All language subtitles for Glorifying.The.American.Girl.1929.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,273 --> 00:02:33,939
& and in each every kiss
there's an ocean of bliss j
2
00:02:33,945 --> 00:02:39,190
j and our wedding bells
soon will chime j
3
00:02:39,201 --> 00:02:45,117
j and I'll build her a nest
and I hope we'll be blest j
4
00:02:45,123 --> 00:02:50,993
j with a sweet, darling baby
and there may be more maybe j
5
00:02:51,004 --> 00:02:57,842
j every year just at tulip time j
6
00:02:59,638 --> 00:03:02,926
j Sally, won't you come back j
7
00:03:02,933 --> 00:03:07,893
j for our alley's not the same j
8
00:03:08,063 --> 00:03:10,770
j you can have your fame j
9
00:03:10,774 --> 00:03:16,485
j but what we're after
is your sunshine and your laughter j
10
00:03:16,488 --> 00:03:21,403
j come back to our alley, Sally j
11
00:03:21,410 --> 00:03:27,952
j don't say no j
12
00:03:31,795 --> 00:03:37,040
j a pretty girl &
13
00:03:37,050 --> 00:03:40,759
j is like a melody j
14
00:03:40,762 --> 00:03:47,850
j that haunts you night and noon j
15
00:03:47,853 --> 00:03:53,598
j she will leave you and then j
16
00:03:53,608 --> 00:03:58,318
j come back again j
17
00:03:58,321 --> 00:04:00,357
j a pretty girl &
18
00:04:00,365 --> 00:04:07,282
j is just like a pretty tune j
19
00:04:10,041 --> 00:04:13,158
j no, no, no foolin'
who, who do you love? J
20
00:04:13,170 --> 00:04:15,912
j who are you thinkin' of?
No foolin' &
21
00:04:15,922 --> 00:04:17,458
j no, no, no foolin' j
22
00:04:17,466 --> 00:04:20,378
j no, no, no foolin'
who, who do you miss j
23
00:04:20,385 --> 00:04:24,219
j when it's time to kiss?
No foolin' &
24
00:04:24,222 --> 00:04:27,680
j I wonder who you
really think you'll marry j
25
00:04:27,684 --> 00:04:29,595
j don't blunder &
26
00:04:29,603 --> 00:04:32,811
j with some Tom or dick or Harry
no foolin' &
27
00:04:32,814 --> 00:04:35,851
j take me instead
but after we're wed j
28
00:04:35,859 --> 00:04:37,019
j no foolin' &
29
00:04:37,027 --> 00:04:40,110
j no foolin', no foolin'
who do you love? J
30
00:05:08,266 --> 00:05:12,430
J no foolin' who do you love? J
31
00:05:12,437 --> 00:05:17,397
j who are you thinking of?
No foolin' &
32
00:05:17,400 --> 00:05:21,234
j no foolin' who do you miss j
33
00:05:21,238 --> 00:05:25,948
j when it's time to kiss?
No foolin' &
34
00:05:25,951 --> 00:05:30,615
j I wonder who you think
you're really marrying j
35
00:05:30,622 --> 00:05:32,613
j don't blunder &
36
00:05:32,624 --> 00:05:35,115
j with some Tom or dick or Harry j
37
00:05:35,126 --> 00:05:38,664
j no foolin' take me instead j
38
00:05:38,672 --> 00:05:42,711
j but after we're wed
no foolin' &
39
00:05:44,427 --> 00:05:47,089
hey. I want “baby face.”
40
00:05:52,060 --> 00:05:54,426
He wants “baby face.”
41
00:05:54,437 --> 00:05:56,348
I don't blame him.
42
00:05:59,860 --> 00:06:02,397
J baby face j
43
00:06:02,404 --> 00:06:06,943
j you've got the cutest
little baby face j
44
00:06:06,950 --> 00:06:10,363
j there's not another one
could take your place j
45
00:06:10,370 --> 00:06:12,907
hey, this song was written for you, kid.
46
00:06:13,081 --> 00:06:16,448
Shh. Don't tell anybody. It's a secret.
47
00:06:16,459 --> 00:06:19,701
J god, it's something
baby face &
48
00:06:19,713 --> 00:06:21,169
you're a wise guy.
49
00:06:21,172 --> 00:06:24,756
Oh, no! I'm little red riding hood!
50
00:06:24,759 --> 00:06:27,171
Oh, what big teeth you have!
51
00:06:27,178 --> 00:06:28,338
Woof, woof!
52
00:06:30,640 --> 00:06:34,849
J with your pretty baby face &
53
00:06:34,853 --> 00:06:36,468
hey, two.
54
00:06:41,568 --> 00:06:45,152
Gee, I'm dead.
55
00:06:45,155 --> 00:06:46,395
So am I.
56
00:06:49,159 --> 00:06:50,239
Gloria.
57
00:06:50,243 --> 00:06:52,325
Oh, mother, you frightened me.
58
00:06:53,163 --> 00:06:55,119
My feet are almost dead.
59
00:06:55,123 --> 00:06:57,034
And I haven't half finished!
60
00:06:57,042 --> 00:06:59,249
Oh, I'm so sorry, mother.
61
00:07:00,295 --> 00:07:02,081
I've got to have a little more money.
62
00:07:07,177 --> 00:07:08,508
Hello, Mrs. Hughes.
63
00:07:08,511 --> 00:07:12,003
Hello, Barbara!
How are you, little sweetheart?
64
00:07:12,015 --> 00:07:14,097
Hello, Mrs. Hughes.
How are you feeling today?
65
00:07:14,100 --> 00:07:17,308
Hello, buddy. How are you? I'm fine, fine.
66
00:07:20,190 --> 00:07:22,647
That's all I have.
67
00:07:22,651 --> 00:07:24,141
That isn't half enough.
68
00:07:24,152 --> 00:07:25,517
Aw, gee whiz, ma.
69
00:07:25,528 --> 00:07:26,813
Gee whiz, nothing.
70
00:07:26,821 --> 00:07:29,779
Young lady, if you haven't got it,
you've got to get it.
71
00:07:29,783 --> 00:07:31,052
- My feet are all...
- Gloria. Gloria.
72
00:07:31,076 --> 00:07:33,783
Here, I can spare this $5
until you get paid.
73
00:07:33,787 --> 00:07:38,121
Aw, buddy, you're a dear, sweet boy.
Thanks so much.
74
00:07:38,124 --> 00:07:40,160
- Goodbye, buddy.
- Goodbye, Mrs. Hughes.
75
00:07:40,168 --> 00:07:41,783
See you at home, Gloria.
76
00:07:49,094 --> 00:07:53,087
I don't know how she does it,
but mom certainly can smell money.
77
00:07:55,809 --> 00:07:59,017
Thanks, buddy. I'll pay you back Saturday.
78
00:08:00,355 --> 00:08:01,891
That's all right, Gloria.
79
00:08:03,191 --> 00:08:04,977
Remember what I always told ya...
80
00:08:06,152 --> 00:08:08,689
You can have anything I've got.
81
00:08:08,697 --> 00:08:12,235
Of course, I haven't got anything, but...
82
00:08:13,076 --> 00:08:14,486
You can have all of it.
83
00:08:15,245 --> 00:08:16,245
Thanks.
84
00:08:18,707 --> 00:08:19,707
Oh, buddy...
85
00:08:21,042 --> 00:08:23,658
You remember the dreams
I used to have about the follies?
86
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Yeah.
87
00:08:25,422 --> 00:08:26,422
Well...
88
00:08:27,716 --> 00:08:29,422
I guess they were only dreams.
89
00:08:33,013 --> 00:08:35,095
Why don't you try to get in again?
90
00:08:35,098 --> 00:08:37,635
I've been thrown out of there
too many times now.
91
00:08:37,642 --> 00:08:41,180
The only way they'd let me stay inside
is to have the joint quarantined.
92
00:08:41,354 --> 00:08:44,471
- The first time was all right...
- Maybe you're right about that, kid.
93
00:08:44,482 --> 00:08:46,313
- No more for me.
- Gee, that's tough luck.
94
00:08:46,317 --> 00:08:48,854
Lookie, kids.
We're gonna have another outing!
95
00:08:48,862 --> 00:08:50,853
- That's swell! When is it? Gee!
- Great!
96
00:09:13,678 --> 00:09:17,216
Come on, dear.
Let's sneak away on the lake, shall we?
97
00:09:17,223 --> 00:09:18,258
Yeah, come on.
98
00:09:45,126 --> 00:09:48,664
Your beautiful tribute
99
00:09:48,671 --> 00:09:53,381
has brought the tears to my eyes.
100
00:09:59,933 --> 00:10:02,640
On this occasion...
101
00:10:03,853 --> 00:10:07,266
The 41st anniversary...
102
00:10:08,650 --> 00:10:10,891
Of heimer's,
103
00:10:11,069 --> 00:10:17,156
of which I have the honor
of being your president...
104
00:10:21,246 --> 00:10:23,658
Of ten years...
105
00:10:25,083 --> 00:10:28,246
Of service, loyalty and cooperation.
106
00:10:29,754 --> 00:10:34,464
With our proud duty to our community...
107
00:10:35,927 --> 00:10:42,218
With the noble heritage of our past,
108
00:10:42,225 --> 00:10:47,720
with the glorious promise of our future,
109
00:10:47,730 --> 00:10:53,726
thrilling to that duty
of service and loyalty,
110
00:10:53,736 --> 00:10:59,402
one for all, and all for one!
111
00:11:07,709 --> 00:11:12,453
One big, happy family.
112
00:11:12,463 --> 00:11:17,878
We stand hand-in-hand,
shoulder-to-shoulder,
113
00:11:17,886 --> 00:11:23,506
and back-to-back in this great fight!
114
00:11:33,568 --> 00:11:39,484
But let us always remember
115
00:11:39,490 --> 00:11:44,325
the customer is always right!
116
00:11:53,296 --> 00:11:56,163
But right or wrong,
117
00:11:56,174 --> 00:11:59,132
our country needs us!
118
00:12:09,729 --> 00:12:11,560
Gosh, Gloria,
119
00:12:11,564 --> 00:12:16,228
isn't this better than sitting there,
singing our heads off to that old pretzel?
120
00:12:16,236 --> 00:12:17,236
Mm-hmm.
121
00:12:18,238 --> 00:12:21,025
Gee, I don't know.
122
00:12:21,032 --> 00:12:25,947
When you're close to me like this, you...
You just burn me up.
123
00:12:25,954 --> 00:12:29,947
I guess that's the same kind
of funny feeling I get, buddy.
124
00:12:29,958 --> 00:12:33,121
Yoo-hoo! Buddy!
125
00:12:33,127 --> 00:12:37,416
- If we could only be like this, always.
- Hmm.
126
00:12:38,841 --> 00:12:41,423
- In a canoe?
- Anywhere.
127
00:12:43,179 --> 00:12:47,468
A little flat.
And I'd come home to you every night.
128
00:12:47,475 --> 00:12:50,842
- And you'd be waiting there...
- Oh, I would, would 1?
129
00:12:50,853 --> 00:12:54,596
Any old time I stay at home all day,
waiting for a man...
130
00:12:54,607 --> 00:12:56,313
Yeah, but lots of girls do, dear.
131
00:12:56,317 --> 00:12:59,775
Now, buddy. You've been reading
your fairy tales again.
132
00:13:02,323 --> 00:13:07,283
And the little Princess
waited for her little prince charming.
133
00:13:08,788 --> 00:13:12,827
No, darling. Not for little Gloria.
134
00:13:12,834 --> 00:13:16,076
I want to go places and do things
before I settle down
135
00:13:16,087 --> 00:13:19,170
and raise a lot of little passengers
for the subway.
136
00:13:19,173 --> 00:13:22,506
Oh, buddy. Let's sing your new song.
137
00:13:22,510 --> 00:13:23,841
How does it go?
138
00:13:23,845 --> 00:13:27,008
- &' when luck defies you j
- Wait, wait, I know.
139
00:13:27,974 --> 00:13:32,559
J when luck defies you j&
140
00:13:43,323 --> 00:13:44,904
Yoo-hoo! Buddy!
141
00:13:44,907 --> 00:13:51,824
J just look around
and I'll be there &
142
00:13:53,583 --> 00:13:58,043
j when you go falling &
143
00:13:58,046 --> 00:14:03,291
j don't waste your time
in calling j
144
00:14:06,679 --> 00:14:13,767
j just look around
and I'll be there &
145
00:14:16,522 --> 00:14:19,514
- what's that?
- Oh, just the band. What do we care?
146
00:14:19,525 --> 00:14:21,356
Listen, that's hot.
Let's go back and dance.
147
00:14:21,361 --> 00:14:23,101
No, gorgeous, it's swell here.
148
00:14:23,112 --> 00:14:24,898
Come on, big boy. Start the engine.
149
00:14:27,075 --> 00:14:31,193
Say, I bet you a nickel
I can kiss you without touching you.
150
00:14:31,204 --> 00:14:32,910
All right. I bet ya.
151
00:14:36,209 --> 00:14:38,996
- Well, smarty, you lost.
- I know it.
152
00:14:39,003 --> 00:14:42,461
- I owe you a nickel.
- Buddy! Come on, some speed.
153
00:14:47,095 --> 00:14:51,213
Ladies and gentlemen!
154
00:14:51,224 --> 00:14:54,466
The first act on the bill will be
155
00:14:54,477 --> 00:14:58,095
Miller and mooney... dancing team.
156
00:15:12,203 --> 00:15:15,821
Come here. Say, I like you.
157
00:15:15,832 --> 00:15:17,447
Who are you, anyway?
158
00:15:17,458 --> 00:15:22,543
I am woman, one of nature's
loveliest pieces of architecture.
159
00:15:24,298 --> 00:15:26,960
Oh, yeah? Gee, that's great.
160
00:15:26,968 --> 00:15:28,549
I'm a building inspector.
161
00:15:32,014 --> 00:15:34,596
Some gal.
162
00:15:34,600 --> 00:15:38,843
- Say, do you know what I call my girl?
- No, what do you call your girl?
163
00:15:38,855 --> 00:15:40,561
I call my girl grapefruit.
164
00:15:40,565 --> 00:15:42,931
Why do you call your girl grapefruit?
165
00:15:42,942 --> 00:15:46,150
'Cause every time I squeeze her,
she hits me in the eye.
166
00:15:46,821 --> 00:15:48,311
You're so funny.
167
00:15:59,667 --> 00:16:01,453
Hey, watch your feet, you big ham.
168
00:16:01,461 --> 00:16:04,874
Ah, button up your face,
your nose is out too far.
169
00:16:06,340 --> 00:16:09,628
J little girl
no wonder you're so happy j
170
00:16:09,635 --> 00:16:12,843
j little boy
no wonder you're so gay j
171
00:16:12,847 --> 00:16:15,759
j let me take you strolling
in the moonlight j
172
00:16:15,766 --> 00:16:20,476
j oh, I know a jolly game
that we can play j
173
00:16:20,480 --> 00:16:23,893
j billing and cooing
while we go canoeing j
174
00:16:24,066 --> 00:16:27,433
j around a little sea we go j
175
00:16:27,445 --> 00:16:30,608
j hugging, kissing
oh, you don't know what you're missing j'
176
00:16:30,615 --> 00:16:34,153
j as you watch
the rippling waters flow j
177
00:16:34,160 --> 00:16:37,368
j laughing, singing
to each other clinging j&
178
00:16:37,371 --> 00:16:40,955
j with the moon
that's softly shining up above &
179
00:16:40,958 --> 00:16:45,327
j kiss her once or twice
gee, boys, now, ain't it nice? J
180
00:16:45,338 --> 00:16:49,627
j while spooning
with the one you love &
181
00:17:18,871 --> 00:17:20,327
J boys, now ain't it nice? J
182
00:17:20,331 --> 00:17:23,744
j spooning with the one you love j&
183
00:17:26,504 --> 00:17:29,792
what's the idea of butting in on my bow?
184
00:17:29,799 --> 00:17:32,666
Your bow? Hey, bozo,
I always finish with you, don't 1?
185
00:17:32,677 --> 00:17:34,588
As far as I'm concerned,
you're finished toa t.
186
00:17:34,595 --> 00:17:37,177
That finish routine
makes a big hit with me.
187
00:17:37,181 --> 00:17:41,094
Well, I got along a darn fine better
before I married you.
188
00:17:41,102 --> 00:17:43,514
Yes, you got along before you married me,
189
00:17:43,521 --> 00:17:45,102
swishing your tail in burlesque.
190
00:18:36,616 --> 00:18:38,356
Listen, belle, I was only kidding you.
191
00:18:38,367 --> 00:18:40,824
You didn't take me seriously,
did you, kid?
192
00:18:40,828 --> 00:18:42,568
Say, I didn't mean that.
193
00:18:45,082 --> 00:18:48,165
Forgive me this time, will ya?
Just this time, honey.
194
00:18:57,511 --> 00:19:01,049
Gloria, why don't you try
that cute little dance you used to do?
195
00:19:01,057 --> 00:19:03,343
- Oh, no.
- Come on.
196
00:19:03,351 --> 00:19:05,387
We gotta go on. Yeah, we do.
197
00:19:08,272 --> 00:19:09,557
Attagirl, Gloria.
198
00:19:26,123 --> 00:19:27,988
Come on, Gloria. Come on!
199
00:19:40,846 --> 00:19:43,007
Say there, kid.
200
00:19:43,015 --> 00:19:44,676
You're some cute dancer.
201
00:19:45,559 --> 00:19:46,639
Thanks.
202
00:19:46,644 --> 00:19:49,807
I can do much better than that,
but I haven't practiced for years.
203
00:19:49,814 --> 00:19:53,477
With a little practice, I think you'd
be able to make the grade in the big time.
204
00:19:53,484 --> 00:19:55,099
You really think so?
205
00:19:55,111 --> 00:19:57,318
I should say so.
Where can I get in touch with you?
206
00:19:57,321 --> 00:19:58,401
Say...
207
00:19:58,406 --> 00:20:01,819
Oh, don't worry, buddy. Strictly business.
208
00:20:01,826 --> 00:20:05,910
Well, I... I'm Gloria Hughes.
209
00:20:05,913 --> 00:20:08,620
And I work in the song department
at heimer's.
210
00:20:09,667 --> 00:20:12,033
Say, I'd like to look you up.
211
00:20:18,592 --> 00:20:20,503
You mind if I show you
some of my new dance steps?
212
00:20:20,511 --> 00:20:22,547
No, I'd love it.
213
00:20:22,555 --> 00:20:26,798
- Okay with you, Sonny?
- My name isn't Sonny.
214
00:20:26,809 --> 00:20:29,721
Say, I didn't ask you
to climb up on my knee.
215
00:20:30,479 --> 00:20:31,719
It's buddy.
216
00:20:31,731 --> 00:20:33,517
Okay, buddy.
217
00:20:34,775 --> 00:20:36,060
Time step.
218
00:21:27,453 --> 00:21:31,116
I can't get that first part right,
where it starts...
219
00:21:31,123 --> 00:21:33,990
J when... j
220
00:21:34,001 --> 00:21:36,617
I think it's great just that way.
221
00:21:36,629 --> 00:21:39,120
Yeah? What do you know about it?
222
00:21:39,131 --> 00:21:41,622
Well, I know the things that I like.
223
00:21:41,634 --> 00:21:43,374
And one of them is your song.
224
00:21:52,228 --> 00:21:55,561
- Geez, it's the boss.
- Go on, buddy. That's swell.
225
00:21:56,357 --> 00:21:57,722
Geez, it's the boss.
226
00:22:05,115 --> 00:22:08,858
What's the idea? Nobody's singing here?
Where's Gloria?
227
00:22:08,869 --> 00:22:12,327
Why, she had a bad toothache
and had to go to the doctor's.
228
00:22:12,331 --> 00:22:13,912
I mean, the dentist.
229
00:22:23,592 --> 00:22:25,708
Oh, Barbara.
230
00:22:25,719 --> 00:22:28,335
- Yes, sir.
- Where's Gloria today?
231
00:22:31,642 --> 00:22:34,429
Uh...
232
00:22:34,436 --> 00:22:36,677
Her grandmother died this morning.
233
00:22:36,689 --> 00:22:38,896
She had to go to the funeral
this afternoon.
234
00:22:41,944 --> 00:22:44,481
Well, she can go to her own funeral now.
235
00:22:44,488 --> 00:22:48,401
I'm sick of these girls walking
in and out of this place as they please.
236
00:22:48,409 --> 00:22:51,867
And when she comes in, tell her
not to hang around for a check.
237
00:22:51,871 --> 00:22:53,452
We'll mail it to her.
238
00:22:57,251 --> 00:22:59,617
Gee, buddy, did you hear what he said?
239
00:23:02,756 --> 00:23:04,587
I was afraid this was
gonna happen to Gloria.
240
00:23:06,051 --> 00:23:08,371
I knew she was spending
too much time with that Miller guy.
241
00:23:13,601 --> 00:23:15,216
Lackawanna-6100.
242
00:23:20,024 --> 00:23:21,434
Sheet music.
243
00:23:21,442 --> 00:23:25,105
Hello, buddy? Hey, buddy, brace yourself.
244
00:23:25,112 --> 00:23:27,023
I've got some great news for you.
245
00:23:28,032 --> 00:23:30,273
We've just been booked for 20 weeks.
246
00:23:30,284 --> 00:23:32,616
- Gee, Barbara, they made it!
- Oh, great!
247
00:23:34,872 --> 00:23:37,454
But this is the greatest news of all.
248
00:23:37,458 --> 00:23:39,790
We leave tonight at 8:00 for the west.
249
00:23:41,086 --> 00:23:42,075
Yeah.
250
00:23:42,087 --> 00:23:43,827
Yes!
251
00:23:43,839 --> 00:23:46,751
Gee, buddy. Aren't you happy?
252
00:23:46,759 --> 00:23:49,592
And you're the first person I've told.
253
00:23:49,595 --> 00:23:52,803
I've got to run and pack now, dear.
Hurry over as soon as you can.
254
00:23:57,019 --> 00:23:58,019
Goodbye.
255
00:24:05,110 --> 00:24:07,317
Golly, that's wonderful.
256
00:24:08,072 --> 00:24:09,072
Yeah.
257
00:24:10,866 --> 00:24:12,231
Wonderful.
258
00:24:57,287 --> 00:24:59,369
Sections 5 and 7 on the Chicago.
259
00:24:59,373 --> 00:25:00,829
Better hurry. Only got a minute.
260
00:25:00,833 --> 00:25:03,324
He isn't here.
Something must have happened.
261
00:25:03,335 --> 00:25:04,975
Come on, Gloria. We've only got a minute.
262
00:25:10,884 --> 00:25:12,090
Board!
263
00:25:26,650 --> 00:25:28,857
Barbara. Pay for this, will you, please?
264
00:25:43,250 --> 00:25:46,162
Oh, buddy!
265
00:27:22,724 --> 00:27:23,839
Damn it.
266
00:27:37,281 --> 00:27:39,738
You better get that piano player
out of your mind.
267
00:27:39,741 --> 00:27:41,356
He never did anything for you.
268
00:27:41,368 --> 00:27:43,279
What of it?
269
00:27:43,287 --> 00:27:45,903
Now, Gloria.
For instance, take Mr. Miller. He's...
270
00:27:46,081 --> 00:27:48,117
Yeah. You take him.
271
00:27:48,125 --> 00:27:51,834
Well, if it wasn't for him, you'd still
be yelling your head off at heimer's.
272
00:27:51,837 --> 00:27:55,045
Am I any better off now?
Eating a lot of greasy food,
273
00:27:55,048 --> 00:27:58,290
one cheap hotel after another,
playing five a day.
274
00:27:58,302 --> 00:28:01,635
- Well, you make a lot of money.
- Yeah, a lot of it I get.
275
00:28:01,638 --> 00:28:03,970
Well, of course,
you'd only spend it foolishly.
276
00:28:03,974 --> 00:28:07,091
- I'm saving it for you.
- Yeah, I know.
277
00:28:07,102 --> 00:28:09,889
A lot of thanks I get
after all I've done for you.
278
00:28:11,398 --> 00:28:14,640
Didn't I raise you and slave for you?
279
00:28:14,651 --> 00:28:16,892
And worked my fingers to the bone.
280
00:28:17,070 --> 00:28:19,732
Yeah, I know that old story too.
281
00:28:31,084 --> 00:28:33,040
Oh, I'm sorry, ma.
282
00:28:34,880 --> 00:28:38,247
I appreciate
everything you've done for me.
283
00:28:41,261 --> 00:28:43,673
I'll try my best to forget buddy.
284
00:28:45,182 --> 00:28:47,514
Oh, Gloria, darling.
285
00:28:48,769 --> 00:28:52,353
You always were a good, good girl.
286
00:28:53,690 --> 00:28:56,648
I've got to go to the drugstore
before it closes.
287
00:28:58,195 --> 00:29:01,312
Hurry now, dear.
You only have a few minutes.
288
00:29:05,661 --> 00:29:07,151
Good evening, Mr. Miller.
289
00:29:07,162 --> 00:29:08,868
Oh, hello, Mrs. Hughes.
290
00:29:08,872 --> 00:29:10,578
I'm on my way to the drugstore.
291
00:29:10,582 --> 00:29:12,618
Can I get you some more corn plasters?
292
00:29:12,626 --> 00:29:14,787
No, thanks, mother.
293
00:29:14,795 --> 00:29:17,537
I've got enough to last me
another thousand miles.
294
00:29:23,220 --> 00:29:25,051
That old dame gets in my hair.
295
00:29:53,875 --> 00:29:58,369
J when you forget to remember j
296
00:29:58,380 --> 00:29:59,916
it's a wonder you wouldn't knock.
297
00:29:59,923 --> 00:30:03,415
Aha. It is often said
a boost is better than a nap.
298
00:30:03,427 --> 00:30:06,009
Well, smarty, you can just
boost yourself right out of here.
299
00:30:06,013 --> 00:30:08,720
Now, now, gorgeous. Don't get violent.
300
00:30:08,724 --> 00:30:11,591
- Please, I'm in a hurry.
- Just look at those pretty lips.
301
00:30:11,601 --> 00:30:12,841
How about a little kiss?
302
00:30:13,020 --> 00:30:14,885
How about a little bite instead?
303
00:30:14,896 --> 00:30:17,228
Come on.
Cut out the wisecracking, will ya?
304
00:30:17,232 --> 00:30:19,018
I like you a whole lot.
305
00:30:19,026 --> 00:30:20,516
Well, let it end there.
306
00:30:20,527 --> 00:30:23,860
But I can't, baby.
I'm just nuts about you.
307
00:30:23,864 --> 00:30:26,822
Gee, every time I look at you,
I just go daffy.
308
00:30:26,825 --> 00:30:30,738
- Please. I'm in a hurry.
- Gloria, I'm crazy about you.
309
00:30:34,374 --> 00:30:36,285
Don't do that.
310
00:30:36,293 --> 00:30:39,330
I'll make you like my kisses,
you little devil.
311
00:30:46,136 --> 00:30:50,505
Now, you get out of here, and get out
quick, before I start throwing things.
312
00:30:51,808 --> 00:30:53,594
Let me tell you something, baby.
313
00:30:53,602 --> 00:30:55,934
I can get another mooney for this act
overnight.
314
00:30:55,937 --> 00:30:58,144
And if you're gonna get fresh with me,
you'll find yourself
315
00:30:58,148 --> 00:30:59,979
back in the alley where I found you.
316
00:31:12,079 --> 00:31:14,991
Hey, gorgeous. Come here.
317
00:31:14,998 --> 00:31:18,286
Oh, how do you do?
You're Mr. Miller, aren't you?
318
00:31:18,293 --> 00:31:20,909
You said it, baby.
319
00:31:20,921 --> 00:31:23,708
I'd like to have a little talk with you.
320
00:31:23,715 --> 00:31:25,046
Won't you come into my office?
321
00:31:34,810 --> 00:31:37,927
You know, baby, I got a load of you
from the wings yesterday.
322
00:31:37,938 --> 00:31:39,769
And I think you're plenty hot.
323
00:31:39,773 --> 00:31:41,764
Oh, Mr. Miller.
324
00:31:41,775 --> 00:31:45,142
While I was watching your routine work,
I got an idea.
325
00:31:45,153 --> 00:31:48,645
How'd you like to get out of that line
and team up with a real act?
326
00:31:48,657 --> 00:31:50,397
Oh, Mr. Miller!
327
00:31:50,409 --> 00:31:53,321
You know, mooney and I
don't hit it off so well together.
328
00:31:53,328 --> 00:31:57,697
Besides being slow on her feet,
she's got a bad disposition.
329
00:31:57,707 --> 00:32:00,289
And I thought maybe
you'd like to take her place.
330
00:32:00,293 --> 00:32:01,829
Oh, Mr. Miller!
331
00:32:04,381 --> 00:32:06,463
Say, I've got an idea.
332
00:32:06,466 --> 00:32:08,923
How would you like to come up
to my place after the show
333
00:32:08,927 --> 00:32:10,542
and we'll talk this thing over.
334
00:32:10,554 --> 00:32:14,172
You never can tell around here.
There are too many big ears.
335
00:32:15,225 --> 00:32:16,225
Well?
336
00:32:18,353 --> 00:32:19,353
What do you say?
337
00:32:21,106 --> 00:32:23,222
How about a little kiss
to seal the bargain?
338
00:32:36,621 --> 00:32:39,237
What's the matter?
Did you and Miller have a fight?
339
00:32:39,249 --> 00:32:42,332
I just heard him talking to another girl
about taking your place.
340
00:32:42,335 --> 00:32:44,951
- When?
- She's in there now.
341
00:32:44,963 --> 00:32:48,672
You must have done something
to make him mad. What was it?
342
00:32:48,675 --> 00:32:53,044
Oh, that dirty bum sneaked in here
and started one of his mauling scenes.
343
00:32:53,054 --> 00:32:56,342
I got a little sore
and I told him where to get off at.
344
00:32:56,349 --> 00:32:58,385
I knew I shouldn't leave you alone.
345
00:32:58,393 --> 00:33:01,100
Every time I do, you mess things up.
346
00:33:01,104 --> 00:33:03,265
What are we gonna do if he kicks you out?
347
00:33:03,273 --> 00:33:06,356
I'm sorry, ma,
but that's not part of our act.
348
00:33:06,359 --> 00:33:08,190
Miller and mooney on next.
349
00:33:08,195 --> 00:33:10,857
- All right.
- Hook me up quick, will you?
350
00:33:12,407 --> 00:33:14,238
Hello, hello.
351
00:33:14,242 --> 00:33:15,903
Mr. Miller, you're on.
352
00:33:16,077 --> 00:33:17,817
Yes? How am I doing?
353
00:33:17,829 --> 00:33:20,445
Not bad.
354
00:33:20,457 --> 00:33:24,917
Well, we have just about enough money
to get us back to New York.
355
00:33:24,920 --> 00:33:28,629
And if you ever open your mouth again,
I'll put my foot in it.
356
00:33:28,632 --> 00:33:30,543
All right.
357
00:33:32,219 --> 00:33:34,130
I'm sorry, Mr. Miller. I didn't mean that.
358
00:33:34,137 --> 00:33:36,970
That's the last time you're gonna
burn me up and knock me cold.
359
00:33:36,973 --> 00:33:38,053
I was only joking.
360
00:33:38,058 --> 00:33:40,765
All I want you to do is go on
and do the act.
361
00:34:08,505 --> 00:34:10,746
Is this the act you want to see,
Mr. sharpe?
362
00:34:10,757 --> 00:34:14,875
That's the new mooney.
I wonder how they're hooked up.
363
00:34:14,886 --> 00:34:18,470
I don't suppose they're hooked up at all.
364
00:34:18,473 --> 00:34:23,593
I understand he has a new mooney
every few weeks.
365
00:34:55,051 --> 00:34:58,543
J don't think your work is over
at close of day j
366
00:34:58,555 --> 00:35:03,094
j when night comes 'round
you mustn't stop to rest j
367
00:35:03,101 --> 00:35:06,593
j put on your patent leathers
and make your way j&
368
00:35:06,605 --> 00:35:10,644
j to where your feet
must take their dancing turn &
369
00:35:10,650 --> 00:35:14,643
j heels burning up, toes turning up
sparks flying around &
370
00:35:14,654 --> 00:35:18,647
j when you get those old hot feet
to heat up the ground j
371
00:35:18,658 --> 00:35:22,367
j shoes popping and knees flopping
there's no stopping your feet &
372
00:35:22,370 --> 00:35:26,454
j and a big asbestos seat
is all that you need j
373
00:35:38,511 --> 00:35:41,799
J put your old hot feet
that beat the beat on the ground j
374
00:35:53,401 --> 00:35:54,811
How do you like the act?
375
00:35:54,819 --> 00:35:57,310
All right. Let's go back and see them.
376
00:36:39,823 --> 00:36:43,190
Oh, Mr. Miller. I'm sorry about Gloria.
377
00:36:43,201 --> 00:36:45,487
But I'm sure I can fix everything.
378
00:36:45,495 --> 00:36:48,237
- Oh, you can, can you?
- Yes.
379
00:36:48,248 --> 00:36:50,034
Well, there's nothing to fix.
380
00:36:55,046 --> 00:36:57,628
Hey, Danny. Danny.
381
00:36:59,718 --> 00:37:02,050
Did you know sharpe was outside?
382
00:37:02,053 --> 00:37:05,261
- You mean Stanley sharpe, from Ziegfeld?
- Yeah.
383
00:37:08,268 --> 00:37:11,726
Old boy Stanley, eh?
384
00:37:11,730 --> 00:37:15,439
I guess Ziggy sent him on
to get me to sign for next season.
385
00:37:17,193 --> 00:37:21,687
He thinks because I'm playing this town,
he can get me for coffee and cake money.
386
00:37:21,698 --> 00:37:26,192
Well, he'll lay it on the line too, baby.
387
00:37:27,912 --> 00:37:29,868
“This is Miller speaking.”
388
00:37:35,253 --> 00:37:36,538
Oh!
389
00:37:36,546 --> 00:37:38,252
Hello, Mr. sharpe.
390
00:37:39,090 --> 00:37:42,457
I'm Miller.
You know, Miller of Miller and mooney.
391
00:37:42,469 --> 00:37:45,211
- Yeah, I just caught you.
- Oh, yeah?
392
00:37:45,221 --> 00:37:48,179
How'd you like it, en? Pretty good, huh?
393
00:37:48,183 --> 00:37:52,677
Yeah. By the way, how about mooney?
394
00:37:52,687 --> 00:37:56,771
Oh, money? We can get together
on that, all right, Mr. sharpe.
395
00:37:56,775 --> 00:37:58,515
How are you hooked up?
396
00:37:58,526 --> 00:38:01,814
You know. I manage to put away
a little something every week...
397
00:38:01,821 --> 00:38:06,565
No, old man, you got me wrong.
I mean the girl, mooney, your partner.
398
00:38:10,371 --> 00:38:11,736
Oh, I see.
399
00:38:14,250 --> 00:38:17,117
You mean...
400
00:38:17,128 --> 00:38:18,993
We're hooked up all right.
401
00:38:19,005 --> 00:38:20,711
You know, partners.
402
00:38:21,591 --> 00:38:24,082
Of course,
the kid's a little new yet, but...
403
00:38:24,093 --> 00:38:27,836
I think with a little more work,
I'll make her pan out all right.
404
00:38:27,847 --> 00:38:30,384
Where is the girl?
I'd like to have a chat with her.
405
00:38:32,685 --> 00:38:37,099
She had to duck
right after the performance, Mr. sharpe.
406
00:38:37,106 --> 00:38:39,643
Dancing for one of those big parties.
407
00:38:41,027 --> 00:38:43,484
Didn't even have time
to change her costume.
408
00:38:43,488 --> 00:38:45,774
Too bad. I'd like to have seen her.
409
00:38:45,782 --> 00:38:48,524
Oh, I'll tell her you called.
410
00:38:48,535 --> 00:38:50,901
I'll bring her around to see you,
Mr. sharpe.
411
00:38:51,079 --> 00:38:52,944
I suppose you're at the blackstone.
412
00:38:52,956 --> 00:38:54,696
No trouble.
I'll get in touch with her later.
413
00:38:54,707 --> 00:38:57,449
Oh, no trouble, Mr. sharpe.
414
00:38:57,460 --> 00:39:00,327
Say, I'm tickled to death
to do it for Ziegfeld.
415
00:39:00,338 --> 00:39:01,544
Well, all right.
416
00:39:05,760 --> 00:39:09,503
You were right, Danny.
Make him put it on the dotted line.
417
00:39:09,514 --> 00:39:13,382
Let him know it's Miller speaking.
418
00:39:13,393 --> 00:39:16,305
That was just sharpe's way
of trying to beat me down.
419
00:39:34,414 --> 00:39:37,247
Before I'd let him touch me,
I'll go back to heimer's.
420
00:39:38,877 --> 00:39:41,744
I guess that's where
you'll have to go now.
421
00:39:43,590 --> 00:39:46,206
And the act was going so grand.
422
00:39:47,427 --> 00:39:48,758
I know it.
423
00:39:50,680 --> 00:39:54,298
You won't get applause like that
down at heimer's.
424
00:39:57,103 --> 00:40:00,561
Aw, gee, ma. I'm sorry.
425
00:40:02,901 --> 00:40:05,233
I thought I told you to knock
when you came in here!
426
00:40:05,236 --> 00:40:06,772
Gloria!
427
00:40:06,779 --> 00:40:10,522
Now, Gloria, why do you always pick on me?
428
00:40:10,533 --> 00:40:15,243
Mr. Miller, you don't understand Gloria.
429
00:40:15,246 --> 00:40:19,535
She was only playing with you,
not picking on you.
430
00:40:19,542 --> 00:40:22,955
- Weren't you, Gloria?
- Uh-huh.
431
00:40:22,962 --> 00:40:24,918
Well, I'm certainly glad to hear that.
432
00:40:25,924 --> 00:40:28,165
For a while, she had me fooled.
433
00:40:29,844 --> 00:40:31,675
You know, Mrs. Hughes,
434
00:40:31,679 --> 00:40:35,046
Gloria and I just had a little spat.
435
00:40:35,058 --> 00:40:37,891
Oh, Mr. Miller, that isn't anything.
436
00:40:37,894 --> 00:40:40,476
Everybody has a spat now and then.
437
00:40:45,652 --> 00:40:48,769
Well, here's what I was thinking of,
Mrs. Hughes.
438
00:40:48,780 --> 00:40:51,738
In order to protect Gloria in the future,
439
00:40:51,741 --> 00:40:54,323
in case these little spats
should occur again,
440
00:40:54,327 --> 00:40:56,568
I was thinking we ought
to have an agreement.
441
00:40:56,579 --> 00:40:59,070
You know, a partnership.
442
00:40:59,082 --> 00:41:01,573
Oh, Mr. Miller.
443
00:41:01,584 --> 00:41:06,453
I just think that's lovely of you
to have Gloria's interest at heart.
444
00:41:06,464 --> 00:41:10,753
And I certainly think a contract
would be fine for both of you.
445
00:41:13,054 --> 00:41:14,089
Yes.
446
00:41:15,348 --> 00:41:17,304
But why the sudden change?
447
00:41:17,308 --> 00:41:19,845
A little while ago,
you wanted to kick me out on my ear.
448
00:41:20,019 --> 00:41:21,930
Aw, gee whiz, Gloria.
449
00:41:21,938 --> 00:41:24,896
Couldn't you see I was only fooling?
450
00:41:28,403 --> 00:41:31,270
Yeah, I knew it all the time.
451
00:41:31,280 --> 00:41:33,521
But I don't want to sign any agreement.
452
00:41:33,533 --> 00:41:39,369
Oh, Gloria. Don't you see that
Mr. Miller's just doing it for your good?
453
00:41:39,372 --> 00:41:43,866
Well, if Gloria feels that way about it,
I wouldn't want her to sign.
454
00:41:45,795 --> 00:41:48,286
Mr. Miller, just a minute, please.
455
00:41:49,382 --> 00:41:51,168
I knew it.
456
00:41:51,175 --> 00:41:55,714
After the way I've worked for you
and slaved for you, what do you do?
457
00:41:55,722 --> 00:41:59,089
You never think of your poor mother.
458
00:42:02,353 --> 00:42:04,514
All right, ma.
459
00:42:04,522 --> 00:42:05,807
I'll sign.
460
00:42:07,191 --> 00:42:12,151
You know, Gloria, after all,
it's you I'm thinking of.
461
00:42:12,155 --> 00:42:15,113
I worked darn hard
teaching you my routines.
462
00:42:16,159 --> 00:42:18,525
All right.
463
00:42:18,536 --> 00:42:22,404
If it's going to be a partnership,
we'll make everything 50-50.
464
00:42:22,415 --> 00:42:24,622
50-507 - 50-50.
465
00:42:24,625 --> 00:42:26,081
Oh, Gloria.
466
00:42:26,085 --> 00:42:29,327
I work just as hard as you do,
and I want half of everything.
467
00:42:29,338 --> 00:42:31,829
- Nothing doing.
- No contract.
468
00:42:35,094 --> 00:42:36,550
Oh, well...
469
00:42:37,764 --> 00:42:39,550
What's the difference? That's okay.
470
00:42:40,475 --> 00:42:42,591
Well, here's the game.
471
00:42:45,521 --> 00:42:47,557
“It is mutually agreed...
472
00:42:48,941 --> 00:42:52,024
That we are equal partners
473
00:42:52,028 --> 00:42:55,520
in the team of Miller and mooney...
474
00:42:56,824 --> 00:43:00,908
And will split all earnings...
475
00:43:02,955 --> 00:43:04,035
Billing...
476
00:43:06,042 --> 00:43:07,327
Et cetera...
477
00:43:11,130 --> 00:43:14,463
50-50...
478
00:43:20,014 --> 00:43:24,599
For a period of five years”...
479
00:43:24,602 --> 00:43:28,265
- Five years?
- Why, of course, Gloria!
480
00:43:28,272 --> 00:43:29,853
Certainly.
481
00:43:29,857 --> 00:43:30,857
All right.
482
00:43:31,734 --> 00:43:34,350
“ From the above date.”
483
00:43:55,341 --> 00:43:56,501
Porter!
484
00:44:06,435 --> 00:44:10,724
Hey, buddy. I can't see a thing.
Can you see her?
485
00:44:10,731 --> 00:44:12,062
No, I can't.
486
00:44:21,701 --> 00:44:23,532
Gloria! Gloria!
487
00:44:38,467 --> 00:44:41,675
You look like a big star.
488
00:44:41,679 --> 00:44:44,386
No, I don't. I had a marvelous trip.
489
00:44:51,939 --> 00:44:53,179
Damn it.
490
00:44:56,903 --> 00:45:00,395
Gloria! I say, Gloria!
491
00:45:00,406 --> 00:45:05,196
Oh, I might have known something
like this would have happened.
492
00:45:05,203 --> 00:45:08,036
Ain't it awful? It just makes me sick.
493
00:45:08,039 --> 00:45:10,280
Mom, it's lousy. Let's ankle out of here.
494
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
All right.
495
00:45:13,920 --> 00:45:16,878
Stage door, new Amsterdam theater.
43rd street.
496
00:45:19,342 --> 00:45:22,800
Buddy! Buddy! Buddy!
497
00:45:36,025 --> 00:45:39,062
Get an ambulance! Quick!
Get her back!
498
00:45:40,279 --> 00:45:41,894
How annoying!
499
00:45:41,906 --> 00:45:44,568
I suppose some hayseed
thought he was back on the farm.
500
00:45:44,575 --> 00:45:46,315
I guess you're right, mother.
501
00:45:55,336 --> 00:45:59,249
All right, boys. Come here. What do
you say? Double or nothing for the tip.
502
00:45:59,257 --> 00:46:02,545
- Tails.
- Heads. You lose.
503
00:46:02,551 --> 00:46:04,587
Boy, new Amsterdam theater.
Stage door.
504
00:46:10,893 --> 00:46:13,885
Gee, I wish you
didn't have to go to rehearsal
505
00:46:13,896 --> 00:46:15,807
and we could be alone tonight.
506
00:46:15,815 --> 00:46:18,978
Yes, dear. It would be nice to be alone.
507
00:46:19,944 --> 00:46:22,276
But this is much more important.
508
00:46:22,280 --> 00:46:24,896
Yeah, if that's what you think.
509
00:46:26,659 --> 00:46:27,990
Why, buddy!
510
00:46:28,869 --> 00:46:30,484
This is my big chance.
511
00:46:31,455 --> 00:46:32,570
I know it, dear.
512
00:46:34,792 --> 00:46:38,250
Gee, buddy. Just think.
513
00:46:38,254 --> 00:46:41,041
Wouldn't it be great
to have my name in lights?
514
00:46:41,048 --> 00:46:43,960
Yes. It'd be great.
515
00:46:48,222 --> 00:46:49,678
What's happened, Gloria?
516
00:46:50,433 --> 00:46:51,843
You seem different.
517
00:46:51,851 --> 00:46:54,968
Oh, buddy. Don't be silly.
518
00:47:44,695 --> 00:47:49,610
Remember the dreams we used to have
about the stage when we were kids?
519
00:47:49,617 --> 00:47:53,235
You remember how Mike used to throw
Barbara and us out of the new Amsterdam?
520
00:47:53,245 --> 00:47:54,701
I should say I do.
521
00:48:05,674 --> 00:48:08,086
Those things
make cold shivers run up my back.
522
00:48:08,094 --> 00:48:09,800
Yeah, they give me the creeps, too.
523
00:48:10,638 --> 00:48:12,378
Where were we?
524
00:48:12,390 --> 00:48:14,927
Oh, we were talking about Barbara.
525
00:48:14,934 --> 00:48:17,425
Can you imagine us running off
and leaving her?
526
00:48:17,436 --> 00:48:20,303
Why? What do you mean?
527
00:48:20,314 --> 00:48:22,475
- Was she down there to meet me?
- Yeah.
528
00:48:22,483 --> 00:48:24,769
Oh, buddy.
529
00:48:24,777 --> 00:48:26,313
I guess she'll get home all right.
530
00:48:30,908 --> 00:48:32,648
- Got that end all right?
- Okay.
531
00:48:41,669 --> 00:48:44,581
- Oh, buddy, doesn't this look familiar?
- I'll say so.
532
00:48:55,474 --> 00:48:57,715
- Isn't that Mike?
- I think so.
533
00:48:57,726 --> 00:48:59,387
Sure, it's Mike.
534
00:49:00,563 --> 00:49:02,929
You don't remember us, do you?
535
00:49:02,940 --> 00:49:05,602
You used to throw us out of here
when we were kids.
536
00:49:05,609 --> 00:49:07,019
And I'll throw you out again.
537
00:49:07,027 --> 00:49:08,642
You will not!
538
00:49:08,654 --> 00:49:10,064
I'm Gloria Hughes!
539
00:49:10,948 --> 00:49:13,655
Little Gloria Hughes? “Yes!
540
00:49:13,659 --> 00:49:17,322
But now I'm mooney, of Miller and mooney.
541
00:49:17,329 --> 00:49:19,866
I knew you'd make good.
542
00:49:19,874 --> 00:49:22,365
You were always a fresh little egg.
543
00:49:22,376 --> 00:49:25,334
Well, I guess you'll
be seeing a lot of us now.
544
00:49:27,756 --> 00:49:29,963
Oh, boy, I'm scared stiff.
545
00:49:29,967 --> 00:49:32,504
Come on. You'll be all right.
546
00:49:59,163 --> 00:50:00,448
Hold it!
547
00:50:03,667 --> 00:50:05,203
What's the matter with you girls?
548
00:50:05,211 --> 00:50:07,873
Are you afflicted with housemaid's knee?
549
00:50:07,880 --> 00:50:10,246
Raise your legs on that kick.
550
00:50:10,257 --> 00:50:11,838
You work like a lot of rneumatics.
551
00:50:13,385 --> 00:50:15,171
- All right, come on. We'll try it again.
- Gloria.
552
00:50:15,179 --> 00:50:18,091
What do you mean
by running away and leaving me?
553
00:50:18,098 --> 00:50:20,714
Oh, mother. I was so excited.
I couldn't wait for you!
554
00:50:20,726 --> 00:50:22,591
Hello, Mrs. Hughes. How are you?
555
00:50:22,603 --> 00:50:28,348
Oh, it's buddy! I suppose
you're still down at heimer's store.
556
00:50:28,359 --> 00:50:31,897
- Yes, I am.
- I thought so.
557
00:50:32,071 --> 00:50:33,561
Say, dad...
558
00:50:37,201 --> 00:50:39,943
Who's the old gray-haired guy out there?
559
00:50:39,954 --> 00:50:42,036
That's pop Morgan, the director.
560
00:50:42,581 --> 00:50:43,866
Oh.
561
00:50:49,338 --> 00:50:51,329
Hold it.
562
00:50:51,340 --> 00:50:55,003
Girls, girls,
what is the matter with you today?
563
00:50:55,010 --> 00:50:56,625
Why, you're positively stupid!
564
00:50:57,596 --> 00:50:58,961
Why don't you listen to me?
565
00:51:01,392 --> 00:51:03,428
All right. We'll do it again.
566
00:51:03,435 --> 00:51:05,767
So I says to this guy, “nerts,” I says.
567
00:51:05,771 --> 00:51:07,887
- Oh, you didn't.
- I didn't, huh?
568
00:51:08,065 --> 00:51:10,101
He can't get away with that stuff with me.
569
00:51:10,109 --> 00:51:12,395
My god, my feet are killing me.
570
00:51:12,403 --> 00:51:14,143
Come on, girls.
Pep it up, come on.
571
00:51:14,154 --> 00:51:15,940
Oh, lay an egg, you old coot.
572
00:51:15,948 --> 00:51:18,735
That's one director you can call
what you damn please.
573
00:51:18,742 --> 00:51:20,278
He's as deaf as a post.
574
00:51:20,286 --> 00:51:22,368
But, boy, how he can read lips.
575
00:51:22,371 --> 00:51:24,908
He keeps his ears glued to the piano.
576
00:51:24,915 --> 00:51:27,622
Getting vibrations, or something,
the old coot.
577
00:51:27,626 --> 00:51:30,368
Come on, come on.
You're like a lot of old washerwomen.
578
00:51:30,379 --> 00:51:32,916
Blow it in your hatch,
you old, white-headed rooster.
579
00:51:32,923 --> 00:51:36,290
Step out of that line.
I saw what you called me.
580
00:51:39,513 --> 00:51:42,630
I didn't call you anything.
Really, Mr. Morgan.
581
00:51:42,641 --> 00:51:45,508
I just said I was one
of your greatest boosters.
582
00:51:45,519 --> 00:51:47,259
Boost yourself to your room.
583
00:52:02,786 --> 00:52:05,823
I'm not gonna stick around here all day.
584
00:52:05,831 --> 00:52:07,617
I think I'll tell that bird who I am.
585
00:52:07,625 --> 00:52:09,911
Yes. Go ahead.
586
00:52:11,378 --> 00:52:12,834
A little pep now, girls. Come on.
587
00:52:14,256 --> 00:52:17,419
Hey. Hey.
588
00:52:20,012 --> 00:52:22,549
- Hey!
- Who are you “heying”?
589
00:52:22,556 --> 00:52:24,888
This is a team going into the show.
590
00:52:24,892 --> 00:52:26,223
A theme? What theme?
591
00:52:26,226 --> 00:52:29,138
No, a team. Miller and mooney.
592
00:52:29,146 --> 00:52:31,728
I'm Miller. You know, Miller,
of Miller and mooney.
593
00:52:31,732 --> 00:52:33,188
You're a team, huh?
Where's the rest of ya?
594
00:52:33,192 --> 00:52:35,934
- Here I am. Hello, Mr. sharpe.
- Hello, miss mooney.
595
00:52:35,944 --> 00:52:37,775
This is Mr. Morgan, the director.
596
00:52:37,780 --> 00:52:40,317
Mr. Morgan, this is Miller and mooney.
597
00:52:40,324 --> 00:52:41,655
How do you do?
598
00:52:41,659 --> 00:52:44,241
Say, do you want us
to do our stuff for ya?
599
00:52:44,244 --> 00:52:46,056
Well, you certainly can't dance
with those clothes.
600
00:52:46,080 --> 00:52:47,911
- Get 'em off.
- Where can I change?
601
00:52:47,915 --> 00:52:50,577
Anywhere on the stage.
Over there, anywhere.
602
00:52:50,584 --> 00:52:52,996
Oh, buddy, will you
please bring me my bag?
603
00:52:53,003 --> 00:52:54,664
All right, girls. Give me the exit step.
604
00:52:56,757 --> 00:52:58,713
I'm all set the way I am.
605
00:53:06,141 --> 00:53:09,099
Put it there, buddy.
Open it quickly, will you?
606
00:53:12,856 --> 00:53:16,815
Listen, Mike. Tell that laundryman
to be careful of the laundry.
607
00:53:16,819 --> 00:53:19,902
He lost two of my Pullman towels
last week.
608
00:53:20,072 --> 00:53:21,903
Oh-ho, that's a good one!
609
00:53:23,909 --> 00:53:28,243
Gloria. I was thinking,
if you get a chance, would...
610
00:53:29,456 --> 00:53:31,697
Would you mind talking to him
about my song?
611
00:53:31,709 --> 00:53:33,324
- Your song?
- Yeah.
612
00:53:33,335 --> 00:53:36,372
Gee, buddy, give me a chance
to get myself set first, will you?
613
00:53:36,380 --> 00:53:38,245
Well, you needn't get sore about it.
614
00:53:38,257 --> 00:53:41,795
All right, Charlie,
here's the first number, “hot feet.”
615
00:53:41,802 --> 00:53:44,464
Play an 8-bar introduction and two chords.
616
00:53:44,471 --> 00:53:47,804
- And don't forget the 8-bar tag.
- Yes. And build up the finish, will ya?
617
00:53:47,808 --> 00:53:49,719
- Okay, okay.
- Make it good and hot.
618
00:53:49,727 --> 00:53:51,467
Nice and peppy. Let's go.
619
00:54:33,353 --> 00:54:36,345
All right, that'll do.
I can imagine the rest.
620
00:54:36,356 --> 00:54:38,517
Come on, girls.
I et"s have that last chorus.
621
00:54:39,818 --> 00:54:42,150
Wait a minute. Say...
622
00:54:42,154 --> 00:54:44,486
Ain't you gonna give me a chance
to show you my single?
623
00:54:44,490 --> 00:54:46,276
I don't want to see your single.
624
00:54:46,283 --> 00:54:47,739
- I'll knock 'em dead!
- All right, Joe. Hit it.
625
00:54:47,743 --> 00:54:50,906
I'll knock 'em dead, I tell ya!
I'll knock "em dead!
626
00:54:50,913 --> 00:54:53,154
I'll knock you dead
if you don't stop yelling at me.
627
00:54:57,586 --> 00:54:59,417
What's the matter, Mr. sharpe?
628
00:54:59,421 --> 00:55:03,835
I'm sorry, but if pop Morgan
doesn't like you, that's all.
629
00:55:11,767 --> 00:55:14,634
But we signed a contract with you,
Mr. sharpe.
630
00:55:14,645 --> 00:55:16,727
You've got to stand behind us.
631
00:55:16,730 --> 00:55:19,893
I know, miss mooney.
But it can't be helped.
632
00:55:29,326 --> 00:55:34,320
Listen, Mr. Morgan. I'm not trying
to tell you how to run your show,
633
00:55:34,331 --> 00:55:37,949
but we came here to show our stuff,
and I want a chance to do it.
634
00:55:39,753 --> 00:55:42,335
Well, just what can you do?
635
00:55:43,382 --> 00:55:45,919
Well, I can do anything.
636
00:55:47,386 --> 00:55:49,968
I can dance that chorus. Or any chorus.
637
00:55:53,725 --> 00:55:55,056
All right, let's see it.
638
00:55:56,186 --> 00:55:58,142
Will you please take that mat up?
639
00:56:04,319 --> 00:56:06,105
Boys, pick up this mat.
640
00:56:14,496 --> 00:56:17,112
I've got to dance now.
641
00:56:17,124 --> 00:56:19,080
I've waited all my life
for this opportunity
642
00:56:19,084 --> 00:56:21,370
and I'm not gonna let it get away from me.
643
00:56:21,378 --> 00:56:23,664
Gee, are you ready for the other one?
Come on now, hurry.
644
00:56:24,298 --> 00:56:26,038
Don't rush me.
645
00:56:26,049 --> 00:56:28,836
Remember, Gloria.
I'll be plugging for you.
646
00:56:28,844 --> 00:56:30,755
Yes, buddy, I know.
647
00:56:30,762 --> 00:56:33,424
- Are you all right now?
- Oh...
648
00:56:38,812 --> 00:56:41,178
Would you please play a waltz?
649
00:56:41,189 --> 00:56:43,350
Why, I'd even “play house” for you.
650
00:57:27,945 --> 00:57:29,401
Well, what do you think?
651
00:57:34,660 --> 00:57:38,027
- See? I told you all along she was great.
- Quiet!
652
00:57:38,872 --> 00:57:41,079
She'll hear you.
653
00:57:41,083 --> 00:57:45,747
That guy knows as much about dancing
as I know about building a bridge.
654
00:57:45,754 --> 00:57:48,712
Mother! I made it!
655
00:57:48,715 --> 00:57:51,001
Oh, I'm so proud of you, honey.
656
00:57:54,638 --> 00:57:56,128
Oh, Danny,
657
00:57:56,139 --> 00:57:57,845
I'm awfully sorry.
658
00:57:58,850 --> 00:58:01,307
So that's Miller and mooney.
659
00:58:06,233 --> 00:58:11,193
Really too bad, Mr. Miller.
And after all you've done for Gloria.
660
00:58:11,196 --> 00:58:13,232
Say, don't worry about me.
I'm not worried.
661
00:58:14,491 --> 00:58:16,072
Remember, we're still partners.
662
00:58:20,539 --> 00:58:22,245
Still partners?
663
00:58:22,249 --> 00:58:26,288
Certainly. Don't you remember
that little agreement? For five years?
664
00:58:26,294 --> 00:58:27,659
Five years?
665
00:58:28,171 --> 00:58:29,331
Mm-hmm.
666
00:58:30,257 --> 00:58:32,839
And we split everything 50-50.
667
00:58:33,844 --> 00:58:36,711
50-507 - mm-hmm.
668
00:58:36,722 --> 00:58:39,008
You know, that was your idea, Gloria.
669
00:58:39,016 --> 00:58:41,132
And I, being big-hearted, agreed.
670
00:58:43,937 --> 00:58:46,974
Now all I have to worry about
is your future.
671
00:58:55,449 --> 00:58:57,861
Now you see the mess we're in?
672
00:58:57,868 --> 00:59:00,905
Well, I guess it's all my fault.
673
00:59:04,291 --> 00:59:07,954
Buddy! Aren't you going
to congratulate me?
674
00:59:07,961 --> 00:59:09,622
Of course I do.
675
00:59:11,339 --> 00:59:12,454
Why, buddy!
676
00:59:13,633 --> 00:59:14,918
What's the matter?
677
00:59:15,844 --> 00:59:16,844
Nothing.
678
00:59:18,263 --> 00:59:22,597
Oh, you'll be busy,
and I guess I'll go along.
679
00:59:22,601 --> 00:59:23,932
No, don't go.
680
00:59:23,935 --> 00:59:26,677
Yes, I... I think I'd better.
681
00:59:28,940 --> 00:59:30,055
Goodbye, Gloria.
682
01:00:27,958 --> 01:00:31,246
Good evening, buddy.
I've been trying to get you for hours.
683
01:00:31,253 --> 01:00:34,336
And then I guess I dozed off
and the piano woke me up.
684
01:00:34,339 --> 01:00:38,127
I'm awfully sorry, miss Schultz.
I didn't realize it was so late.
685
01:00:38,135 --> 01:00:41,502
Oh, t'ain't that.
But I've got some bad news for you.
686
01:00:41,513 --> 01:00:44,300
- Bad news?
- Barbara is seriously hurt.
687
01:00:44,307 --> 01:00:46,923
She's in the emergency ward
at bellevue hospital.
688
01:00:46,935 --> 01:00:47,845
What?
689
01:00:47,853 --> 01:00:52,017
And she's calling for you.
I guess you'd better rush right on over.
690
01:00:52,774 --> 01:00:56,608
Oh, telephone the new Amsterdam theater
and tell miss Hughes about it.
691
01:00:56,611 --> 01:00:59,273
Miss Hughes? All right, son, I'll phone.
692
01:01:33,815 --> 01:01:35,225
Buddy...
693
01:01:37,402 --> 01:01:38,812
Buddy...
694
01:01:39,863 --> 01:01:40,978
You...
695
01:01:42,490 --> 01:01:45,573
Wait for me, buddy.
696
01:01:47,829 --> 01:01:53,449
Why are you always running away from me?
697
01:01:56,046 --> 01:01:58,002
I'll never run away again, dear.
698
01:02:05,055 --> 01:02:10,300
Oh, I was afraid you wouldnt get here.
699
01:02:11,144 --> 01:02:12,259
It'll be all right.
700
01:02:13,647 --> 01:02:15,603
I only got word a minute ago.
701
01:02:18,360 --> 01:02:19,850
Don't leave me.
702
01:02:26,910 --> 01:02:30,243
You'll never leave me again,
will you, buddy?
703
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
No, dear.
704
01:02:36,878 --> 01:02:37,878
Never.
705
01:03:15,208 --> 01:03:17,870
How do you do, ladies and gentlemen,
this is Norman brokenshire
706
01:03:17,877 --> 01:03:20,368
with the Columbia broadcasting system.
707
01:03:20,380 --> 01:03:22,462
Tonight we're broadcasting
the gala opening
708
01:03:22,465 --> 01:03:26,799
of Florenz Ziegfeld"s greatest show,
glorifying the American girl.
709
01:03:27,929 --> 01:03:29,965
I wish you could be here with us tonight.
710
01:03:29,973 --> 01:03:32,680
Every big name in town is here.
711
01:03:32,684 --> 01:03:35,892
There he is.
There he is, Florenz Ziegfeld.
712
01:03:36,062 --> 01:03:38,519
Get a good look.
He's with his wife, Billie Burke.
713
01:03:46,323 --> 01:03:49,360
Ah, Ziegfeld is staging this
just like a movie.
714
01:03:49,367 --> 01:03:50,823
Radio and everything.
715
01:03:50,827 --> 01:03:52,692
And everything.
716
01:03:54,080 --> 01:03:56,196
There's Noah beery.
717
01:03:56,207 --> 01:03:59,620
Oh-ho, he's hiding behind the whiskers.
718
01:04:03,840 --> 01:04:07,549
Here comes Adolph zukor,
the president of Paramount pictures.
719
01:04:10,138 --> 01:04:13,175
Oh, here's another marvelous writer,
ring lardner.
720
01:04:14,059 --> 01:04:15,549
You know him, al.
721
01:04:24,569 --> 01:04:27,936
Here comes a big shot.
Here comes a big shot.
722
01:04:27,947 --> 01:04:30,905
Banker, philanthropist, art patron.
723
01:04:30,909 --> 01:04:32,695
I want you to see Otto kahn.
724
01:04:34,871 --> 01:04:37,362
And here's Texas guinan.
725
01:04:37,374 --> 01:04:40,491
Here's Texas guinan.
And tonight, she's the sucker.
726
01:04:40,502 --> 01:04:42,743
She's paying $25 for a seat.
727
01:04:47,967 --> 01:04:53,087
Here comes Mrs. Walker
and her husband, mayor Jimmy Walker.
728
01:04:58,561 --> 01:05:01,428
Hurry up, Jimmy. Hurry up, Jimmy.
You'll be late again.
729
01:08:38,323 --> 01:08:40,655
It's Rudy valee. It's Rudy valee.
730
01:08:42,118 --> 01:08:44,575
Rudy valee. It's Rudy valéee.
It's Rudy valée.
731
01:08:44,579 --> 01:08:46,115
Rudy valee. Rudy valee.
732
01:09:23,660 --> 01:09:27,824
J some girls
are quickly forgotten &
733
01:09:27,830 --> 01:09:33,075
j and gone with the dawn
of the day &
734
01:09:33,086 --> 01:09:37,580
j some you remember
like last glowing embers j
735
01:09:37,590 --> 01:09:41,924
j haunting your memory
and dreams j
736
01:09:41,928 --> 01:09:46,513
j for I'm just a vagabond lover j
737
01:09:46,516 --> 01:09:51,010
j in search of a sweetheart
it seems j
738
01:09:51,020 --> 01:09:56,105
j and I know that someday
I'll discover her j
739
01:09:56,109 --> 01:10:00,193
j the girl of my vagabond dreams j
740
01:10:18,506 --> 01:10:22,920
J for I'm just a vagabond lover j
741
01:10:22,927 --> 01:10:27,341
j in search of a sweetheart
it seems j
742
01:10:27,348 --> 01:10:32,263
j and I know that someday
I'll discover her j
743
01:10:32,270 --> 01:10:36,013
j the girl of my vagabond dreams j
744
01:10:41,404 --> 01:10:43,645
You know this means an awful lot to us.
745
01:10:43,656 --> 01:10:46,022
Yes, Danny. I know.
746
01:10:46,033 --> 01:10:48,024
Oh, my, what lovely flowers.
747
01:10:48,035 --> 01:10:49,696
Yes, aren't they beautiful?
748
01:10:49,704 --> 01:10:52,411
I was remembered
by every department at heimer's.
749
01:10:52,415 --> 01:10:55,873
My word! Heimer's!
750
01:10:55,877 --> 01:10:58,835
You know, it reminds me
of the night I opened in Paris.
751
01:10:58,838 --> 01:11:00,248
Paris, Kentucky, Gloria.
752
01:11:19,901 --> 01:11:25,612
J life was blind to me
now it's kind to me &
753
01:11:25,615 --> 01:11:28,982
j love has opened my eyes j
754
01:11:30,453 --> 01:11:35,868
j since it came to me
life's a game to me j
755
01:11:35,875 --> 01:11:39,834
j with the sweetest surprise j
756
01:11:41,506 --> 01:11:46,626
j I never knew
how good it was to be j
757
01:11:48,054 --> 01:11:54,971
j a slave to one
who means the world to me j
758
01:11:56,854 --> 01:12:02,565
j I loved that man
from the start j
759
01:12:02,568 --> 01:12:05,935
j and way down deep
in my heart j;
760
01:12:05,947 --> 01:12:08,905
j I know he loves me j
761
01:12:09,075 --> 01:12:11,908
j heaven knows why j
762
01:12:12,912 --> 01:12:19,954
j and when he tells me
he can't live without me &
763
01:12:19,961 --> 01:12:25,046
j what wouldn't I do
for that man? J
764
01:12:26,342 --> 01:12:30,005
j he's not an angel or Saint &
765
01:12:30,012 --> 01:12:33,095
j but what's the odds
if he ain't &
766
01:12:33,099 --> 01:12:38,890
j with all his faults
I know we'll get by &
767
01:12:39,856 --> 01:12:43,348
j I'll be so true to him j
768
01:12:43,359 --> 01:12:47,443
j he'll never doubt me j
769
01:12:47,446 --> 01:12:52,315
j what wouldn't I do
for that man? J
770
01:12:53,244 --> 01:12:58,830
j if I could only rest
my weary head j
771
01:12:58,833 --> 01:13:03,873
j on his shoulder j
772
01:13:03,880 --> 01:13:09,091
j I'd close my eyes
right there and wish j
773
01:13:09,093 --> 01:13:14,554
j I never grow older j
774
01:13:16,225 --> 01:13:20,093
j I'll never leave him alone j
775
01:13:20,104 --> 01:13:23,892
j I'll make his troubles
my own j
776
01:13:24,066 --> 01:13:29,231
j I love that man
like nobody can &
777
01:13:30,948 --> 01:13:34,156
j I'm just no good &
778
01:13:34,160 --> 01:13:39,826
j when his arms are around me j
779
01:13:39,832 --> 01:13:45,828
j what wouldn't I do
for that man? J
780
01:13:45,838 --> 01:13:52,801
j oh, what wouldn't I do
for that man? J
781
01:14:04,899 --> 01:14:08,767
Well, Gloria. This is the big night,
and I know you'll put it over.
782
01:14:08,778 --> 01:14:10,143
Oh, I hope so.
783
01:14:10,154 --> 01:14:12,395
I predict a great success for you, Gloria.
784
01:14:12,406 --> 01:14:13,942
You have nothing to fear.
785
01:14:13,950 --> 01:14:16,908
I want to thank you, Mr. Morgan.
You've been so kind and considerate.
786
01:14:16,911 --> 01:14:20,074
- I do appreciate it.
- Thank you. It's been a pleasure.
787
01:14:20,957 --> 01:14:22,663
- Good luck, Gloria.
- Thank you.
788
01:14:22,667 --> 01:14:24,328
- Good luck, Gloria.
- Thanks, Danny.
789
01:14:24,335 --> 01:14:26,496
- Curtain's up, miss Hughes!
- Mother!
790
01:14:26,504 --> 01:14:28,620
Oh, darling, you're going to be
wonderful tonight.
791
01:14:32,093 --> 01:14:34,505
Don't be scared now. You'll make good.
792
01:14:34,512 --> 01:14:38,346
I was frightened a little too when I first
came with Ziegfeld, but I'm over it now.
793
01:14:40,267 --> 01:14:42,383
I've got all my relatives out there.
794
01:14:42,395 --> 01:14:44,602
And a few gentiles, too.
795
01:14:44,605 --> 01:14:47,642
- Now, go after it, kid. You'll make good.
- Thank you, Eddie.
796
01:18:39,173 --> 01:18:41,505
That was wonderful! Congratulations!
797
01:18:47,014 --> 01:18:48,550
Mother, get them out.
I have a quick change.
798
01:18:48,557 --> 01:18:50,798
- I'm sorry. You must all go.
- Thank you!
799
01:18:50,809 --> 01:18:51,969
I'm sorry.
800
01:18:52,853 --> 01:18:55,640
- Gee, Eddie cantor is next!
- Really? All right!
801
01:19:00,027 --> 01:19:02,143
Oh, there you are, my boy.
802
01:19:02,154 --> 01:19:05,487
You've got the finest suit of clothes
in the whole place, I'm telling you.
803
01:19:05,491 --> 01:19:07,903
Wait, wait. No, no, no,
don't raise your arms.
804
01:19:07,910 --> 01:19:10,117
I'm asking you, please,
don't raise your arms.
805
01:19:10,120 --> 01:19:12,202
You've got the finest suit
in the whole place...
806
01:19:12,206 --> 01:19:15,869
Moe! Moe! Ain't you got that package
wrapped up yet?
807
01:19:15,876 --> 01:19:18,208
Go ahead, kill me. Go ahead, kill me.
808
01:19:18,212 --> 01:19:20,624
Here you are, my dear man.
I want to tell you something.
809
01:19:20,631 --> 01:19:23,338
That is the best suit of clothes
we've got in the whole house.
810
01:19:23,342 --> 01:19:26,630
You won't be able to wear that suit out.
You'll be ashamed, I'm telling you.
811
01:19:26,637 --> 01:19:29,174
You've got the finest suit of clothes
in the whole place.
812
01:19:29,181 --> 01:19:31,297
Oh, don't listen to him,
he's a damn fool. Go ahead.
813
01:19:31,475 --> 01:19:33,511
I'm telling you, you've got
the finest suit in the whole place.
814
01:19:33,519 --> 01:19:36,101
Come in again. Come in again sometime.
815
01:19:36,105 --> 01:19:37,845
Moe. Listen to me, moe.
What's the matter?
816
01:19:37,856 --> 01:19:40,097
Don't you tell anyone
that I am a damn fool.
817
01:19:40,109 --> 01:19:42,521
Don't you ever tell anyone
that I am a damn fool!
818
01:19:42,528 --> 01:19:44,109
I didn't know it was a secret.
819
01:19:48,242 --> 01:19:52,485
Oh, hello, my friend!
Hi! I'm glad to see you again!
820
01:19:52,496 --> 01:19:56,114
Come in! How are you, my little lemming?
What can I do for you?
821
01:19:56,125 --> 01:19:59,743
- I'd like a nice, classy suit.
- A nice, classy suit. Exactly!
822
01:19:59,753 --> 01:20:01,334
Uh, college boy style.
823
01:20:01,338 --> 01:20:03,829
College boy style! It suits you perfectly!
824
01:20:03,841 --> 01:20:06,799
Would you mind coming upstairs,
walking up to our clothing department?
825
01:20:06,802 --> 01:20:09,259
- Our elevator just broke down.
- Not at all.
826
01:20:09,263 --> 01:20:11,470
And I want to let you in
on something very secret.
827
01:20:11,473 --> 01:20:13,213
We have just received a shipment of goods
828
01:20:13,225 --> 01:20:15,466
that was supposed to go
to the copenheimer company.
829
01:20:15,477 --> 01:20:18,935
You know the copenheimer company.
The best clothes in the whole world.
830
01:20:18,939 --> 01:20:22,397
Now, I'm going to show you
some styles, some material.
831
01:20:22,401 --> 01:20:24,357
Some chutz that you'll be surprised.
832
01:20:24,361 --> 01:20:27,023
Well, here we are
in the clothing department.
833
01:20:27,031 --> 01:20:29,443
- Say, you've got quite a building here.
- I should say so.
834
01:20:29,450 --> 01:20:31,236
I want to tell you something, my dear man.
835
01:20:31,243 --> 01:20:33,359
That's the best suit of clothes
we've got in the whole...
836
01:20:33,370 --> 01:20:35,486
- What's the matter with you?
- What's the matter?
837
01:20:35,497 --> 01:20:39,206
- It's the man's own suit!
- Go ahead, kill me. Go ahead.
838
01:20:39,209 --> 01:20:42,246
Take off your hat and coat, my friend.
Make yourself perfectly at home.
839
01:20:42,254 --> 01:20:43,334
That's the idea.
840
01:20:43,339 --> 01:20:47,423
Let me see. You take about a 46 stout.
841
01:20:47,426 --> 01:20:51,010
Now, I've got for you here
something very beautiful.
842
01:20:51,013 --> 01:20:52,674
Here is a lovely golf suit.
843
01:20:52,681 --> 01:20:56,094
A very handsome
english bucking-suit, the latest cut.
844
01:20:56,101 --> 01:20:57,887
Comes right straight from the piccadilly.
845
01:20:58,062 --> 01:21:00,428
- Oh, lovely!
- I ook at those shoulders.
846
01:21:00,439 --> 01:21:02,100
- How that fits him!
- Wonderful!
847
01:21:02,107 --> 01:21:04,223
Take a walk around.
See how you feel in the suit.
848
01:21:04,234 --> 01:21:05,599
Just move around easy.
849
01:21:07,529 --> 01:21:08,939
There's a nail sticking me in the back.
850
01:21:08,947 --> 01:21:11,154
That's not a nail.
That's our own invention.
851
01:21:11,158 --> 01:21:14,241
You know how you go into a restaurant,
you hang up your umbrella and hat,
852
01:21:14,244 --> 01:21:16,610
and you get indigestion,
you think somebody's gonna steal it?
853
01:21:16,622 --> 01:21:18,658
This is our own invention.
When you take this,
854
01:21:18,665 --> 01:21:21,532
you can take your umbrella and your hat
and you hang it up,
855
01:21:21,543 --> 01:21:23,454
and nobody can steal it from you.
Take a walk.
856
01:21:23,462 --> 01:21:25,919
Take a walk. How does it feel now?
857
01:21:25,923 --> 01:21:28,084
It's all right,
but I don't eat in restaurants.
858
01:21:28,092 --> 01:21:31,550
Look, eat in your aunt Sarah's house.
I don't care where you eat.
859
01:21:31,553 --> 01:21:33,259
But you take the suit.
I tell you what you do.
860
01:21:33,263 --> 01:21:35,299
Are you a sport? Do you play casino?
861
01:21:35,307 --> 01:21:38,344
You take the suit
and we'll send you home in a taxicab.
862
01:21:38,352 --> 01:21:39,842
Call him a taxicab. All right?
863
01:21:39,853 --> 01:21:43,311
- I want a belt in the back.
- All right. You're gonna get a belt.
864
01:21:44,525 --> 01:21:46,231
Here is something very lovely.
865
01:21:46,235 --> 01:21:48,191
Here is a very lovely sack suit.
866
01:21:48,195 --> 01:21:51,779
Here is a suit that only the gentlemen,
of the whole people, is wearing.
867
01:21:51,782 --> 01:21:54,444
Of course, the buttons don't meet, but...
868
01:21:54,451 --> 01:21:56,054
I don't think
they've ever been introduced.
869
01:21:56,078 --> 01:21:57,943
Don't tell jokes.
870
01:21:57,955 --> 01:21:59,365
You see what this suit is?
871
01:21:59,373 --> 01:22:01,409
It's the latest palm beach model.
872
01:22:01,417 --> 01:22:04,375
All the people is gonna wear
two-button sack suits this season.
873
01:22:04,378 --> 01:22:06,084
- I like the one-button.
- One-button?
874
01:22:06,088 --> 01:22:09,171
We're here to please you, my dear man.
That's our job.
875
01:22:09,174 --> 01:22:11,586
- How do you like that?
- Too tight for me.
876
01:22:11,593 --> 01:22:14,255
Too tight. All you've gotta do is tell me.
Turn around.
877
01:22:17,933 --> 01:22:19,639
Go ahead. Now, take a walk.
878
01:22:21,395 --> 01:22:22,635
How does that feel?
879
01:22:22,646 --> 01:22:24,682
It's all right,
but a little cool in the back.
880
01:22:24,690 --> 01:22:27,352
Cool! That's what you call
the cooling system.
881
01:22:27,359 --> 01:22:29,099
That's the new frigidaire.
882
01:22:29,111 --> 01:22:32,023
With a suit like this, you couldn't
get hot under the collar, you see?
883
01:22:32,030 --> 01:22:33,190
You like the suit?
884
01:22:33,198 --> 01:22:34,859
He likes it. He'll take it?
You'll take it.
885
01:22:34,867 --> 01:22:36,653
He'll take it. He'll take the suit.
886
01:22:36,660 --> 01:22:38,946
- I want a belt in the back.
- All right.
887
01:22:38,954 --> 01:22:41,661
Listen. Did anybody see you come in?
888
01:22:42,541 --> 01:22:43,781
That's all I wanted to know.
889
01:22:43,792 --> 01:22:47,330
Listen, I have for you
a very pretty smoking jacket.
890
01:22:47,337 --> 01:22:48,622
I think you'll like this.
891
01:22:48,630 --> 01:22:51,121
Every gentleman wears
a smoking jacket like this...
892
01:22:51,133 --> 01:22:53,749
- It's a little too big for me.
- Too big? All right. Moe, alterations.
893
01:22:53,760 --> 01:22:55,341
What do you mean alterations? Where?
894
01:22:55,345 --> 01:22:57,131
- He wants alterations.
- Where do you need alterations?
895
01:22:57,139 --> 01:22:58,219
He don't need it.
896
01:22:58,223 --> 01:23:00,430
That fits him like a kimono.
What's the matter with you?
897
01:23:00,434 --> 01:23:03,096
Look at that! Look at that!
What's the matter with you?
898
01:23:03,103 --> 01:23:04,343
Don't you know what it is?
899
01:23:04,354 --> 01:23:06,936
That saves you from buying mittens
in the wintertime.
900
01:23:06,940 --> 01:23:08,555
Can't you see that we're saving you money?
901
01:23:08,567 --> 01:23:11,104
- No, I'd like to have it fixed up.
- You want it fixed up?
902
01:23:11,111 --> 01:23:13,853
So I'll fix it up.
What have we got to do?
903
01:23:13,864 --> 01:23:15,946
All right. Take this down.
904
01:23:15,949 --> 01:23:18,031
- Raise the shoulders.
- Raise the shoulders.
905
01:23:18,035 --> 01:23:20,242
- About six inches.
- Six inches.
906
01:23:20,245 --> 01:23:22,281
- Fix the lapels.
- Fix the lapels.
907
01:23:22,289 --> 01:23:24,075
- The two lapels.
- Both lapels.
908
01:23:24,082 --> 01:23:25,947
- Give him a cut here.
- A cut here.
909
01:23:25,959 --> 01:23:27,824
- Give him a gash here.
- Gash on the left.
910
01:23:27,836 --> 01:23:29,872
- And give him a slice here.
- Right in the middle, a slice.
911
01:23:29,880 --> 01:23:32,462
- Above the appendix.
- On top of the appendix.
912
01:23:32,466 --> 01:23:34,047
I haven't got an appendix.
913
01:23:34,051 --> 01:23:36,633
Have you got tonsils? Why are you
telling me what you've got there?
914
01:23:36,637 --> 01:23:39,344
Let's talk suits here.
You want patch pockets?
915
01:23:39,348 --> 01:23:41,634
- You want patch pockets? You want patch?
- Pockets?
916
01:23:41,642 --> 01:23:43,382
Patch pockets, you want?
917
01:23:43,393 --> 01:23:45,725
Patch. You want patch? Give him patch.
918
01:23:45,729 --> 01:23:47,469
You'll get patch. You'll get patch.
919
01:23:47,481 --> 01:23:49,267
- Give him patch there.
- Patch pockets.
920
01:23:49,274 --> 01:23:50,935
- How do you like that?
- How much is it?
921
01:23:50,943 --> 01:23:53,309
- Take a look at that tag.
- T-o-t.
922
01:23:53,320 --> 01:23:56,107
- $26.50.
- That's too much.
923
01:23:56,114 --> 01:23:58,446
$26.50. $26.50. “Too much.”
924
01:23:58,450 --> 01:23:59,781
Let me explain to you.
925
01:23:59,785 --> 01:24:02,948
The suit cost us alone, wholesale, $24.
926
01:24:02,955 --> 01:24:06,698
We are paying rent here, a year, $1,075.
927
01:24:06,708 --> 01:24:10,701
It costs us for gas and electricity
every month $35.
928
01:24:10,712 --> 01:24:14,830
We are paying the police protection,
they shouldn't break the windows, $25.
929
01:24:14,841 --> 01:24:16,923
Last winter, my wife was sick.
What did it cost me?
930
01:24:16,927 --> 01:24:17,837
$320.
931
01:24:17,844 --> 01:24:20,051
I'll charge you $15. Here, add it up.
932
01:24:20,055 --> 01:24:22,046
What could be making profit
on a suit like that?
933
01:24:22,057 --> 01:24:24,139
Say, maybe I don't have to have it fixed.
934
01:24:24,142 --> 01:24:26,258
That's what I'm telling you,
you don't have to have it...
935
01:24:26,270 --> 01:24:28,511
He's intelligent.
I could tell by his hair.
936
01:24:28,522 --> 01:24:30,103
Of course you don't have to have it fixed.
937
01:24:30,107 --> 01:24:31,643
You know why you don't
have to have it fixed?
938
01:24:31,650 --> 01:24:34,642
Because you don't have
to have it fixed. Some joke!
939
01:24:34,653 --> 01:24:36,814
You like it? You'll take it.
940
01:24:36,822 --> 01:24:39,814
Listen! Say “belt” and I'll kill you.
I'm telling you.
941
01:24:39,825 --> 01:24:41,315
I'd like a blue serge suit.
942
01:24:41,326 --> 01:24:45,069
Oh! All right.
We're here to please you, my dear man.
943
01:24:45,080 --> 01:24:47,446
If you want a blue serge suit,
here you are.
944
01:24:47,457 --> 01:24:50,949
Here is a nice blue serge suit for you.
945
01:24:50,961 --> 01:24:52,041
Blue serge!
946
01:24:52,045 --> 01:24:54,627
Yes, sir. That's what
you call pale Navy blue.
947
01:24:54,631 --> 01:24:56,542
- Pale Navy blue.
- Pale Navy.
948
01:24:56,550 --> 01:24:58,415
Looks like banana color to me.
949
01:24:58,427 --> 01:25:01,214
Do you want the suit or do you want
vegetables? What are you looking for?
950
01:25:01,221 --> 01:25:03,678
- It's too light for me.
- You want it dark?
951
01:25:03,682 --> 01:25:07,550
A dark-blue double-breasted suit.
He knows what he wants.
952
01:25:07,561 --> 01:25:11,019
Here's a dark-blue
double-breasted suit for you.
953
01:25:11,023 --> 01:25:14,766
That's the best fit in the whole store.
954
01:25:14,776 --> 01:25:16,607
- That's what you call two-in-one.
- That's lovely.
955
01:25:16,612 --> 01:25:17,692
Two-in-one.
956
01:25:17,696 --> 01:25:20,529
It's a suit and an overcoat combined.
You like the suit like this?
957
01:25:20,532 --> 01:25:23,774
- I like a blue serge with a white stripe.
- With a white... ah!
958
01:25:23,785 --> 01:25:26,322
With a stripe, with a stripe.
Say what you want.
959
01:25:26,330 --> 01:25:28,491
Here you are. How do you like that?
960
01:25:28,498 --> 01:25:30,830
- I look like a zebra.
- Don't talk like a jackass.
961
01:25:30,834 --> 01:25:34,622
What is a zebra? A sport-model jackass.
It's nothing.
962
01:25:34,630 --> 01:25:37,212
You like the suit? My dear man,
963
01:25:37,215 --> 01:25:39,126
you look ten years younger to me.
964
01:25:39,134 --> 01:25:42,297
You're just a kid.
I wish I had a balloon to give you.
965
01:25:42,304 --> 01:25:44,636
I'll tell you something.
You're a different man.
966
01:25:44,640 --> 01:25:47,131
Your own friends wouldn't
recognize you in that suit.
967
01:25:47,142 --> 01:25:49,508
Your own mother
couldn't recognize you in that suit.
968
01:25:49,519 --> 01:25:51,601
- That so?
- Really! Take a look in the light.
969
01:25:51,605 --> 01:25:54,813
Go outside. Take a look at the material.
That's all you gotta do.
970
01:25:54,816 --> 01:25:57,774
That's all right. What I like about this
is it's strong material.
971
01:25:57,778 --> 01:26:00,315
- Yes, sir?
- I've always liked strong clothes.
972
01:26:00,322 --> 01:26:03,280
What... what can I do for you?
973
01:26:03,283 --> 01:26:05,239
I just tried this suit on.
974
01:26:05,243 --> 01:26:09,486
You see? Even I didn't recognize you!
How do you like that?
975
01:26:09,498 --> 01:26:11,329
Well, I want a belt in the back.
976
01:26:11,333 --> 01:26:12,789
You want a belt...
977
01:26:13,794 --> 01:26:15,955
Please, wait a minute.
Where are you going?
978
01:26:15,962 --> 01:26:18,829
Stop a minute. Don't be so excited.
Here, take that.
979
01:26:18,840 --> 01:26:22,173
Look, I've got for you here
a very beautiful hunting suit.
980
01:26:22,177 --> 01:26:24,259
There is what I call a hunting suit.
981
01:26:24,262 --> 01:26:27,379
The finest hunting suit,
if I have ever seen, in this place.
982
01:26:27,391 --> 01:26:29,177
- A hunting suit?
- Yes, a hunting suit.
983
01:26:29,184 --> 01:26:31,015
Why do you call it a hunting suit?
984
01:26:31,019 --> 01:26:32,930
We've been hunting for the pants
for two years.
985
01:26:32,938 --> 01:26:35,930
Now, wait a minute. Here is the hat
that goes with that suit.
986
01:26:35,941 --> 01:26:37,351
How do you like that hat? Good?
987
01:26:37,359 --> 01:26:39,896
- It's too big for me.
- Give me your hand. Give me your hand.
988
01:26:39,903 --> 01:26:41,268
What's too big about it?
989
01:26:41,279 --> 01:26:43,611
I'm telling you, for two years
you could wear that hat.
990
01:26:43,615 --> 01:26:47,654
Take a walk. For two years, my dear man,
you could wear that hat.
991
01:26:47,661 --> 01:26:51,779
- Yeah, but my hand will get tired.
- You change your hand.
992
01:26:51,790 --> 01:26:54,281
You've got to tell them everything.
Well, how do you like it?
993
01:26:54,292 --> 01:26:56,704
- Well, I'll take the hat.
- And the coat?
994
01:26:56,712 --> 01:26:58,077
- No.
- And the coat.
995
01:26:58,088 --> 01:27:00,329
Listen, they've been together
for two years.
996
01:27:00,340 --> 01:27:02,376
Why should you separate
the hat and the coat?
997
01:27:02,384 --> 01:27:04,750
I'll take the hat,
but I want to look in the mirror.
998
01:27:06,471 --> 01:27:09,133
Why should you look in the mirror
and get discouraged?
999
01:27:09,307 --> 01:27:11,514
- Can't you take my word for it?
- Would he lie to you?
1000
01:27:11,518 --> 01:27:13,133
We're not in business for that.
1001
01:27:13,145 --> 01:27:15,636
Well, how do you like that?
Let me tell you something.
1002
01:27:15,647 --> 01:27:17,353
When you're wearing a suit like that,
1003
01:27:17,357 --> 01:27:19,814
you will be the talk of the town,
I'm telling you.
1004
01:27:19,818 --> 01:27:23,402
You could go to a baseball game,
and you'd stand up and holler,
1005
01:27:23,405 --> 01:27:25,441
“hooray for babe ruthie!
Knock a home run!”
1006
01:27:25,449 --> 01:27:27,610
And the people would say,
“who is that fresh man?”
1007
01:27:27,617 --> 01:27:30,780
They'd see you and say, “he's not fresh,
he's wearing a copenheimer coat.”
1008
01:27:30,787 --> 01:27:31,822
You see what I mean?
1009
01:27:31,830 --> 01:27:34,116
You go to a dance at night.
You come up to a woman and say,
1010
01:27:34,124 --> 01:27:36,786
“pardon me, could I have
the next waltz with you, if you please?”
1011
01:27:36,793 --> 01:27:39,455
And she says, “he's too short.
Ah, but he's a copenheimer.”
1012
01:27:39,463 --> 01:27:42,671
So if you wear a copenheimer, you
can't go wrong. I'll tell you something.
1013
01:27:42,674 --> 01:27:45,336
In Washington, in the inauguration,
1014
01:27:45,343 --> 01:27:48,005
what do you think coolidge
is saying to hoover?
1015
01:27:48,013 --> 01:27:49,719
I want a belt in the back.
1016
01:27:50,432 --> 01:27:53,390
I et me out of here!
1017
01:27:53,393 --> 01:27:55,304
- Let him come.
- Just a minute. Just a minute.
1018
01:27:55,312 --> 01:27:57,268
- Wait, wait, wait.
- Let him come.
1019
01:27:57,272 --> 01:27:58,887
Listen, let's be honest with you.
1020
01:27:59,065 --> 01:28:01,147
If you want that suit
with the belt in the back,
1021
01:28:01,151 --> 01:28:02,687
we'll have to make it to order.
1022
01:28:02,694 --> 01:28:04,525
Is that so? How much is it?
1023
01:28:04,529 --> 01:28:07,271
Well, you're a short man.
You take about two and a half yards.
1024
01:28:07,282 --> 01:28:09,364
- $65.
- That's too much.
1025
01:28:09,367 --> 01:28:12,404
Wait a minute. We'll come to terms.
Wait a minute.
1026
01:28:12,412 --> 01:28:14,403
- Would you go to $52.50?
- No, sir.
1027
01:28:14,414 --> 01:28:17,076
- Would you spend $457?
- No.
1028
01:28:17,083 --> 01:28:19,540
I'm telling you,
a suit we're going to sell you.
1029
01:28:19,544 --> 01:28:21,660
You wouldn't get out of here
without a suit, that you know.
1030
01:28:21,671 --> 01:28:22,751
That you know, don't you?
1031
01:28:22,756 --> 01:28:25,418
You want to save $107? Yes.
1032
01:28:25,425 --> 01:28:27,632
Walk upstairs. Come along.
1033
01:28:29,137 --> 01:28:30,377
That's all you've got to do.
1034
01:28:32,766 --> 01:28:35,223
We're here to please you.
We want to take care of you.
1035
01:28:35,227 --> 01:28:39,596
J oh, moe
take the gentleman's measure j
1036
01:28:39,606 --> 01:28:43,190
j come up here
and I'll take your measure j
1037
01:28:44,069 --> 01:28:47,277
j the neckis 25 I
1038
01:28:47,280 --> 01:28:49,942
s25 in the neck &
1039
01:28:49,950 --> 01:28:53,238
j and the Adam's apple
is seven and a half &
1040
01:28:53,245 --> 01:28:56,988
j seven and a half
in the Adam's apple j
1041
01:28:56,998 --> 01:29:00,035
j the shoulders is 31 j
1042
01:29:00,043 --> 01:29:03,206
j 31 in the shoulders j
1043
01:29:03,213 --> 01:29:05,078
j sweet Adeline j
1044
01:29:05,090 --> 01:29:08,924
what are you singing? Get up there.
What are you singing?
1045
01:29:08,927 --> 01:29:11,589
- I thought it was a quartet.
- Who's a quartet? What quartet?
1046
01:29:11,596 --> 01:29:13,177
Take down the pants. What?
1047
01:29:13,181 --> 01:29:16,639
No, listen. I mean take down
in the book the pants.
1048
01:29:17,769 --> 01:29:20,556
- The pants is 61.
- Pants is 61.
1049
01:29:20,564 --> 01:29:23,021
What's the matter with you? You're
measuring your own pant from here up.
1050
01:29:23,024 --> 01:29:25,106
Are you telling me? I'm the tailor.
1051
01:29:25,110 --> 01:29:27,647
Do I tell you how to milk your cows?
You do as I say.
1052
01:29:27,654 --> 01:29:29,940
You want two sleeves?
You want two sleeves?
1053
01:29:29,948 --> 01:29:31,939
- Yeah, I think...
- Give him two sleeves.
1054
01:29:31,950 --> 01:29:33,781
Two sleeves. Two sleeves.
1055
01:29:33,785 --> 01:29:37,323
- The sleeves is 19.
- I ooks to me like 16.
1056
01:29:37,330 --> 01:29:39,571
- I'm telling you it's 19.
- I'm telling you it's 16.
1057
01:29:39,583 --> 01:29:41,869
- Why are you telling me?
- I'm telling you it's 16.
1058
01:29:43,712 --> 01:29:46,499
- Wait! Hey, hey. Come back.
- Come here!
1059
01:29:46,506 --> 01:29:48,042
Come back here.
1060
01:29:48,049 --> 01:29:50,631
Get up. Up, up. Up, up, up.
1061
01:29:50,635 --> 01:29:52,045
What do you think, I'm a trained dog?
1062
01:29:52,053 --> 01:29:54,009
Up, I give you liver! Up, up!
1063
01:29:54,014 --> 01:29:56,881
What's the matter with you?
You think we need your business here?
1064
01:29:57,058 --> 01:29:59,424
Listen... get down here.
I want to tell you something.
1065
01:29:59,436 --> 01:30:01,643
You can't aggravate me.
I'm too young for you.
1066
01:30:01,646 --> 01:30:03,102
Go some other place.
1067
01:30:03,106 --> 01:30:05,313
- I don't need your business. Go ahead.
- All right, I'll go.
1068
01:30:05,317 --> 01:30:09,026
- Look, he can't take a joke.
- It's a joke. That's all.
1069
01:30:10,030 --> 01:30:11,566
- Well?
- I'll be here tomorrow.
1070
01:30:11,573 --> 01:30:15,691
All right. You can come here tomorrow
and you'll try on the suit.
1071
01:30:15,702 --> 01:30:17,738
No, I'm coming here to get it.
1072
01:30:17,746 --> 01:30:21,455
In one day you expect
to get a suit made to order?
1073
01:30:21,458 --> 01:30:25,076
- You advertise 24-hour service.
- For pressing. For pressing!
1074
01:30:25,086 --> 01:30:27,452
For pressing!
For pressing, I'm telling you.
1075
01:30:27,464 --> 01:30:29,750
In one day he wants... what's your hurry?
1076
01:30:29,758 --> 01:30:31,589
Well, I'm going to Boston by boat.
1077
01:30:31,593 --> 01:30:33,629
By boat! A sailor suit.
1078
01:30:33,637 --> 01:30:35,468
I've got a suit... wait a minute now.
1079
01:30:35,472 --> 01:30:37,633
- Here you are.
- How do you like that?
1080
01:30:37,641 --> 01:30:38,847
How much is it?
1081
01:30:38,850 --> 01:30:40,511
- $19.50.
- Will you take it?
1082
01:30:40,518 --> 01:30:43,931
- I'll take anything to get out of here.
- Wait a minute.
1083
01:30:43,939 --> 01:30:46,225
A bat and ball
goes with every sailor suit.
1084
01:30:53,615 --> 01:30:55,071
Come.
1085
01:30:57,077 --> 01:30:59,284
- Another telegram.
- Oh, thank you, Mike.
1086
01:30:59,287 --> 01:31:02,404
- Miss Hughes, you were marvelous.
- Thank you, Mike.
1087
01:31:03,667 --> 01:31:06,704
We've waited all our life
for this night, ma.
1088
01:31:06,711 --> 01:31:09,077
Oh, it's from buddy!
1089
01:31:09,089 --> 01:31:12,752
“Barbara and I will be out front tonight
cheering you,
1090
01:31:12,759 --> 01:31:15,592
knowing that you will cheers us too,
1091
01:31:15,595 --> 01:31:19,679
because today we were married.”
1092
01:31:26,606 --> 01:31:27,606
Oh!
1093
01:31:29,275 --> 01:31:30,390
Oh, my god!
1094
01:31:31,361 --> 01:31:33,397
Oh, don't...
1095
01:31:35,073 --> 01:31:37,530
Don't be like that, Gloria.
1096
01:31:37,534 --> 01:31:38,569
Mama!
1097
01:31:39,703 --> 01:31:41,239
What will I do?
1098
01:31:42,956 --> 01:31:44,742
What will I do now?
1099
01:31:45,583 --> 01:31:48,791
Gee, Gloria sure got her wish.
1100
01:31:48,795 --> 01:31:51,411
She certainly is glorified tonight.
1101
01:31:54,426 --> 01:31:56,838
You look pretty glorified yourself, honey.
1102
01:31:56,845 --> 01:31:59,678
Not glorified, but happy.
1103
01:32:13,695 --> 01:32:16,812
- Let's stop those tears.
- I'll try, mother.
1104
01:32:35,717 --> 01:32:39,255
J Romeo and Juliet &
1105
01:32:39,262 --> 01:32:44,632
j were both in love with love j
1106
01:32:44,642 --> 01:32:49,261
j Antony and Cleopatra j
1107
01:32:49,272 --> 01:32:53,686
j fitted like a glove j
1108
01:32:53,693 --> 01:32:58,312
j Guinevere had romance j
1109
01:32:58,323 --> 01:33:02,737
j' like a tale once told j
1110
01:33:02,744 --> 01:33:07,704
j why can't I have romance j
1111
01:33:07,707 --> 01:33:13,498
j like the loves of old? J
1112
01:33:16,091 --> 01:33:20,175
j there must be j
1113
01:33:20,178 --> 01:33:25,889
j somebody waiting for me j
1114
01:33:26,059 --> 01:33:31,179
j somebody waiting for me j
1115
01:33:31,189 --> 01:33:35,728
j in loveland j
1116
01:33:37,070 --> 01:33:43,942
j there must be a bluebird j
1117
01:33:43,952 --> 01:33:46,739
j coming my way j
1118
01:33:46,746 --> 01:33:52,537
j a bluebird leading the way j'
1119
01:33:52,544 --> 01:33:56,128
j to loveland j&
1120
01:33:57,257 --> 01:34:02,797
j where is the silver lining? J
1121
01:34:05,306 --> 01:34:12,269
j where is the rainbow shining? &
1122
01:34:17,110 --> 01:34:21,604
j there must be j
1123
01:34:21,614 --> 01:34:27,575
j some good luck coming to me j
1124
01:34:27,579 --> 01:34:34,326
j somebody waiting for me j
1125
01:34:34,335 --> 01:34:41,173
j in loveland j
1126
01:34:45,430 --> 01:34:48,217
j there must be &
1127
01:34:48,224 --> 01:34:51,933
j somebody waiting for me j
1128
01:34:51,936 --> 01:34:55,895
j somebody waiting for me j
1129
01:34:55,899 --> 01:35:00,484
j in loveland, loveland j
1130
01:35:00,486 --> 01:35:05,105
j there must be a bluebird j
1131
01:35:05,116 --> 01:35:07,027
j coming my way j
1132
01:35:07,035 --> 01:35:13,372
j a bluebird leading the way
to loveland j
1133
01:35:14,459 --> 01:35:19,499
j where is the silver lining? J
1134
01:35:21,424 --> 01:35:26,259
j where is the rainbow shining? &
1135
01:35:30,016 --> 01:35:32,883
j there must be j
1136
01:35:33,061 --> 01:35:37,020
j some good luck coming to me j
1137
01:35:37,023 --> 01:35:41,392
j somebody waiting for me j
1138
01:35:41,402 --> 01:35:46,271
j in loveland j
83908