All language subtitles for Good.Cop.1x02.HDTV.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,160 Cassie? John Paul. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,960 I think it's time you and your crew paid up and left, don't you? 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,400 You know the next copper I see on his own, 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,200 I'm going to 'ammer him. 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 ANDY! Where were you when it happened? 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,680 Andy! Andy! 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,400 They kicked the shit out of him. 8 00:00:20,400 --> 00:00:23,160 Your sarge mentioned your mate's number. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,320 No-one can tell me he didn't deserve it. 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,360 Does the footprint belong to the killer? 11 00:00:29,360 --> 00:00:32,640 Well, to someone who was here after the shot was fired. Any idea who? 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Yeah. 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,000 You OK? 14 00:00:43,480 --> 00:00:44,960 He started it. 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,440 ? What you think is wrong Keep your safety on 16 00:00:59,440 --> 00:01:02,240 ? You think it's safety first Until you're in a hearse 17 00:01:02,240 --> 00:01:05,440 ? And you're safely gone and you drive reverse 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,240 ? And now you've gone to next and it's gone complex 19 00:01:08,240 --> 00:01:11,160 ? Now you're safely gone and I'm moving on 20 00:01:14,120 --> 00:01:17,520 ? Now you're safely gone and I'm moving on. ? 21 00:01:20,320 --> 00:01:21,840 So who's doing the talking? 22 00:01:22,960 --> 00:01:25,600 I am. I like meeting people. 23 00:01:27,760 --> 00:01:30,440 Have you done it before? Have you had any training? 24 00:01:30,440 --> 00:01:32,040 No. 25 00:01:32,040 --> 00:01:34,040 So what are you going to say? 26 00:01:34,040 --> 00:01:36,240 I don't know. I'm just going to talk. 27 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 Afternoon. 28 00:02:01,520 --> 00:02:02,800 I'm, erm... 29 00:02:05,880 --> 00:02:09,800 I'm not much good with heights. I won't be coming any closer. 30 00:02:11,560 --> 00:02:13,440 Do you know what today is? 31 00:02:15,000 --> 00:02:16,480 My birthday. 32 00:02:16,480 --> 00:02:17,800 Guess how old? 33 00:02:23,440 --> 00:02:26,360 How's about us calling someone, eh? 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,400 Or you can do it yourself, 35 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 borrow my phone. 36 00:02:35,600 --> 00:02:37,920 Is there someone you'd like to talk to? 37 00:02:39,840 --> 00:02:42,520 Someone you want to shout at? Stop! Stop there. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,720 Don't come near me. 39 00:02:45,720 --> 00:02:47,600 OK, I've stopped. I've stopped. 40 00:02:52,120 --> 00:02:54,680 I'll do exactly what you want, 41 00:02:54,680 --> 00:02:56,080 believe me. 42 00:02:56,080 --> 00:02:59,200 I'm just trying to help, that's all. 43 00:02:59,200 --> 00:03:00,880 We both are. 44 00:03:09,800 --> 00:03:11,160 This is Amanda. 45 00:03:12,280 --> 00:03:14,280 No! Don't. NO! 46 00:03:26,760 --> 00:03:29,120 Bastard! 47 00:03:32,800 --> 00:03:35,280 Sav? Sav! 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,360 Sarge? 49 00:03:42,360 --> 00:03:44,520 Amanda's got a question for you. 50 00:03:46,520 --> 00:03:49,120 Is there a procedure for suicides? 51 00:03:49,120 --> 00:03:52,240 Or guidelines for what to say, what not to say. 52 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 You think I messed up? No. 53 00:03:54,680 --> 00:03:56,600 Sounds like. I'm asking a question. 54 00:03:56,600 --> 00:03:57,920 Really? 55 00:03:59,040 --> 00:04:01,280 Can I go now? 56 00:04:01,280 --> 00:04:04,360 I'm asking a question. Aren't I allowed to do that? 57 00:04:04,360 --> 00:04:09,120 Amanda, we are the very last bastion of common sense. 58 00:04:09,120 --> 00:04:12,160 Write a procedure - all people do is hit you with it. 59 00:04:15,200 --> 00:04:17,160 Did he do anything wrong? 60 00:04:17,160 --> 00:04:19,520 No, of course not. I never said he did. 61 00:04:19,520 --> 00:04:22,040 It's just... so much is expected of us. 62 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 Correct. 63 00:04:23,840 --> 00:04:26,200 She had sweets in her pocket. 64 00:04:26,200 --> 00:04:28,640 I kept thinking who were they for? 65 00:04:31,160 --> 00:04:33,520 You know, I wanted to save her, 66 00:04:33,520 --> 00:04:35,960 and I thought we could save her. 67 00:04:36,960 --> 00:04:40,920 There's nothing I can say except you did your best. 68 00:04:42,520 --> 00:04:44,480 I'd like to give you a hug, 69 00:04:44,480 --> 00:04:48,000 but there actually is a procedure that tells me not to. 70 00:04:50,800 --> 00:04:52,240 Thank you. 71 00:05:07,760 --> 00:05:11,720 I was just asking a question, I wasn't getting at you. 72 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 Fine. 73 00:05:13,680 --> 00:05:17,360 You know, it just got to me, that's all. 74 00:05:17,360 --> 00:05:19,280 It's fine. 75 00:05:19,280 --> 00:05:20,880 PHONE RINGS 76 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 PC Rocksavage. 77 00:05:26,800 --> 00:05:30,080 'Is that PC Rocksavage, is it?' Yeah. 78 00:05:30,080 --> 00:05:33,440 'I'm about to spoil your day, PC Rocksavage. 79 00:05:33,440 --> 00:05:36,560 'Did you think you'd get away with it? 80 00:05:36,560 --> 00:05:40,040 'I'll be in touch, you murdering bastard.' 81 00:06:22,880 --> 00:06:24,640 Can I help you, Sav? 82 00:06:26,360 --> 00:06:30,000 Liam. Yeah, just seeing how's it going? Any news? 83 00:06:31,080 --> 00:06:32,920 Nothing new. 84 00:06:32,920 --> 00:06:37,400 We're not...at a dead end, we're just developing what we've got. 85 00:06:37,400 --> 00:06:39,040 What about Callum Rose? 86 00:06:39,040 --> 00:06:40,360 Police bail. 87 00:06:40,360 --> 00:06:41,800 No charge? 88 00:06:41,800 --> 00:06:43,160 Oh, there will be. 89 00:06:46,200 --> 00:06:50,240 He was there at the restaurant and at the house, 90 00:06:50,240 --> 00:06:52,080 kicking the shit out of Andy. 91 00:06:52,080 --> 00:06:54,680 If that's what you saw, Sav, put it in writing. 92 00:06:54,680 --> 00:06:55,880 You're the witness. 93 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 Costello may not like a revised statement, 94 00:07:02,200 --> 00:07:03,880 but if that's who you saw... 95 00:07:05,440 --> 00:07:08,360 He's admitted to finding Finch dead. 96 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 You're joking? Oh, no. 97 00:07:12,800 --> 00:07:15,600 Well, he had blood on his shoes and the footwell of his car. 98 00:07:15,600 --> 00:07:17,840 He had to admit to something. 99 00:07:19,360 --> 00:07:21,480 He found him dead when? 100 00:07:21,480 --> 00:07:24,440 Must have been minutes after he was shot. 101 00:07:24,440 --> 00:07:27,280 He was waiting for him at the end of the road. 102 00:07:27,280 --> 00:07:29,400 He dropped him off and...was waiting. 103 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 In a car? White Beemer. 104 00:07:36,200 --> 00:07:39,440 Did he see anyone? He must have. 105 00:07:39,440 --> 00:07:40,800 Unless he's lying. 106 00:07:40,800 --> 00:07:43,480 He went, "No comment." 107 00:07:47,600 --> 00:07:50,400 Unless he did it, shot Finch. 108 00:07:51,560 --> 00:07:53,480 It's possible, 109 00:07:53,480 --> 00:07:55,600 but, nah, we don't think so. 110 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 There's more to come. He knows more than he's saying. 111 00:08:00,520 --> 00:08:05,280 He's just...working out what's best for him. 112 00:08:09,760 --> 00:08:11,440 See you, Sav. 113 00:08:45,720 --> 00:08:47,360 HE RETCHES 114 00:08:47,360 --> 00:08:49,480 Everything all right, Sav? 115 00:08:51,040 --> 00:08:53,040 You don't look too good, mate. 116 00:08:53,040 --> 00:08:55,480 Just needed to get out for some fresh air. 117 00:08:55,480 --> 00:08:57,280 Yeah, me too. 118 00:08:57,280 --> 00:08:59,320 Down to seven a day now. 119 00:08:59,320 --> 00:09:00,880 Very good. 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 When's Andy's funeral, Sav, do we know yet? 121 00:09:04,920 --> 00:09:07,400 No. Depends when they release him. 122 00:09:07,400 --> 00:09:10,480 Spoken to his family? I've left a message, 123 00:09:10,480 --> 00:09:12,640 sent a card. 124 00:09:13,800 --> 00:09:15,440 Coping OK yourself? 125 00:09:15,440 --> 00:09:17,840 Yeah, just getting on with it. 126 00:09:18,960 --> 00:09:22,360 Well, if you want to talk, I'm around, yeah? 127 00:09:22,360 --> 00:09:24,520 Cheers, Gaz. 128 00:10:29,720 --> 00:10:31,840 'Good work-out?' 129 00:10:31,840 --> 00:10:33,840 Yeah. Enjoyed it. 130 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 I should be doing this. 131 00:10:37,800 --> 00:10:40,360 You're tired. Tonight, you don't have to. 132 00:10:45,120 --> 00:10:47,680 I'm worried about you. 133 00:10:47,680 --> 00:10:49,760 There's nothing to be worried about. 134 00:10:49,760 --> 00:10:51,800 Murder and a suicide, no? 135 00:10:53,080 --> 00:10:56,120 I'm on a roll. I think that's you done. 136 00:10:56,120 --> 00:10:57,880 I'd kiss ya. 137 00:11:02,640 --> 00:11:08,640 You know, anybody who takes their own life, in my book, is a coward. 138 00:11:08,640 --> 00:11:11,880 All they're doing is passing on the pain, 139 00:11:11,880 --> 00:11:15,240 a little bit to you, a little bit to the family. 140 00:11:15,240 --> 00:11:18,120 Family don't know yet. We haven't got a name. 141 00:11:18,120 --> 00:11:20,120 What we reading? 142 00:11:20,120 --> 00:11:23,600 Don't you dare go feeling guilty is what I'm saying. 143 00:11:23,600 --> 00:11:25,720 I won't. I don't. 144 00:11:28,600 --> 00:11:33,160 You should spend five minutes in a church, I mean it. For the quiet. 145 00:11:34,160 --> 00:11:37,840 It's no good looking after your body and forgetting about your soul. 146 00:11:37,840 --> 00:11:39,080 Me soul's fine. 147 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 You should look after your whole self. 148 00:11:40,960 --> 00:11:44,200 I do look after me whole self. Bollocks! 149 00:11:44,200 --> 00:11:46,240 Them included. Dad, I'm fine. 150 00:11:51,240 --> 00:11:53,280 Maybe she's a secret agent, 151 00:11:53,280 --> 00:11:55,520 your suicide. 152 00:11:55,520 --> 00:11:57,040 Could be. 153 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 You think? Hmm. 154 00:11:59,400 --> 00:12:02,680 A double agent maybe. The pressure got to her. 155 00:12:03,880 --> 00:12:06,240 I take it we're reading Bond. 156 00:12:06,240 --> 00:12:08,240 Casino Royale. 157 00:12:10,240 --> 00:12:11,760 Exshellent. 158 00:12:59,000 --> 00:13:02,040 Gaz, you know I mentioned Cassie was back? Yeah. 159 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 What do I do? 160 00:13:03,920 --> 00:13:05,400 Depends what you want. 161 00:13:06,680 --> 00:13:08,440 A conversation. 162 00:13:08,440 --> 00:13:10,720 Leading to what? 163 00:13:15,960 --> 00:13:19,360 I don't know. Then you should think about it. 164 00:13:19,360 --> 00:13:20,840 It's a big deal. 165 00:13:22,240 --> 00:13:25,200 It's not just you and Cassie, is it? It's the little girl. 166 00:13:25,200 --> 00:13:28,440 And she don't know you from Adam. She's never laid eyes on you. 167 00:13:28,440 --> 00:13:30,960 I want to put things right. Meaning what? 168 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 Thanks, mate, you've been a great help. 169 00:13:33,160 --> 00:13:36,360 No, no. Do you want this little girl in your life, Sav? 170 00:13:36,360 --> 00:13:39,680 Forever? Do you want that? I mean, can you do that? 171 00:13:39,680 --> 00:13:43,080 Emotionally, financially, logistically? 172 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 Is that what you really want? 173 00:13:44,880 --> 00:13:48,320 Or were you thinking more along the lines of a quick shag with her mum? 174 00:13:48,320 --> 00:13:50,440 What do you want, Sav? What can you give? 175 00:13:50,440 --> 00:13:52,880 That's all I'm saying. 176 00:13:54,440 --> 00:13:56,120 You're welcome. 177 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Question - are you OK with Amanda? 178 00:14:10,440 --> 00:14:13,960 Yeah. I think so. Is she OK with me? 179 00:14:13,960 --> 00:14:17,040 She's probationary. She doesn't have a say in the matter. 180 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 Are you OK with her being in the passenger seat? 181 00:14:19,840 --> 00:14:22,160 Yeah. She's good. I like her. 182 00:14:22,160 --> 00:14:24,120 Sure? Yeah. 183 00:14:24,120 --> 00:14:25,480 Nice one. 184 00:14:28,360 --> 00:14:31,880 Where is Amanda? Not seen her today. 185 00:14:31,880 --> 00:14:35,160 She's good, thanks, if you mean Police Constable Morgan. 186 00:14:35,160 --> 00:14:38,480 She's learning how to drive a police car. 187 00:14:38,480 --> 00:14:41,880 Why, are you interested? I'll put a word in for you, if you like. 188 00:14:41,880 --> 00:14:45,320 I can speak for myself, mate. Eloquently. 189 00:14:45,320 --> 00:14:48,280 I'll tell her you'll take her for a nice protein shake, eh? 190 00:14:48,280 --> 00:14:49,800 PHONE RINGS 191 00:14:51,960 --> 00:14:55,720 PC Rocksavage. 'Hello, PC Rocksavage. It's me again. 192 00:14:55,720 --> 00:14:59,040 'I just wanted to say how sorry I was to hear about your partner, 193 00:14:59,040 --> 00:15:01,680 'you know, your little buddy.' 194 00:15:01,680 --> 00:15:03,080 And you are? 195 00:15:05,000 --> 00:15:08,920 'He didn't deserve the kickin' that he took, no way.' 196 00:15:08,920 --> 00:15:14,040 But, then again, my mate didn't deserve the bullet that he took. 197 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 Enjoy it, did you? 198 00:15:17,520 --> 00:15:19,440 Who is it I'm talking to? 199 00:15:19,440 --> 00:15:22,160 'I thought you might want to buy me a coffee.' 200 00:15:22,160 --> 00:15:23,920 Why would I want to do that? 201 00:15:23,920 --> 00:15:26,680 I don't know. I thought you might want to be my bitch. 202 00:15:29,280 --> 00:15:30,640 Hm? 203 00:15:33,080 --> 00:15:35,560 I notice you haven't hung up yet. 204 00:15:35,560 --> 00:15:38,800 Still waiting for a punchline, or a name. 205 00:15:38,800 --> 00:15:40,440 'You know my name.' 206 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 What was all that about? 207 00:15:53,160 --> 00:15:56,840 Nothing. A wannabe informer wanted paying, but didn't want to give his name. 208 00:15:56,840 --> 00:15:59,680 Sav, picture of your jumper. Cheers, Gaz. 209 00:16:02,680 --> 00:16:05,600 Was it really your birthday yesterday? 210 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 No. 211 00:16:07,080 --> 00:16:08,680 It was a ploy. 212 00:16:11,400 --> 00:16:13,120 Do you resent me being here? 213 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 Sitting here, in place of Andy? 214 00:16:17,680 --> 00:16:19,560 What kind of question's that? 215 00:16:19,560 --> 00:16:21,040 It's not a trick one. 216 00:16:22,040 --> 00:16:26,120 Well, you're not sitting there in place of Andy, are you? Andy's gone. 217 00:16:27,560 --> 00:16:29,480 Have I acted like I resent you? 218 00:16:30,480 --> 00:16:31,600 No. 219 00:16:31,600 --> 00:16:33,120 Then why ask? 220 00:16:34,200 --> 00:16:36,880 Just making conversation. 221 00:16:36,880 --> 00:16:38,960 I'm the friendly type. 222 00:16:45,960 --> 00:16:48,080 You can't go in there yet. 223 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 It's not allowed. 224 00:16:49,960 --> 00:16:51,920 West Street Hostel. Can I help you? 225 00:16:51,920 --> 00:16:54,120 Yeah, police, to see Kevin, please. 226 00:16:57,040 --> 00:16:59,800 He's just along the corridor. Thank you. 227 00:16:59,800 --> 00:17:02,680 Over here, Sav. They got you hoovering, have they? 228 00:17:02,680 --> 00:17:05,680 I do anything and everything. It beats paperwork. 229 00:17:05,680 --> 00:17:07,800 Who's this? Amanda Morgan. 230 00:17:07,800 --> 00:17:10,520 Kevin Duncan, house manager, Sagittarius. 231 00:17:10,520 --> 00:17:13,240 We were hoping you might be able to tell us who this is. 232 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 What's she done? Suicide. Jumped off a roof. 233 00:17:15,880 --> 00:17:17,280 Usually want privacy. 234 00:17:17,280 --> 00:17:18,720 INTERCOM RINGS 235 00:17:18,720 --> 00:17:21,760 Margie, who's that? Who do you think? He's back. 236 00:17:21,760 --> 00:17:23,680 Problem? A client. I'll deal with it. 237 00:17:23,680 --> 00:17:26,880 Can't we get the police to deal with it? He's a bloody nuisance. 238 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 We do not open the doors until 6pm. 239 00:17:28,880 --> 00:17:31,040 I'm cold, aren't I? Just open the door. 240 00:17:31,040 --> 00:17:34,560 6pm. 6pm. No exceptions. That's the rule. 241 00:17:34,560 --> 00:17:37,120 Staff arrive half five, we open the doors at six. 242 00:17:37,120 --> 00:17:40,640 Just open the fucking door! All I want is my bed, that's all. 243 00:17:40,640 --> 00:17:43,840 Last chance, Alistair. You're on your very last chance, hear me? 244 00:17:43,840 --> 00:17:47,400 Three strikes and that's it. You're two down with one to go. 245 00:17:47,400 --> 00:17:49,760 LAST CHANCE! 6PM. 246 00:17:49,760 --> 00:17:51,080 SIX. 247 00:17:51,080 --> 00:17:52,320 Thank you. 248 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 What's his juice, drink or drugs? 249 00:17:57,600 --> 00:18:01,640 Drink definitely, drugs maybe. What can you do? 250 00:18:01,640 --> 00:18:03,920 And no, I've not seen your lady. 251 00:18:03,920 --> 00:18:06,000 Recognise her, Marg? 252 00:18:06,000 --> 00:18:07,760 No. No, sorry. 253 00:18:07,760 --> 00:18:09,400 GLASS SHATTERS 254 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 This is Alpha two-one, incident at the West Street Hostel... 255 00:18:25,000 --> 00:18:26,680 BRAKES SCREECH 256 00:18:26,680 --> 00:18:27,800 God, you've hit him! 257 00:18:29,720 --> 00:18:32,680 Come here, you little junkie prick! What the fuck do you think...? 258 00:18:32,680 --> 00:18:33,800 Argh! 259 00:18:35,760 --> 00:18:38,840 Amanda, call an ambulance! Amanda, he's got a knife! 260 00:18:42,480 --> 00:18:44,840 Lima one, Lima one, this is Alpha two-one. 261 00:18:44,840 --> 00:18:48,880 Ambulance and support requested urgently to a stabbing on Leeds Road, 262 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 That's Leeds Road. What's his name? 263 00:18:51,280 --> 00:18:53,160 What's his name? Thomas. Thomas? 264 00:18:53,160 --> 00:18:55,480 Thomas, I want you to keep still, OK? Don't fight me. 265 00:18:55,480 --> 00:18:58,480 An ambulance is on its way, but you need to keep still. 266 00:18:58,480 --> 00:19:00,880 Keep your hands behind your back and do not struggle! 267 00:19:00,880 --> 00:19:04,560 Give me a cloth, a rag, something! Gimme your scarf! Quickly! 268 00:19:04,560 --> 00:19:07,280 Thomas, I need to put the pressure on the wound, OK? 269 00:19:07,280 --> 00:19:10,000 We need to stop the bleeding. Don't fight me! 270 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 That's it, don't fight! That's it. Good man. 271 00:19:12,200 --> 00:19:15,720 No, no, no, don't fight me. That's it, stay calm. 272 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 Amanda. 273 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 Yeah? 274 00:19:26,120 --> 00:19:29,040 If I've been off with you, it's not been intentional. 275 00:19:31,000 --> 00:19:32,520 OK. I understand. 276 00:19:33,640 --> 00:19:35,760 You did well. 277 00:19:35,760 --> 00:19:37,080 So did you. 278 00:19:37,080 --> 00:19:38,760 You saved his life. 279 00:19:40,440 --> 00:19:42,560 Hope so. 280 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 Yeah. 281 00:21:00,360 --> 00:21:02,160 Hi, John Paul. 282 00:21:02,160 --> 00:21:04,160 He's asleep. 283 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 Oh, hiya. Is he OK? 284 00:21:05,840 --> 00:21:07,440 Yeah, he's fine. 285 00:21:07,440 --> 00:21:11,040 He had a bit of tantrum. Think it's wiped him out. 286 00:21:11,040 --> 00:21:13,000 Justine, don't say tantrum. 287 00:21:13,000 --> 00:21:17,040 Sorry. He just became a little bit frustrated, that's all. 288 00:21:18,280 --> 00:21:20,840 But he's OK now, frustration aside? 289 00:21:20,840 --> 00:21:22,560 Yeah, he's good. 290 00:21:22,560 --> 00:21:25,400 He's actually been feeling very good. 291 00:21:25,400 --> 00:21:28,800 He wants to do more and didn't want to take his painkillers. 292 00:21:28,800 --> 00:21:30,800 But he did? Yes. And he's fine. 293 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 OK. Good. 294 00:21:33,560 --> 00:21:36,200 If all goes to plan, I finish at 11. 295 00:21:36,200 --> 00:21:38,840 Does that work for you? Yeah. 296 00:21:38,840 --> 00:21:40,160 It's not too late? 297 00:21:40,160 --> 00:21:42,080 No. 298 00:21:42,080 --> 00:21:43,640 OK. 299 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 That's it. 300 00:21:45,000 --> 00:21:47,240 Spock out. 301 00:22:48,680 --> 00:22:50,040 Police. 302 00:24:02,040 --> 00:24:04,960 If you take your wedding ring off, does it make it all right? 303 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Like you're not cheating? 304 00:24:11,520 --> 00:24:13,000 It helps. 305 00:24:14,760 --> 00:24:16,160 With what? 306 00:24:19,160 --> 00:24:22,000 You're on to a good thing here, John Paul. 307 00:24:22,000 --> 00:24:24,760 I wouldn't rock the boat, if I were you. 308 00:24:24,760 --> 00:24:26,040 I'm interested. 309 00:24:32,880 --> 00:24:36,000 You take your rings off, but leave your watch on. 310 00:24:38,960 --> 00:24:42,080 I like to time you. You're getting better. 311 00:24:47,000 --> 00:24:48,960 I don't know you at all, do I? 312 00:24:53,840 --> 00:24:56,600 You've seen my references. 313 00:24:56,600 --> 00:24:58,120 I'm a good nurse... 314 00:24:59,760 --> 00:25:01,200 ..and I'm all woman. 315 00:25:02,880 --> 00:25:04,240 Make the bed. 316 00:25:10,800 --> 00:25:12,840 PHONE RINGS 317 00:25:17,080 --> 00:25:18,360 Hello? 318 00:25:20,120 --> 00:25:21,880 'You've had long enough.' 319 00:25:25,040 --> 00:25:26,600 'I'm outside.' 320 00:25:47,480 --> 00:25:50,600 Listen. Whoa, listen, listen. Just a quick chat. 321 00:25:50,600 --> 00:25:54,840 Just a quick chat, and then you can get back to your guilty pleasures, 322 00:25:54,840 --> 00:25:57,720 and, you know, everything's happy days, innit? 323 00:25:58,920 --> 00:26:01,480 What do you want? What's going on? 324 00:26:01,480 --> 00:26:03,200 Did you get my note? 325 00:26:05,000 --> 00:26:07,800 I was going to do it all, you know, all creepy, 326 00:26:07,800 --> 00:26:11,680 and cut out words from magazines, newspapers and shit, but... 327 00:26:13,000 --> 00:26:15,040 Nah, I couldn't be arsed. 328 00:26:15,040 --> 00:26:17,760 Am I being made here, is that it? 329 00:26:22,000 --> 00:26:25,960 Why didn't you dial 999 when you shot him? 330 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 It give you a buzz, did it? 331 00:26:36,120 --> 00:26:38,440 Is there a point to all this? 332 00:26:38,440 --> 00:26:40,400 If there is I wish you'd make it. 333 00:26:40,400 --> 00:26:43,960 What do you think's a fair price to put on your life? 334 00:26:45,600 --> 00:26:47,600 Your career? 335 00:26:47,600 --> 00:26:50,280 Taking into account that you're just... 336 00:26:50,280 --> 00:26:53,440 You're just a murdering bastard copper, that's all. 337 00:26:59,080 --> 00:27:00,400 I've got to go now. 338 00:27:00,400 --> 00:27:03,160 I'd advise you to do the same. 339 00:27:03,160 --> 00:27:05,760 What are you going to do? 340 00:27:05,760 --> 00:27:08,080 Are you going to kill me, too? 341 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 100K. 342 00:27:15,600 --> 00:27:18,040 That should be doable, shouldn't it? 343 00:27:18,040 --> 00:27:21,680 I mean, you might take a second mortgage, 344 00:27:21,680 --> 00:27:23,880 might have to flog your car, I don't know, 345 00:27:23,880 --> 00:27:27,320 but III don't think that's being unreasonable, do you? 346 00:27:29,400 --> 00:27:32,720 I genuinely don't know what you're on about. 347 00:27:34,880 --> 00:27:36,880 Do you think about being locked up? 348 00:27:39,440 --> 00:27:42,920 Do you think about being a copper, locked up? 349 00:27:47,240 --> 00:27:51,640 100K. And if I'm feeling generous, you might get your life back. 350 00:27:51,640 --> 00:27:54,560 And me - I get to go to France, Spain... 351 00:27:57,720 --> 00:27:59,680 ..Wales. 352 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 I like Wales. 353 00:28:03,960 --> 00:28:05,600 HE CHUCKLES 354 00:29:17,760 --> 00:29:21,560 This is it, this is the bit, and it's on page 007. 355 00:29:21,560 --> 00:29:25,400 "Satisfied that his room had not been searched while he was at the casino, 356 00:29:25,400 --> 00:29:27,520 "Bond undressed and took a cold shower. 357 00:29:27,520 --> 00:29:31,560 "Then he lit his 70th cigarette of the day..." 358 00:29:31,560 --> 00:29:34,160 70th! Seven, 'oh'. 359 00:29:34,160 --> 00:29:37,920 Seven, zero cigarettes, full strength. 360 00:29:37,920 --> 00:29:41,360 Well, he's been playing cards all day. 70 cigs a day? 361 00:29:41,360 --> 00:29:43,640 He'd never be able to manage the stairs. 362 00:29:44,960 --> 00:29:47,640 No wonder he gets captured and tortured. 363 00:29:47,640 --> 00:29:50,320 Now you're giving the end away. 364 00:29:50,320 --> 00:29:54,240 When was it written, '51, '52? 365 00:29:54,240 --> 00:29:55,920 Erm, 1952. 366 00:29:55,920 --> 00:29:57,760 Dad, there's already sugar in it. 367 00:29:57,760 --> 00:30:00,120 Cigarettes were good for you in those days. 368 00:30:00,120 --> 00:30:05,040 Anyway, it doesn't lessen the character anything. 369 00:30:05,040 --> 00:30:07,000 Times change. 370 00:30:07,000 --> 00:30:10,640 The motives of heroes and villains don't. 371 00:30:10,640 --> 00:30:12,320 Books tell you that. 372 00:30:12,320 --> 00:30:14,920 Shakespeare tells you that. 373 00:30:17,440 --> 00:30:21,120 What about the motives of a good man that does bad things? 374 00:30:22,800 --> 00:30:25,080 Who are we taking about? 375 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 Bond. 376 00:30:32,760 --> 00:30:34,920 Bad dreams last night? 377 00:30:36,720 --> 00:30:38,840 Don't know. 378 00:30:38,840 --> 00:30:40,720 You called out. 379 00:30:40,720 --> 00:30:42,560 What did I say? 380 00:30:42,560 --> 00:30:44,040 You just called out. 381 00:31:17,920 --> 00:31:19,800 Cassie. 382 00:31:21,200 --> 00:31:23,120 Hey. 383 00:31:23,120 --> 00:31:24,440 You look nice. 384 00:31:25,520 --> 00:31:29,240 I thought if I gave you a lift to work, we might have time for a coffee. 385 00:31:29,240 --> 00:31:30,800 A croissant? 386 00:31:30,800 --> 00:31:32,840 Why? What do you want? 387 00:31:35,520 --> 00:31:37,080 No idea. 388 00:31:37,080 --> 00:31:40,400 No idea where to start, what to say, 389 00:31:40,400 --> 00:31:43,560 what I want. I just know I'd like to talk to you. 390 00:31:48,760 --> 00:31:50,360 I'm not going in the car. 391 00:31:51,920 --> 00:31:55,480 There's a cafe on the corner of Dale Street and Old Hall Street in town. 392 00:31:55,480 --> 00:31:57,280 I'll meet you there in half an hour. 393 00:31:57,280 --> 00:31:59,960 I could give you a lift. No, thanks. 394 00:32:02,240 --> 00:32:03,680 Why not? 395 00:32:05,080 --> 00:32:07,200 Because I want to be able to walk away. 396 00:32:09,040 --> 00:32:12,200 I'm only doing this so that...get it over with. 397 00:32:38,120 --> 00:32:39,800 What can I get you? 398 00:32:39,800 --> 00:32:42,320 Nothing, thank you. 399 00:32:42,320 --> 00:32:43,640 You sure? 400 00:32:49,280 --> 00:32:51,720 Where is it you're working? 401 00:32:51,720 --> 00:32:53,000 Not far. 402 00:32:54,480 --> 00:32:58,760 What you doing? Realtor, estate agent. 403 00:32:58,760 --> 00:33:00,280 Business properties. 404 00:33:05,120 --> 00:33:08,800 The last time we sat opposite each other, 405 00:33:08,800 --> 00:33:10,840 it wasn't exactly my finest hour. 406 00:33:10,840 --> 00:33:12,680 No. 407 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 But it worked out for the best. 408 00:33:17,240 --> 00:33:18,640 Think so? 409 00:33:20,600 --> 00:33:22,400 In the end. 410 00:33:22,400 --> 00:33:26,160 I got to see the real you. 411 00:33:26,160 --> 00:33:29,120 I hope to God that wasn't the real me. 412 00:33:31,280 --> 00:33:35,480 Can I remind you how it went word for word? 413 00:33:35,480 --> 00:33:37,520 You don't have to. I know how it went. 414 00:33:37,520 --> 00:33:40,320 Me, "I'm pregnant." 415 00:33:40,320 --> 00:33:44,160 Cassie, don't. You, "Is it mine?" 416 00:33:44,160 --> 00:33:48,880 Please. Me, "Do you want it to be yours?" 417 00:33:50,840 --> 00:33:52,240 You... 418 00:33:52,240 --> 00:33:53,760 "Not especially." 419 00:33:56,280 --> 00:33:58,240 I know what I said. 420 00:33:58,240 --> 00:34:00,400 I haven't forgotten what I said. 421 00:34:00,400 --> 00:34:02,320 I was wrong. 422 00:34:02,320 --> 00:34:04,040 I was a knob. 423 00:34:05,320 --> 00:34:07,640 You were a disgrace, John Paul. 424 00:34:09,040 --> 00:34:11,800 We'd known each other for seven weeks. 425 00:34:11,800 --> 00:34:14,600 We spent every day together for seven weeks. 426 00:34:15,720 --> 00:34:17,360 Why was that? 427 00:34:17,360 --> 00:34:21,840 Biggest mistake I ever made was what I did to you. 428 00:34:23,200 --> 00:34:27,160 Biggest regret is letting you get up and walk away. 429 00:34:30,160 --> 00:34:32,120 I am so, so sorry. 430 00:34:42,400 --> 00:34:46,480 Maybe you are a different person but...I didn't know you then 431 00:34:46,480 --> 00:34:49,120 and I don't know you now. 432 00:34:52,040 --> 00:34:53,800 Get to know me. 433 00:34:53,800 --> 00:34:56,920 I have a life and I like it. I don't...NEED you in it. 434 00:34:56,920 --> 00:35:00,280 What about Libby? Have you ever thought I might be good for her? 435 00:35:00,280 --> 00:35:02,000 Don't say her name like you know her. 436 00:35:02,000 --> 00:35:06,480 I could help you. She's happy how she is and so am I. 437 00:35:23,400 --> 00:35:25,200 TUTTING 438 00:35:38,680 --> 00:35:40,680 Do you know what? 439 00:35:40,680 --> 00:35:43,440 I'm getting really good at sneaking round. 440 00:35:46,800 --> 00:35:48,360 I know where you live. 441 00:35:49,400 --> 00:35:51,320 I know where your bird lives. 442 00:35:53,440 --> 00:35:55,160 I know where you work. 443 00:36:00,600 --> 00:36:02,160 I know where you shag her. 444 00:36:02,160 --> 00:36:03,760 HE LAUGHS 445 00:36:07,160 --> 00:36:11,160 You know, I might start doing this for a living actually. 446 00:36:11,160 --> 00:36:12,360 Yeah. 447 00:36:17,600 --> 00:36:20,920 20,000. That's all I can do. 448 00:36:20,920 --> 00:36:25,520 Ten I've got saved and I can borrow another ten. 449 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 That's all I can do. 450 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 Looks like it's Wales. 451 00:36:32,520 --> 00:36:34,080 Yeah. 452 00:36:34,080 --> 00:36:35,640 You still got the gun? 453 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 No. 454 00:36:43,560 --> 00:36:45,040 Well, that's a shame. 455 00:36:46,520 --> 00:36:49,600 You're right. I want my life back. Do you? 456 00:36:52,000 --> 00:36:53,400 Well, I think... 457 00:36:54,720 --> 00:36:58,440 ..it's worth a whole lot more than 20 grand's worth. 458 00:37:02,960 --> 00:37:06,600 35. That is the best I can do. 459 00:37:06,600 --> 00:37:08,760 Ten I've got. 460 00:37:10,280 --> 00:37:12,200 You can have that now, today. 461 00:37:15,720 --> 00:37:17,720 What about the rest? 462 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 A couple of weeks. 463 00:37:20,240 --> 00:37:21,760 A week. 464 00:37:28,680 --> 00:37:30,360 OK. 465 00:37:31,440 --> 00:37:32,880 Good. 466 00:37:34,160 --> 00:37:35,640 I'll call you. 467 00:37:46,360 --> 00:37:47,800 Sir. 468 00:37:49,320 --> 00:37:51,640 Constable Rocksavage. 469 00:37:51,640 --> 00:37:53,960 Erm, your mate's epaulette, 470 00:37:53,960 --> 00:37:56,800 Constable Stockwell's epaulette, his number... 471 00:37:58,200 --> 00:38:01,320 You said that Finch put it in his pocket? 472 00:38:01,320 --> 00:38:03,960 Yeah. Like a trophy? 473 00:38:03,960 --> 00:38:05,840 Yeah, that's right. 474 00:38:05,840 --> 00:38:11,000 Well, it's odd cos there's no sign of it on the body or in the grounds of the house, 475 00:38:11,000 --> 00:38:12,560 It's a pity. 476 00:38:12,560 --> 00:38:14,680 He must have thrown his trophy away. 477 00:38:17,680 --> 00:38:19,480 Must have. 478 00:38:20,520 --> 00:38:24,000 Shame. I would have liked to have recovered it. 479 00:38:31,160 --> 00:38:33,680 So... HE SNIGGERS 480 00:38:33,680 --> 00:38:37,160 ..how come you let the new girl chase down the villain, Sav? 481 00:38:38,200 --> 00:38:39,920 She's keen. 482 00:38:39,920 --> 00:38:42,640 You'll be getting yourself a reputation, mate. 483 00:38:42,640 --> 00:38:45,760 What's that supposed to mean? Sav, it was a joke. 484 00:38:45,760 --> 00:38:49,760 No, I'm asking Phil The Beef, here. What's that supposed to mean? Are you talking about Andy now? 485 00:38:49,760 --> 00:38:53,240 Well, I wasn't, but now you come to mention it. 486 00:38:53,240 --> 00:38:55,640 It was a joke, Sav. Take a step backwards. 487 00:38:55,640 --> 00:38:57,760 He's trying to wind you up, that's all. 488 00:38:57,760 --> 00:39:01,240 Hit a nerve, did I? You're an arsehole, do you know that? Did I hit a nerve, Sav? 489 00:39:01,240 --> 00:39:04,520 Enough of the name-calling, the pair of you! Where are we, the playground!? 490 00:39:04,520 --> 00:39:06,440 He started it! Listen to yourself. Enough! 491 00:39:10,960 --> 00:39:12,200 Go on! 492 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 Go on, out! 493 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 You know what he's like. 494 00:39:27,120 --> 00:39:29,840 He's a blunt instrument, and he WAS only joking. 495 00:39:32,560 --> 00:39:34,640 Maybe you shouldn't be here. 496 00:39:34,640 --> 00:39:36,680 I'm fine. 497 00:39:41,200 --> 00:39:46,040 "PCs Rocksavage and Morgan clearly witnessed the suspect named above 498 00:39:46,040 --> 00:39:49,160 "attack the victim named above with a sharp blade. 499 00:39:49,160 --> 00:39:53,920 "The suspect attempted to run away, but was twatted by a car." 500 00:39:53,920 --> 00:39:57,480 Phil, what's another word for twatted? 501 00:39:57,480 --> 00:40:01,240 In what context? "..but was twatted by a car." 502 00:40:01,240 --> 00:40:05,280 Was involved in a collision with a vehicle. Obviously. 503 00:40:05,280 --> 00:40:06,640 All right? 504 00:40:20,960 --> 00:40:22,480 Thanks. 505 00:40:25,240 --> 00:40:27,040 What do you want? 506 00:40:27,040 --> 00:40:29,880 I'm not talking to you, so get out of my cell. 507 00:40:29,880 --> 00:40:34,640 I'm not here to take a statement, I'm not here to talk about last night. 508 00:40:34,640 --> 00:40:38,640 Just wondering if you've ever come across this woman. 509 00:40:38,640 --> 00:40:41,960 I don't know her. You haven't looked. 510 00:40:41,960 --> 00:40:44,920 I don't know her. It might help if you looked. 511 00:40:48,280 --> 00:40:51,240 She's dead, jumped off a tall building. 512 00:40:51,240 --> 00:40:53,760 So? Couldn't care less. 513 00:40:55,680 --> 00:40:57,880 We think she was homeless. 514 00:40:57,880 --> 00:41:01,000 Sure you've not come across her? 515 00:41:01,000 --> 00:41:04,560 We'd like to inform her family. Of what? Inform them of what? 516 00:41:04,560 --> 00:41:06,120 Her death. 517 00:41:06,120 --> 00:41:10,240 You're joking, aren't ya? They're glad she's gone. 518 00:41:10,240 --> 00:41:12,840 They've forgotten all about her. 519 00:41:12,840 --> 00:41:14,520 And when no-one remembers you, 520 00:41:14,520 --> 00:41:17,120 it's like you were never here in the first place. 521 00:41:17,120 --> 00:41:21,280 So get out of my cell, pig. 522 00:41:25,560 --> 00:41:27,680 What happens if she isn't claimed? 523 00:41:27,680 --> 00:41:31,400 She belongs to the coroner, kept in storage until she is claimed. 524 00:41:32,400 --> 00:41:34,120 She might be there for years. 525 00:41:46,080 --> 00:41:48,000 'Are you up to making a statement?' 526 00:41:48,000 --> 00:41:50,360 The nurse told us you were talking normally. 527 00:41:50,360 --> 00:41:52,680 A statement? Yeah. 528 00:41:52,680 --> 00:41:55,080 Why? What's the point? 529 00:41:55,080 --> 00:41:57,360 To hear your side of the story. 530 00:41:57,360 --> 00:41:59,640 To help with the prosecution. 531 00:41:59,640 --> 00:42:01,800 HE LAUGHS 532 00:42:01,800 --> 00:42:04,480 What's funny? You are. 533 00:42:04,480 --> 00:42:07,680 You don't want to tell us what happened? You were there. 534 00:42:07,680 --> 00:42:08,920 You were nearer. 535 00:42:08,920 --> 00:42:12,280 I can't remember. It's all a blur. 536 00:42:12,280 --> 00:42:14,320 I think you can remember. 537 00:42:14,320 --> 00:42:18,480 I couldn't care less what you think. How old are you? 538 00:42:18,480 --> 00:42:21,560 PC Morgan chased down and caught the guy who attacked you. 539 00:42:21,560 --> 00:42:25,880 Well, PC Morgan shouldn't have bothered her bony arse. No offence. 540 00:42:25,880 --> 00:42:29,520 Really? What's the point in wasting more taxpayers' money? 541 00:42:29,520 --> 00:42:31,920 I just want a name. 542 00:42:31,920 --> 00:42:34,240 So you can tell whoever it is, 543 00:42:34,240 --> 00:42:36,800 live by the sword, die by the sword. 544 00:42:36,800 --> 00:42:40,200 Are you telling us that you believe in violence? 545 00:42:40,200 --> 00:42:42,360 I'm not telling you anything. 546 00:42:42,360 --> 00:42:44,640 Give him a good hiding, that's what I say. 547 00:42:44,640 --> 00:42:46,800 I know it'd give me more satisfaction. 548 00:42:46,800 --> 00:42:48,880 All I need is his name. 549 00:43:50,360 --> 00:43:52,560 Dad. 550 00:43:52,560 --> 00:43:56,320 Dad, you're going to give yourself a heart attack. 551 00:43:58,480 --> 00:44:00,200 Go away. 552 00:44:00,200 --> 00:44:01,960 OK, I'm going. 553 00:44:01,960 --> 00:44:05,200 And don't you dare tidy up! 554 00:44:05,200 --> 00:44:08,080 It's your mess. And I'll clear it! 555 00:44:16,600 --> 00:44:18,000 John Paul. 556 00:44:20,520 --> 00:44:22,080 John Paul? 557 00:44:34,360 --> 00:44:36,600 I think I need to get out a bit more. 558 00:44:42,400 --> 00:44:44,800 Tidy your room and I'll think about it. 559 00:45:27,360 --> 00:45:28,760 He started it. 560 00:46:20,560 --> 00:46:24,640 "Jesus said to him, 'Put your sword in its place, 561 00:46:24,640 --> 00:46:28,240 " 'For all that take the sword, perish by the sword.' " 562 00:48:19,680 --> 00:48:21,280 Night, Dad. 563 00:48:21,280 --> 00:48:22,920 Love you. 564 00:49:55,680 --> 00:49:57,640 PHONE RINGS 565 00:50:01,160 --> 00:50:03,760 Hello. It must be you. 566 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Shall we meet? 567 00:50:06,880 --> 00:50:08,440 I don't know. 568 00:50:08,440 --> 00:50:10,920 I don't know, is it worth my while, or what? Yeah. 569 00:50:11,960 --> 00:50:14,320 Where are you now? Where am I? 570 00:50:15,840 --> 00:50:17,440 I'm heading home. Why? 571 00:50:17,440 --> 00:50:20,280 Let's meet there in an hour. 572 00:50:20,280 --> 00:50:23,600 'No. No, no, no. Let's not. 573 00:50:23,600 --> 00:50:25,040 'I don't think so. 574 00:50:25,040 --> 00:50:26,600 'Listen, I tell you what. 575 00:50:26,600 --> 00:50:28,360 'I'll meet you dinnertime tomorrow' 576 00:50:28,360 --> 00:50:30,560 in John Lewis, menswear... 577 00:50:30,560 --> 00:50:32,080 HE CHUCKLES 578 00:50:32,080 --> 00:50:33,880 '..cos I need a pair of socks anyway.' 579 00:50:33,880 --> 00:50:35,480 So... 580 00:50:37,040 --> 00:50:39,880 ..it's your call, man. Yes or no? 581 00:50:39,880 --> 00:50:41,320 Yeah. 582 00:50:42,360 --> 00:50:43,280 All right. 583 00:50:43,280 --> 00:50:46,880 Oh, yeah, yeah, yeah. And when I say dinner, I mean lunch, not tea. 584 00:50:46,880 --> 00:50:49,480 All right? 585 00:50:49,480 --> 00:50:51,200 12 o'clock. 586 00:51:56,200 --> 00:51:58,240 HE GRUNTS AND GROANS 587 00:52:21,960 --> 00:52:23,880 Callum... 588 00:52:24,960 --> 00:52:27,560 ..I need to be sure you've told no-one else. 589 00:52:30,320 --> 00:52:33,280 Do you know what that means? 590 00:52:33,280 --> 00:52:36,000 Do you know what I have to do? 591 00:52:49,880 --> 00:52:52,080 This can't be avoided. 592 00:52:56,680 --> 00:52:58,080 Argh! 593 00:53:10,680 --> 00:53:15,080 ' "My dear boy," Le Chiffre spoke like a father, 594 00:53:15,080 --> 00:53:18,360 ' "the game of Red Indians is over, quite over. 595 00:53:18,360 --> 00:53:22,760 ' "You have stumbled by mischance into a game for grown-ups." 596 00:53:22,760 --> 00:53:25,840 ' "Bond closed his eyes and waited for the pain.' 597 00:53:25,840 --> 00:53:29,120 "He knew that the beginning of torture is the worst." 598 00:53:29,120 --> 00:53:31,360 "There is a parabola of agony, 599 00:53:31,360 --> 00:53:35,160 "a crescendo leading up to a peak and then the nerves are blunted 600 00:53:35,160 --> 00:53:39,160 "and react progressively less, until unconsciousness and death. 601 00:53:40,360 --> 00:53:43,000 "All he could do was to pray for the peak, 602 00:53:43,000 --> 00:53:45,400 "pray that his spirit would hold out so long, 603 00:53:45,400 --> 00:53:49,120 "and then accept the long free wheel down to the final blackout." 604 00:54:28,640 --> 00:54:30,680 HE SCREAMS 605 00:55:03,000 --> 00:55:05,760 I haven't told anyone, I swear to God. 606 00:55:10,280 --> 00:55:11,720 HE SOBS 607 00:55:18,080 --> 00:55:21,120 I won't tell anyone. 608 00:55:21,120 --> 00:55:23,280 I swear to God. 609 00:55:23,280 --> 00:55:24,760 HE WHIMPERS 610 00:55:25,960 --> 00:55:28,400 I won't tell anyone. 611 00:55:30,360 --> 00:55:35,080 Please. No more, no more of this, please. 612 00:55:35,080 --> 00:55:36,560 I swear to God. 613 00:55:38,440 --> 00:55:39,800 OK. 614 00:55:44,760 --> 00:55:48,080 No. No, no, no, no, no, no. Don't... 615 00:55:54,720 --> 00:55:56,400 No, no, no, no. 616 00:56:04,480 --> 00:56:06,440 PLAYS MUSIC LOUD 617 00:56:46,320 --> 00:56:48,000 GUNSHOT 618 00:56:54,960 --> 00:56:58,240 No, we are not linking the two murders, not yet. 619 00:57:04,120 --> 00:57:06,640 ? Do you realise... ? 620 00:57:06,640 --> 00:57:10,200 Trainers, yeah. He was wearing trainers with white edges to the soles. 621 00:57:10,200 --> 00:57:13,680 And do you remember seeing anything in the street, anyone? 622 00:57:13,680 --> 00:57:15,440 I practically bumped into some guy. 623 00:57:15,440 --> 00:57:20,280 ? ..that you have the most beautiful face 624 00:57:20,280 --> 00:57:25,840 ? Do you realise? ? 625 00:57:25,840 --> 00:57:29,120 'He was there. He's part of that crew. I know what I saw.' 626 00:57:29,120 --> 00:57:30,640 I'm talking now! 627 00:57:30,640 --> 00:57:35,120 ? We're floating in space 628 00:57:35,120 --> 00:57:37,600 ? Do you realise... ? 629 00:57:37,600 --> 00:57:39,440 'I want to rewind. 630 00:57:39,440 --> 00:57:41,600 'I want to start again. 631 00:57:41,600 --> 00:57:43,920 'I want that day to start again.' 632 00:57:43,920 --> 00:57:49,840 ?.. that happiness makes you cry? 633 00:57:49,840 --> 00:57:53,360 ? Do you realise... 634 00:57:53,360 --> 00:57:55,160 'Where are you going? 635 00:57:55,160 --> 00:57:56,600 'Out for a walk.' 636 00:57:56,600 --> 00:57:59,360 At this time of night, again? 637 00:57:59,360 --> 00:58:03,960 ? ..that everyone you know 638 00:58:03,960 --> 00:58:07,360 ? Some day, will die? ? 639 00:58:09,000 --> 00:58:12,160 Subtitles by Red Bee Media Ltd45711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.