,986
"a crescendo leading up to a peak
and then the nerves are blunted
581
00:53:34,987 --> 00:53:38,987
"and react progressively less,
until unconsciousness and death.
582
00:53:40,187 --> 00:53:42,826
"All he could do was
to pray for the peak,
583
00:53:42,827 --> 00:53:45,226
"pray that his spirit
would hold out so long,
584
00:53:45,227 --> 00:53:48,947
"and then accept the long free
wheel down to the final blackout."
585
00:55:02,827 --> 00:55:05,587
I haven't told anyone,
I swear to God.
586
00:55:17,907 --> 00:55:20,946
I won't tell anyone.
587
00:55:20,947 --> 00:55:23,107
I swear to God.
588
00:55:25,787 --> 00:55:28,227
I won't tell anyone.
589
00:55:30,187 --> 00:55:34,906
Please. No more,
no more of this, please.
590
00:55:34,907 --> 00:55:36,387
I swear to God.
591
00:55:38,267 --> 00:55:39,627
OK.
592
00:55:44,587 --> 00:55:47,907
No. No, no, no, no, no, no. Don't...
593
00:55:54,547 --> 00:55:56,227
No, no, no, no.
594
00:56:54,787 --> 00:56:58,067
No, we are not linking
the two murders, not yet.
595
00:57:06,467 --> 00:57:10,026
Trainers, yeah.
He was wearing trainers with
white edges to the soles.
596
00:57:10,027 --> 00:57:13,506
And do you remember seeing
anything in the street, anyone?
597
00:57:13,507 --> 00:57:15,267
I practically bumped into some guy.
598
00:57:25,667 --> 00:57:28,946
'He was there. He's part of
that crew. I know what I saw.'
599
00:57:28,947 --> 00:57:30,467
I'm talking now!
600
00:57:37,427 --> 00:57:39,266
'I want to rewind.
601
00:57:39,267 --> 00:57:41,426
'I want to start again.
602
00:57:41,427 --> 00:57:43,747
'I want that day to start again.'
603
00:57:53,187 --> 00:57:54,986
'Where are you going?
604
00:57:54,987 --> 00:57:56,426
'Out for a walk.'
605
00:57:56,427 --> 00:57:59,187
At this time of night, again?
606
00:58:00,866 --> 00:58:07,979
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.
43935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.