All language subtitles for God.Is.a.Bullet.2023.2160p.UHD.BluRay.H265-GAZPROM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,010 --> 00:02:04,955
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:02:22,990 --> 00:02:26,102
PERUSTUU BOSTON TERANIN KIRJAAN
GOD IS A BULLET
3
00:02:33,000 --> 00:02:36,085
Bob. Mitä sinä teet? Kello on seitsemän.
4
00:02:36,169 --> 00:02:40,049
Viimeistelen pari juttua.
- Häivy täältä. Mene kotiin.
5
00:02:40,132 --> 00:02:44,012
Menen kyllä. Vielä pari minuuttia.
- Tämä on käsky.
6
00:02:44,095 --> 00:02:48,808
Mene juomaan munatotia tai jotain.
Nyt on joulu, hemmetti soikoon.
7
00:02:48,891 --> 00:02:51,836
Hyvää joulua.
- Haista paska!
8
00:02:55,106 --> 00:03:01,029
Sinua ei kiinnosta!
Älä käske minun rauhoittua!
9
00:03:01,112 --> 00:03:03,740
Antaa poliisien tulla vain!
Juttelen heille!
10
00:03:03,823 --> 00:03:06,951
Sinut pidätetään.
- Sitäkö sinä haluat?
11
00:03:07,034 --> 00:03:10,855
Tiedätkö, mitä kyttien kanssa tapahtui?
- No mitä?
12
00:03:12,957 --> 00:03:18,504
Haluan erota.
En ole onnellinen kanssasi.
13
00:03:18,587 --> 00:03:22,008
Älä sano asioita, joihin en voi vastata.
Vihaan sinua, kusipää.
14
00:03:22,091 --> 00:03:24,594
Ei sinua kiinnosta.
- Toinen mies vain, vai?
15
00:03:24,677 --> 00:03:29,790
Niin, toinen mies.
Kaltaisesi valehteleva paskakasa.
16
00:03:37,773 --> 00:03:42,219
Hei.
- Ho, ho, ho. Katso ikkunasta.
17
00:03:54,363 --> 00:03:57,311
Hei.
- Moikka.
18
00:03:57,394 --> 00:04:01,144
Miten sinulla menee?
-
Ihan hyvin.
19
00:04:01,227 --> 00:04:04,579
Mikä hätänä?
-
Ei mikään.
20
00:04:04,662 --> 00:04:07,332
Näin perheen tänään markkinoilla.
21
00:04:07,415 --> 00:04:12,820
Äiti, isä ja lapsi olivat
lentokonelaitteessa.
22
00:04:13,267 --> 00:04:18,380
Kun laite pysähtyi, äiti kysyi pojalta:
"Mitä haluat tehdä nyt?"
23
00:04:19,607 --> 00:04:26,180
Sillä hetkellä he tekivät,
mitä halusivat. Niin kuin perhe.
24
00:04:27,949 --> 00:04:29,642
Niin.
25
00:04:30,910 --> 00:04:33,104
Minähän sanoin, että se oli tyhmä juttu.
26
00:04:34,777 --> 00:04:37,274
Eikä ole.
27
00:04:38,960 --> 00:04:43,781
Mitä äidillesi kuuluu?
- Ihan hyvää.
28
00:04:44,278 --> 00:04:49,120
Kerro hänelle hyvän joulun toivotukset.
- Toki.
29
00:04:49,341 --> 00:04:52,369
Hyvää yötä.
-
Hyvää yötä, kulta.
30
00:05:07,196 --> 00:05:08,931
Äiti.
31
00:05:12,618 --> 00:05:14,353
Hei.
32
00:05:23,172 --> 00:05:25,282
Ei!
33
00:05:36,438 --> 00:05:40,103
Cyrus! Katso, mitä löysin!
34
00:05:40,186 --> 00:05:43,881
Katso heitä. Ketä kiinnostaa?
Katso heitä nyt!
35
00:05:47,485 --> 00:05:53,557
Ei! Irti minusta! Ei!
36
00:06:36,575 --> 00:06:40,038
Syntiemme tähden
37
00:06:40,121 --> 00:06:46,753
Henkensä hän antoi
38
00:06:46,836 --> 00:06:51,740
Yksi sinulle ja yksi sinulle.
Tässä, ole hyvä.
39
00:07:00,975 --> 00:07:05,671
Arthur? Joulupukki.
Oletko nähnyt Gabia?
40
00:07:07,064 --> 00:07:09,817
Meidän piti tavata täällä.
Hän ei vastaa puhelimeen.
41
00:07:09,900 --> 00:07:12,820
Oletko soittanut kotinumeroon?
- Olen. Ei vastausta.
42
00:07:12,903 --> 00:07:17,683
Tuletko mukaan? Tiedät, millainen hän on.
- Joo, vitun avioerot.
43
00:07:33,758 --> 00:07:35,659
Ho, ho, ho.
44
00:07:47,921 --> 00:07:51,408
Sarah! Gabi! Isoisä.
45
00:07:55,804 --> 00:07:59,457
Ovatkohan he pökertyneet sinne?
- Arthur.
46
00:08:00,942 --> 00:08:01,993
Odota tässä.
47
00:08:08,283 --> 00:08:10,018
Hei.
48
00:08:14,163 --> 00:08:15,898
Sarah?
49
00:08:25,091 --> 00:08:26,606
Gabi?
50
00:08:49,535 --> 00:08:51,112
TUOMIO
51
00:08:51,196 --> 00:08:52,588
Bob!
52
00:09:00,467 --> 00:09:01,952
Herra on minun paimeneni.
53
00:09:02,844 --> 00:09:05,080
Ei minulta mitään puutu.
54
00:09:05,889 --> 00:09:09,476
Hän vie minut vihreille niityille,
55
00:09:09,559 --> 00:09:12,938
hän johtaa minut vetten ääreen.
56
00:09:13,021 --> 00:09:15,399
Hän virvoittaa minun sieluni,
57
00:09:15,482 --> 00:09:19,678
hän ohjaa minua oikeaa tietä
nimensä kunnian tähden.
58
00:09:20,571 --> 00:09:25,851
Vaikka minä kulkisin pimeässä laaksossa,
en pelkäisi mitään pahaa,
59
00:09:26,952 --> 00:09:28,729
sillä sinä olet minun kanssani.
60
00:09:30,391 --> 00:09:32,695
KULTTIMURHA MINTUESSA
TEINITYTTĂ– SIEPATTU
61
00:09:37,482 --> 00:09:42,178
Mitä täällä tapahtuu?
- Mietin vain.
62
00:09:57,163 --> 00:09:59,450
Mitä luet?
63
00:10:00,124 --> 00:10:01,459
TEINITYTTĂ– SIEPATTU
64
00:10:01,542 --> 00:10:03,402
Luinkin tuosta.
65
00:10:07,798 --> 00:10:11,118
Miksi istut täällä pimeässä?
66
00:10:14,805 --> 00:10:17,499
Hengitän pimeässä paremmin.
67
00:10:18,601 --> 00:10:21,337
En tiedä, miksi. Niin se vain on.
68
00:10:29,692 --> 00:10:31,609
Niin nuori tyttö.
69
00:10:32,606 --> 00:10:36,652
Niin. Nuori.
- Jestas.
70
00:10:36,941 --> 00:10:39,137
Onkohan hän yhä elossa?
71
00:10:40,530 --> 00:10:42,557
Voi olla.
72
00:10:47,412 --> 00:10:49,773
Mutta jos hän on,
73
00:10:51,792 --> 00:10:56,446
hän käy läpi jotain,
mitä lampaat eivät voi kuvitellakaan.
74
00:11:00,008 --> 00:11:05,431
Haluatko mennä alakertaan?
Meillä on keksejä strösselillä.
75
00:11:05,514 --> 00:11:09,265
Voimme syödä miljoona sellaista.
76
00:11:12,271 --> 00:11:15,841
Ajattelin käydä poliisilaitoksella.
77
00:12:16,543 --> 00:12:21,096
Case Hardin? Bob Hightower.
- Mennäänkö?
78
00:12:22,723 --> 00:12:27,492
Hän on ammattivalehtelija, Bob.
Hän kuului kulttiin.
79
00:12:27,576 --> 00:12:32,316
Puukotus, prostituutio, heroiinin myynti.
80
00:12:32,399 --> 00:12:34,318
Pidätkö häntä luotettavana?
81
00:12:34,401 --> 00:12:39,239
Hän sanoi omaavansa tietoja.
- Hyvä on, tuo hänet sisään. Maksan taksin.
82
00:12:39,322 --> 00:12:42,785
Hän ei halua tulla tänne.
- Ei tietenkään.
83
00:12:42,868 --> 00:12:44,495
On kulunut kuusi viikkoa.
84
00:12:44,578 --> 00:12:48,061
Emme ole edenneet mihinkään.
- Teemme kaikkemme.
85
00:12:48,145 --> 00:12:51,168
Olen antanut sinulle kaikki tiedostot.
Tutkimme kaikki vihjeet.
86
00:12:51,251 --> 00:12:54,463
En voisi muutakaan.
- Tämä on vihje.
87
00:12:54,546 --> 00:12:59,118
Hänen kaltaisensa eukko tuntee tiet.
Tämä on liian iso juttu sinulle.
88
00:12:59,202 --> 00:13:02,287
Tilanne olisi toinen,
jos olisit kokenut rikostutkija, mutta...
89
00:13:03,138 --> 00:13:07,626
Mitä? Sano vain.
90
00:13:09,400 --> 00:13:13,262
Olet konttorirotta, Bob.
Penkinlämmittäjä.
91
00:13:13,915 --> 00:13:16,776
Olen pahoillani. Halusit kuulla totuuden.
92
00:13:18,863 --> 00:13:20,723
Kyllä, sir.
93
00:13:27,871 --> 00:13:32,734
Otatko kahvia?
- Mustana, kiitos.
94
00:13:34,461 --> 00:13:39,241
Olisin tarjonnut olutta, mutta
olen selvin päin seuraavat 40 - 50 vuotta.
95
00:13:48,538 --> 00:13:52,167
Uskon, että se oli kulttimurha.
96
00:13:52,437 --> 00:13:55,674
Ei ryöstö tai se,
mitä lehdet kirjoittavat.
97
00:13:56,566 --> 00:14:01,721
Minulla on kuvia siitä illasta.
Vilkaisepa ja sano, mitä mieltä olet.
98
00:14:03,615 --> 00:14:05,183
Okei.
99
00:14:23,940 --> 00:14:26,896
Käyttikö Gabi huumeita?
- Ei.
100
00:14:27,302 --> 00:14:31,234
Oletko varma?
- Olen. Tunnen tyttäreni.
101
00:14:32,081 --> 00:14:34,897
Olivatko hänen ystävänsä
kiinnostuneita satanismista?
102
00:14:34,980 --> 00:14:41,528
Hän on 14-vuotias.
Näyttääkö hän sellaiselta?
103
00:14:41,611 --> 00:14:46,771
Asumme kristillisellä alueella.
Meillä päin ei ole sellaista.
104
00:14:50,871 --> 00:14:56,443
Kaikki me tulemme
perhekeskeisistä yhteisöistä. Minäkin.
105
00:15:25,569 --> 00:15:27,429
Oliko hän narkomaani?
106
00:15:29,907 --> 00:15:33,268
Tuo on pistosjälki.
- Niinkö?
107
00:15:34,161 --> 00:15:35,729
Entä tämä?
108
00:15:41,140 --> 00:15:42,662
Et ymmärrä.
109
00:15:43,822 --> 00:15:44,984
Tuomio.
110
00:15:46,480 --> 00:15:48,967
20. arvoitus Tarotista.
111
00:15:49,631 --> 00:15:50,890
Enkeli kertoo...
112
00:15:50,973 --> 00:15:53,142
Tuomio. Mitä tiedät siitä?
113
00:15:53,225 --> 00:15:56,604
Piikittikö hän lamaavaa ainetta?
- Mitä tiedät siitä?
114
00:15:58,259 --> 00:16:00,180
Case, ei.
- Minun pitää miettiä.
115
00:16:00,264 --> 00:16:02,374
Sinun täytyy kertoa minulle.
- En pysty.
116
00:16:04,568 --> 00:16:05,469
Case.
117
00:16:05,552 --> 00:16:07,221
Ei.
- Odota, Case.
118
00:16:07,304 --> 00:16:10,224
Älä, ole kiltti. Minun pitää mennä.
- Sinun täytyy puhua.
119
00:16:10,307 --> 00:16:13,436
Mitä täällä tapahtuu?
- Menetin vaimoni ja tyttäreni.
120
00:16:13,519 --> 00:16:16,630
Sinun täytyy kertoa minulle!
- Riittää, Hightower.
121
00:16:19,383 --> 00:16:20,743
Minä lähden.
122
00:16:21,791 --> 00:16:23,609
Mitä sanoit?
123
00:16:24,713 --> 00:16:26,615
En kuullut.
124
00:16:28,092 --> 00:16:29,743
Mitä sinä aiot?
125
00:16:32,137 --> 00:16:37,376
Sanoin, että minä lähden.
- Niin ajattelinkin sinun sanoneen.
126
00:16:40,855 --> 00:16:42,356
Ei!
127
00:16:42,439 --> 00:16:45,301
Cyrus, hän ei tiedä, mitä hän...
- Pysy erossa tästä.
128
00:16:47,820 --> 00:16:51,604
Haluaako joku muu lähteä?
129
00:16:54,819 --> 00:16:59,610
Entä sinä? Haluatko kokeilla vielä?
Minulla on toinenkin saapas.
130
00:17:06,082 --> 00:17:07,528
Hitto!
131
00:17:15,346 --> 00:17:17,238
Mennään kävelylle.
132
00:17:22,140 --> 00:17:23,979
Cyrus, pyydän!
133
00:17:39,366 --> 00:17:42,066
Haluako lähteä? Mene sitten.
134
00:17:42,180 --> 00:17:45,904
Mutta ole varovainen.
Ei ole paluuta takaisin.
135
00:17:51,404 --> 00:17:53,181
Haista sinä vittu.
136
00:18:30,200 --> 00:18:32,101
Pidä auto käynnissä.
137
00:18:54,084 --> 00:18:55,819
Hei, minä tässä.
138
00:18:57,260 --> 00:18:59,788
Et kai ammu minua?
139
00:19:00,972 --> 00:19:04,709
En odottanut vieraita. Mitä haluat?
140
00:19:06,812 --> 00:19:10,882
Luulen tietäväni, kuka vei tyttäresi.
Hän on takuulla vielä elossa.
141
00:19:11,650 --> 00:19:17,489
Niinkö?
- Niin. Lääke ja kortti...
142
00:19:17,572 --> 00:19:20,284
Tunnistan sen porukan aikaansaannokset.
- Miten niin?
143
00:19:20,367 --> 00:19:22,310
Omasta kokemuksesta.
144
00:19:25,288 --> 00:19:27,858
Olin yksi heistä.
145
00:19:28,792 --> 00:19:30,485
Uskotko, että Gabi on elossa?
146
00:19:31,253 --> 00:19:34,489
Uskon.
- Okei.
147
00:19:35,674 --> 00:19:37,343
Tarvitsen valaehtoisen lausunnon,
148
00:19:37,426 --> 00:19:43,182
jossa mainitaan nimet, kuvaukset...
- Hidasta vähän, Bob.
149
00:19:43,265 --> 00:19:47,311
Voit unohtaa jäljittäväsi heidät
poliisin tai FBI:n kanssa.
150
00:19:47,394 --> 00:19:49,063
Unohtaako?
- Niin.
151
00:19:49,146 --> 00:19:54,276
He seuraavat vasemman käden polkua.
Paholaisen sanaa.
152
00:19:54,359 --> 00:19:57,821
Luuletko ottavasi osoitteen ylös
ja meneväsi nappaamaan heidät?
153
00:19:57,904 --> 00:20:00,032
Et pääse lähellekään.
154
00:20:00,115 --> 00:20:05,746
Jos he näkevät kyttäuunon nuuskivan
paikkoja, he tappavat tyttäresi.
155
00:20:05,829 --> 00:20:09,792
Älä sano noin.
- Tiedän, että se on rankkaa. Tiedän sen.
156
00:20:09,875 --> 00:20:13,445
Mutta sinun täytyy kuunnella minua.
157
00:20:14,588 --> 00:20:18,425
Unohda viranomaisten löytävän tyttäresi.
Niin ei tapahdu.
158
00:20:18,508 --> 00:20:22,137
Sinun täytyy hakea hänet itse.
159
00:20:22,220 --> 00:20:25,808
Ja heitä partiopoikakuteet menemään.
- Hyvä on. Mitä muuta?
160
00:20:25,891 --> 00:20:28,602
Hanki rahaa ja auto.
- Minulla on auto.
161
00:20:28,685 --> 00:20:30,962
Hyvä, koska lähdemme tien päälle.
162
00:20:33,315 --> 00:20:36,110
Mekö?
- Niin. Sinä ja minä, Bob.
163
00:20:36,193 --> 00:20:39,971
Tulen aamulla.
- Miksi lähdet mukaan?
164
00:20:42,087 --> 00:20:44,489
Luuletko pystyväsi tähän yksin?
165
00:20:45,160 --> 00:20:48,939
Ei pahalla, mutta
lampaita ei lähetetä susien perään.
166
00:20:59,174 --> 00:21:01,493
Mietitään vielä uudelleen.
167
00:21:02,636 --> 00:21:07,600
Tämä on vaarallista.
- Anna olla, Arthur. Olen päättänyt jo.
168
00:21:07,683 --> 00:21:11,270
Hän on sen verran hutsu,
etten kyllä uskoisi häneen.
169
00:21:11,353 --> 00:21:13,814
Minä uskon Jumalaan.
Matkustan Casen kanssa.
170
00:21:13,897 --> 00:21:17,610
Mistä tiedät, ettei hän huijaa sinua?
Entä jos hän ryöstää sinut?
171
00:21:17,693 --> 00:21:21,149
Teen henkistä kuolemaa, Arthur. Tajuatko?
172
00:21:21,233 --> 00:21:27,018
Teen hidasta kuolemaa.
Olen ehkä hullu, mutta minä lähden.
173
00:21:29,871 --> 00:21:32,023
Anna avaimet, minä ajan.
174
00:21:49,808 --> 00:21:54,382
Sanon sinulle yhden asian.
Jos tälle miehelle tapahtuu jotain,
175
00:21:54,466 --> 00:21:58,369
mikään ei pelasta sinua minulta.
176
00:21:58,900 --> 00:22:01,993
Ymmärrämmekö toisiamme?
- Ehdottomasti.
177
00:22:02,077 --> 00:22:05,188
Tiedätkö mitä? Olen ällistynyt.
178
00:22:05,615 --> 00:22:09,916
Jalkovälini on itse asiassa vähän märkä.
179
00:22:16,771 --> 00:22:18,673
Ole varovainen!
180
00:22:32,979 --> 00:22:35,482
Mitä?
- Ei mitään.
181
00:22:35,565 --> 00:22:39,528
Jos sinulla olisi ollut vahvempi
moraalinen kompassi lapsena,
182
00:22:39,611 --> 00:22:41,280
kuten vaikkapa uskonto,
183
00:22:41,363 --> 00:22:44,533
olisit ehkä voinut
käsitellä tapahtuneen paremmin.
184
00:22:44,616 --> 00:22:47,578
Oletko tosissasi?
- Mieti nyt.
185
00:22:47,661 --> 00:22:51,040
Minut kidnapattiin.
Ihan niin kuin tyttäresikin.
186
00:22:51,123 --> 00:22:54,543
Äitini silmien edessä,
kun olin 11-vuotias.
187
00:22:54,626 --> 00:22:57,963
Se ei liity mitenkään uskontoon.
- Kuten sanoin,
188
00:22:58,046 --> 00:23:01,157
en tuomitse.
- Se on vähän myöhäistä nyt.
189
00:23:07,390 --> 00:23:09,040
Puoli tuntia. Tarkoitan sitä.
190
00:23:09,123 --> 00:23:11,653
Haluan hänet takaisin samanlaisena,
kuin jätin hänet.
191
00:23:12,174 --> 00:23:14,679
Kuulitko?
- Elä välitä siitä.
192
00:23:25,060 --> 00:23:29,120
Jeesus! Tule tänne, tyttövauva.
193
00:23:31,583 --> 00:23:36,193
Mikä sinun nimesi on?
- Case.
194
00:23:36,640 --> 00:23:41,262
Oi, olet täydellinen.
Aivan täydellinen
195
00:23:41,934 --> 00:23:44,869
Bubba, mitä mieltä olet?
196
00:23:51,695 --> 00:23:54,868
Muistuttaa minusta omaa pientä tyttömme.
197
00:23:59,426 --> 00:24:02,029
Tästä tulee hauskaa.
198
00:24:30,632 --> 00:24:37,455
Hei. Tulkaa tänne.
199
00:24:38,389 --> 00:24:40,375
Ne muistavat sinut.
200
00:24:41,768 --> 00:24:44,229
Ferryman.
- Annatko rakkautta vain niille?
201
00:24:44,312 --> 00:24:49,425
Tulehan tänne.
202
00:24:52,153 --> 00:24:55,407
Katsohan vain.
Mukava nähdä sinut elävien kirjoissa.
203
00:24:55,490 --> 00:24:57,350
Sitähän minä olen, pelkkää aurinkoa.
204
00:24:58,034 --> 00:25:01,163
Kuka hän on?
- Hän on Bob.
205
00:25:01,246 --> 00:25:04,541
Sukunimen saat itse päättää.
- Okei, joku Bob.
206
00:25:04,624 --> 00:25:07,694
Onko sinulla varusteita vai ei?
- Koko kauppa on sinun.
207
00:25:08,945 --> 00:25:10,639
Hei.
- Miten menee, Robert?
208
00:25:11,422 --> 00:25:13,616
Hei.
209
00:25:14,592 --> 00:25:16,678
Aloitetaanko henkkareista?
210
00:25:16,761 --> 00:25:21,266
Ei, tarrat ensin.
Haluan jotain siistiä.
211
00:25:21,349 --> 00:25:24,936
Muste näyttää hyvältä valkoisella iholla.
212
00:25:25,019 --> 00:25:27,647
Et puhunut mitään tatuoinneista.
213
00:25:27,730 --> 00:25:29,691
Niin no...
- Mitä?
214
00:25:29,774 --> 00:25:33,487
Mietipä, jos tulisin kirkkoosi
tämän näköisenä.
215
00:25:33,570 --> 00:25:37,532
Tuijotettaisiinko minua?
Olet menossa erilaiseen kirkkoon.
216
00:25:37,615 --> 00:25:40,660
Minun kirkkooni ja siellä ollaan
yhtä kiihkoilevia kuin omassasi.
217
00:25:40,743 --> 00:25:43,622
Mikset sanonut mitään?
- En halua toistaa itseäni.
218
00:25:43,705 --> 00:25:46,291
Enkä minä tykkää yllätyksistä.
- Älä sitten ylläty.
219
00:25:46,374 --> 00:25:51,710
Sori. En pidä tästä.
- Hyvä on.
220
00:25:51,850 --> 00:25:54,674
Puhalla sitten homma poikki nyt.
Lähdetään eri suuntiin.
221
00:25:54,757 --> 00:25:57,469
Tietääkseni minä olin
tekemässä sinulle palvelusta.
222
00:25:57,552 --> 00:26:01,335
Hei, Bob. Sinun vuorosi.
223
00:26:05,059 --> 00:26:11,149
No niin. Mitä haluat?
Kursiivia vai hieroglyfejä?
224
00:26:11,232 --> 00:26:12,884
Kunhan et mene liiallisuuksiin.
225
00:26:20,492 --> 00:26:22,727
Mitä sanot, Bob?
226
00:26:23,536 --> 00:26:24,830
Hyvä se on.
227
00:26:24,913 --> 00:26:30,085
Hyväkö? Tämä on aitoa mustaa magiaa.
228
00:26:30,368 --> 00:26:31,578
Tämä on täydellistä.
229
00:26:31,760 --> 00:26:33,905
Ymmärrä se.
230
00:26:35,089 --> 00:26:40,303
Hyvät tatuoinnit eivät synny
näyteikkunoiden paskakynillä.
231
00:26:40,386 --> 00:26:44,094
Ne täytyy piirtää ihoon sopiviksi.
232
00:26:44,178 --> 00:26:47,790
Ihosta tulee liha, ja lihasta se.
Kuin liitto.
233
00:26:48,686 --> 00:26:52,899
Tylsistyttääkö pilviveikko sinua?
- Yrittää kovasti.
234
00:26:52,982 --> 00:26:56,236
Voinko käydä sisällä?
- Tiedät, missä se on.
235
00:26:56,319 --> 00:26:58,221
Mitä minä teen?
236
00:27:38,069 --> 00:27:40,221
Jing, jang, jang.
237
00:27:42,240 --> 00:27:45,410
Okei. Jang on totaalinen.
238
00:27:45,493 --> 00:27:49,373
Tyhjensin jääkaappisi.
- Heitä uudestaan.
239
00:27:49,456 --> 00:27:52,876
Et kai pakota reppanaa
heittämään kolikkoa?
240
00:27:52,959 --> 00:27:55,796
Kyllä. Se pitää tehdä oikein.
241
00:27:55,879 --> 00:27:59,216
Sinä ja ennustussontasi.
- Se ei ole minun sontaani.
242
00:27:59,299 --> 00:28:01,426
Hänhän tässä heittää kolikkoa.
243
00:28:01,509 --> 00:28:04,179
Hän päättää kohtalostaan.
Minä raportoin vain faktoja.
244
00:28:04,262 --> 00:28:07,891
Hölynpölyä.
- Ei, se on synkronisiteettiä.
245
00:28:07,974 --> 00:28:10,519
En kysy enkä vastaa kysymyksiin.
246
00:28:10,602 --> 00:28:14,356
Aikaa kertoo kaiken.
Kolikot eivät valehtele.
247
00:28:14,439 --> 00:28:20,094
Hoidetaan tämä nyt loppuun.
- Ja vitut, ei. Anna se tänne.
248
00:28:21,529 --> 00:28:23,490
Mitä sinä teet?
- Viimeisen silauksen.
249
00:28:23,573 --> 00:28:24,741
Ei.
- Älä nyt viitsi.
250
00:28:24,824 --> 00:28:26,618
Ei kasvoihin.
251
00:28:26,701 --> 00:28:28,495
Ole kiltti.
- Ei vitussa.
252
00:28:28,578 --> 00:28:32,207
Mitä nyt? Etkö halua tuhota
koulupoikalookiasi?
253
00:28:32,290 --> 00:28:36,670
No niin, isukki.
Kaikilla rakastajillani on sellainen.
254
00:28:36,753 --> 00:28:38,488
Helvetti.
255
00:28:50,058 --> 00:28:54,128
On maksun aika.
- Kolme tonnia.
256
00:28:55,271 --> 00:28:58,442
Se on viisi.
- Ei. Kaksi haulikkoa, neljä pistoolia,
257
00:28:58,525 --> 00:29:01,786
panokset ja henkkarit.
Se tekee kolme tonnia.
258
00:29:02,362 --> 00:29:03,763
Hän tietää.
259
00:29:05,365 --> 00:29:08,577
Ei hätää. Minä hoidan, anna vain rahat.
- Entä jos se ei ole okei?
260
00:29:08,660 --> 00:29:13,690
Sitten otan aseet ja tapan koirat.
Anna nyt vain ne vitun rahat.
261
00:29:16,709 --> 00:29:18,236
Odota tässä.
262
00:29:33,560 --> 00:29:36,921
Pannaanpa jutut perspektiiviin.
263
00:29:37,647 --> 00:29:39,465
Mikä sen lampaan juttu on?
264
00:29:40,511 --> 00:29:43,372
Katsotaan, täsmääkö yhtälö.
265
00:29:44,779 --> 00:29:49,785
Yksi plus yksi on yhtä kuin Cyrus.
266
00:29:50,483 --> 00:29:53,996
12-24-20, sinun aikaansaannoksessasi.
267
00:29:54,079 --> 00:29:57,208
Vannon, ettei minua kiinnosta
paskan vertaa. Mutta mitä sinä teet?
268
00:29:57,291 --> 00:30:00,211
Olit juuri selvittänyt omat sotkusi.
Haluatko kuolla?
269
00:30:00,294 --> 00:30:04,298
Onko? Sillä kuolema sinua odottaa.
Olet ulkona, anna olla.
270
00:30:04,381 --> 00:30:08,135
Vitut lampaasta.
Ja Cyrusista. Hänkin on lammas.
271
00:30:08,218 --> 00:30:11,430
Toista rotua, mutta silti lammas.
Anna olla.
272
00:30:11,513 --> 00:30:15,601
Luulin, että jätit kovistelun.
Mutta mitä tämä nyt on?
273
00:30:15,684 --> 00:30:19,522
Sanon yhden asian, Case.
He jättävät sinut.
274
00:30:19,605 --> 00:30:21,423
Missä hän on?
275
00:30:26,820 --> 00:30:28,656
Rottapartiossa.
276
00:30:29,165 --> 00:30:33,694
Entä tyttö? Onko hän heidän mukanaan?
- On.
277
00:30:38,220 --> 00:30:41,168
Kuka lammas on?
- Kiinnostunut kolmas osapuoli.
278
00:30:41,251 --> 00:30:44,255
Kuinka kiinnostunut?
- Verta ja luita myöten, kultsi.
279
00:30:44,338 --> 00:30:46,573
On rajanylityksen aika.
280
00:30:47,257 --> 00:30:52,346
Kiva, kun tulit, Bob.
Keskustelimme filosofiasta.
281
00:30:52,429 --> 00:30:59,169
Mielestäni itsekkyys
on selviytymisen avain.
282
00:31:00,229 --> 00:31:01,630
Mitä mieltä sinä olet, Bob?
283
00:31:02,689 --> 00:31:06,593
Ettet välitä vittujakaan siitä, mitä
mieltä minä olen. Olemmeko valmiita?
284
00:31:08,987 --> 00:31:10,550
No.
285
00:31:14,576 --> 00:31:17,104
Hän oli elossa kaksi viikkoa sitten.
286
00:31:21,409 --> 00:31:22,985
Okei.
287
00:31:45,796 --> 00:31:48,856
Hei kulta. Uusia videoita?
288
00:31:48,940 --> 00:31:50,376
Haista vittu.
289
00:31:50,606 --> 00:31:54,556
"Kuinka päiväsi meni, Maureen?"
- Hyvä on, vain väsynyt.
290
00:31:54,640 --> 00:31:56,636
Join juomia Emeraldin kanssa,
hän luulee,
291
00:31:56,720 --> 00:31:58,983
että Alanilla saattaa olla suhde.
292
00:31:59,067 --> 00:32:02,723
Näin myös Arthurin.
Sanoi, että Bob on lähtenyt.
293
00:32:03,116 --> 00:32:04,946
Joo?
- Joo.
294
00:32:05,030 --> 00:32:07,772
Pakkasi laukun ja lähti tielle.
295
00:32:07,946 --> 00:32:09,687
Näyttää siltä,
että hän on tekemässä jotain.
296
00:32:09,951 --> 00:32:12,301
Epäilen sitä. Bob on vitun idiootti.
297
00:32:13,454 --> 00:32:16,369
Todella? Kenen määrittelemänä?
298
00:32:17,727 --> 00:32:18,843
Sinun?
299
00:32:19,813 --> 00:32:22,753
Onko totta,
että tarjosit hänelle kehitystyötä?
300
00:32:22,837 --> 00:32:25,715
Hän tarvitsi muutosta.
- Arthur tunsi samoin.
301
00:32:25,799 --> 00:32:28,431
Älä ota minuun yhteyttä tai mitään.
302
00:32:28,515 --> 00:32:30,504
Mies työskentelee minulle, Mo.
303
00:32:30,588 --> 00:32:32,199
Irrota minut joka käänteessä.
304
00:32:32,283 --> 00:32:35,408
Jumala.
Anna minulle jään ja ginin shaker -juttu.
305
00:32:35,492 --> 00:32:37,625
Koska tarvitsen muutaman
läheisen ystävän sisälläni.
306
00:32:37,709 --> 00:32:40,320
Ole oma vitun baarimikkosi.
307
00:32:45,247 --> 00:32:46,827
Tiedätkö, John.
308
00:32:49,207 --> 00:32:51,993
Kun tapasin sinut ensimmäisen kerran,
tiesin sinun olevan heikko,
309
00:32:52,369 --> 00:32:55,067
mutta pidin sinua
vaatimattomasti viehättävänä.
310
00:32:55,682 --> 00:32:58,554
Mutta kuten halpojen
kenkien kiillotusaine,
311
00:32:59,322 --> 00:33:02,873
tuo viehätys naarmuuntui ja
jätti sinut sellaisena kuin olet.
312
00:33:03,047 --> 00:33:04,138
Ontua.
313
00:33:04,222 --> 00:33:06,055
Ota toinen juoma.
314
00:33:06,988 --> 00:33:09,588
En välittänyt siitä niin
paljon nuorempana.
315
00:33:09,672 --> 00:33:12,240
Siinä oli jotain lempeää ja lempeää.
316
00:33:12,324 --> 00:33:14,972
Hetken luulin, että olet herkkä.
317
00:33:15,634 --> 00:33:18,642
Ja se heikkous toi minussa esiin äidin,
318
00:33:18,726 --> 00:33:21,782
ja yöllä se antoi minulle mahdollisuuden
319
00:33:21,866 --> 00:33:23,895
olla huipulla, laittaa hihnan päällesi.
320
00:33:23,979 --> 00:33:25,812
Muistatko kuinka rakastit sitä, kulta?
321
00:33:25,896 --> 00:33:27,856
Vau.
Sinä todella laitat sen esiin tänä iltana.
322
00:33:28,029 --> 00:33:29,669
Etsin lyöntiä kolmelle neljälle, kulta.
323
00:33:29,752 --> 00:33:31,946
Tiedätkö, sinuna vartioisin suustani,
324
00:33:32,030 --> 00:33:33,365
en ole tuulella tänä iltana.
325
00:33:33,449 --> 00:33:35,886
Mitä aiot tehdä, vittu minua?
326
00:33:35,970 --> 00:33:37,879
Sinun täytyy ensin saada
pikku munaasi kovaksi.
327
00:33:37,963 --> 00:33:41,484
Sano mitä haluat, Mo, mutta
et aio nöyryyttää minua kuten
328
00:33:41,567 --> 00:33:43,305
teit Sammy-pojan kanssa.
329
00:33:43,389 --> 00:33:44,782
Mitä tuo tarkoittaa?
330
00:33:45,074 --> 00:33:47,859
Se tarkoittaa, että minun olisi
parempi olla varovainen sinuna.
331
00:33:48,670 --> 00:33:50,254
Saatat saada oman henkilökohtaisen
332
00:33:50,338 --> 00:33:52,901
Viiltäjä-Jackin leikkaamaan
vittuuntuksesi roikkuvan kaulan.
333
00:33:52,985 --> 00:33:54,950
Haista vittu!
- Haista vittu!
334
00:33:55,034 --> 00:33:56,183
Haista vittu!
335
00:33:56,267 --> 00:33:59,110
Mikset palaa takaisin pieneen
työhuoneeseesi ja ryntää, vitun perverssi?
336
00:33:59,193 --> 00:34:00,823
En ainakaan tuo kyhmyjä
337
00:34:00,907 --> 00:34:02,795
kotiin ruskeissa paperipusseissa.
338
00:34:02,879 --> 00:34:05,620
Katso pikkupoikien imevän pieniä munaa.
339
00:34:11,550 --> 00:34:13,813
Tule, kultaseni.
Eikö nyt ole mitään sanottavaa?
340
00:34:16,425 --> 00:34:19,167
Jumalani!
- Olet niin kusipää!
341
00:35:01,605 --> 00:35:05,276
Haluan tietää lisää Cyrusista.
Mikä hänen tarinansa on?
342
00:35:05,366 --> 00:35:07,243
Hänen tarinansako?
- Niin.
343
00:35:07,326 --> 00:35:11,605
Miten niin? Onko sinulla kiire johonkin?
Olemme autossa tuntikausia.
344
00:35:15,626 --> 00:35:21,257
Lapsena hän oli ihan sekaisin.
Narkkari, rosvo ja prostituoitu.
345
00:35:21,340 --> 00:35:25,386
Hän myi persettään maksaakseen aineensa.
346
00:35:25,469 --> 00:35:28,598
Mutta sitten...
- Mitä sitten?
347
00:35:28,681 --> 00:35:32,852
Jossain vaiheessa kaikki muuttui.
En tiedä, miksi.
348
00:35:33,001 --> 00:35:36,879
Mikä ikinä syy olikaan, hän löysi
vasemman käden polun.
349
00:35:38,463 --> 00:35:42,795
Se pelasti hänet, samoin kuin
friikit, jotka löysivät Jeesuksen.
350
00:35:43,319 --> 00:35:46,781
Anteeksi, mutta se paskakasa
teurasti ex-vaimoni.
351
00:35:46,864 --> 00:35:51,494
Älä siis vertaa hänen satanistipaskaansa
johonkuhun, joka uskoo Jeesukseen.
352
00:35:51,577 --> 00:35:55,707
Itsepähän kysyit. Päättäisit edes.
- Ei. Uskonto on maallista, puhdasta.
353
00:35:55,790 --> 00:35:59,085
Se on järkkymätön totuus,
johon kaikki periaatteet perustuvat.
354
00:35:59,168 --> 00:36:03,756
Olet oikea pillunkuivaaja, tiesitkö?
- Kusipää sekoitti pääsi melko hyvin.
355
00:36:03,839 --> 00:36:08,470
En käyttäisi sanaa hyvin.
- Ei kiinnosta vittujakaan.
356
00:36:08,553 --> 00:36:12,432
Hän skarppasi ja piti narkkinsa.
- Totuus on paljon pahempi.
357
00:36:12,515 --> 00:36:13,808
Niinkö?
358
00:36:13,891 --> 00:36:18,146
Olin ennen tauti,
joka vain odotti puhkeamista.
359
00:36:18,229 --> 00:36:24,068
Löysin johtajan, jolla oli taikaneula.
Kumarsin neulalle.
360
00:36:24,151 --> 00:36:28,865
Kun olin tarpeeksi kipeä,
siitä tuli jumalani.
361
00:36:28,948 --> 00:36:32,327
Paholainen on pelkkä ajatus, Bob.
Tekosyy pahuudelle.
362
00:36:32,410 --> 00:36:34,913
Aivan kuten sinun Jumalasi on
tekosyy hyvyydelle.
363
00:36:34,996 --> 00:36:40,752
Ne ovat ideoita. Neuloja, jotka
odottavat meidän pistävän niillä itseämme.
364
00:36:40,835 --> 00:36:45,298
Tosi syvällistä, vau.
Mutta minäpä kerron yhden asian.
365
00:36:45,381 --> 00:36:51,579
Pidän uskoni. Pidä sinä se,
mistä helvetistä ikinä puhutkaan.
366
00:37:49,368 --> 00:37:56,108
Mikä sai sinut lähtemään
Cyrusin ja ryhmän luota?
367
00:39:26,086 --> 00:39:28,381
Äiti.
- Lopeta!
368
00:39:28,464 --> 00:39:31,342
Mitä? Miksi seuraat minua?
369
00:39:31,425 --> 00:39:36,097
Hei! Pidä huoli omista asioistasi,
läski ämmä!
370
00:39:36,180 --> 00:39:38,332
Viillän kurkkusi auki!
371
00:39:48,859 --> 00:39:50,969
Eräs nainen kaupassa.
372
00:39:52,571 --> 00:39:55,766
Se oli niin typerää.
Hän ei edes muistuttanut äitiäni.
373
00:39:56,533 --> 00:40:01,939
En tiedä, mitä olisin tehnyt tai sanonut,
jos se olisi ollut hän.
374
00:40:02,781 --> 00:40:09,539
"Hei, äiti. Miten menee?
Miten viimeiset 10 vuotta ovat menneet?"
375
00:40:09,622 --> 00:40:14,627
Ehkä olisin kysynyt, millainen
olin lapsena, koska en muista.
376
00:40:14,710 --> 00:40:20,574
Tai kun hän lopetti etsimästä.
Mitä vittua tapahtui?
377
00:40:22,927 --> 00:40:26,097
Mitä hänelle tapahtui?
Tietääkö hän, että olet elossa?
378
00:40:26,180 --> 00:40:29,433
Ei. En tiedä,
haluanko hänen tietävänkään.
379
00:40:29,516 --> 00:40:32,770
Miksi et?
- Koska en halua.
380
00:40:32,853 --> 00:40:36,357
On kulunut 12 vuotta.
Ja miksi kyselet?
381
00:40:36,440 --> 00:40:38,567
Pidä huoli omista asioistasi.
- Hyvä on.
382
00:40:38,650 --> 00:40:41,637
Saisimmeko laskun, kiitos?
383
00:41:02,007 --> 00:41:07,013
Tuhlaajatytön paluu.
Kuka hän on? Uusi perheenjäsenkö?
384
00:41:07,096 --> 00:41:09,806
Tässä on Bob.
Bob, tässä on Errol.
385
00:41:09,889 --> 00:41:14,562
Mitä sinä täällä teet, Headcase?
386
00:41:14,645 --> 00:41:18,232
Olimme syömässä Nogalesissa
ja muistin baarisi.
387
00:41:18,315 --> 00:41:21,510
Ajattelin siis tulla moikkaamaan.
388
00:41:24,154 --> 00:41:27,433
Hyvänen aika.
389
00:41:28,075 --> 00:41:30,352
Kiva nähdä, ettet onnistunut.
390
00:41:33,289 --> 00:41:36,734
Minä lähden.
- Selvä.
391
00:41:40,129 --> 00:41:45,384
Hei, Bob! Pysähdy!
392
00:41:45,467 --> 00:41:47,887
Olet sinä yksi saatana.
- Varmasti.
393
00:41:47,970 --> 00:41:50,473
Selvin päin, vai?
Milloin aloitit vetämisen?
394
00:41:50,556 --> 00:41:52,683
Milloin aloin pitää hihoja alhaalla?
395
00:41:52,766 --> 00:41:55,061
Ei kiinnosta vittujakaan.
- Sinä et tiedä.
396
00:41:55,144 --> 00:41:58,481
Jätä minut rauhaan.
- Raflassa oli 60 astetta.
397
00:41:58,564 --> 00:42:03,302
Hihat oli tungettu käsiini.
Helvetin lapanen.
398
00:42:04,213 --> 00:42:06,782
Haluatko tietää, mitä tapahtuu?
399
00:42:08,557 --> 00:42:13,045
Kuuntele ja opi, konttoripoika.
- Älä...
400
00:42:14,772 --> 00:42:20,219
Jauhetta. C-vitamiinia.
Nestemäistä puhdistusainetta.
401
00:42:26,700 --> 00:42:33,583
Näyttää pahalta ja arpeutuu.
Vain idiootti luulee, että piikitän.
402
00:42:33,666 --> 00:42:36,819
Varsinkin, kun ympärilläni
pyörii kaltaisesi albatrossi.
403
00:42:38,715 --> 00:42:39,824
Oletko tyytyväinen?
404
00:42:41,507 --> 00:42:44,510
Etkö luota minuun? Olemme tiimi.
- Ei.
405
00:42:44,593 --> 00:42:47,221
Minä etsin tytärtäsi.
Sinä et tee yhtään mitään.
406
00:42:47,304 --> 00:42:50,874
Voit olla vain tyhmä.
- Mahtavaa.
407
00:43:09,064 --> 00:43:10,566
Kuule.
- Anna olla, Bob.
408
00:43:10,650 --> 00:43:13,737
Jumitat lähetyssaarnaaja-asennossa.
409
00:43:13,820 --> 00:43:18,366
Valehtelit saadaksesi reaktion...
- Lähetyssaarnaaja, ei muuta.
410
00:43:18,449 --> 00:43:19,785
Onko tuo pelkkää myrkkyä?
411
00:43:19,868 --> 00:43:24,331
Viimeksi kun katsoin...
- Niin, viimeksi vain katsoit.
412
00:43:24,414 --> 00:43:29,669
Minä katson sinua!
Latteita lutkatemppujasi ja valheita.
413
00:43:29,752 --> 00:43:32,464
Haista vittu.
- Et vittu huijaa minua.
414
00:43:32,547 --> 00:43:34,674
Autat tyttäreni etsinnässä,
415
00:43:34,757 --> 00:43:38,428
koska jos menemme liian lähelle,
Cyrus tappaa hänet heti.
416
00:43:38,511 --> 00:43:41,431
Luulitko, ettei terapeuttisi kertoisi?
417
00:43:41,514 --> 00:43:43,583
Sanoin kyllä noin.
418
00:43:44,815 --> 00:43:46,550
Ajattelin vain, että...
419
00:43:47,437 --> 00:43:51,608
Jos hän kokee saman kuin minä...
- Lopeta. Älä sano mitään enää.
420
00:43:51,691 --> 00:43:53,551
Voin kuvitella kaiken.
421
00:44:01,284 --> 00:44:04,228
Errol sanoi, että Cyrus on tulossa.
422
00:44:06,873 --> 00:44:08,316
Milloin?
423
00:44:09,417 --> 00:44:14,447
Muutaman päivän tai viikon päästä.
Ei tietoa, mutta tulossa hän on.
424
00:44:16,090 --> 00:44:19,327
Errol järkkää tapaamisen.
425
00:44:38,681 --> 00:44:41,689
Jeesus Kristus, mitä tapahtui?
426
00:44:48,278 --> 00:44:50,511
Olen niin pahoillani, Mo.
427
00:44:50,950 --> 00:44:52,200
Älä ole.
428
00:44:52,647 --> 00:44:54,914
Minun täytyy kertoa sinulle jotain.
429
00:44:59,560 --> 00:45:01,627
Minulla oli suhde Samin kanssa.
430
00:45:01,711 --> 00:45:03,973
John Lee tiesi siitä.
En tiedä miten.
431
00:45:04,057 --> 00:45:07,372
Mutta hän uhkasi tappaa minut
jos se joskus toistuisi.
432
00:45:07,455 --> 00:45:09,996
Nukuit lapseni miehen kanssa?
433
00:45:10,079 --> 00:45:11,279
Kuinka saatoit?
434
00:45:11,664 --> 00:45:14,740
En nukkunut hänen kanssaan
koska hän oli hänen miehensä.
435
00:45:14,828 --> 00:45:17,821
Hän oli nuori ja halukas.
436
00:45:17,905 --> 00:45:21,464
Kaikkea mitä hän vihasi, tyhmää.
437
00:45:22,064 --> 00:45:24,604
Arthur. Kuuntele minua.
438
00:45:24,807 --> 00:45:29,020
En usko että John Lee haluaa tietää
kuka tappoi Saran ja Samin.
439
00:45:51,628 --> 00:45:55,240
Minä lähden. En kestä täällä enää.
440
00:46:05,535 --> 00:46:06,870
Missä Errol on?
441
00:46:06,954 --> 00:46:11,667
En tiedä.
Ehkä hän on yhä Maquilassa.
442
00:46:11,750 --> 00:46:13,568
Tequilaa, kiitos.
443
00:46:27,432 --> 00:46:30,002
Helvetin hienoja kuvia.
444
00:46:31,687 --> 00:46:37,384
Tarkoitan sitä. Luksusta.
- Kiitos.
445
00:46:44,867 --> 00:46:49,771
Mitä vittua?
Gutter odottaa. On aika liikkua.
446
00:47:06,305 --> 00:47:10,751
Hei.
447
00:47:30,204 --> 00:47:31,813
Hei!
448
00:47:40,559 --> 00:47:42,691
Granny...
Mitä?
449
00:47:44,034 --> 00:47:46,384
Tuo pysähdys aulassa.
450
00:47:46,468 --> 00:47:48,905
Tarratyön kanssa.
Mitä siinä oli?
451
00:47:48,989 --> 00:47:51,258
Kumman kanssa?
- Mitä tarkoitat?
452
00:47:51,342 --> 00:47:52,996
Se naama.
453
00:47:53,080 --> 00:47:55,779
Eikö se häirinnyt sinua?
454
00:47:55,863 --> 00:47:57,778
Kuinka?
455
00:47:57,862 --> 00:48:00,168
Kuin Lena.
456
00:48:00,287 --> 00:48:03,160
Ota pääsi pois pensaasta.
457
00:48:04,228 --> 00:48:05,882
Lenan tapaista.
458
00:48:05,966 --> 00:48:09,466
Oli joku perheenäiti, -
459
00:48:10,177 --> 00:48:12,876
ja puoli vuotta myöhemmin joku gootti.
460
00:48:13,877 --> 00:48:16,009
Ei sentään gootti.
461
00:48:16,176 --> 00:48:18,222
Törmäsin häneen sattumalta.
462
00:48:18,306 --> 00:48:20,915
Keneen?
- Pomojuttuun.
463
00:48:21,355 --> 00:48:23,650
Räjäytit hänen tajuntansa.
464
00:48:25,018 --> 00:48:27,499
Näitkö Casen?
465
00:48:32,460 --> 00:48:34,854
Näitkö Casen?
466
00:48:47,693 --> 00:48:51,874
Oliko se friikkisirkus Casen ukko?
467
00:48:51,958 --> 00:48:53,003
Kyllä.
468
00:48:53,177 --> 00:48:55,614
Case kertoi olevansa platinium väkeä, -
469
00:48:55,698 --> 00:48:57,921
mutta haluavansa tapaamista.
470
00:48:58,262 --> 00:49:01,004
Cyruksen kassa? Ei.
471
00:49:01,968 --> 00:49:03,752
Hän ei ole meitä.
472
00:49:03,836 --> 00:49:07,023
Mikään ei ole hänellä sattumaa.
473
00:49:07,107 --> 00:49:08,935
Se Yokon narttu
söisi omia poikasiaan.
474
00:49:09,019 --> 00:49:10,585
Aika goottilaista?
475
00:49:10,669 --> 00:49:13,005
Tuhkimo saapuu, koputtaa ovelle.
476
00:49:13,089 --> 00:49:14,830
Mitä kerroit hänelle?
477
00:49:14,914 --> 00:49:16,785
En mitään.
478
00:49:16,890 --> 00:49:19,396
Hän vain etsii känniä, siinä kaikki.
479
00:49:19,480 --> 00:49:21,569
Miksi puhut vieraille?
480
00:49:21,653 --> 00:49:24,351
Se oli sattumaa.
- Sattumaako?
481
00:49:28,212 --> 00:49:29,996
Tiedätkö?
482
00:49:30,170 --> 00:49:32,433
Haista vittu!
483
00:49:32,607 --> 00:49:35,088
En vastaa teille.
En vastaa Cyrukselle.
484
00:49:35,262 --> 00:49:40,594
Enkä aio olla täällä, kun te kaksi
idioottia aloitte järkeillä.
485
00:49:41,225 --> 00:49:45,229
Hän haluaa tulla kotiin.
486
00:49:45,833 --> 00:49:48,235
Ja enkä välitä jos noita idiootteja,
487
00:49:48,319 --> 00:49:50,321
Cyrus näkee.
488
00:49:50,495 --> 00:49:53,411
Tajuan, että hän haluaa ne kuolleena.
489
00:50:11,199 --> 00:50:15,520
Hän on lähellä, eikö?
- Mustaa magiaa.
490
00:50:22,249 --> 00:50:28,489
Olemme kusessa.
- Olemme kusessa joka tapauksessa.
491
00:50:31,916 --> 00:50:34,819
Entä aseet?
- Älä niitä mieti, mene nyt vain.
492
00:51:27,451 --> 00:51:29,228
Hei, lammas.
493
00:52:35,777 --> 00:52:38,785
Pääjehu kertoi,
että haluaa tehtävän hämärällä.
494
00:52:39,579 --> 00:52:40,619
Missä hän on?
495
00:52:41,410 --> 00:52:44,177
Yli joen ja läpi metsän...
496
00:52:44,523 --> 00:52:47,016
Ei kannattaisi seurata.
497
00:52:47,665 --> 00:52:49,592
Se voi kostautua.
498
00:52:49,853 --> 00:52:52,219
Jos hän kusettaa minua,
haluan kuulla sen häneltä.
499
00:52:52,303 --> 00:52:54,767
Valitan, ei toistoja.
500
00:54:26,013 --> 00:54:29,875
Kappas vain. Hei.
501
00:54:31,894 --> 00:54:33,879
Haluan tulla kotiin.
502
00:54:44,477 --> 00:54:48,340
Mitä? Sinähän halusit vähän verta.
503
00:55:13,051 --> 00:55:15,116
Okei.
504
00:56:27,667 --> 00:56:29,402
Ei hätää.
505
00:56:48,538 --> 00:56:51,608
Lopulta me kaikki haluamme tulla kotiin,
emmekö haluakin?
506
00:56:56,087 --> 00:56:58,740
Mutta minkä arvoista se on sinulle?
507
00:57:00,967 --> 00:57:03,453
Kaiken.
508
00:57:05,263 --> 00:57:07,123
Hyvä vastaus.
509
00:57:11,561 --> 00:57:13,296
Ladatkaa hänet täyteen.
510
00:57:38,380 --> 00:57:41,116
Niin sitä pitää.
511
00:57:48,390 --> 00:57:52,085
Tiedätkö, mitkä ovat
elämän todelliset tasaajat?
512
00:57:53,562 --> 00:57:56,398
Kärsimys ja kuolema.
513
00:57:56,481 --> 00:57:57,900
Kaikki muu on lastenleikkiä.
514
00:57:57,983 --> 00:58:04,806
Mutta kärsimys ja kuolema näyttävät
ihmisen todellisen luonteen.
515
00:58:08,493 --> 00:58:11,855
Miten voin luottaa siihen,
että palaat kotiin?
516
00:58:13,540 --> 00:58:16,484
Mistä tiedän, ettet yritä kusettaa minua?
517
00:58:21,464 --> 00:58:24,176
Ehkä et rakasta minua enää.
518
00:58:24,815 --> 00:58:29,937
Onko sinulla pistooli mukana? Ehkä haluat
puhkaista pari reikää viestinviejään.
519
00:58:30,640 --> 00:58:32,417
Ei.
520
00:58:33,935 --> 00:58:39,024
En tiedä. Ihmiset pelaavat
kaikenlaisia pelejä.
521
00:58:39,107 --> 00:58:41,610
Tiedätkö, mitä tarkoitan, Errol?
- Mitä?
522
00:58:42,006 --> 00:58:45,368
Tykkäät peleistä, etkö vain?
523
00:58:48,867 --> 00:58:52,496
Joo, mutta en tiedä,
mistä vitusta edes puhut juuri nyt.
524
00:58:52,579 --> 00:58:57,626
Tiedäthän, herra Firewater.
Saatanan juppi punaniskahuijari,
525
00:58:57,709 --> 00:59:02,113
joka vaihtaa nimeä, ettei kukaan
tiedä hänen olevan reservaattiroskaa.
526
00:59:03,048 --> 00:59:07,177
Olen puoliksi cherokee.
Mutta mitä vittua nyt?
527
00:59:07,260 --> 00:59:10,347
Mistä tiedän, ettette sinä ja kuollut
juonittele jotain yhdessä?
528
00:59:10,430 --> 00:59:14,125
Älä nyt viitsi.
- Mistä tiedän?
529
00:59:16,895 --> 00:59:21,257
En niele tätä paskaa.
530
00:59:23,109 --> 00:59:28,723
Jumalauta.
Et iskekään usko juttujasi.
531
00:59:31,952 --> 00:59:36,123
En matkusta turvamiesten kanssa.
532
00:59:36,206 --> 00:59:39,251
En tarvitse mitään vitun asetta.
533
00:59:39,334 --> 00:59:43,714
En huijaa ketään. En kuseta ketään.
534
00:59:43,797 --> 00:59:49,761
Ja jos tekisin niin,
käyttäisinkö siihen vitun Headcasea?
535
00:59:49,844 --> 00:59:52,890
Vittu en!
536
00:59:52,973 --> 00:59:57,961
Jeesus sentään!
Tämä ei ole hauskaa, saatana.
537
00:59:58,045 --> 01:00:01,356
Saatana!
- On aika pukeutua kuolinnaamioon.
538
01:00:01,439 --> 01:00:07,029
Mitä vittua sinä teet?
Helvetti! Mitä vittua?
539
01:00:07,112 --> 01:00:11,366
Herranperkele!
- Pankaa musiikki soimaan.
540
01:00:11,449 --> 01:00:15,788
Musiikkiko? Cyrus, olen kumppanisi.
Et ymmärrä.
541
01:00:15,871 --> 01:00:19,416
Kovemmalle.
- Cyrus, olen sinun miehesi!
542
01:00:19,499 --> 01:00:21,526
Mitä vittua tämä on?
- Juuri noin.
543
01:00:22,460 --> 01:00:27,907
Tarvitsemme verta
varjellaksemme Yhdysvaltain nuorisoa.
544
01:00:28,842 --> 01:00:31,911
Ole hyvä, sisko.
545
01:01:01,833 --> 01:01:04,819
Tämä ei ole hauskaa!
Tämä ei ole mikään vitun vitsi!
546
01:01:09,121 --> 01:01:11,613
Minua ahdistaa!
547
01:01:11,917 --> 01:01:16,014
Ei, ei, ei!
548
01:01:16,097 --> 01:01:19,376
Vittu! Mitä vittua?
549
01:01:32,280 --> 01:01:36,393
Ammu hänet!
550
01:01:36,993 --> 01:01:39,979
Ei! Odota!
551
01:01:45,335 --> 01:01:47,862
Ei!
552
01:01:55,554 --> 01:01:57,330
Ei!
553
01:02:14,447 --> 01:02:19,995
Mujer blanco?
Oletteko nähneet valkoihoista naista?
554
01:02:20,078 --> 01:02:22,897
Hei.
Mujer blanco?
555
01:02:23,999 --> 01:02:26,526
Haloo.
Mujer blanco.
556
01:02:34,217 --> 01:02:36,553
Valkoihoinen nainen?
557
01:02:36,636 --> 01:02:39,056
Sinulla on hänen takkinsa.
Missä hän on?
558
01:02:39,139 --> 01:02:41,583
Missä? Mennään.
559
01:02:42,851 --> 01:02:44,461
Missä?
560
01:03:50,168 --> 01:03:52,404
Irti hänestä! Istu alas!
561
01:03:54,172 --> 01:03:56,199
Mitä sinä haluat?
562
01:04:00,387 --> 01:04:03,265
Pääsetkö ylös, Case?
563
01:04:04,516 --> 01:04:07,669
Meidän pitää häipyä.
Pane kädet ympärilleni.
564
01:04:30,292 --> 01:04:31,343
Ei, minä...
565
01:04:34,296 --> 01:04:35,697
Älä viitsi.
566
01:05:26,097 --> 01:05:32,504
Sinun pitää pysähtyä.
Käyn vanhojen noitien luona.
567
01:05:53,667 --> 01:05:56,486
Helvetti minua.
568
01:06:00,382 --> 01:06:02,992
Oletko kunnossa?
569
01:06:11,434 --> 01:06:16,548
Hän oli jo minun.
Hän oli minun, jumalauta.
570
01:06:17,983 --> 01:06:20,444
Minun olisi pitänyt tappaa hänet.
571
01:06:21,272 --> 01:06:26,142
Älä mieti sitä.
Se ei johtaisi sinne, minne pyrimme.
572
01:06:28,702 --> 01:06:30,228
Tule nyt.
573
01:06:53,891 --> 01:06:58,587
Emme löydä häntä täältä, vai mitä?
- Emme.
574
01:07:00,857 --> 01:07:03,551
Mutta hän lähtee
seuraavaksi Mojaven aavikolle.
575
01:07:07,655 --> 01:07:13,185
Kun etsin sinua eilen, kukaan ei puhunut
englantia. En ymmärtänyt mitään.
576
01:07:16,831 --> 01:07:22,545
Jostain syystä mietin Samia.
577
01:07:22,628 --> 01:07:26,032
Ketä?
- Ex-vaimoni miestä.
578
01:07:29,051 --> 01:07:33,765
Luulin aina, että hän nai Samin,
koska tämä on musta.
579
01:07:33,848 --> 01:07:37,168
Osoittaakseen erot välillämme.
580
01:07:44,025 --> 01:07:47,553
Sellaiset ajatukset
kertovat paljon minusta.
581
01:07:52,241 --> 01:07:56,395
En ole varma,
haluanko olla sellainen mies.
582
01:07:59,081 --> 01:08:03,169
Luulin, että tiesin kaiken.
583
01:08:03,252 --> 01:08:09,075
Että universumi koostui kaikista
kauniista asioista, joihin uskoin.
584
01:08:11,427 --> 01:08:16,540
Tule. Käy makuulle.
585
01:08:19,127 --> 01:08:20,945
Olin väärässä.
586
01:08:26,008 --> 01:08:31,372
Tule nyt.
Sinun täytyy antaa aivojesi levätä.
587
01:09:16,809 --> 01:09:24,008
Älä ruoski itseäsi.
Teet sen, mitä sinun täytyy.
588
01:09:30,656 --> 01:09:37,813
Fakta on se, että
olemme kaikki sekaisin ja väärässä.
589
01:09:41,417 --> 01:09:44,362
Yritämme peittää sen, mikä on rikki.
590
01:10:04,273 --> 01:10:07,468
Jos saan olla täysin rehellinen...
591
01:10:15,576 --> 01:10:18,563
Kun tulin ulos...
592
01:10:21,457 --> 01:10:24,569
...kyse ei ollut pelkästään kostosta.
593
01:10:26,713 --> 01:10:28,573
Tai sinun auttamisestasi.
594
01:10:47,025 --> 01:10:49,135
Mutta olit oikeassa.
595
01:10:55,616 --> 01:10:58,728
Cyrus ei välittänyt minusta paskan vertaa.
596
01:11:04,917 --> 01:11:07,195
En merkinnyt hänelle mitään.
597
01:11:19,606 --> 01:11:22,091
Et taida olla menossa kotiin.
598
01:11:34,113 --> 01:11:37,016
Olen pahoillani, että jouduit tappamaan.
599
01:11:39,786 --> 01:11:42,480
Olen pahoillani,
että se tapahtui minun takiani.
600
01:11:46,918 --> 01:11:49,445
Ne ovat hassuja ne asiat, joita me...
601
01:11:52,048 --> 01:11:55,533
...kerromme itsellemme sanomatta mitään.
602
01:11:56,330 --> 01:12:00,831
Sopimukset, joita teemme.
- Niin.
603
01:12:04,477 --> 01:12:07,046
Olen pahoillani, että jouduit kärsimään.
604
01:12:08,106 --> 01:12:09,966
Ei se mitään.
605
01:12:12,652 --> 01:12:14,929
He saivat kehoni.
606
01:12:16,781 --> 01:12:19,141
Muuta he eivät löydä koskaan.
607
01:14:44,871 --> 01:14:47,124
Anna mennä, beibi!
608
01:14:47,207 --> 01:14:50,126
Vitun murunen!
609
01:14:50,676 --> 01:14:53,005
Vittu! Jumalauta!
610
01:14:53,088 --> 01:14:56,597
Sekoilusi eivät kiinnosta.
611
01:14:56,681 --> 01:14:59,161
Meidän on puhuttava. Nyt ulos.
612
01:14:59,245 --> 01:15:02,123
Rauhallisesti!
613
01:15:02,565 --> 01:15:04,525
Mitä vittua?
614
01:15:05,598 --> 01:15:08,517
Mitä vittua?
615
01:15:09,166 --> 01:15:12,378
Mitä vittua haluat?
616
01:15:13,315 --> 01:15:16,371
Missä Cyrus on?
- En tiedä.
617
01:15:16,455 --> 01:15:18,652
Tiedätpä.
- En vittu tiedä.
618
01:15:18,736 --> 01:15:20,322
Ei mitään vitun hajua.
619
01:15:20,406 --> 01:15:23,566
Luuletko, etten tiedä missä mennään,
vitun ääliö?
620
01:15:23,650 --> 01:15:27,230
Luuletko pikku bisneksiesi
pitävän sinut hengissä?
621
01:15:27,314 --> 01:15:28,472
Unohda se.
622
01:15:28,556 --> 01:15:30,898
Sillä hetkellä kun hän kävi päällesi -
623
01:15:30,982 --> 01:15:32,609
hänellä oli jo suunnitelma.
624
01:15:32,693 --> 01:15:35,321
Hän vetää päällesi mustaa
625
01:15:35,405 --> 01:15:40,260
Selität tuota nistisoopaa paholaisista, -
626
01:15:40,351 --> 01:15:43,484
koska haluat kostaa
kun sinua kusetettiin.
627
01:15:43,568 --> 01:15:45,898
Nyt kohtelet leidiä
hänen arvolleen sopivasti.
628
01:15:45,982 --> 01:15:47,344
Meillä on bisneksiä.
629
01:15:47,428 --> 01:15:49,573
Olkoon. Mennään vittu sinun versiollasi.
630
01:15:49,657 --> 01:15:51,103
Missä hän on?
631
01:15:51,187 --> 01:15:53,461
En tiedä.
632
01:15:54,149 --> 01:15:57,027
En tiedä.
Hän sanoi ottavansa yhteyttä.
633
01:15:57,110 --> 01:15:58,906
Puhut paskaa.
- Vannon.
634
01:15:58,990 --> 01:16:00,659
Hän sanoi ottavansa yhteyttä.
635
01:16:00,743 --> 01:16:02,734
Vittuilet mustille ratsastajille,
kermaperse.
636
01:16:02,818 --> 01:16:04,364
Emme katso enää läpi sormien.
637
01:16:04,448 --> 01:16:08,924
Tarvitseeko toistaa, typerä ämmä?
En vittu tiedä!
638
01:16:10,927 --> 01:16:13,857
Tapan sinut! Herää helvetti!
639
01:16:13,941 --> 01:16:18,030
Voin leikkiä noitaa ja
kiroan kaulasi kun nukut!
640
01:16:18,114 --> 01:16:19,888
Onko sinulla ruuvi löysällä?
641
01:16:19,972 --> 01:16:21,760
Hän on metsänvartijan majalla.
642
01:16:21,843 --> 01:16:24,013
Missä muuallakaan, vitun ämmä!
643
01:16:24,097 --> 01:16:25,972
Ämmä!
- Voi luoja!
644
01:16:26,055 --> 01:16:27,766
Minäkö käyttäydyn kuin pikku ämmä?
645
01:16:27,849 --> 01:16:30,310
Kutsuitko minua ämmäksi?
646
01:16:30,394 --> 01:16:33,568
Miten on? Aiotko valehdella?
647
01:16:33,652 --> 01:16:35,169
Vitun paskakasa!
648
01:16:35,253 --> 01:16:36,797
Tiedätkö mitä? Haista vittu!
649
01:16:36,881 --> 01:16:38,717
Olisit antanut tappaa hänet.
650
01:16:38,801 --> 01:16:40,612
Hän pettää meidät.
651
01:16:40,695 --> 01:16:42,114
Hän pettää meidät varmasti!
652
01:16:42,197 --> 01:16:44,324
Anna sen olla nyt.
653
01:16:46,883 --> 01:16:49,135
Sinun ei olisi pitänyt estää.
654
01:20:57,215 --> 01:20:59,092
Hei!
655
01:21:36,074 --> 01:21:39,441
Oletko kunnossa?
- Olen.
656
01:21:48,330 --> 01:21:51,166
Tiedät jotakin.
657
01:21:52,960 --> 01:21:56,628
Onko tyttäreni kuollut?
Tappoivatko he hänet?
658
01:21:58,074 --> 01:22:01,036
En tiedä. Mahdollisesti.
659
01:22:26,397 --> 01:22:29,317
Se on murharituaali.
- Mikä?
660
01:22:31,069 --> 01:22:33,795
He tuovat lapsia tänne.
661
01:22:39,967 --> 01:22:42,770
Huumaavat ja raiskaavat heidät.
662
01:22:44,178 --> 01:22:46,514
Lopuksi heidät tapetaan.
663
01:22:49,230 --> 01:22:52,149
Piru heidät periköön!
664
01:22:52,233 --> 01:22:54,236
Suurimman osan perii,
mutta ei kaikkia.
665
01:22:54,800 --> 01:22:56,521
Osa säästetään, kuten minut.
666
01:22:56,614 --> 01:22:57,968
Ei!
667
01:22:58,052 --> 01:22:59,854
Meidän on häivyttävä.
668
01:22:59,937 --> 01:23:01,311
Ei, odota hetkinen.
669
01:23:01,395 --> 01:23:02,855
Entä huumeet?
670
01:23:02,939 --> 01:23:05,400
Se kama, mitä Cyrus
oli viemässä Errolille.
671
01:23:05,484 --> 01:23:07,653
Voisiko se olla täällä?
- En tiedä.
672
01:23:07,737 --> 01:23:09,975
Meillä ei ole aikaa etsiä sitä.
673
01:23:10,059 --> 01:23:11,593
Ei tarvitse olla.
674
01:23:13,297 --> 01:23:16,374
Lähetetään Cyrukselle viesti.
675
01:23:43,075 --> 01:23:45,077
Headcase.
676
01:23:47,045 --> 01:23:48,759
Niinkö?
677
01:23:50,051 --> 01:23:51,408
Mistä tiedät?
678
01:23:51,492 --> 01:23:54,371
Näin hänet eilen.
679
01:23:54,879 --> 01:23:57,298
Hän halusi lähettää sinulle viestin.
680
01:23:57,381 --> 01:23:59,408
Sillä ämmällä on yhdeksän elämää.
681
01:23:59,492 --> 01:24:00,640
Jatka.
682
01:24:00,724 --> 01:24:05,356
Hän väittää vieneensä
kaiken kaman minkä toit rajan yli.
683
01:24:05,440 --> 01:24:07,692
Niinkö?
- Kyllä.
684
01:24:07,775 --> 01:24:09,736
Niinkö hän sanoi?
- Niin.
685
01:24:09,819 --> 01:24:11,905
Hän ja se ovikiila.
686
01:24:11,988 --> 01:24:14,157
Hän väitti ottaneensa sen talosta.
687
01:24:14,241 --> 01:24:17,845
Mutta... Ottiko?
688
01:24:19,328 --> 01:24:21,103
Veivätkö he sen?
689
01:24:21,187 --> 01:24:22,855
Jätitkö sen taloon?
690
01:24:22,939 --> 01:24:24,441
Et sinä sitä taloon jättänyt.
691
01:24:24,525 --> 01:24:27,379
Se olisi ollut virhe,
etkä tee virheitä.
692
01:24:27,462 --> 01:24:30,340
Osaat tehdä kyllä väärin, mutta...
693
01:24:30,423 --> 01:24:32,926
Koska sehän on vitun...
694
01:24:33,009 --> 01:24:35,928
Vitun paljon kamaa.
695
01:24:36,012 --> 01:24:38,525
Miten hän tiesi paikasta, Errol?
696
01:24:38,973 --> 01:24:40,900
En tiedä.
697
01:24:41,934 --> 01:24:43,603
Mutta kuuntele tätä.
698
01:24:43,686 --> 01:24:46,173
Hän haluaa tavata sinut.
699
01:24:46,389 --> 01:24:50,166
Tavata minut?
- Niin.
700
01:24:53,112 --> 01:24:55,392
Hän haluaa -
701
01:24:56,650 --> 01:25:01,515
vaihtaa kaman johonkin tyttöön.
702
01:25:02,774 --> 01:25:05,399
Kuulema tiedät mistä kyse.
703
01:25:27,688 --> 01:25:30,984
Mitä taikurin hihasta löytyykään?
- Löysit sen!
704
01:25:34,654 --> 01:25:38,125
Hail Satan.
- Hail Satan, mulkero.
705
01:25:39,033 --> 01:25:41,391
Homma rokkaa.
706
01:25:42,114 --> 01:25:44,288
Onko tuossa rauhoittava?
707
01:27:02,580 --> 01:27:04,373
Esitys alkakoon.
708
01:27:33,099 --> 01:27:35,001
Olen ajatellut.
709
01:27:39,647 --> 01:27:43,217
Minun täytyy ehkä hyväksyä fakta,
että Gabi on jo kuollut.
710
01:27:48,197 --> 01:27:52,285
Meidän täytyy selvittää se
joka tapauksessa. Emme luovuta.
711
01:27:52,368 --> 01:27:55,354
Ei, hän on minun pieni tyttöni.
712
01:28:05,673 --> 01:28:11,688
Uskoin uskoni suojelevan minua,
että kaikki toiminta oli merkityksellistä.
713
01:28:12,430 --> 01:28:16,954
Että olemme muutakin
kuin lihaa, verta ja molekyylejä.
714
01:28:17,477 --> 01:28:22,632
Että Jumala on hyvä,
ja että kaikki järjestyy.
715
01:28:26,486 --> 01:28:28,763
Mitä minä edes selitän?
716
01:28:31,574 --> 01:28:34,769
Et usko siihen yhtään, vai mitä?
717
01:28:35,745 --> 01:28:38,915
Ei, kojootti. En usko.
718
01:28:39,485 --> 01:28:42,652
Tiedämme, mistä elämässä on kyse.
719
01:28:43,586 --> 01:28:46,739
Emme vain ole valmiita hyväksymään sitä.
720
01:28:48,288 --> 01:28:53,919
Taistelemme sitä vastaan Jumalalla,
paholaisella ja new age -sonnalla.
721
01:28:54,222 --> 01:28:56,474
Jokainen tarvitsee jonkun jengin.
722
01:28:56,869 --> 01:29:01,399
Jumala-kerhon tai Scream-klubin.
Jokainen valitsee omansa.
723
01:29:03,606 --> 01:29:08,886
Mutta loppujen lopuksi meillä on vain
x-määrä vuosia ja sitten hautaan.
724
01:29:23,001 --> 01:29:24,694
Katso.
725
01:29:27,255 --> 01:29:32,034
Tämä on kaikkein korkein elämänmuoto.
Suuri tasaaja.
726
01:29:32,885 --> 01:29:39,017
Sillä ei ole siteitä eikä suosikkeja.
727
01:29:39,100 --> 01:29:41,169
Kaikki elämä lakoaa sen edessä.
728
01:29:43,146 --> 01:29:48,176
Se on yksinkertaisempi kuin mikään
Raamatussa lässytettävä vertaus.
729
01:29:53,573 --> 01:29:59,187
Tämä on jumala, kojootti.
Hymyile ja hyväksy se.
730
01:30:17,013 --> 01:30:19,165
Käyn tupakkaa.
731
01:31:28,543 --> 01:31:30,362
Bob!
732
01:32:18,502 --> 01:32:22,739
Nyt kerrot, missä tyttäreni on!
733
01:32:27,928 --> 01:32:29,371
Bob?
734
01:32:33,725 --> 01:32:34,793
Bob.
735
01:32:38,313 --> 01:32:39,715
Helvetti.
736
01:32:42,776 --> 01:32:47,639
Sinun pitää kertoa, Granny.
Onko tyttö yhä elossa?
737
01:32:49,199 --> 01:32:53,604
Anna tulla, vittupää.
- Sinä ylität rajan.
738
01:33:21,775 --> 01:33:24,118
Mitä on tapahtunut?
739
01:33:40,124 --> 01:33:42,264
Hei, Bob.
740
01:33:42,348 --> 01:33:47,252
Leikin ensihoitajaa, jooko?
Mennäänpä kellumaan joelle.
741
01:33:49,133 --> 01:33:52,961
Jahtihommat ovat tuhonneet hermonpäät.
742
01:33:53,045 --> 01:33:57,143
Sydän on sökönä.
Olet pian shokkitilassa.
743
01:33:57,226 --> 01:34:00,813
Tai kuolet hevosproteiiniin,
jota annan sinulle.
744
01:34:00,896 --> 01:34:02,063
Kuuletko minua?
745
01:34:02,146 --> 01:34:04,191
Minulla on jano.
- Mitä?
746
01:34:04,274 --> 01:34:06,610
Minulla on tosi kova jano.
- Okei.
747
01:34:06,999 --> 01:34:10,139
Olisit antanut minun
heittää kolikkoa loppuun asti.
748
01:34:10,223 --> 01:34:12,975
Tuhlaamme aikaa, jos olet jo kuollut.
749
01:34:24,586 --> 01:34:26,988
Annan sinulle vähän hupimehua.
750
01:34:27,965 --> 01:34:33,537
Joten oli trippisi millainen tahansa,
teen siitä hieman siedettävämmän.
751
01:34:49,945 --> 01:34:53,390
Selviytyykö hän?
- Ehkä.
752
01:34:55,242 --> 01:35:01,023
Mutta jos olisin vetomiehiä, sanoisin,
että edessämme on kuollut mies.
753
01:35:07,913 --> 01:35:10,065
Millainen olo sinulla on?
754
01:35:11,925 --> 01:35:15,012
Rakastan sinua.
Minä rakastan sinua, Gabi.
755
01:35:15,095 --> 01:35:20,476
Kaikki järjestyy, rakas. Kaikki järjestyy.
756
01:35:20,559 --> 01:35:27,007
Onko nyt parempi?
Tunnetko sen? Joo, se on hyvä.
757
01:35:32,905 --> 01:35:35,241
Kaikki järjestyy.
- Kaikki on hyvin.
758
01:35:35,324 --> 01:35:41,313
Ei hätää. Hengitä.
Sinun pitää hengittää. Ole kiltti.
759
01:35:42,873 --> 01:35:45,209
Ota hänet. Lupaatko minulle?
760
01:35:45,292 --> 01:35:48,087
Hyvä on.
- Jos hän on elossa...
761
01:35:48,170 --> 01:35:52,550
Totta kai teen sen.
- Olet ainoa, kehen luotan.
762
01:35:52,633 --> 01:35:57,371
Sinun pitää ottaa hänet. Lupaa minulle.
763
01:35:58,806 --> 01:36:01,083
Minä lupaan.
764
01:36:44,309 --> 01:36:46,795
Oletko elossa?
765
01:36:47,646 --> 01:36:49,881
Siltä näyttää.
766
01:36:56,905 --> 01:37:01,249
Onko sinulla jano?
- On.
767
01:38:05,140 --> 01:38:07,918
Onneksi selvisit, kojootti.
768
01:38:49,071 --> 01:38:54,565
Mitä tapahtuu?
- Cyrus soitti. Annoimme sinun nukkua.
769
01:38:54,648 --> 01:38:56,097
Mitä tämä on?
770
01:38:56,181 --> 01:39:00,251
Se on
bon voyage.
Eli sinä häivyt täältä.
771
01:39:07,786 --> 01:39:10,939
Oletko valmis?
772
01:39:12,332 --> 01:39:14,443
Olen valmis.
773
01:40:04,802 --> 01:40:06,995
Enkä saa edes pusua tervehdykseksi?
774
01:40:19,024 --> 01:40:20,860
Olen pahoillani Meksikosta.
775
01:40:20,943 --> 01:40:24,179
Yritin estää häntä, Case.
- Unohda koko juttu.
776
01:40:27,199 --> 01:40:28,767
Hyvä on.
777
01:40:35,290 --> 01:40:37,359
Onko hän se herkkuperse?
778
01:40:44,174 --> 01:40:47,470
Toitko kamat?
- Ne ovat tuolla takana.
779
01:40:47,553 --> 01:40:49,371
Mihin olemme menossa?
780
01:40:50,764 --> 01:40:53,584
Ota tie 14 etelään.
- Mihin?
781
01:40:55,853 --> 01:40:58,522
Meidän ei ole pakko
olla tulematta toimeen.
782
01:40:58,605 --> 01:41:03,862
Emme ole toistemme seurassa niin pitkään,
joten aja vain tielle 14 etelään.
783
01:41:09,988 --> 01:41:11,865
Tulossa.
784
01:41:13,164 --> 01:41:15,628
Mitä vittua?
785
01:41:16,161 --> 01:41:17,663
Cyrus soitti.
786
01:41:17,746 --> 01:41:19,426
Palkkasit kuulema
hänet menemään taloon.
787
01:41:19,509 --> 01:41:21,459
Uskotko sitä psykopaattia?
788
01:41:21,542 --> 01:41:23,085
Miksi hän valehtelisi?
789
01:41:23,168 --> 01:41:24,926
Kostaakseen Furnace Creekistä, Arthur.
790
01:41:25,009 --> 01:41:26,369
Hän yrittää sekoittaa päämme.
791
01:41:26,452 --> 01:41:27,452
Lopeta! Lopeta!
792
01:41:27,506 --> 01:41:29,717
Palkkasit hänet tappamaan Samin, -
793
01:41:29,800 --> 01:41:31,896
koska Sam nussi Maureenia.
794
01:41:31,980 --> 01:41:33,563
Miten hän tietäisi siitä?
795
01:41:33,647 --> 01:41:36,567
Jos hän valehtelisi, miten hän tietäisi?
796
01:41:40,651 --> 01:41:42,820
Kuka on Cyrus?
797
01:41:45,098 --> 01:41:47,184
Kuka vittu on Cyrus?
798
01:41:47,478 --> 01:41:50,950
Anna mennä, tissiposki.
Kerro salaisuutemme.
799
01:41:51,050 --> 01:41:53,601
Allekirjoittaisit nyt, Nona.
Se on paljon rahaa.
800
01:41:53,685 --> 01:41:56,951
Tämä on erittäin antelias tarjous.
801
01:41:57,035 --> 01:41:58,704
Ainutlaatuinen, Nona.
802
01:41:58,787 --> 01:42:02,245
Voinko kutsua sinua Nonaksi?
Koska tulit jo tutuksi.
803
01:42:04,266 --> 01:42:06,753
Ehkä. Luksuskodit?
804
01:42:06,837 --> 01:42:10,303
Juuri niin.
- Luksuskoteja reiluun hintaan.
805
01:42:10,387 --> 01:42:12,589
Kirkkoja.
- Kristillisiä.
806
01:42:12,673 --> 01:42:14,512
Kristillisiä. Pidän siitä.
807
01:42:14,595 --> 01:42:16,180
Olen itse katolinen.
808
01:42:16,263 --> 01:42:19,030
Kuten kaikki parhaat meistä, Nona.
Kaikki parhaat.
809
01:42:19,295 --> 01:42:23,521
Etenkin kun on puhe hyvästä
katolisesta ystävästäni tässä.
810
01:42:23,604 --> 01:42:26,231
Kenen kanssa hän kaveeraisi?
Tiedän kyllä.
811
01:42:42,190 --> 01:42:44,458
En ole myymässä.
812
01:42:47,220 --> 01:42:50,002
Cyrus, tämän piti olla valmis diili.
813
01:42:50,086 --> 01:42:51,671
Se onkin.
814
01:42:51,755 --> 01:42:53,970
Katso vielä kerran, Nona.
815
01:42:54,054 --> 01:42:56,355
Se on pelkkää maata!
Et sinä siitä välitä!
816
01:42:56,439 --> 01:42:59,317
Cyrus, kun Nona kieltäytyy,
hän tarkoittaa sitä.
817
01:43:01,490 --> 01:43:04,842
Rakastan lintujani.
818
01:43:04,937 --> 01:43:07,022
En myy maitani.
819
01:43:10,645 --> 01:43:13,035
Käyn ulkona.
820
01:43:13,119 --> 01:43:15,248
Minä menen myös.
821
01:43:18,280 --> 01:43:21,126
John Lee, katso tätä.
822
01:43:30,925 --> 01:43:33,469
Senkin typerä nisti.
823
01:43:36,760 --> 01:43:38,595
Mitä tapahtui?
824
01:43:42,818 --> 01:43:46,036
Tämä sekopää taisi juuri
ratkaista ongelmamme.
825
01:43:46,120 --> 01:43:48,564
Hittolainen, John Lee.
- Mitä teemme?
826
01:43:48,647 --> 01:43:50,318
Älä huoli.
827
01:43:50,402 --> 01:43:52,405
Ottakaa vain esitteet ja lähtekää.
828
01:43:52,489 --> 01:43:54,866
Niin. Hän on oikeassa, Arthur.
829
01:43:54,950 --> 01:43:57,281
Arthur, älä viitsi. Hoidan tämän.
830
01:43:57,364 --> 01:43:59,283
Ei, hoidan tämän. Mene sinä kotiin.
831
01:43:59,366 --> 01:44:00,886
Pidän huolen kaikesta.
832
01:44:00,969 --> 01:44:03,018
Tämä on hyvä juttu.
833
01:44:14,069 --> 01:44:16,655
Selvä. Entä allekirjoitus?
834
01:44:16,739 --> 01:44:18,449
Tässä.
835
01:44:19,683 --> 01:44:22,357
Täydellistä.
- Otan tämän.
836
01:44:22,441 --> 01:44:24,108
Siivoa sinä paikat.
837
01:44:24,192 --> 01:44:25,617
Selvä homma.
838
01:44:26,689 --> 01:44:28,412
Olen yhteydessä.
839
01:44:50,082 --> 01:44:52,669
Arthur, onko tuo totta?
840
01:44:55,205 --> 01:44:57,382
On.
841
01:45:07,427 --> 01:45:11,098
Kulta, älä ota sitä noin.
842
01:45:11,182 --> 01:45:14,769
Ansaitsin vain pientä ekstraa
50-vuotispäiväämme varten.
843
01:45:16,446 --> 01:45:18,981
Arthur, kuuntele. Cyrus on fiksu.
844
01:45:19,065 --> 01:45:20,783
Hän tietää Bobin etsivän häntä.
845
01:45:20,867 --> 01:45:21,768
John Lee...
846
01:45:21,856 --> 01:45:24,814
Sinun on saatava hänet aisoihin,
eikä vain hänen itsensä vuoksi.
847
01:45:24,898 --> 01:45:27,033
Rakas.
- Hetki.
848
01:45:27,117 --> 01:45:28,956
Et halua Cyruksen jäävän kiinni.
849
01:45:29,039 --> 01:45:31,159
Emmehän me halua
kaverikuvaamme lehtiin?
850
01:45:31,242 --> 01:45:34,062
Kulta...
- Mitä nyt, vitun hölösuu?
851
01:45:55,084 --> 01:45:58,671
Hei, anna puhelin tänne. Case.
- Istu, jumalauta.
852
01:45:58,755 --> 01:46:01,842
Oletko tosissasi?
- Käskin sinun istua, jumalauta.
853
01:46:01,925 --> 01:46:04,378
Anna se saatanan puhelin tänne!
854
01:46:04,761 --> 01:46:06,889
Minä tässä.
- Pidä turpasi kiinni.
855
01:46:06,972 --> 01:46:10,517
Hei, turmeltunut.
Oletko tullut kotiin nieltäväksi?
856
01:46:10,600 --> 01:46:15,768
Kyllä.
- Käy tapaamassa Errolia. Hae rahani.
857
01:46:15,852 --> 01:46:19,636
Hän odottaa.
Tuo kama, jonka varastit minulta.
858
01:46:19,720 --> 01:46:23,100
Älä viitsi, Cyrus. Siellä ei ole kamaa.
859
01:46:23,184 --> 01:46:26,026
Tiedämme, että olet perässämme.
860
01:46:26,651 --> 01:46:27,819
Lena kertoi kaiken.
861
01:46:27,902 --> 01:46:33,074
Enkä jumalauta kertonut!
He valehtelevat!
862
01:46:33,157 --> 01:46:38,163
En ole kertonut mitään, Cyrus!
En sanonut mitään! Apua!
863
01:46:38,246 --> 01:46:39,855
Haista vittu!
864
01:46:43,300 --> 01:46:46,754
Ei minua kiinnosta.
Hae minun rahani Errolilta.
865
01:46:46,838 --> 01:46:48,423
Mitkä rahat?
866
01:46:48,506 --> 01:46:52,466
Tavara toimitetaan tänä iltana,
ja rahojen täytyy olla valmiina.
867
01:46:52,550 --> 01:46:56,723
Satatuhatta dollaria.
- Ei meillä ole mitään.
868
01:46:56,806 --> 01:46:59,495
Sitten teillä on ihan vitun iso ongelma.
869
01:46:59,579 --> 01:47:03,386
Auringonlaskun aikaan Energy Roadilla.
Nähdään siellä.
870
01:47:03,470 --> 01:47:08,208
Mutta miten? Millä teemme kauppaa?
-
En tiedä, hengellänne kai.
871
01:47:18,202 --> 01:47:21,831
Hän haluaa, että tapamme Errolin.
- Mitä?
872
01:47:21,914 --> 01:47:25,085
Ota rahat.
Errol odottaa vaihtokauppaa.
873
01:47:25,168 --> 01:47:29,589
Annamme rahat Cyrusille ja saamme tytön.
- Tapoit minut, Casey.
874
01:47:29,672 --> 01:47:32,509
Tapoit minut. En voi palata enää ikinä.
875
01:47:32,592 --> 01:47:36,221
Siksikö et antanut tuon vitun
lampaan tehdä sitä minulle?
876
01:47:36,304 --> 01:47:37,889
Olisit voinut...
- Lena.
877
01:47:37,972 --> 01:47:40,934
Ei, haista sinä vittu!
Minulla ei ole paikkaa, mihin palata.
878
01:47:41,017 --> 01:47:44,229
Se ei ole meidän ongelmamme.
- Painu vittuun, lammas!
879
01:47:44,312 --> 01:47:47,899
Voit auttaa meitä.
- Painu sinäkin vittuun! En tee sitä!
880
01:47:47,982 --> 01:47:51,694
Kadulla olet kävelevä maalitaulu.
881
01:47:51,777 --> 01:47:55,782
Kuka helvetti sinä olet, Case?
- Häivy täältä.
882
01:47:55,865 --> 01:47:58,076
Painu sinä vittuun täältä!
883
01:47:58,159 --> 01:48:02,497
Ei! Casey! Sano, etten tehnyt sitä!
- Älä viitsi.
884
01:48:02,972 --> 01:48:04,958
Ei!
885
01:48:05,042 --> 01:48:11,729
Ei, Casey! Kerro hänelle! Ei!
886
01:48:13,424 --> 01:48:16,469
Mitä helvettiä?
- Antaa olla.
887
01:48:16,552 --> 01:48:21,724
Haistakaa vittu! Saatanan petturi!
888
01:48:21,807 --> 01:48:26,170
Vitun lammas! Olet vitun lammas!
889
01:48:29,948 --> 01:48:34,769
Haistakaa vittu!
890
01:48:38,866 --> 01:48:41,227
Vittuako tuijotat siinä, pervo?
891
01:49:07,395 --> 01:49:11,048
Hei.
- Hei.
892
01:49:16,988 --> 01:49:20,366
Mitä sinä oikein teet?
893
01:49:20,449 --> 01:49:25,914
Häivyt ja palaat
hiton iso neonkyltti kaulassa.
894
01:49:25,997 --> 01:49:29,692
Tykität paikan paskaksi. Miksi?
895
01:49:30,488 --> 01:49:33,199
Sama kuin olisit viiltänyt kurkkusi auki.
- Tiedän.
896
01:49:33,283 --> 01:49:37,413
Luuletko, ettemme tienneet
vieroituksestasi? Sallimme sen.
897
01:49:37,497 --> 01:49:39,624
Tiedän.
898
01:49:39,927 --> 01:49:43,164
Luuletko, etten tiedä? Minä vittu tiedän.
899
01:49:43,850 --> 01:49:49,597
Kerro hänelle terveisiä, Wood.
Sano, että hän saa minut.
900
01:49:50,313 --> 01:49:55,763
Tuon rahat ja kaiken.
Hän saa tehdä minulle mitä haluaa,
901
01:49:55,847 --> 01:50:01,390
lähteä vaikka retkelle ruumiini kanssa.
Kunhan hän päästää tytön vapaaksi.
902
01:50:03,369 --> 01:50:06,581
Se on sopimus. Minä tytöstä.
903
01:50:06,829 --> 01:50:11,855
Kerro se hänelle.
- Mitä haluat minun sanovan, Case?
904
01:50:11,939 --> 01:50:14,216
Tiedämme molemmat, miten tämä päättyy.
905
01:50:15,472 --> 01:50:20,385
Minun on saatava hänet, Wood.
Hän ei halua tyttöä, vaan minut.
906
01:50:20,468 --> 01:50:22,745
Sano se hänelle.
907
01:50:24,270 --> 01:50:27,090
Hyvä on. Minä kerron.
908
01:50:44,242 --> 01:50:47,347
Hoidetaan homma.
- Aika tulla niellyksi.
909
01:50:52,601 --> 01:50:56,421
Seis siihen paikkaan.
Pankaa laukut maahan.
910
01:50:59,048 --> 01:51:02,034
Näyttäkää kädet ja perääntykää.
911
01:51:57,433 --> 01:52:00,276
Otan laukkuni takaisin.
- Niinköhän?
912
01:52:00,359 --> 01:52:04,808
Et ole maksanut siitä.
- Entä jos maksan siitä nyt?
913
01:52:25,134 --> 01:52:27,470
Ei!
914
01:52:27,553 --> 01:52:31,099
Ei vitussa! Ei!
Painukaa vittuun täältä!
915
01:52:31,182 --> 01:52:36,938
Rauhassa nyt. Mitä te teette?
Tämä on minun kotini. Mitä haluatte?
916
01:52:37,021 --> 01:52:41,317
Haistakaa vittu!
En vittu jaksa tätä!
917
01:52:41,400 --> 01:52:45,280
Haluatteko rahat? Ottakaa ne.
918
01:52:45,363 --> 01:52:47,765
Bob?
- Turpa kiinni.
919
01:52:50,701 --> 01:52:52,787
Bob!
- Mitä?
920
01:52:52,870 --> 01:52:56,399
Mitä?
921
01:52:58,793 --> 01:53:02,255
Ottakaa ne, saatana!
922
01:53:02,697 --> 01:53:04,766
Sinä ylität rajan.
923
01:53:39,942 --> 01:53:42,290
Miten toimimme?
924
01:53:42,689 --> 01:53:46,132
Me saamme Headcasen ja sinä tytön,
vai mitä?
925
01:53:46,215 --> 01:53:51,346
Niinkö on sovittu?
- Ei. Pysy kaukana hänestä, jumalauta.
926
01:53:51,429 --> 01:53:54,015
Työnnän sen vitun pistoolin
persereikääsi, ämmä!
927
01:53:54,098 --> 01:53:55,934
Pilkon sinut palasiksi.
928
01:53:56,017 --> 01:53:58,603
Se on okei.
- Miten niin? Ei todellakaan ole.
929
01:53:58,686 --> 01:54:00,438
Meillä on sopimus.
- Mitä?
930
01:54:00,521 --> 01:54:05,259
Syön naamasi. Sinä vittu kuolet tänään.
931
01:54:58,030 --> 01:55:03,911
Olen hämmentynyt.
Hän ehdotti tätä, eikö niin?
932
01:55:03,994 --> 01:55:10,209
Mutta nytkö se ei sovikaan?
- Ei. En vaihda häntä.
933
01:55:10,292 --> 01:55:13,556
Älä viitsi, Bob.
- Turpa kiinni, saatana!
934
01:55:16,715 --> 01:55:19,826
Mikä siis on tarjouksesi, Bob?
935
01:55:26,685 --> 01:55:29,754
Missä loput ovat?
- Missä tyttäreni on, jumalauta?
936
01:55:30,395 --> 01:55:33,965
Saat loput, kun saamme Gabin.
937
01:55:34,608 --> 01:55:39,867
Maksatko myöhemmin? Enpä usko, Bob.
938
01:55:39,951 --> 01:55:44,456
En minäkään anna sinulle
puolikasta tyttärestäsi.
939
01:55:44,892 --> 01:55:48,289
Perintösi odottaa sinua tuolla kukkulalla.
940
01:55:48,372 --> 01:55:52,251
Kun näet hänet,
jätä rahat ja ota hänet.
941
01:55:52,334 --> 01:55:58,406
Mutta kaikki rahat, Bob. Jokainen sentti.
Sitten me olemme sujut.
942
01:56:00,175 --> 01:56:01,868
Hyvä on.
943
01:56:04,245 --> 01:56:06,307
Vielä yksi asia.
944
01:56:08,433 --> 01:56:10,143
Kun menet kotiin, -
945
01:56:12,120 --> 01:56:15,704
Kysy Arthurilta ja John Leeltä
kuka tappoi vanhan noidan.
946
01:56:17,261 --> 01:56:21,101
Kysy kuka palkkasi minut
paloittelemaan nätin vaimosi.
947
01:56:23,010 --> 01:56:24,533
Kysy.
948
01:56:30,261 --> 01:56:32,889
Mennään.
949
01:56:32,973 --> 01:56:38,044
Hei, Headcase.
Haluan jutella kanssasi.
950
01:56:55,119 --> 01:57:00,416
Haluan sinun vain tietävän,
että mitä ikinä tänään tapahtuukaan,
951
01:57:00,500 --> 01:57:02,652
sinä ylität rajan.
952
01:57:03,879 --> 01:57:08,842
Kyllä vain, sana kiirii, kulta.
Tulemme perääsi.
953
01:57:09,714 --> 01:57:11,804
Ja kun löydämme sinut,
954
01:57:11,887 --> 01:57:15,582
haluan sinun tietävän,
että aion katsoa, kun rukoilet.
955
01:57:32,884 --> 01:57:35,554
Uskomatonta.
- Mitä?
956
01:57:35,637 --> 01:57:37,473
Olisit suostunut sopimukseen.
957
01:57:37,556 --> 01:57:40,642
Toimit selkäni takana.
- Olin miettinyt kaiken valmiiksi.
958
01:57:40,725 --> 01:57:44,855
Se oli sovittu. Olisit saanut tyttäresi.
- Emme vaihda ihmisiä...
959
01:57:44,938 --> 01:57:50,611
He lähtevät peräämme.
He ajavat meidät mustaan aukkoon.
960
01:57:50,694 --> 01:57:52,654
Tiedän.
- Mikä on suunnitelmasi?
961
01:57:52,737 --> 01:57:57,309
Minulla ei ole suunnitelmaa.
Haemme Gabin ensin ja mietimme sitten.
962
01:58:34,321 --> 01:58:37,432
Heitä rahat tänne.
963
01:59:09,189 --> 01:59:10,507
Gabi?
964
01:59:18,865 --> 01:59:20,850
Miten pääsette kotiin?
965
01:59:23,506 --> 01:59:24,880
Miten?
966
01:59:32,838 --> 01:59:35,156
Luojan kiitos.
967
02:00:14,123 --> 02:00:15,816
Bob.
968
02:00:19,623 --> 02:00:23,806
Meidän pitää mennä, Bob.
He lähtevät peräämme.
969
02:00:24,068 --> 02:00:29,014
Bob! Meidän täytyy häipyä täältä.
970
02:00:38,538 --> 02:00:44,569
Bob. Mihin vittuun olet menossa?
971
02:00:55,681 --> 02:00:57,455
Saatana.
972
02:01:13,017 --> 02:01:15,461
Mene ihan perälle.
- Okei.
973
02:01:24,419 --> 02:01:29,383
Okei. Tänne on tulossa ihmisiä.
Todella pahoja ihmisiä.
974
02:01:29,747 --> 02:01:34,220
Jos he näkevät sinut,
osoita heitä tällä ja paina liipaisinta.
975
02:01:34,304 --> 02:01:38,619
Jos panokset loppuvat, heitä ase pois
ja ota seuraava käteen.
976
02:01:38,703 --> 02:01:43,232
Mitä ikinä teetkään, älä tule ulos
ennen kuin tulen hakemaan sinua.
977
02:01:44,154 --> 02:01:46,263
Minun pitää mennä, Gabi.
978
02:01:49,996 --> 02:01:51,356
Isä.
979
02:01:53,782 --> 02:01:55,217
Tapa heidät.
980
02:01:57,341 --> 02:01:59,936
Tapa heidät kaikki.
981
02:04:07,082 --> 02:04:12,779
Mitä vittua te teette?
Autot tänne! Kaikki alas!
982
02:06:02,710 --> 02:06:04,108
Case!
983
02:06:15,971 --> 02:06:21,033
Hei, kulta. Et näytä kovin hyvältä.
- Haista vittu.
984
02:06:21,117 --> 02:06:23,103
Pääsemme siihenkin.
985
02:06:55,170 --> 02:06:57,677
Kudit ovat loppu, muru.
986
02:08:27,246 --> 02:08:28,297
Isä.
987
02:09:30,620 --> 02:09:32,409
Se oli puolen yön jälkeen.
988
02:09:32,493 --> 02:09:35,372
Olimme mieheni kanssa sängyssä.
989
02:09:35,684 --> 02:09:37,581
Puhelin soi -
990
02:09:38,542 --> 02:09:43,064
ja jollain oli tietoa Gabista.
991
02:09:43,148 --> 02:09:45,698
Kenellä?
- En tiedä.
992
02:09:46,570 --> 02:09:48,558
John Lee nousi sängystä -
993
02:09:48,642 --> 02:09:52,706
ja sanoi palaavansa pian.
994
02:09:53,698 --> 02:09:56,955
Enkä sen jälkeen kuullut hänestä.
995
02:09:57,775 --> 02:10:01,768
Sitten rakkaani löytyi
omasta takaluukustaan.
996
02:10:02,892 --> 02:10:05,630
Etkä siis tunne ketään heistä?
997
02:10:12,694 --> 02:10:14,566
En.
998
02:10:15,419 --> 02:10:18,227
Entä sinä?
- Minä mitä?
999
02:10:18,864 --> 02:10:20,479
Haluatko lisätä jotakin?
1000
02:10:20,562 --> 02:10:21,864
En.
1001
02:10:21,948 --> 02:10:25,234
Olemme pahoillamme, herra Naci.
- Tämä on vain käytäntö.
1002
02:10:25,317 --> 02:10:27,069
Ymmärrän, mutta varohan ääntäsi.
1003
02:10:27,152 --> 02:10:30,448
En pidä häiriöistä.
Tämä nainen menetti juuri miehensä.
1004
02:10:30,532 --> 02:10:32,495
Parhaan ystäväni.
1005
02:10:32,810 --> 02:10:34,938
Voinko lainata heitä hetkeksi?
1006
02:10:38,225 --> 02:10:40,060
Terve, Bob.
1007
02:10:40,665 --> 02:10:42,459
Terve, Arthur.
1008
02:10:49,124 --> 02:10:51,043
Bob, mitä on meneillään?
1009
02:10:58,242 --> 02:11:01,120
Kerro totuus, Arthur.
1010
02:11:02,394 --> 02:11:04,577
Mitä teit John Leelle?
1011
02:11:04,661 --> 02:11:07,372
Miten voit kysyä tuollaista?
1012
02:11:10,035 --> 02:11:11,902
Sinäkin?
1013
02:11:13,145 --> 02:11:16,744
Kerroitko hänelle, että olit paikalla
kun se vanha nainen murhattiin?
1014
02:11:16,827 --> 02:11:18,592
Tiedän mitä vanhalle naiselle tapahtui.
1015
02:11:18,676 --> 02:11:22,145
Maureen, ole varo sanojasi.
1016
02:11:22,229 --> 02:11:25,148
Varo itse, Arthur. Tarkoitan sitä.
1017
02:11:26,082 --> 02:11:28,084
Olen päässyt veren makuun
viime aikoina, -
1018
02:11:28,168 --> 02:11:30,507
enkä ole varma olenko vielä kylläinen.
1019
02:11:31,150 --> 02:11:33,653
Ehkä se on helpompaa pimeässä.
1020
02:11:34,582 --> 02:11:37,497
Älä viitsi. Kerro nyt.
- Bobby, lopeta.
1021
02:11:37,581 --> 02:11:39,323
Kunhan emme näe kasvoja, vai kuinka?
1022
02:11:39,407 --> 02:11:42,101
Pelotat minua.
- Älä viitsi.
1023
02:11:42,185 --> 02:11:44,769
Mitä John Leelle tapahtui?
1024
02:11:44,853 --> 02:11:47,273
Mieheni on kuollut.
1025
02:11:47,357 --> 02:11:49,316
Ja kuten sanoin jo poliisille, -
1026
02:11:49,400 --> 02:11:51,736
en tiedä mitä hänelle tapahtui.
1027
02:11:51,937 --> 02:11:54,105
Mutta sen voin kertoa,
että kävi hänelle mitä tahansa -
1028
02:11:54,189 --> 02:11:56,396
se olisi saanut tapahtua
helvetisti aikaisemmin.
1029
02:11:56,480 --> 02:11:58,482
Vaikka viime marraskuussa.
1030
02:11:58,738 --> 02:12:00,926
Te ja teidän puolitotuudet. Kaunista.
1031
02:12:01,010 --> 02:12:03,832
Bobby, sitä elämä on. Puolitotuuksia.
1032
02:12:03,915 --> 02:12:06,168
Onko?
- On.
1033
02:12:06,251 --> 02:12:08,587
Kysy vaikka Errol Graylta.
1034
02:12:11,381 --> 02:12:14,760
Kukaan ei ole tahraton. Ei kukaan.
1035
02:12:14,843 --> 02:12:17,410
Se, mitä teit Gabin eteen...
1036
02:12:17,494 --> 02:12:21,218
Ansaitsisit mitalin. Siitä kaikesta.
1037
02:12:21,766 --> 02:12:24,645
Kyllä, hölmöilimme
ennen John Leen kanssa.
1038
02:12:24,728 --> 02:12:27,606
Mutta emme koskeneet
siihen vanhaan naiseen.
1039
02:12:27,689 --> 02:12:30,567
Hän oli jo kuollut kun
saavuimme trailerille.
1040
02:12:30,879 --> 02:12:33,570
Käänsimme selkämme,
pesimme kätemme -
1041
02:12:33,653 --> 02:12:36,656
ja annoimme sen nilkin mennä.
Siinä totuus Jumalan nimeen.
1042
02:12:41,126 --> 02:12:43,394
Valehtelet.
1043
02:12:46,285 --> 02:12:48,502
Valehtelette molemmat.
1044
02:12:48,585 --> 02:12:51,192
Kaikki me valehtelemme. Huijaamme.
1045
02:12:51,276 --> 02:12:53,495
Epäonnistumme.
1046
02:12:54,680 --> 02:12:57,600
Mutta siitähän ei ole nyt kyse?
1047
02:12:57,684 --> 02:13:00,305
Toit meidät tänne pistääksesi
tämän meidän syyksi.
1048
02:13:00,388 --> 02:13:02,084
Vai mitä? Kaivaaksesi syytöksiä.
1049
02:13:02,168 --> 02:13:04,851
Mutta kuka sinä olet ketään syyttämään?
1050
02:13:06,269 --> 02:13:09,898
Syytökset kuuluvat ylimmälle tuomarille.
Ja heitä on vain yksi.
1051
02:13:09,981 --> 02:13:12,901
Jeesus. Tiedän.
1052
02:13:14,311 --> 02:13:18,873
Vain yksi.
Ja hän tuomitsee meidät kaikki.
1053
02:13:19,350 --> 02:13:21,381
Halleluja.
1054
02:13:49,086 --> 02:13:51,714
Haluat murtaa heidät.
1055
02:13:52,096 --> 02:13:54,857
Polttaa roviolla.
1056
02:13:57,201 --> 02:13:58,828
Ole varovainen.
1057
02:13:59,263 --> 02:14:03,000
Cyrus haluaa, että jäät koukkuun sotaan.
Älä ole liian rento.
1058
02:14:03,083 --> 02:14:05,319
Sinun täytyy miettiä Gabia.
1059
02:14:08,422 --> 02:14:14,731
Ja missä sinä olet?
- Minä lähden. Halusin kertoa sen.
1060
02:14:15,554 --> 02:14:20,292
Lähden pois tänä iltana.
- Mihin?
1061
02:14:23,520 --> 02:14:25,339
Lähden vain pois.
1062
02:14:28,901 --> 02:14:30,677
En halua, että lähdet.
1063
02:14:32,738 --> 02:14:34,223
Tiedän.
1064
02:14:41,538 --> 02:14:45,167
Kaivelin vähän asioita.
1065
02:14:45,250 --> 02:14:49,422
Et pyytänyt, mutta ajattelin,
että miksipä ei.
1066
02:14:49,505 --> 02:14:54,993
Ei sitä koskaan tiedä.
- Ei niin.
1067
02:15:00,015 --> 02:15:02,376
Hän etsi sinua.
1068
02:15:04,019 --> 02:15:06,355
Hän etsi pitkään.
1069
02:15:06,438 --> 02:15:11,235
Oli yksityisetsiviä, etsintäkuulutuksia,
lentolehtisiä ja vapaaehtoisia.
1070
02:15:11,318 --> 02:15:14,054
Hän ajoi poliisit hulluuden partaalle.
1071
02:15:15,614 --> 02:15:20,222
Viiden vuoden jälkeen tutkinta
keskeytettiin, ja hän muutti pois.
1072
02:15:26,208 --> 02:15:27,776
Joo.
1073
02:15:31,380 --> 02:15:37,369
Kiitos. Tarkoitan sitä.
1074
02:16:07,916 --> 02:16:11,712
Vaikka en uskokaan sinun sontaasi,
1075
02:16:11,795 --> 02:16:16,158
olisin esittänyt Maria Magdalenaa
saadakseni sinut tulemaan.
1076
02:16:18,552 --> 02:16:22,247
Ottaisin ehkä vähän vertakin.
1077
02:16:27,269 --> 02:16:32,674
Mutta tekisin sen hyvin.
1078
02:16:40,991 --> 02:16:43,644
Tee minulle palvelus, kojootti.
1079
02:16:45,496 --> 02:16:47,523
Anna minun mennä.
1080
02:16:59,301 --> 02:17:02,113
Pidä huolta itsestäsi.
1081
02:20:23,026 --> 02:20:27,639
Rentoudu. Hoida se loppuun.
1082
02:20:37,123 --> 02:20:39,234
Nosta kädet ylös.
1083
02:20:44,005 --> 02:20:45,990
Kävele ovesta ulos.
1084
02:21:02,073 --> 02:21:04,329
Älä kuvittelekaan.
1085
02:21:15,794 --> 02:21:17,321
Istu.
1086
02:21:35,557 --> 02:21:41,004
Mitä tämä draama oikein on?
Mikset hoidellut minua, kun olin kusella?
1087
02:21:42,188 --> 02:21:46,468
Olemme todellisen maan ytimessä.
Joten anna mennä, lähetä minut kotiin.
1088
02:21:47,861 --> 02:21:49,891
Ymmärrän.
1089
02:21:49,975 --> 02:21:53,784
Haluat selvittää heikkouteni.
1090
02:21:53,867 --> 02:21:58,789
Prinssi on suistettava vallasta.
Ei tule tapahtumaan.
1091
02:21:58,872 --> 02:22:01,583
En ole kuten ne lampaat,
joiden huora sinä olet.
1092
02:22:01,666 --> 02:22:08,215
En esitä. Olen vapauteni!
Kannan sitä! Sinä et ole mitään!
1093
02:22:08,298 --> 02:22:12,836
Yrität vain ostaa itsesi
takaisin yhdellä luodilla!
1094
02:22:14,971 --> 02:22:17,123
Sinä ylität rajan.
1095
02:22:18,058 --> 02:22:21,079
Osa minua seuraa sinua.
1096
02:27:13,966 --> 02:27:15,618
Missä se on?
1097
02:27:22,141 --> 02:27:24,001
Niin!
1098
02:27:25,895 --> 02:27:27,797
Haloo.
1099
02:27:29,857 --> 02:27:32,134
Hei, kojootti.
1100
02:27:40,535 --> 02:27:42,728
Case, missä vitussa sinä olet?
1101
02:27:45,957 --> 02:27:47,775
Olen täällä.
1102
02:28:36,202 --> 02:28:39,581
TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN,
1103
02:28:39,665 --> 02:28:42,626
MUTTA OSA ASIOISTA ON DRAMATISOITU.
1104
02:28:42,710 --> 02:28:46,447
ELOKUVA EI KUVASTA TODELLISTA HENKILĂ–Ă„,
TARINAA, TUOTETTA TAI KOKONAISUUTTA.
1105
02:28:46,531 --> 02:28:49,837
Alkup. tekstitys: Emilia Hietala
1106
02:28:49,921 --> 02:28:52,351
UnCut/BluRay version lisäykset:
magnitudi
1107
02:28:52,435 --> 02:28:56,200
Txt edit & adjust by Owla
79235