Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,160
Cassie? John Paul.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,960
I think it's time you and your crew
paid up and left, don't you?
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,400
You know the next copper
I see on his own,
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
I'm going to 'ammer him.
5
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
ANDY!
Where were you when it happened?
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,680
Andy! Andy!
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,400
They kicked the shit out of him.
8
00:00:20,400 --> 00:00:23,160
Your sarge mentioned
your mate's number.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,320
No-one can tell me
he didn't deserve it.
10
00:00:27,320 --> 00:00:29,360
Does the footprint
belong to the killer?
11
00:00:29,360 --> 00:00:32,640
Well, to someone who was here after
the shot was fired. Any idea who?
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,040
Yeah.
13
00:00:39,560 --> 00:00:41,000
You OK?
14
00:00:43,480 --> 00:00:44,960
He started it.
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,440
? What you think is wrong
Keep your safety on
16
00:00:59,440 --> 00:01:02,240
? You think it's safety first
Until you're in a hearse
17
00:01:02,240 --> 00:01:05,440
? And you're safely gone
and you drive reverse
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,240
? And now you've gone to next
and it's gone complex
19
00:01:08,240 --> 00:01:11,160
? Now you're safely gone
and I'm moving on
20
00:01:14,120 --> 00:01:17,520
? Now you're safely gone
and I'm moving on. ?
21
00:01:20,320 --> 00:01:21,840
So who's doing the talking?
22
00:01:22,960 --> 00:01:25,600
I am. I like meeting people.
23
00:01:27,760 --> 00:01:30,440
Have you done it before?
Have you had any training?
24
00:01:30,440 --> 00:01:32,040
No.
25
00:01:32,040 --> 00:01:34,040
So what are you going to say?
26
00:01:34,040 --> 00:01:36,240
I don't know. I'm just going to talk.
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
Afternoon.
28
00:02:01,520 --> 00:02:02,800
I'm, erm...
29
00:02:05,880 --> 00:02:09,800
I'm not much good with heights.
I won't be coming any closer.
30
00:02:11,560 --> 00:02:13,440
Do you know what today is?
31
00:02:15,000 --> 00:02:16,480
My birthday.
32
00:02:16,480 --> 00:02:17,800
Guess how old?
33
00:02:23,440 --> 00:02:26,360
How's about us calling someone, eh?
34
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
Or you can do it yourself,
35
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
borrow my phone.
36
00:02:35,600 --> 00:02:37,920
Is there someone
you'd like to talk to?
37
00:02:39,840 --> 00:02:42,520
Someone you want to shout at?
Stop! Stop there.
38
00:02:43,800 --> 00:02:45,720
Don't come near me.
39
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
OK, I've stopped. I've stopped.
40
00:02:52,120 --> 00:02:54,680
I'll do exactly what you want,
41
00:02:54,680 --> 00:02:56,080
believe me.
42
00:02:56,080 --> 00:02:59,200
I'm just trying
to help, that's all.
43
00:02:59,200 --> 00:03:00,880
We both are.
44
00:03:09,800 --> 00:03:11,160
This is Amanda.
45
00:03:12,280 --> 00:03:14,280
No! Don't. NO!
46
00:03:26,760 --> 00:03:29,120
Bastard!
47
00:03:32,800 --> 00:03:35,280
Sav? Sav!
48
00:03:40,720 --> 00:03:42,360
Sarge?
49
00:03:42,360 --> 00:03:44,520
Amanda's got a question for you.
50
00:03:46,520 --> 00:03:49,120
Is there a procedure for suicides?
51
00:03:49,120 --> 00:03:52,240
Or guidelines for what to say,
what not to say.
52
00:03:52,240 --> 00:03:54,680
You think I messed up? No.
53
00:03:54,680 --> 00:03:56,600
Sounds like. I'm asking a question.
54
00:03:56,600 --> 00:03:57,920
Really?
55
00:03:59,040 --> 00:04:01,280
Can I go now?
56
00:04:01,280 --> 00:04:04,360
I'm asking a question.
Aren't I allowed to do that?
57
00:04:04,360 --> 00:04:09,120
Amanda, we are the very last
bastion of common sense.
58
00:04:09,120 --> 00:04:12,160
Write a procedure - all
people do is hit you with it.
59
00:04:15,200 --> 00:04:17,160
Did he do anything wrong?
60
00:04:17,160 --> 00:04:19,520
No, of course not.
I never said he did.
61
00:04:19,520 --> 00:04:22,040
It's just... so much
is expected of us.
62
00:04:22,040 --> 00:04:23,840
Correct.
63
00:04:23,840 --> 00:04:26,200
She had sweets in her pocket.
64
00:04:26,200 --> 00:04:28,640
I kept thinking
who were they for?
65
00:04:31,160 --> 00:04:33,520
You know, I wanted to save her,
66
00:04:33,520 --> 00:04:35,960
and I thought we could save her.
67
00:04:36,960 --> 00:04:40,920
There's nothing I can say
except you did your best.
68
00:04:42,520 --> 00:04:44,480
I'd like to give you a hug,
69
00:04:44,480 --> 00:04:48,000
but there actually is a
procedure that tells me not to.
70
00:04:50,800 --> 00:04:52,240
Thank you.
71
00:05:07,760 --> 00:05:11,720
I was just asking a question,
I wasn't getting at you.
72
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
Fine.
73
00:05:13,680 --> 00:05:17,360
You know, it just
got to me, that's all.
74
00:05:17,360 --> 00:05:19,280
It's fine.
75
00:05:19,280 --> 00:05:20,880
PHONE RINGS
76
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
PC Rocksavage.
77
00:05:26,800 --> 00:05:30,080
'Is that PC Rocksavage, is it?'
Yeah.
78
00:05:30,080 --> 00:05:33,440
'I'm about to spoil your day,
PC Rocksavage.
79
00:05:33,440 --> 00:05:36,560
'Did you think you'd
get away with it?
80
00:05:36,560 --> 00:05:40,040
'I'll be in touch,
you murdering bastard.'
81
00:06:22,880 --> 00:06:24,640
Can I help you, Sav?
82
00:06:26,360 --> 00:06:30,000
Liam. Yeah, just seeing
how's it going? Any news?
83
00:06:31,080 --> 00:06:32,920
Nothing new.
84
00:06:32,920 --> 00:06:37,400
We're not...at a dead end, we're
just developing what we've got.
85
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
What about Callum Rose?
86
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
Police bail.
87
00:06:40,360 --> 00:06:41,800
No charge?
88
00:06:41,800 --> 00:06:43,160
Oh, there will be.
89
00:06:46,200 --> 00:06:50,240
He was there at the restaurant
and at the house,
90
00:06:50,240 --> 00:06:52,080
kicking the shit out of Andy.
91
00:06:52,080 --> 00:06:54,680
If that's what you saw,
Sav, put it in writing.
92
00:06:54,680 --> 00:06:55,880
You're the witness.
93
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
Costello may not like
a revised statement,
94
00:07:02,200 --> 00:07:03,880
but if that's who you saw...
95
00:07:05,440 --> 00:07:08,360
He's admitted to
finding Finch dead.
96
00:07:10,960 --> 00:07:12,800
You're joking? Oh, no.
97
00:07:12,800 --> 00:07:15,600
Well, he had blood on his shoes
and the footwell of his car.
98
00:07:15,600 --> 00:07:17,840
He had to admit to something.
99
00:07:19,360 --> 00:07:21,480
He found him dead when?
100
00:07:21,480 --> 00:07:24,440
Must have been minutes
after he was shot.
101
00:07:24,440 --> 00:07:27,280
He was waiting for him
at the end of the road.
102
00:07:27,280 --> 00:07:29,400
He dropped him off
and...was waiting.
103
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
In a car? White Beemer.
104
00:07:36,200 --> 00:07:39,440
Did he see anyone? He must have.
105
00:07:39,440 --> 00:07:40,800
Unless he's lying.
106
00:07:40,800 --> 00:07:43,480
He went, "No comment."
107
00:07:47,600 --> 00:07:50,400
Unless he did it, shot Finch.
108
00:07:51,560 --> 00:07:53,480
It's possible,
109
00:07:53,480 --> 00:07:55,600
but, nah, we don't think so.
110
00:07:57,560 --> 00:08:00,520
There's more to come.
He knows more than he's saying.
111
00:08:00,520 --> 00:08:05,280
He's just...working out
what's best for him.
112
00:08:09,760 --> 00:08:11,440
See you, Sav.
113
00:08:45,720 --> 00:08:47,360
HE RETCHES
114
00:08:47,360 --> 00:08:49,480
Everything all right, Sav?
115
00:08:51,040 --> 00:08:53,040
You don't look too good, mate.
116
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
Just needed to get out
for some fresh air.
117
00:08:55,480 --> 00:08:57,280
Yeah, me too.
118
00:08:57,280 --> 00:08:59,320
Down to seven a day now.
119
00:08:59,320 --> 00:09:00,880
Very good.
120
00:09:02,000 --> 00:09:04,920
When's Andy's funeral,
Sav, do we know yet?
121
00:09:04,920 --> 00:09:07,400
No. Depends when they release him.
122
00:09:07,400 --> 00:09:10,480
Spoken to his family?
I've left a message,
123
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
sent a card.
124
00:09:13,800 --> 00:09:15,440
Coping OK yourself?
125
00:09:15,440 --> 00:09:17,840
Yeah, just getting on with it.
126
00:09:18,960 --> 00:09:22,360
Well, if you want to talk,
I'm around, yeah?
127
00:09:22,360 --> 00:09:24,520
Cheers, Gaz.
128
00:10:29,720 --> 00:10:31,840
'Good work-out?'
129
00:10:31,840 --> 00:10:33,840
Yeah. Enjoyed it.
130
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
I should be doing this.
131
00:10:37,800 --> 00:10:40,360
You're tired.
Tonight, you don't have to.
132
00:10:45,120 --> 00:10:47,680
I'm worried about you.
133
00:10:47,680 --> 00:10:49,760
There's nothing to be worried about.
134
00:10:49,760 --> 00:10:51,800
Murder and a suicide, no?
135
00:10:53,080 --> 00:10:56,120
I'm on a roll.
I think that's you done.
136
00:10:56,120 --> 00:10:57,880
I'd kiss ya.
137
00:11:02,640 --> 00:11:08,640
You know, anybody who takes their
own life, in my book, is a coward.
138
00:11:08,640 --> 00:11:11,880
All they're doing is
passing on the pain,
139
00:11:11,880 --> 00:11:15,240
a little bit to you,
a little bit to the family.
140
00:11:15,240 --> 00:11:18,120
Family don't know yet.
We haven't got a name.
141
00:11:18,120 --> 00:11:20,120
What we reading?
142
00:11:20,120 --> 00:11:23,600
Don't you dare go feeling
guilty is what I'm saying.
143
00:11:23,600 --> 00:11:25,720
I won't. I don't.
144
00:11:28,600 --> 00:11:33,160
You should spend five minutes in a
church, I mean it. For the quiet.
145
00:11:34,160 --> 00:11:37,840
It's no good looking after your body
and forgetting about your soul.
146
00:11:37,840 --> 00:11:39,080
Me soul's fine.
147
00:11:39,080 --> 00:11:40,960
You should look after
your whole self.
148
00:11:40,960 --> 00:11:44,200
I do look after me whole self.
Bollocks!
149
00:11:44,200 --> 00:11:46,240
Them included. Dad, I'm fine.
150
00:11:51,240 --> 00:11:53,280
Maybe she's a secret agent,
151
00:11:53,280 --> 00:11:55,520
your suicide.
152
00:11:55,520 --> 00:11:57,040
Could be.
153
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
You think? Hmm.
154
00:11:59,400 --> 00:12:02,680
A double agent maybe.
The pressure got to her.
155
00:12:03,880 --> 00:12:06,240
I take it we're reading Bond.
156
00:12:06,240 --> 00:12:08,240
Casino Royale.
157
00:12:10,240 --> 00:12:11,760
Exshellent.
158
00:12:59,000 --> 00:13:02,040
Gaz, you know I mentioned
Cassie was back? Yeah.
159
00:13:02,040 --> 00:13:03,920
What do I do?
160
00:13:03,920 --> 00:13:05,400
Depends what you want.
161
00:13:06,680 --> 00:13:08,440
A conversation.
162
00:13:08,440 --> 00:13:10,720
Leading to what?
163
00:13:15,960 --> 00:13:19,360
I don't know.
Then you should think about it.
164
00:13:19,360 --> 00:13:20,840
It's a big deal.
165
00:13:22,240 --> 00:13:25,200
It's not just you and Cassie,
is it? It's the little girl.
166
00:13:25,200 --> 00:13:28,440
And she don't know you from Adam.
She's never laid eyes on you.
167
00:13:28,440 --> 00:13:30,960
I want to put things right.
Meaning what?
168
00:13:30,960 --> 00:13:33,160
Thanks, mate,
you've been a great help.
169
00:13:33,160 --> 00:13:36,360
No, no. Do you want this
little girl in your life, Sav?
170
00:13:36,360 --> 00:13:39,680
Forever? Do you want that?
I mean, can you do that?
171
00:13:39,680 --> 00:13:43,080
Emotionally, financially,
logistically?
172
00:13:43,080 --> 00:13:44,880
Is that what you really want?
173
00:13:44,880 --> 00:13:48,320
Or were you thinking more along the
lines of a quick shag with her mum?
174
00:13:48,320 --> 00:13:50,440
What do you want, Sav?
What can you give?
175
00:13:50,440 --> 00:13:52,880
That's all I'm saying.
176
00:13:54,440 --> 00:13:56,120
You're welcome.
177
00:14:07,000 --> 00:14:10,440
Question - are you OK with Amanda?
178
00:14:10,440 --> 00:14:13,960
Yeah. I think so.
Is she OK with me?
179
00:14:13,960 --> 00:14:17,040
She's probationary. She doesn't
have a say in the matter.
180
00:14:17,040 --> 00:14:19,840
Are you OK with her
being in the passenger seat?
181
00:14:19,840 --> 00:14:22,160
Yeah. She's good. I like her.
182
00:14:22,160 --> 00:14:24,120
Sure? Yeah.
183
00:14:24,120 --> 00:14:25,480
Nice one.
184
00:14:28,360 --> 00:14:31,880
Where is Amanda? Not seen her today.
185
00:14:31,880 --> 00:14:35,160
She's good, thanks, if you mean
Police Constable Morgan.
186
00:14:35,160 --> 00:14:38,480
She's learning
how to drive a police car.
187
00:14:38,480 --> 00:14:41,880
Why, are you interested? I'll put
a word in for you, if you like.
188
00:14:41,880 --> 00:14:45,320
I can speak for myself, mate.
Eloquently.
189
00:14:45,320 --> 00:14:48,280
I'll tell her you'll take her
for a nice protein shake, eh?
190
00:14:48,280 --> 00:14:49,800
PHONE RINGS
191
00:14:51,960 --> 00:14:55,720
PC Rocksavage. 'Hello, PC Rocksavage.
It's me again.
192
00:14:55,720 --> 00:14:59,040
'I just wanted to say how sorry
I was to hear about your partner,
193
00:14:59,040 --> 00:15:01,680
'you know, your little buddy.'
194
00:15:01,680 --> 00:15:03,080
And you are?
195
00:15:05,000 --> 00:15:08,920
'He didn't deserve the kickin'
that he took, no way.'
196
00:15:08,920 --> 00:15:14,040
But, then again, my mate didn't
deserve the bullet that he took.
197
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
Enjoy it, did you?
198
00:15:17,520 --> 00:15:19,440
Who is it I'm talking to?
199
00:15:19,440 --> 00:15:22,160
'I thought you might want
to buy me a coffee.'
200
00:15:22,160 --> 00:15:23,920
Why would I want to do that?
201
00:15:23,920 --> 00:15:26,680
I don't know. I thought
you might want to be my bitch.
202
00:15:29,280 --> 00:15:30,640
Hm?
203
00:15:33,080 --> 00:15:35,560
I notice you haven't hung up yet.
204
00:15:35,560 --> 00:15:38,800
Still waiting for a
punchline, or a name.
205
00:15:38,800 --> 00:15:40,440
'You know my name.'
206
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
What was all that about?
207
00:15:53,160 --> 00:15:56,840
Nothing. A wannabe informer
wanted paying, but didn't
want to give his name.
208
00:15:56,840 --> 00:15:59,680
Sav, picture of your jumper.
Cheers, Gaz.
209
00:16:02,680 --> 00:16:05,600
Was it really your
birthday yesterday?
210
00:16:05,600 --> 00:16:07,080
No.
211
00:16:07,080 --> 00:16:08,680
It was a ploy.
212
00:16:11,400 --> 00:16:13,120
Do you resent me being here?
213
00:16:14,560 --> 00:16:16,360
Sitting here, in place of Andy?
214
00:16:17,680 --> 00:16:19,560
What kind of question's that?
215
00:16:19,560 --> 00:16:21,040
It's not a trick one.
216
00:16:22,040 --> 00:16:26,120
Well, you're not sitting there in
place of Andy, are you? Andy's gone.
217
00:16:27,560 --> 00:16:29,480
Have I acted like I resent you?
218
00:16:30,480 --> 00:16:31,600
No.
219
00:16:31,600 --> 00:16:33,120
Then why ask?
220
00:16:34,200 --> 00:16:36,880
Just making conversation.
221
00:16:36,880 --> 00:16:38,960
I'm the friendly type.
222
00:16:45,960 --> 00:16:48,080
You can't go in there yet.
223
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
It's not allowed.
224
00:16:49,960 --> 00:16:51,920
West Street Hostel. Can I help you?
225
00:16:51,920 --> 00:16:54,120
Yeah, police, to see Kevin, please.
226
00:16:57,040 --> 00:16:59,800
He's just along the corridor.
Thank you.
227
00:16:59,800 --> 00:17:02,680
Over here, Sav.
They got you hoovering, have they?
228
00:17:02,680 --> 00:17:05,680
I do anything and everything.
It beats paperwork.
229
00:17:05,680 --> 00:17:07,800
Who's this? Amanda Morgan.
230
00:17:07,800 --> 00:17:10,520
Kevin Duncan, house manager,
Sagittarius.
231
00:17:10,520 --> 00:17:13,240
We were hoping you might be
able to tell us who this is.
232
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
What's she done? Suicide.
Jumped off a roof.
233
00:17:15,880 --> 00:17:17,280
Usually want privacy.
234
00:17:17,280 --> 00:17:18,720
INTERCOM RINGS
235
00:17:18,720 --> 00:17:21,760
Margie, who's that?
Who do you think? He's back.
236
00:17:21,760 --> 00:17:23,680
Problem? A client. I'll deal with it.
237
00:17:23,680 --> 00:17:26,880
Can't we get the police to deal
with it? He's a bloody nuisance.
238
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
We do not open the doors until 6pm.
239
00:17:28,880 --> 00:17:31,040
I'm cold, aren't I?
Just open the door.
240
00:17:31,040 --> 00:17:34,560
6pm. 6pm. No exceptions.
That's the rule.
241
00:17:34,560 --> 00:17:37,120
Staff arrive half five,
we open the doors at six.
242
00:17:37,120 --> 00:17:40,640
Just open the fucking door!
All I want is my bed, that's all.
243
00:17:40,640 --> 00:17:43,840
Last chance, Alistair. You're on
your very last chance, hear me?
244
00:17:43,840 --> 00:17:47,400
Three strikes and that's it.
You're two down with one to go.
245
00:17:47,400 --> 00:17:49,760
LAST CHANCE! 6PM.
246
00:17:49,760 --> 00:17:51,080
SIX.
247
00:17:51,080 --> 00:17:52,320
Thank you.
248
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
What's his juice, drink or drugs?
249
00:17:57,600 --> 00:18:01,640
Drink definitely, drugs maybe.
What can you do?
250
00:18:01,640 --> 00:18:03,920
And no, I've not seen your lady.
251
00:18:03,920 --> 00:18:06,000
Recognise her, Marg?
252
00:18:06,000 --> 00:18:07,760
No. No, sorry.
253
00:18:07,760 --> 00:18:09,400
GLASS SHATTERS
254
00:18:10,840 --> 00:18:13,800
This is Alpha two-one, incident
at the West Street Hostel...
255
00:18:25,000 --> 00:18:26,680
BRAKES SCREECH
256
00:18:26,680 --> 00:18:27,800
God, you've hit him!
257
00:18:29,720 --> 00:18:32,680
Come here, you little junkie prick!
What the fuck do you think...?
258
00:18:32,680 --> 00:18:33,800
Argh!
259
00:18:35,760 --> 00:18:38,840
Amanda, call an ambulance!
Amanda, he's got a knife!
260
00:18:42,480 --> 00:18:44,840
Lima one, Lima one,
this is Alpha two-one.
261
00:18:44,840 --> 00:18:48,880
Ambulance and support requested
urgently to a stabbing on Leeds Road,
262
00:18:48,880 --> 00:18:51,280
That's Leeds Road.
What's his name?
263
00:18:51,280 --> 00:18:53,160
What's his name? Thomas. Thomas?
264
00:18:53,160 --> 00:18:55,480
Thomas, I want you to keep still, OK?
Don't fight me.
265
00:18:55,480 --> 00:18:58,480
An ambulance is on its way,
but you need to keep still.
266
00:18:58,480 --> 00:19:00,880
Keep your hands behind your
back and do not struggle!
267
00:19:00,880 --> 00:19:04,560
Give me a cloth, a rag, something!
Gimme your scarf! Quickly!
268
00:19:04,560 --> 00:19:07,280
Thomas, I need to put
the pressure on the wound, OK?
269
00:19:07,280 --> 00:19:10,000
We need to stop the bleeding.
Don't fight me!
270
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
That's it, don't fight!
That's it. Good man.
271
00:19:12,200 --> 00:19:15,720
No, no, no, don't fight me.
That's it, stay calm.
272
00:19:22,440 --> 00:19:24,520
Amanda.
273
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
Yeah?
274
00:19:26,120 --> 00:19:29,040
If I've been off with you,
it's not been intentional.
275
00:19:31,000 --> 00:19:32,520
OK. I understand.
276
00:19:33,640 --> 00:19:35,760
You did well.
277
00:19:35,760 --> 00:19:37,080
So did you.
278
00:19:37,080 --> 00:19:38,760
You saved his life.
279
00:19:40,440 --> 00:19:42,560
Hope so.
280
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Yeah.
281
00:21:00,360 --> 00:21:02,160
Hi, John Paul.
282
00:21:02,160 --> 00:21:04,160
He's asleep.
283
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
Oh, hiya. Is he OK?
284
00:21:05,840 --> 00:21:07,440
Yeah, he's fine.
285
00:21:07,440 --> 00:21:11,040
He had a bit of tantrum.
Think it's wiped him out.
286
00:21:11,040 --> 00:21:13,000
Justine, don't say tantrum.
287
00:21:13,000 --> 00:21:17,040
Sorry. He just became a little
bit frustrated, that's all.
288
00:21:18,280 --> 00:21:20,840
But he's OK now, frustration aside?
289
00:21:20,840 --> 00:21:22,560
Yeah, he's good.
290
00:21:22,560 --> 00:21:25,400
He's actually been
feeling very good.
291
00:21:25,400 --> 00:21:28,800
He wants to do more and didn't
want to take his painkillers.
292
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
But he did? Yes. And he's fine.
293
00:21:30,800 --> 00:21:32,000
OK. Good.
294
00:21:33,560 --> 00:21:36,200
If all goes to plan,
I finish at 11.
295
00:21:36,200 --> 00:21:38,840
Does that work for you? Yeah.
296
00:21:38,840 --> 00:21:40,160
It's not too late?
297
00:21:40,160 --> 00:21:42,080
No.
298
00:21:42,080 --> 00:21:43,640
OK.
299
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
That's it.
300
00:21:45,000 --> 00:21:47,240
Spock out.
301
00:22:48,680 --> 00:22:50,040
Police.
302
00:24:02,040 --> 00:24:04,960
If you take your wedding ring off,
does it make it all right?
303
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
Like you're not cheating?
304
00:24:11,520 --> 00:24:13,000
It helps.
305
00:24:14,760 --> 00:24:16,160
With what?
306
00:24:19,160 --> 00:24:22,000
You're on to a good thing
here, John Paul.
307
00:24:22,000 --> 00:24:24,760
I wouldn't rock the boat,
if I were you.
308
00:24:24,760 --> 00:24:26,040
I'm interested.
309
00:24:32,880 --> 00:24:36,000
You take your rings off,
but leave your watch on.
310
00:24:38,960 --> 00:24:42,080
I like to time you.
You're getting better.
311
00:24:47,000 --> 00:24:48,960
I don't know you at all, do I?
312
00:24:53,840 --> 00:24:56,600
You've seen my references.
313
00:24:56,600 --> 00:24:58,120
I'm a good nurse...
314
00:24:59,760 --> 00:25:01,200
..and I'm all woman.
315
00:25:02,880 --> 00:25:04,240
Make the bed.
316
00:25:10,800 --> 00:25:12,840
PHONE RINGS
317
00:25:17,080 --> 00:25:18,360
Hello?
318
00:25:20,120 --> 00:25:21,880
'You've had long enough.'
319
00:25:25,040 --> 00:25:26,600
'I'm outside.'
320
00:25:47,480 --> 00:25:50,600
Listen. Whoa, listen, listen.
Just a quick chat.
321
00:25:50,600 --> 00:25:54,840
Just a quick chat, and then you can
get back to your guilty pleasures,
322
00:25:54,840 --> 00:25:57,720
and, you know, everything's
happy days, innit?
323
00:25:58,920 --> 00:26:01,480
What do you want? What's going on?
324
00:26:01,480 --> 00:26:03,200
Did you get my note?
325
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
I was going to do it all,
you know, all creepy,
326
00:26:07,800 --> 00:26:11,680
and cut out words from magazines,
newspapers and shit, but...
327
00:26:13,000 --> 00:26:15,040
Nah, I couldn't be arsed.
328
00:26:15,040 --> 00:26:17,760
Am I being made here, is that it?
329
00:26:22,000 --> 00:26:25,960
Why didn't you dial 999
when you shot him?
330
00:26:32,560 --> 00:26:34,160
It give you a buzz, did it?
331
00:26:36,120 --> 00:26:38,440
Is there a point to all this?
332
00:26:38,440 --> 00:26:40,400
If there is I wish you'd make it.
333
00:26:40,400 --> 00:26:43,960
What do you think's a fair
price to put on your life?
334
00:26:45,600 --> 00:26:47,600
Your career?
335
00:26:47,600 --> 00:26:50,280
Taking into account
that you're just...
336
00:26:50,280 --> 00:26:53,440
You're just a murdering
bastard copper, that's all.
337
00:26:59,080 --> 00:27:00,400
I've got to go now.
338
00:27:00,400 --> 00:27:03,160
I'd advise you to do the same.
339
00:27:03,160 --> 00:27:05,760
What are you going to do?
340
00:27:05,760 --> 00:27:08,080
Are you going to kill me, too?
341
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
100K.
342
00:27:15,600 --> 00:27:18,040
That should be doable, shouldn't it?
343
00:27:18,040 --> 00:27:21,680
I mean, you might
take a second mortgage,
344
00:27:21,680 --> 00:27:23,880
might have to flog
your car, I don't know,
345
00:27:23,880 --> 00:27:27,320
but III don't think that's
being unreasonable, do you?
346
00:27:29,400 --> 00:27:32,720
I genuinely don't know
what you're on about.
347
00:27:34,880 --> 00:27:36,880
Do you think about being locked up?
348
00:27:39,440 --> 00:27:42,920
Do you think about being
a copper, locked up?
349
00:27:47,240 --> 00:27:51,640
100K. And if I'm feeling generous,
you might get your life back.
350
00:27:51,640 --> 00:27:54,560
And me - I get to go
to France, Spain...
351
00:27:57,720 --> 00:27:59,680
..Wales.
352
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
I like Wales.
353
00:28:03,960 --> 00:28:05,600
HE CHUCKLES
354
00:29:17,760 --> 00:29:21,560
This is it, this is the bit,
and it's on page 007.
355
00:29:21,560 --> 00:29:25,400
"Satisfied that his room had not been
searched while he was at the casino,
356
00:29:25,400 --> 00:29:27,520
"Bond undressed
and took a cold shower.
357
00:29:27,520 --> 00:29:31,560
"Then he lit his 70th
cigarette of the day..."
358
00:29:31,560 --> 00:29:34,160
70th! Seven, 'oh'.
359
00:29:34,160 --> 00:29:37,920
Seven, zero cigarettes,
full strength.
360
00:29:37,920 --> 00:29:41,360
Well, he's been playing cards
all day. 70 cigs a day?
361
00:29:41,360 --> 00:29:43,640
He'd never be able
to manage the stairs.
362
00:29:44,960 --> 00:29:47,640
No wonder he gets
captured and tortured.
363
00:29:47,640 --> 00:29:50,320
Now you're giving the end away.
364
00:29:50,320 --> 00:29:54,240
When was it written, '51, '52?
365
00:29:54,240 --> 00:29:55,920
Erm, 1952.
366
00:29:55,920 --> 00:29:57,760
Dad, there's already sugar in it.
367
00:29:57,760 --> 00:30:00,120
Cigarettes were good
for you in those days.
368
00:30:00,120 --> 00:30:05,040
Anyway, it doesn't lessen
the character anything.
369
00:30:05,040 --> 00:30:07,000
Times change.
370
00:30:07,000 --> 00:30:10,640
The motives
of heroes and villains don't.
371
00:30:10,640 --> 00:30:12,320
Books tell you that.
372
00:30:12,320 --> 00:30:14,920
Shakespeare tells you that.
373
00:30:17,440 --> 00:30:21,120
What about the motives of a
good man that does bad things?
374
00:30:22,800 --> 00:30:25,080
Who are we taking about?
375
00:30:26,120 --> 00:30:27,520
Bond.
376
00:30:32,760 --> 00:30:34,920
Bad dreams last night?
377
00:30:36,720 --> 00:30:38,840
Don't know.
378
00:30:38,840 --> 00:30:40,720
You called out.
379
00:30:40,720 --> 00:30:42,560
What did I say?
380
00:30:42,560 --> 00:30:44,040
You just called out.
381
00:31:17,920 --> 00:31:19,800
Cassie.
382
00:31:21,200 --> 00:31:23,120
Hey.
383
00:31:23,120 --> 00:31:24,440
You look nice.
384
00:31:25,520 --> 00:31:29,240
I thought if I gave you a lift
to work, we might have
time for a coffee.
385
00:31:29,240 --> 00:31:30,800
A croissant?
386
00:31:30,800 --> 00:31:32,840
Why? What do you want?
387
00:31:35,520 --> 00:31:37,080
No idea.
388
00:31:37,080 --> 00:31:40,400
No idea where to start, what to say,
389
00:31:40,400 --> 00:31:43,560
what I want. I just know
I'd like to talk to you.
390
00:31:48,760 --> 00:31:50,360
I'm not going in the car.
391
00:31:51,920 --> 00:31:55,480
There's a cafe on the corner of Dale
Street and Old Hall Street in town.
392
00:31:55,480 --> 00:31:57,280
I'll meet you there in half an hour.
393
00:31:57,280 --> 00:31:59,960
I could give you a lift. No, thanks.
394
00:32:02,240 --> 00:32:03,680
Why not?
395
00:32:05,080 --> 00:32:07,200
Because I want to
be able to walk away.
396
00:32:09,040 --> 00:32:12,200
I'm only doing this so
that...get it over with.
397
00:32:38,120 --> 00:32:39,800
What can I get you?
398
00:32:39,800 --> 00:32:42,320
Nothing, thank you.
399
00:32:42,320 --> 00:32:43,640
You sure?
400
00:32:49,280 --> 00:32:51,720
Where is it you're working?
401
00:32:51,720 --> 00:32:53,000
Not far.
402
00:32:54,480 --> 00:32:58,760
What you doing?
Realtor, estate agent.
403
00:32:58,760 --> 00:33:00,280
Business properties.
404
00:33:05,120 --> 00:33:08,800
The last time we sat
opposite each other,
405
00:33:08,800 --> 00:33:10,840
it wasn't exactly my finest hour.
406
00:33:10,840 --> 00:33:12,680
No.
407
00:33:15,400 --> 00:33:17,240
But it worked out for the best.
408
00:33:17,240 --> 00:33:18,640
Think so?
409
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
In the end.
410
00:33:22,400 --> 00:33:26,160
I got to see the real you.
411
00:33:26,160 --> 00:33:29,120
I hope to God
that wasn't the real me.
412
00:33:31,280 --> 00:33:35,480
Can I remind you
how it went word for word?
413
00:33:35,480 --> 00:33:37,520
You don't have to.
I know how it went.
414
00:33:37,520 --> 00:33:40,320
Me, "I'm pregnant."
415
00:33:40,320 --> 00:33:44,160
Cassie, don't.
You, "Is it mine?"
416
00:33:44,160 --> 00:33:48,880
Please.
Me, "Do you want it to be yours?"
417
00:33:50,840 --> 00:33:52,240
You...
418
00:33:52,240 --> 00:33:53,760
"Not especially."
419
00:33:56,280 --> 00:33:58,240
I know what I said.
420
00:33:58,240 --> 00:34:00,400
I haven't forgotten what I said.
421
00:34:00,400 --> 00:34:02,320
I was wrong.
422
00:34:02,320 --> 00:34:04,040
I was a knob.
423
00:34:05,320 --> 00:34:07,640
You were a disgrace, John Paul.
424
00:34:09,040 --> 00:34:11,800
We'd known each other
for seven weeks.
425
00:34:11,800 --> 00:34:14,600
We spent every day together
for seven weeks.
426
00:34:15,720 --> 00:34:17,360
Why was that?
427
00:34:17,360 --> 00:34:21,840
Biggest mistake I ever made
was what I did to you.
428
00:34:23,200 --> 00:34:27,160
Biggest regret is letting
you get up and walk away.
429
00:34:30,160 --> 00:34:32,120
I am so, so sorry.
430
00:34:42,400 --> 00:34:46,480
Maybe you are a different person
but...I didn't know you then
431
00:34:46,480 --> 00:34:49,120
and I don't know you now.
432
00:34:52,040 --> 00:34:53,800
Get to know me.
433
00:34:53,800 --> 00:34:56,920
I have a life and I like it.
I don't...NEED you in it.
434
00:34:56,920 --> 00:35:00,280
What about Libby? Have you ever
thought I might be good for her?
435
00:35:00,280 --> 00:35:02,000
Don't say her name
like you know her.
436
00:35:02,000 --> 00:35:06,480
I could help you.
She's happy how she is and so am I.
437
00:35:23,400 --> 00:35:25,200
TUTTING
438
00:35:38,680 --> 00:35:40,680
Do you know what?
439
00:35:40,680 --> 00:35:43,440
I'm getting really good
at sneaking round.
440
00:35:46,800 --> 00:35:48,360
I know where you live.
441
00:35:49,400 --> 00:35:51,320
I know where your bird lives.
442
00:35:53,440 --> 00:35:55,160
I know where you work.
443
00:36:00,600 --> 00:36:02,160
I know where you shag her.
444
00:36:02,160 --> 00:36:03,760
HE LAUGHS
445
00:36:07,160 --> 00:36:11,160
You know, I might start doing
this for a living actually.
446
00:36:11,160 --> 00:36:12,360
Yeah.
447
00:36:17,600 --> 00:36:20,920
20,000. That's all I can do.
448
00:36:20,920 --> 00:36:25,520
Ten I've got saved
and I can borrow another ten.
449
00:36:25,520 --> 00:36:26,760
That's all I can do.
450
00:36:28,000 --> 00:36:29,520
Looks like it's Wales.
451
00:36:32,520 --> 00:36:34,080
Yeah.
452
00:36:34,080 --> 00:36:35,640
You still got the gun?
453
00:36:35,640 --> 00:36:37,200
No.
454
00:36:43,560 --> 00:36:45,040
Well, that's a shame.
455
00:36:46,520 --> 00:36:49,600
You're right. I want my life back.
Do you?
456
00:36:52,000 --> 00:36:53,400
Well, I think...
457
00:36:54,720 --> 00:36:58,440
..it's worth a whole lot more
than 20 grand's worth.
458
00:37:02,960 --> 00:37:06,600
35. That is the best I can do.
459
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Ten I've got.
460
00:37:10,280 --> 00:37:12,200
You can have that now, today.
461
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
What about the rest?
462
00:37:18,920 --> 00:37:20,240
A couple of weeks.
463
00:37:20,240 --> 00:37:21,760
A week.
464
00:37:28,680 --> 00:37:30,360
OK.
465
00:37:31,440 --> 00:37:32,880
Good.
466
00:37:34,160 --> 00:37:35,640
I'll call you.
467
00:37:46,360 --> 00:37:47,800
Sir.
468
00:37:49,320 --> 00:37:51,640
Constable Rocksavage.
469
00:37:51,640 --> 00:37:53,960
Erm, your mate's epaulette,
470
00:37:53,960 --> 00:37:56,800
Constable Stockwell's
epaulette, his number...
471
00:37:58,200 --> 00:38:01,320
You said that Finch
put it in his pocket?
472
00:38:01,320 --> 00:38:03,960
Yeah. Like a trophy?
473
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
Yeah, that's right.
474
00:38:05,840 --> 00:38:11,000
Well, it's odd cos there's
no sign of it on the body
or in the grounds of the house,
475
00:38:11,000 --> 00:38:12,560
It's a pity.
476
00:38:12,560 --> 00:38:14,680
He must have thrown his trophy away.
477
00:38:17,680 --> 00:38:19,480
Must have.
478
00:38:20,520 --> 00:38:24,000
Shame. I would have liked
to have recovered it.
479
00:38:31,160 --> 00:38:33,680
So...
HE SNIGGERS
480
00:38:33,680 --> 00:38:37,160
..how come you let the new girl
chase down the villain, Sav?
481
00:38:38,200 --> 00:38:39,920
She's keen.
482
00:38:39,920 --> 00:38:42,640
You'll be getting yourself
a reputation, mate.
483
00:38:42,640 --> 00:38:45,760
What's that supposed to mean?
Sav, it was a joke.
484
00:38:45,760 --> 00:38:49,760
No, I'm asking Phil The Beef, here.
What's that supposed to mean?
Are you talking about Andy now?
485
00:38:49,760 --> 00:38:53,240
Well, I wasn't,
but now you come to mention it.
486
00:38:53,240 --> 00:38:55,640
It was a joke, Sav.
Take a step backwards.
487
00:38:55,640 --> 00:38:57,760
He's trying to
wind you up, that's all.
488
00:38:57,760 --> 00:39:01,240
Hit a nerve, did I?
You're an arsehole, do you know that?
Did I hit a nerve, Sav?
489
00:39:01,240 --> 00:39:04,520
Enough of the
name-calling, the pair of you!
Where are we, the playground!?
490
00:39:04,520 --> 00:39:06,440
He started it!
Listen to yourself. Enough!
491
00:39:10,960 --> 00:39:12,200
Go on!
492
00:39:13,240 --> 00:39:14,720
Go on, out!
493
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
You know what he's like.
494
00:39:27,120 --> 00:39:29,840
He's a blunt instrument,
and he WAS only joking.
495
00:39:32,560 --> 00:39:34,640
Maybe you shouldn't be here.
496
00:39:34,640 --> 00:39:36,680
I'm fine.
497
00:39:41,200 --> 00:39:46,040
"PCs Rocksavage and Morgan clearly
witnessed the suspect named above
498
00:39:46,040 --> 00:39:49,160
"attack the victim named above
with a sharp blade.
499
00:39:49,160 --> 00:39:53,920
"The suspect attempted to run away,
but was twatted by a car."
500
00:39:53,920 --> 00:39:57,480
Phil, what's another
word for twatted?
501
00:39:57,480 --> 00:40:01,240
In what context?
"..but was twatted by a car."
502
00:40:01,240 --> 00:40:05,280
Was involved in a collision
with a vehicle. Obviously.
503
00:40:05,280 --> 00:40:06,640
All right?
504
00:40:20,960 --> 00:40:22,480
Thanks.
505
00:40:25,240 --> 00:40:27,040
What do you want?
506
00:40:27,040 --> 00:40:29,880
I'm not talking to you,
so get out of my cell.
507
00:40:29,880 --> 00:40:34,640
I'm not here to take a statement, I'm
not here to talk about last night.
508
00:40:34,640 --> 00:40:38,640
Just wondering if you've
ever come across this woman.
509
00:40:38,640 --> 00:40:41,960
I don't know her.
You haven't looked.
510
00:40:41,960 --> 00:40:44,920
I don't know her.
It might help if you looked.
511
00:40:48,280 --> 00:40:51,240
She's dead,
jumped off a tall building.
512
00:40:51,240 --> 00:40:53,760
So? Couldn't care less.
513
00:40:55,680 --> 00:40:57,880
We think she was homeless.
514
00:40:57,880 --> 00:41:01,000
Sure you've not come across her?
515
00:41:01,000 --> 00:41:04,560
We'd like to inform her family.
Of what? Inform them of what?
516
00:41:04,560 --> 00:41:06,120
Her death.
517
00:41:06,120 --> 00:41:10,240
You're joking, aren't ya?
They're glad she's gone.
518
00:41:10,240 --> 00:41:12,840
They've forgotten all about her.
519
00:41:12,840 --> 00:41:14,520
And when no-one remembers you,
520
00:41:14,520 --> 00:41:17,120
it's like you were never
here in the first place.
521
00:41:17,120 --> 00:41:21,280
So get out of my cell, pig.
522
00:41:25,560 --> 00:41:27,680
What happens if she isn't claimed?
523
00:41:27,680 --> 00:41:31,400
She belongs to the coroner,
kept in storage until she is claimed.
524
00:41:32,400 --> 00:41:34,120
She might be there for years.
525
00:41:46,080 --> 00:41:48,000
'Are you up to making a statement?'
526
00:41:48,000 --> 00:41:50,360
The nurse told us
you were talking normally.
527
00:41:50,360 --> 00:41:52,680
A statement? Yeah.
528
00:41:52,680 --> 00:41:55,080
Why? What's the point?
529
00:41:55,080 --> 00:41:57,360
To hear your side of the story.
530
00:41:57,360 --> 00:41:59,640
To help with the prosecution.
531
00:41:59,640 --> 00:42:01,800
HE LAUGHS
532
00:42:01,800 --> 00:42:04,480
What's funny? You are.
533
00:42:04,480 --> 00:42:07,680
You don't want to tell us
what happened? You were there.
534
00:42:07,680 --> 00:42:08,920
You were nearer.
535
00:42:08,920 --> 00:42:12,280
I can't remember. It's all a blur.
536
00:42:12,280 --> 00:42:14,320
I think you can remember.
537
00:42:14,320 --> 00:42:18,480
I couldn't care less what you think.
How old are you?
538
00:42:18,480 --> 00:42:21,560
PC Morgan chased down and
caught the guy who attacked you.
539
00:42:21,560 --> 00:42:25,880
Well, PC Morgan shouldn't have
bothered her bony arse. No offence.
540
00:42:25,880 --> 00:42:29,520
Really? What's the point in
wasting more taxpayers' money?
541
00:42:29,520 --> 00:42:31,920
I just want a name.
542
00:42:31,920 --> 00:42:34,240
So you can tell whoever it is,
543
00:42:34,240 --> 00:42:36,800
live by the sword, die by the sword.
544
00:42:36,800 --> 00:42:40,200
Are you telling us
that you believe in violence?
545
00:42:40,200 --> 00:42:42,360
I'm not telling you anything.
546
00:42:42,360 --> 00:42:44,640
Give him a good hiding,
that's what I say.
547
00:42:44,640 --> 00:42:46,800
I know it'd give me
more satisfaction.
548
00:42:46,800 --> 00:42:48,880
All I need is his name.
549
00:43:50,360 --> 00:43:52,560
Dad.
550
00:43:52,560 --> 00:43:56,320
Dad, you're going to give
yourself a heart attack.
551
00:43:58,480 --> 00:44:00,200
Go away.
552
00:44:00,200 --> 00:44:01,960
OK, I'm going.
553
00:44:01,960 --> 00:44:05,200
And don't you dare tidy up!
554
00:44:05,200 --> 00:44:08,080
It's your mess.
And I'll clear it!
555
00:44:16,600 --> 00:44:18,000
John Paul.
556
00:44:20,520 --> 00:44:22,080
John Paul?
557
00:44:34,360 --> 00:44:36,600
I think I need to
get out a bit more.
558
00:44:42,400 --> 00:44:44,800
Tidy your room
and I'll think about it.
559
00:45:27,360 --> 00:45:28,760
He started it.
560
00:46:20,560 --> 00:46:24,640
"Jesus said to him,
'Put your sword in its place,
561
00:46:24,640 --> 00:46:28,240
" 'For all that take the sword,
perish by the sword.' "
562
00:48:19,680 --> 00:48:21,280
Night, Dad.
563
00:48:21,280 --> 00:48:22,920
Love you.
564
00:49:55,680 --> 00:49:57,640
PHONE RINGS
565
00:50:01,160 --> 00:50:03,760
Hello. It must be you.
566
00:50:05,240 --> 00:50:06,880
Shall we meet?
567
00:50:06,880 --> 00:50:08,440
I don't know.
568
00:50:08,440 --> 00:50:10,920
I don't know,
is it worth my while, or what? Yeah.
569
00:50:11,960 --> 00:50:14,320
Where are you now? Where am I?
570
00:50:15,840 --> 00:50:17,440
I'm heading home. Why?
571
00:50:17,440 --> 00:50:20,280
Let's meet there in an hour.
572
00:50:20,280 --> 00:50:23,600
'No. No, no, no. Let's not.
573
00:50:23,600 --> 00:50:25,040
'I don't think so.
574
00:50:25,040 --> 00:50:26,600
'Listen, I tell you what.
575
00:50:26,600 --> 00:50:28,360
'I'll meet you dinnertime tomorrow'
576
00:50:28,360 --> 00:50:30,560
in John Lewis, menswear...
577
00:50:30,560 --> 00:50:32,080
HE CHUCKLES
578
00:50:32,080 --> 00:50:33,880
'..cos I need
a pair of socks anyway.'
579
00:50:33,880 --> 00:50:35,480
So...
580
00:50:37,040 --> 00:50:39,880
..it's your call, man. Yes or no?
581
00:50:39,880 --> 00:50:41,320
Yeah.
582
00:50:42,360 --> 00:50:43,280
All right.
583
00:50:43,280 --> 00:50:46,880
Oh, yeah, yeah, yeah. And when I
say dinner, I mean lunch, not tea.
584
00:50:46,880 --> 00:50:49,480
All right?
585
00:50:49,480 --> 00:50:51,200
12 o'clock.
586
00:51:56,200 --> 00:51:58,240
HE GRUNTS AND GROANS
587
00:52:21,960 --> 00:52:23,880
Callum...
588
00:52:24,960 --> 00:52:27,560
..I need to be sure
you've told no-one else.
589
00:52:30,320 --> 00:52:33,280
Do you know what that means?
590
00:52:33,280 --> 00:52:36,000
Do you know what I have to do?
591
00:52:49,880 --> 00:52:52,080
This can't be avoided.
592
00:52:56,680 --> 00:52:58,080
Argh!
593
00:53:10,680 --> 00:53:15,080
' "My dear boy,"
Le Chiffre spoke like a father,
594
00:53:15,080 --> 00:53:18,360
' "the game of Red Indians
is over, quite over.
595
00:53:18,360 --> 00:53:22,760
' "You have stumbled by mischance
into a game for grown-ups."
596
00:53:22,760 --> 00:53:25,840
' "Bond closed his eyes
and waited for the pain.'
597
00:53:25,840 --> 00:53:29,120
"He knew that the beginning
of torture is the worst."
598
00:53:29,120 --> 00:53:31,360
"There is a parabola of agony,
599
00:53:31,360 --> 00:53:35,160
"a crescendo leading up to a peak
and then the nerves are blunted
600
00:53:35,160 --> 00:53:39,160
"and react progressively less,
until unconsciousness and death.
601
00:53:40,360 --> 00:53:43,000
"All he could do was
to pray for the peak,
602
00:53:43,000 --> 00:53:45,400
"pray that his spirit
would hold out so long,
603
00:53:45,400 --> 00:53:49,120
"and then accept the long free
wheel down to the final blackout."
604
00:54:28,640 --> 00:54:30,680
HE SCREAMS
605
00:55:03,000 --> 00:55:05,760
I haven't told anyone,
I swear to God.
606
00:55:10,280 --> 00:55:11,720
HE SOBS
607
00:55:18,080 --> 00:55:21,120
I won't tell anyone.
608
00:55:21,120 --> 00:55:23,280
I swear to God.
609
00:55:23,280 --> 00:55:24,760
HE WHIMPERS
610
00:55:25,960 --> 00:55:28,400
I won't tell anyone.
611
00:55:30,360 --> 00:55:35,080
Please. No more,
no more of this, please.
612
00:55:35,080 --> 00:55:36,560
I swear to God.
613
00:55:38,440 --> 00:55:39,800
OK.
614
00:55:44,760 --> 00:55:48,080
No. No, no, no, no, no, no. Don't...
615
00:55:54,720 --> 00:55:56,400
No, no, no, no.
616
00:56:04,480 --> 00:56:06,440
PLAYS MUSIC LOUD
617
00:56:46,320 --> 00:56:48,000
GUNSHOT
618
00:56:54,960 --> 00:56:58,240
No, we are not linking
the two murders, not yet.
619
00:57:04,120 --> 00:57:06,640
? Do you realise... ?
620
00:57:06,640 --> 00:57:10,200
Trainers, yeah.
He was wearing trainers with
white edges to the soles.
621
00:57:10,200 --> 00:57:13,680
And do you remember seeing
anything in the street, anyone?
622
00:57:13,680 --> 00:57:15,440
I practically bumped into some guy.
623
00:57:15,440 --> 00:57:20,280
? ..that you have
the most beautiful face
624
00:57:20,280 --> 00:57:25,840
? Do you realise? ?
625
00:57:25,840 --> 00:57:29,120
'He was there. He's part of
that crew. I know what I saw.'
626
00:57:29,120 --> 00:57:30,640
I'm talking now!
627
00:57:30,640 --> 00:57:35,120
? We're floating in space
628
00:57:35,120 --> 00:57:37,600
? Do you realise... ?
629
00:57:37,600 --> 00:57:39,440
'I want to rewind.
630
00:57:39,440 --> 00:57:41,600
'I want to start again.
631
00:57:41,600 --> 00:57:43,920
'I want that day to start again.'
632
00:57:43,920 --> 00:57:49,840
?.. that happiness makes you cry?
633
00:57:49,840 --> 00:57:53,360
? Do you realise...
634
00:57:53,360 --> 00:57:55,160
'Where are you going?
635
00:57:55,160 --> 00:57:56,600
'Out for a walk.'
636
00:57:56,600 --> 00:57:59,360
At this time of night, again?
637
00:57:59,360 --> 00:58:03,960
? ..that everyone you know
638
00:58:03,960 --> 00:58:07,360
? Some day, will die? ?
639
00:58:09,000 --> 00:58:12,160
Subtitles by Red Bee Media Ltd45711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.