All language subtitles for Glorifying.The.American.Girl.1929.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,273 --> 00:02:33,939 & and in each every kiss there's an ocean of bliss j 2 00:02:33,945 --> 00:02:39,190 j and our wedding bells soon will chime j 3 00:02:39,201 --> 00:02:45,117 j and I'll build her a nest and I hope we'll be blest j 4 00:02:45,123 --> 00:02:50,993 j with a sweet, darling baby and there may be more maybe j 5 00:02:51,004 --> 00:02:57,842 j every year just at tulip time j 6 00:02:59,638 --> 00:03:02,926 j Sally, won't you come back j 7 00:03:02,933 --> 00:03:07,893 j for our alley's not the same j 8 00:03:08,063 --> 00:03:10,770 j you can have your fame j 9 00:03:10,774 --> 00:03:16,485 j but what we're after is your sunshine and your laughter j 10 00:03:16,488 --> 00:03:21,403 j come back to our alley, Sally j 11 00:03:21,410 --> 00:03:27,952 j don't say no j 12 00:03:31,795 --> 00:03:37,040 j a pretty girl & 13 00:03:37,050 --> 00:03:40,759 j is like a melody j 14 00:03:40,762 --> 00:03:47,850 j that haunts you night and noon j 15 00:03:47,853 --> 00:03:53,598 j she will leave you and then j 16 00:03:53,608 --> 00:03:58,318 j come back again j 17 00:03:58,321 --> 00:04:00,357 j a pretty girl & 18 00:04:00,365 --> 00:04:07,282 j is just like a pretty tune j 19 00:04:10,041 --> 00:04:13,158 j no, no, no foolin' who, who do you love? J 20 00:04:13,170 --> 00:04:15,912 j who are you thinkin' of? No foolin' & 21 00:04:15,922 --> 00:04:17,458 j no, no, no foolin' j 22 00:04:17,466 --> 00:04:20,378 j no, no, no foolin' who, who do you miss j 23 00:04:20,385 --> 00:04:24,219 j when it's time to kiss? No foolin' & 24 00:04:24,222 --> 00:04:27,680 j I wonder who you really think you'll marry j 25 00:04:27,684 --> 00:04:29,595 j don't blunder & 26 00:04:29,603 --> 00:04:32,811 j with some Tom or dick or Harry no foolin' & 27 00:04:32,814 --> 00:04:35,851 j take me instead but after we're wed j 28 00:04:35,859 --> 00:04:37,019 j no foolin' & 29 00:04:37,027 --> 00:04:40,110 j no foolin', no foolin' who do you love? J 30 00:05:08,266 --> 00:05:12,430 J no foolin' who do you love? J 31 00:05:12,437 --> 00:05:17,397 j who are you thinking of? No foolin' & 32 00:05:17,400 --> 00:05:21,234 j no foolin' who do you miss j 33 00:05:21,238 --> 00:05:25,948 j when it's time to kiss? No foolin' & 34 00:05:25,951 --> 00:05:30,615 j I wonder who you think you're really marrying j 35 00:05:30,622 --> 00:05:32,613 j don't blunder & 36 00:05:32,624 --> 00:05:35,115 j with some Tom or dick or Harry j 37 00:05:35,126 --> 00:05:38,664 j no foolin' take me instead j 38 00:05:38,672 --> 00:05:42,711 j but after we're wed no foolin' & 39 00:05:44,427 --> 00:05:47,089 hey. I want “baby face.” 40 00:05:52,060 --> 00:05:54,426 He wants “baby face.” 41 00:05:54,437 --> 00:05:56,348 I don't blame him. 42 00:05:59,860 --> 00:06:02,397 J baby face j 43 00:06:02,404 --> 00:06:06,943 j you've got the cutest little baby face j 44 00:06:06,950 --> 00:06:10,363 j there's not another one could take your place j 45 00:06:10,370 --> 00:06:12,907 hey, this song was written for you, kid. 46 00:06:13,081 --> 00:06:16,448 Shh. Don't tell anybody. It's a secret. 47 00:06:16,459 --> 00:06:19,701 J god, it's something baby face & 48 00:06:19,713 --> 00:06:21,169 you're a wise guy. 49 00:06:21,172 --> 00:06:24,756 Oh, no! I'm little red riding hood! 50 00:06:24,759 --> 00:06:27,171 Oh, what big teeth you have! 51 00:06:27,178 --> 00:06:28,338 Woof, woof! 52 00:06:30,640 --> 00:06:34,849 J with your pretty baby face & 53 00:06:34,853 --> 00:06:36,468 hey, two. 54 00:06:41,568 --> 00:06:45,152 Gee, I'm dead. 55 00:06:45,155 --> 00:06:46,395 So am I. 56 00:06:49,159 --> 00:06:50,239 Gloria. 57 00:06:50,243 --> 00:06:52,325 Oh, mother, you frightened me. 58 00:06:53,163 --> 00:06:55,119 My feet are almost dead. 59 00:06:55,123 --> 00:06:57,034 And I haven't half finished! 60 00:06:57,042 --> 00:06:59,249 Oh, I'm so sorry, mother. 61 00:07:00,295 --> 00:07:02,081 I've got to have a little more money. 62 00:07:07,177 --> 00:07:08,508 Hello, Mrs. Hughes. 63 00:07:08,511 --> 00:07:12,003 Hello, Barbara! How are you, little sweetheart? 64 00:07:12,015 --> 00:07:14,097 Hello, Mrs. Hughes. How are you feeling today? 65 00:07:14,100 --> 00:07:17,308 Hello, buddy. How are you? I'm fine, fine. 66 00:07:20,190 --> 00:07:22,647 That's all I have. 67 00:07:22,651 --> 00:07:24,141 That isn't half enough. 68 00:07:24,152 --> 00:07:25,517 Aw, gee whiz, ma. 69 00:07:25,528 --> 00:07:26,813 Gee whiz, nothing. 70 00:07:26,821 --> 00:07:29,779 Young lady, if you haven't got it, you've got to get it. 71 00:07:29,783 --> 00:07:31,052 - My feet are all... - Gloria. Gloria. 72 00:07:31,076 --> 00:07:33,783 Here, I can spare this $5 until you get paid. 73 00:07:33,787 --> 00:07:38,121 Aw, buddy, you're a dear, sweet boy. Thanks so much. 74 00:07:38,124 --> 00:07:40,160 - Goodbye, buddy. - Goodbye, Mrs. Hughes. 75 00:07:40,168 --> 00:07:41,783 See you at home, Gloria. 76 00:07:49,094 --> 00:07:53,087 I don't know how she does it, but mom certainly can smell money. 77 00:07:55,809 --> 00:07:59,017 Thanks, buddy. I'll pay you back Saturday. 78 00:08:00,355 --> 00:08:01,891 That's all right, Gloria. 79 00:08:03,191 --> 00:08:04,977 Remember what I always told ya... 80 00:08:06,152 --> 00:08:08,689 You can have anything I've got. 81 00:08:08,697 --> 00:08:12,235 Of course, I haven't got anything, but... 82 00:08:13,076 --> 00:08:14,486 You can have all of it. 83 00:08:15,245 --> 00:08:16,245 Thanks. 84 00:08:18,707 --> 00:08:19,707 Oh, buddy... 85 00:08:21,042 --> 00:08:23,658 You remember the dreams I used to have about the follies? 86 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Yeah. 87 00:08:25,422 --> 00:08:26,422 Well... 88 00:08:27,716 --> 00:08:29,422 I guess they were only dreams. 89 00:08:33,013 --> 00:08:35,095 Why don't you try to get in again? 90 00:08:35,098 --> 00:08:37,635 I've been thrown out of there too many times now. 91 00:08:37,642 --> 00:08:41,180 The only way they'd let me stay inside is to have the joint quarantined. 92 00:08:41,354 --> 00:08:44,471 - The first time was all right... - Maybe you're right about that, kid. 93 00:08:44,482 --> 00:08:46,313 - No more for me. - Gee, that's tough luck. 94 00:08:46,317 --> 00:08:48,854 Lookie, kids. We're gonna have another outing! 95 00:08:48,862 --> 00:08:50,853 - That's swell! When is it? Gee! - Great! 96 00:09:13,678 --> 00:09:17,216 Come on, dear. Let's sneak away on the lake, shall we? 97 00:09:17,223 --> 00:09:18,258 Yeah, come on. 98 00:09:45,126 --> 00:09:48,664 Your beautiful tribute 99 00:09:48,671 --> 00:09:53,381 has brought the tears to my eyes. 100 00:09:59,933 --> 00:10:02,640 On this occasion... 101 00:10:03,853 --> 00:10:07,266 The 41st anniversary... 102 00:10:08,650 --> 00:10:10,891 Of heimer's, 103 00:10:11,069 --> 00:10:17,156 of which I have the honor of being your president... 104 00:10:21,246 --> 00:10:23,658 Of ten years... 105 00:10:25,083 --> 00:10:28,246 Of service, loyalty and cooperation. 106 00:10:29,754 --> 00:10:34,464 With our proud duty to our community... 107 00:10:35,927 --> 00:10:42,218 With the noble heritage of our past, 108 00:10:42,225 --> 00:10:47,720 with the glorious promise of our future, 109 00:10:47,730 --> 00:10:53,726 thrilling to that duty of service and loyalty, 110 00:10:53,736 --> 00:10:59,402 one for all, and all for one! 111 00:11:07,709 --> 00:11:12,453 One big, happy family. 112 00:11:12,463 --> 00:11:17,878 We stand hand-in-hand, shoulder-to-shoulder, 113 00:11:17,886 --> 00:11:23,506 and back-to-back in this great fight! 114 00:11:33,568 --> 00:11:39,484 But let us always remember 115 00:11:39,490 --> 00:11:44,325 the customer is always right! 116 00:11:53,296 --> 00:11:56,163 But right or wrong, 117 00:11:56,174 --> 00:11:59,132 our country needs us! 118 00:12:09,729 --> 00:12:11,560 Gosh, Gloria, 119 00:12:11,564 --> 00:12:16,228 isn't this better than sitting there, singing our heads off to that old pretzel? 120 00:12:16,236 --> 00:12:17,236 Mm-hmm. 121 00:12:18,238 --> 00:12:21,025 Gee, I don't know. 122 00:12:21,032 --> 00:12:25,947 When you're close to me like this, you... You just burn me up. 123 00:12:25,954 --> 00:12:29,947 I guess that's the same kind of funny feeling I get, buddy. 124 00:12:29,958 --> 00:12:33,121 Yoo-hoo! Buddy! 125 00:12:33,127 --> 00:12:37,416 - If we could only be like this, always. - Hmm. 126 00:12:38,841 --> 00:12:41,423 - In a canoe? - Anywhere. 127 00:12:43,179 --> 00:12:47,468 A little flat. And I'd come home to you every night. 128 00:12:47,475 --> 00:12:50,842 - And you'd be waiting there... - Oh, I would, would 1? 129 00:12:50,853 --> 00:12:54,596 Any old time I stay at home all day, waiting for a man... 130 00:12:54,607 --> 00:12:56,313 Yeah, but lots of girls do, dear. 131 00:12:56,317 --> 00:12:59,775 Now, buddy. You've been reading your fairy tales again. 132 00:13:02,323 --> 00:13:07,283 And the little Princess waited for her little prince charming. 133 00:13:08,788 --> 00:13:12,827 No, darling. Not for little Gloria. 134 00:13:12,834 --> 00:13:16,076 I want to go places and do things before I settle down 135 00:13:16,087 --> 00:13:19,170 and raise a lot of little passengers for the subway. 136 00:13:19,173 --> 00:13:22,506 Oh, buddy. Let's sing your new song. 137 00:13:22,510 --> 00:13:23,841 How does it go? 138 00:13:23,845 --> 00:13:27,008 - &' when luck defies you j - Wait, wait, I know. 139 00:13:27,974 --> 00:13:32,559 J when luck defies you j& 140 00:13:43,323 --> 00:13:44,904 Yoo-hoo! Buddy! 141 00:13:44,907 --> 00:13:51,824 J just look around and I'll be there & 142 00:13:53,583 --> 00:13:58,043 j when you go falling & 143 00:13:58,046 --> 00:14:03,291 j don't waste your time in calling j 144 00:14:06,679 --> 00:14:13,767 j just look around and I'll be there & 145 00:14:16,522 --> 00:14:19,514 - what's that? - Oh, just the band. What do we care? 146 00:14:19,525 --> 00:14:21,356 Listen, that's hot. Let's go back and dance. 147 00:14:21,361 --> 00:14:23,101 No, gorgeous, it's swell here. 148 00:14:23,112 --> 00:14:24,898 Come on, big boy. Start the engine. 149 00:14:27,075 --> 00:14:31,193 Say, I bet you a nickel I can kiss you without touching you. 150 00:14:31,204 --> 00:14:32,910 All right. I bet ya. 151 00:14:36,209 --> 00:14:38,996 - Well, smarty, you lost. - I know it. 152 00:14:39,003 --> 00:14:42,461 - I owe you a nickel. - Buddy! Come on, some speed. 153 00:14:47,095 --> 00:14:51,213 Ladies and gentlemen! 154 00:14:51,224 --> 00:14:54,466 The first act on the bill will be 155 00:14:54,477 --> 00:14:58,095 Miller and mooney... dancing team. 156 00:15:12,203 --> 00:15:15,821 Come here. Say, I like you. 157 00:15:15,832 --> 00:15:17,447 Who are you, anyway? 158 00:15:17,458 --> 00:15:22,543 I am woman, one of nature's loveliest pieces of architecture. 159 00:15:24,298 --> 00:15:26,960 Oh, yeah? Gee, that's great. 160 00:15:26,968 --> 00:15:28,549 I'm a building inspector. 161 00:15:32,014 --> 00:15:34,596 Some gal. 162 00:15:34,600 --> 00:15:38,843 - Say, do you know what I call my girl? - No, what do you call your girl? 163 00:15:38,855 --> 00:15:40,561 I call my girl grapefruit. 164 00:15:40,565 --> 00:15:42,931 Why do you call your girl grapefruit? 165 00:15:42,942 --> 00:15:46,150 'Cause every time I squeeze her, she hits me in the eye. 166 00:15:46,821 --> 00:15:48,311 You're so funny. 167 00:15:59,667 --> 00:16:01,453 Hey, watch your feet, you big ham. 168 00:16:01,461 --> 00:16:04,874 Ah, button up your face, your nose is out too far. 169 00:16:06,340 --> 00:16:09,628 J little girl no wonder you're so happy j 170 00:16:09,635 --> 00:16:12,843 j little boy no wonder you're so gay j 171 00:16:12,847 --> 00:16:15,759 j let me take you strolling in the moonlight j 172 00:16:15,766 --> 00:16:20,476 j oh, I know a jolly game that we can play j 173 00:16:20,480 --> 00:16:23,893 j billing and cooing while we go canoeing j 174 00:16:24,066 --> 00:16:27,433 j around a little sea we go j 175 00:16:27,445 --> 00:16:30,608 j hugging, kissing oh, you don't know what you're missing j' 176 00:16:30,615 --> 00:16:34,153 j as you watch the rippling waters flow j 177 00:16:34,160 --> 00:16:37,368 j laughing, singing to each other clinging j& 178 00:16:37,371 --> 00:16:40,955 j with the moon that's softly shining up above & 179 00:16:40,958 --> 00:16:45,327 j kiss her once or twice gee, boys, now, ain't it nice? J 180 00:16:45,338 --> 00:16:49,627 j while spooning with the one you love & 181 00:17:18,871 --> 00:17:20,327 J boys, now ain't it nice? J 182 00:17:20,331 --> 00:17:23,744 j spooning with the one you love j& 183 00:17:26,504 --> 00:17:29,792 what's the idea of butting in on my bow? 184 00:17:29,799 --> 00:17:32,666 Your bow? Hey, bozo, I always finish with you, don't 1? 185 00:17:32,677 --> 00:17:34,588 As far as I'm concerned, you're finished toa t. 186 00:17:34,595 --> 00:17:37,177 That finish routine makes a big hit with me. 187 00:17:37,181 --> 00:17:41,094 Well, I got along a darn fine better before I married you. 188 00:17:41,102 --> 00:17:43,514 Yes, you got along before you married me, 189 00:17:43,521 --> 00:17:45,102 swishing your tail in burlesque. 190 00:18:36,616 --> 00:18:38,356 Listen, belle, I was only kidding you. 191 00:18:38,367 --> 00:18:40,824 You didn't take me seriously, did you, kid? 192 00:18:40,828 --> 00:18:42,568 Say, I didn't mean that. 193 00:18:45,082 --> 00:18:48,165 Forgive me this time, will ya? Just this time, honey. 194 00:18:57,511 --> 00:19:01,049 Gloria, why don't you try that cute little dance you used to do? 195 00:19:01,057 --> 00:19:03,343 - Oh, no. - Come on. 196 00:19:03,351 --> 00:19:05,387 We gotta go on. Yeah, we do. 197 00:19:08,272 --> 00:19:09,557 Attagirl, Gloria. 198 00:19:26,123 --> 00:19:27,988 Come on, Gloria. Come on! 199 00:19:40,846 --> 00:19:43,007 Say there, kid. 200 00:19:43,015 --> 00:19:44,676 You're some cute dancer. 201 00:19:45,559 --> 00:19:46,639 Thanks. 202 00:19:46,644 --> 00:19:49,807 I can do much better than that, but I haven't practiced for years. 203 00:19:49,814 --> 00:19:53,477 With a little practice, I think you'd be able to make the grade in the big time. 204 00:19:53,484 --> 00:19:55,099 You really think so? 205 00:19:55,111 --> 00:19:57,318 I should say so. Where can I get in touch with you? 206 00:19:57,321 --> 00:19:58,401 Say... 207 00:19:58,406 --> 00:20:01,819 Oh, don't worry, buddy. Strictly business. 208 00:20:01,826 --> 00:20:05,910 Well, I... I'm Gloria Hughes. 209 00:20:05,913 --> 00:20:08,620 And I work in the song department at heimer's. 210 00:20:09,667 --> 00:20:12,033 Say, I'd like to look you up. 211 00:20:18,592 --> 00:20:20,503 You mind if I show you some of my new dance steps? 212 00:20:20,511 --> 00:20:22,547 No, I'd love it. 213 00:20:22,555 --> 00:20:26,798 - Okay with you, Sonny? - My name isn't Sonny. 214 00:20:26,809 --> 00:20:29,721 Say, I didn't ask you to climb up on my knee. 215 00:20:30,479 --> 00:20:31,719 It's buddy. 216 00:20:31,731 --> 00:20:33,517 Okay, buddy. 217 00:20:34,775 --> 00:20:36,060 Time step. 218 00:21:27,453 --> 00:21:31,116 I can't get that first part right, where it starts... 219 00:21:31,123 --> 00:21:33,990 J when... j 220 00:21:34,001 --> 00:21:36,617 I think it's great just that way. 221 00:21:36,629 --> 00:21:39,120 Yeah? What do you know about it? 222 00:21:39,131 --> 00:21:41,622 Well, I know the things that I like. 223 00:21:41,634 --> 00:21:43,374 And one of them is your song. 224 00:21:52,228 --> 00:21:55,561 - Geez, it's the boss. - Go on, buddy. That's swell. 225 00:21:56,357 --> 00:21:57,722 Geez, it's the boss. 226 00:22:05,115 --> 00:22:08,858 What's the idea? Nobody's singing here? Where's Gloria? 227 00:22:08,869 --> 00:22:12,327 Why, she had a bad toothache and had to go to the doctor's. 228 00:22:12,331 --> 00:22:13,912 I mean, the dentist. 229 00:22:23,592 --> 00:22:25,708 Oh, Barbara. 230 00:22:25,719 --> 00:22:28,335 - Yes, sir. - Where's Gloria today? 231 00:22:31,642 --> 00:22:34,429 Uh... 232 00:22:34,436 --> 00:22:36,677 Her grandmother died this morning. 233 00:22:36,689 --> 00:22:38,896 She had to go to the funeral this afternoon. 234 00:22:41,944 --> 00:22:44,481 Well, she can go to her own funeral now. 235 00:22:44,488 --> 00:22:48,401 I'm sick of these girls walking in and out of this place as they please. 236 00:22:48,409 --> 00:22:51,867 And when she comes in, tell her not to hang around for a check. 237 00:22:51,871 --> 00:22:53,452 We'll mail it to her. 238 00:22:57,251 --> 00:22:59,617 Gee, buddy, did you hear what he said? 239 00:23:02,756 --> 00:23:04,587 I was afraid this was gonna happen to Gloria. 240 00:23:06,051 --> 00:23:08,371 I knew she was spending too much time with that Miller guy. 241 00:23:13,601 --> 00:23:15,216 Lackawanna-6100. 242 00:23:20,024 --> 00:23:21,434 Sheet music. 243 00:23:21,442 --> 00:23:25,105 Hello, buddy? Hey, buddy, brace yourself. 244 00:23:25,112 --> 00:23:27,023 I've got some great news for you. 245 00:23:28,032 --> 00:23:30,273 We've just been booked for 20 weeks. 246 00:23:30,284 --> 00:23:32,616 - Gee, Barbara, they made it! - Oh, great! 247 00:23:34,872 --> 00:23:37,454 But this is the greatest news of all. 248 00:23:37,458 --> 00:23:39,790 We leave tonight at 8:00 for the west. 249 00:23:41,086 --> 00:23:42,075 Yeah. 250 00:23:42,087 --> 00:23:43,827 Yes! 251 00:23:43,839 --> 00:23:46,751 Gee, buddy. Aren't you happy? 252 00:23:46,759 --> 00:23:49,592 And you're the first person I've told. 253 00:23:49,595 --> 00:23:52,803 I've got to run and pack now, dear. Hurry over as soon as you can. 254 00:23:57,019 --> 00:23:58,019 Goodbye. 255 00:24:05,110 --> 00:24:07,317 Golly, that's wonderful. 256 00:24:08,072 --> 00:24:09,072 Yeah. 257 00:24:10,866 --> 00:24:12,231 Wonderful. 258 00:24:57,287 --> 00:24:59,369 Sections 5 and 7 on the Chicago. 259 00:24:59,373 --> 00:25:00,829 Better hurry. Only got a minute. 260 00:25:00,833 --> 00:25:03,324 He isn't here. Something must have happened. 261 00:25:03,335 --> 00:25:04,975 Come on, Gloria. We've only got a minute. 262 00:25:10,884 --> 00:25:12,090 Board! 263 00:25:26,650 --> 00:25:28,857 Barbara. Pay for this, will you, please? 264 00:25:43,250 --> 00:25:46,162 Oh, buddy! 265 00:27:22,724 --> 00:27:23,839 Damn it. 266 00:27:37,281 --> 00:27:39,738 You better get that piano player out of your mind. 267 00:27:39,741 --> 00:27:41,356 He never did anything for you. 268 00:27:41,368 --> 00:27:43,279 What of it? 269 00:27:43,287 --> 00:27:45,903 Now, Gloria. For instance, take Mr. Miller. He's... 270 00:27:46,081 --> 00:27:48,117 Yeah. You take him. 271 00:27:48,125 --> 00:27:51,834 Well, if it wasn't for him, you'd still be yelling your head off at heimer's. 272 00:27:51,837 --> 00:27:55,045 Am I any better off now? Eating a lot of greasy food, 273 00:27:55,048 --> 00:27:58,290 one cheap hotel after another, playing five a day. 274 00:27:58,302 --> 00:28:01,635 - Well, you make a lot of money. - Yeah, a lot of it I get. 275 00:28:01,638 --> 00:28:03,970 Well, of course, you'd only spend it foolishly. 276 00:28:03,974 --> 00:28:07,091 - I'm saving it for you. - Yeah, I know. 277 00:28:07,102 --> 00:28:09,889 A lot of thanks I get after all I've done for you. 278 00:28:11,398 --> 00:28:14,640 Didn't I raise you and slave for you? 279 00:28:14,651 --> 00:28:16,892 And worked my fingers to the bone. 280 00:28:17,070 --> 00:28:19,732 Yeah, I know that old story too. 281 00:28:31,084 --> 00:28:33,040 Oh, I'm sorry, ma. 282 00:28:34,880 --> 00:28:38,247 I appreciate everything you've done for me. 283 00:28:41,261 --> 00:28:43,673 I'll try my best to forget buddy. 284 00:28:45,182 --> 00:28:47,514 Oh, Gloria, darling. 285 00:28:48,769 --> 00:28:52,353 You always were a good, good girl. 286 00:28:53,690 --> 00:28:56,648 I've got to go to the drugstore before it closes. 287 00:28:58,195 --> 00:29:01,312 Hurry now, dear. You only have a few minutes. 288 00:29:05,661 --> 00:29:07,151 Good evening, Mr. Miller. 289 00:29:07,162 --> 00:29:08,868 Oh, hello, Mrs. Hughes. 290 00:29:08,872 --> 00:29:10,578 I'm on my way to the drugstore. 291 00:29:10,582 --> 00:29:12,618 Can I get you some more corn plasters? 292 00:29:12,626 --> 00:29:14,787 No, thanks, mother. 293 00:29:14,795 --> 00:29:17,537 I've got enough to last me another thousand miles. 294 00:29:23,220 --> 00:29:25,051 That old dame gets in my hair. 295 00:29:53,875 --> 00:29:58,369 J when you forget to remember j 296 00:29:58,380 --> 00:29:59,916 it's a wonder you wouldn't knock. 297 00:29:59,923 --> 00:30:03,415 Aha. It is often said a boost is better than a nap. 298 00:30:03,427 --> 00:30:06,009 Well, smarty, you can just boost yourself right out of here. 299 00:30:06,013 --> 00:30:08,720 Now, now, gorgeous. Don't get violent. 300 00:30:08,724 --> 00:30:11,591 - Please, I'm in a hurry. - Just look at those pretty lips. 301 00:30:11,601 --> 00:30:12,841 How about a little kiss? 302 00:30:13,020 --> 00:30:14,885 How about a little bite instead? 303 00:30:14,896 --> 00:30:17,228 Come on. Cut out the wisecracking, will ya? 304 00:30:17,232 --> 00:30:19,018 I like you a whole lot. 305 00:30:19,026 --> 00:30:20,516 Well, let it end there. 306 00:30:20,527 --> 00:30:23,860 But I can't, baby. I'm just nuts about you. 307 00:30:23,864 --> 00:30:26,822 Gee, every time I look at you, I just go daffy. 308 00:30:26,825 --> 00:30:30,738 - Please. I'm in a hurry. - Gloria, I'm crazy about you. 309 00:30:34,374 --> 00:30:36,285 Don't do that. 310 00:30:36,293 --> 00:30:39,330 I'll make you like my kisses, you little devil. 311 00:30:46,136 --> 00:30:50,505 Now, you get out of here, and get out quick, before I start throwing things. 312 00:30:51,808 --> 00:30:53,594 Let me tell you something, baby. 313 00:30:53,602 --> 00:30:55,934 I can get another mooney for this act overnight. 314 00:30:55,937 --> 00:30:58,144 And if you're gonna get fresh with me, you'll find yourself 315 00:30:58,148 --> 00:30:59,979 back in the alley where I found you. 316 00:31:12,079 --> 00:31:14,991 Hey, gorgeous. Come here. 317 00:31:14,998 --> 00:31:18,286 Oh, how do you do? You're Mr. Miller, aren't you? 318 00:31:18,293 --> 00:31:20,909 You said it, baby. 319 00:31:20,921 --> 00:31:23,708 I'd like to have a little talk with you. 320 00:31:23,715 --> 00:31:25,046 Won't you come into my office? 321 00:31:34,810 --> 00:31:37,927 You know, baby, I got a load of you from the wings yesterday. 322 00:31:37,938 --> 00:31:39,769 And I think you're plenty hot. 323 00:31:39,773 --> 00:31:41,764 Oh, Mr. Miller. 324 00:31:41,775 --> 00:31:45,142 While I was watching your routine work, I got an idea. 325 00:31:45,153 --> 00:31:48,645 How'd you like to get out of that line and team up with a real act? 326 00:31:48,657 --> 00:31:50,397 Oh, Mr. Miller! 327 00:31:50,409 --> 00:31:53,321 You know, mooney and I don't hit it off so well together. 328 00:31:53,328 --> 00:31:57,697 Besides being slow on her feet, she's got a bad disposition. 329 00:31:57,707 --> 00:32:00,289 And I thought maybe you'd like to take her place. 330 00:32:00,293 --> 00:32:01,829 Oh, Mr. Miller! 331 00:32:04,381 --> 00:32:06,463 Say, I've got an idea. 332 00:32:06,466 --> 00:32:08,923 How would you like to come up to my place after the show 333 00:32:08,927 --> 00:32:10,542 and we'll talk this thing over. 334 00:32:10,554 --> 00:32:14,172 You never can tell around here. There are too many big ears. 335 00:32:15,225 --> 00:32:16,225 Well? 336 00:32:18,353 --> 00:32:19,353 What do you say? 337 00:32:21,106 --> 00:32:23,222 How about a little kiss to seal the bargain? 338 00:32:36,621 --> 00:32:39,237 What's the matter? Did you and Miller have a fight? 339 00:32:39,249 --> 00:32:42,332 I just heard him talking to another girl about taking your place. 340 00:32:42,335 --> 00:32:44,951 - When? - She's in there now. 341 00:32:44,963 --> 00:32:48,672 You must have done something to make him mad. What was it? 342 00:32:48,675 --> 00:32:53,044 Oh, that dirty bum sneaked in here and started one of his mauling scenes. 343 00:32:53,054 --> 00:32:56,342 I got a little sore and I told him where to get off at. 344 00:32:56,349 --> 00:32:58,385 I knew I shouldn't leave you alone. 345 00:32:58,393 --> 00:33:01,100 Every time I do, you mess things up. 346 00:33:01,104 --> 00:33:03,265 What are we gonna do if he kicks you out? 347 00:33:03,273 --> 00:33:06,356 I'm sorry, ma, but that's not part of our act. 348 00:33:06,359 --> 00:33:08,190 Miller and mooney on next. 349 00:33:08,195 --> 00:33:10,857 - All right. - Hook me up quick, will you? 350 00:33:12,407 --> 00:33:14,238 Hello, hello. 351 00:33:14,242 --> 00:33:15,903 Mr. Miller, you're on. 352 00:33:16,077 --> 00:33:17,817 Yes? How am I doing? 353 00:33:17,829 --> 00:33:20,445 Not bad. 354 00:33:20,457 --> 00:33:24,917 Well, we have just about enough money to get us back to New York. 355 00:33:24,920 --> 00:33:28,629 And if you ever open your mouth again, I'll put my foot in it. 356 00:33:28,632 --> 00:33:30,543 All right. 357 00:33:32,219 --> 00:33:34,130 I'm sorry, Mr. Miller. I didn't mean that. 358 00:33:34,137 --> 00:33:36,970 That's the last time you're gonna burn me up and knock me cold. 359 00:33:36,973 --> 00:33:38,053 I was only joking. 360 00:33:38,058 --> 00:33:40,765 All I want you to do is go on and do the act. 361 00:34:08,505 --> 00:34:10,746 Is this the act you want to see, Mr. sharpe? 362 00:34:10,757 --> 00:34:14,875 That's the new mooney. I wonder how they're hooked up. 363 00:34:14,886 --> 00:34:18,470 I don't suppose they're hooked up at all. 364 00:34:18,473 --> 00:34:23,593 I understand he has a new mooney every few weeks. 365 00:34:55,051 --> 00:34:58,543 J don't think your work is over at close of day j 366 00:34:58,555 --> 00:35:03,094 j when night comes 'round you mustn't stop to rest j 367 00:35:03,101 --> 00:35:06,593 j put on your patent leathers and make your way j& 368 00:35:06,605 --> 00:35:10,644 j to where your feet must take their dancing turn & 369 00:35:10,650 --> 00:35:14,643 j heels burning up, toes turning up sparks flying around & 370 00:35:14,654 --> 00:35:18,647 j when you get those old hot feet to heat up the ground j 371 00:35:18,658 --> 00:35:22,367 j shoes popping and knees flopping there's no stopping your feet & 372 00:35:22,370 --> 00:35:26,454 j and a big asbestos seat is all that you need j 373 00:35:38,511 --> 00:35:41,799 J put your old hot feet that beat the beat on the ground j 374 00:35:53,401 --> 00:35:54,811 How do you like the act? 375 00:35:54,819 --> 00:35:57,310 All right. Let's go back and see them. 376 00:36:39,823 --> 00:36:43,190 Oh, Mr. Miller. I'm sorry about Gloria. 377 00:36:43,201 --> 00:36:45,487 But I'm sure I can fix everything. 378 00:36:45,495 --> 00:36:48,237 - Oh, you can, can you? - Yes. 379 00:36:48,248 --> 00:36:50,034 Well, there's nothing to fix. 380 00:36:55,046 --> 00:36:57,628 Hey, Danny. Danny. 381 00:36:59,718 --> 00:37:02,050 Did you know sharpe was outside? 382 00:37:02,053 --> 00:37:05,261 - You mean Stanley sharpe, from Ziegfeld? - Yeah. 383 00:37:08,268 --> 00:37:11,726 Old boy Stanley, eh? 384 00:37:11,730 --> 00:37:15,439 I guess Ziggy sent him on to get me to sign for next season. 385 00:37:17,193 --> 00:37:21,687 He thinks because I'm playing this town, he can get me for coffee and cake money. 386 00:37:21,698 --> 00:37:26,192 Well, he'll lay it on the line too, baby. 387 00:37:27,912 --> 00:37:29,868 “This is Miller speaking.” 388 00:37:35,253 --> 00:37:36,538 Oh! 389 00:37:36,546 --> 00:37:38,252 Hello, Mr. sharpe. 390 00:37:39,090 --> 00:37:42,457 I'm Miller. You know, Miller of Miller and mooney. 391 00:37:42,469 --> 00:37:45,211 - Yeah, I just caught you. - Oh, yeah? 392 00:37:45,221 --> 00:37:48,179 How'd you like it, en? Pretty good, huh? 393 00:37:48,183 --> 00:37:52,677 Yeah. By the way, how about mooney? 394 00:37:52,687 --> 00:37:56,771 Oh, money? We can get together on that, all right, Mr. sharpe. 395 00:37:56,775 --> 00:37:58,515 How are you hooked up? 396 00:37:58,526 --> 00:38:01,814 You know. I manage to put away a little something every week... 397 00:38:01,821 --> 00:38:06,565 No, old man, you got me wrong. I mean the girl, mooney, your partner. 398 00:38:10,371 --> 00:38:11,736 Oh, I see. 399 00:38:14,250 --> 00:38:17,117 You mean... 400 00:38:17,128 --> 00:38:18,993 We're hooked up all right. 401 00:38:19,005 --> 00:38:20,711 You know, partners. 402 00:38:21,591 --> 00:38:24,082 Of course, the kid's a little new yet, but... 403 00:38:24,093 --> 00:38:27,836 I think with a little more work, I'll make her pan out all right. 404 00:38:27,847 --> 00:38:30,384 Where is the girl? I'd like to have a chat with her. 405 00:38:32,685 --> 00:38:37,099 She had to duck right after the performance, Mr. sharpe. 406 00:38:37,106 --> 00:38:39,643 Dancing for one of those big parties. 407 00:38:41,027 --> 00:38:43,484 Didn't even have time to change her costume. 408 00:38:43,488 --> 00:38:45,774 Too bad. I'd like to have seen her. 409 00:38:45,782 --> 00:38:48,524 Oh, I'll tell her you called. 410 00:38:48,535 --> 00:38:50,901 I'll bring her around to see you, Mr. sharpe. 411 00:38:51,079 --> 00:38:52,944 I suppose you're at the blackstone. 412 00:38:52,956 --> 00:38:54,696 No trouble. I'll get in touch with her later. 413 00:38:54,707 --> 00:38:57,449 Oh, no trouble, Mr. sharpe. 414 00:38:57,460 --> 00:39:00,327 Say, I'm tickled to death to do it for Ziegfeld. 415 00:39:00,338 --> 00:39:01,544 Well, all right. 416 00:39:05,760 --> 00:39:09,503 You were right, Danny. Make him put it on the dotted line. 417 00:39:09,514 --> 00:39:13,382 Let him know it's Miller speaking. 418 00:39:13,393 --> 00:39:16,305 That was just sharpe's way of trying to beat me down. 419 00:39:34,414 --> 00:39:37,247 Before I'd let him touch me, I'll go back to heimer's. 420 00:39:38,877 --> 00:39:41,744 I guess that's where you'll have to go now. 421 00:39:43,590 --> 00:39:46,206 And the act was going so grand. 422 00:39:47,427 --> 00:39:48,758 I know it. 423 00:39:50,680 --> 00:39:54,298 You won't get applause like that down at heimer's. 424 00:39:57,103 --> 00:40:00,561 Aw, gee, ma. I'm sorry. 425 00:40:02,901 --> 00:40:05,233 I thought I told you to knock when you came in here! 426 00:40:05,236 --> 00:40:06,772 Gloria! 427 00:40:06,779 --> 00:40:10,522 Now, Gloria, why do you always pick on me? 428 00:40:10,533 --> 00:40:15,243 Mr. Miller, you don't understand Gloria. 429 00:40:15,246 --> 00:40:19,535 She was only playing with you, not picking on you. 430 00:40:19,542 --> 00:40:22,955 - Weren't you, Gloria? - Uh-huh. 431 00:40:22,962 --> 00:40:24,918 Well, I'm certainly glad to hear that. 432 00:40:25,924 --> 00:40:28,165 For a while, she had me fooled. 433 00:40:29,844 --> 00:40:31,675 You know, Mrs. Hughes, 434 00:40:31,679 --> 00:40:35,046 Gloria and I just had a little spat. 435 00:40:35,058 --> 00:40:37,891 Oh, Mr. Miller, that isn't anything. 436 00:40:37,894 --> 00:40:40,476 Everybody has a spat now and then. 437 00:40:45,652 --> 00:40:48,769 Well, here's what I was thinking of, Mrs. Hughes. 438 00:40:48,780 --> 00:40:51,738 In order to protect Gloria in the future, 439 00:40:51,741 --> 00:40:54,323 in case these little spats should occur again, 440 00:40:54,327 --> 00:40:56,568 I was thinking we ought to have an agreement. 441 00:40:56,579 --> 00:40:59,070 You know, a partnership. 442 00:40:59,082 --> 00:41:01,573 Oh, Mr. Miller. 443 00:41:01,584 --> 00:41:06,453 I just think that's lovely of you to have Gloria's interest at heart. 444 00:41:06,464 --> 00:41:10,753 And I certainly think a contract would be fine for both of you. 445 00:41:13,054 --> 00:41:14,089 Yes. 446 00:41:15,348 --> 00:41:17,304 But why the sudden change? 447 00:41:17,308 --> 00:41:19,845 A little while ago, you wanted to kick me out on my ear. 448 00:41:20,019 --> 00:41:21,930 Aw, gee whiz, Gloria. 449 00:41:21,938 --> 00:41:24,896 Couldn't you see I was only fooling? 450 00:41:28,403 --> 00:41:31,270 Yeah, I knew it all the time. 451 00:41:31,280 --> 00:41:33,521 But I don't want to sign any agreement. 452 00:41:33,533 --> 00:41:39,369 Oh, Gloria. Don't you see that Mr. Miller's just doing it for your good? 453 00:41:39,372 --> 00:41:43,866 Well, if Gloria feels that way about it, I wouldn't want her to sign. 454 00:41:45,795 --> 00:41:48,286 Mr. Miller, just a minute, please. 455 00:41:49,382 --> 00:41:51,168 I knew it. 456 00:41:51,175 --> 00:41:55,714 After the way I've worked for you and slaved for you, what do you do? 457 00:41:55,722 --> 00:41:59,089 You never think of your poor mother. 458 00:42:02,353 --> 00:42:04,514 All right, ma. 459 00:42:04,522 --> 00:42:05,807 I'll sign. 460 00:42:07,191 --> 00:42:12,151 You know, Gloria, after all, it's you I'm thinking of. 461 00:42:12,155 --> 00:42:15,113 I worked darn hard teaching you my routines. 462 00:42:16,159 --> 00:42:18,525 All right. 463 00:42:18,536 --> 00:42:22,404 If it's going to be a partnership, we'll make everything 50-50. 464 00:42:22,415 --> 00:42:24,622 50-507 - 50-50. 465 00:42:24,625 --> 00:42:26,081 Oh, Gloria. 466 00:42:26,085 --> 00:42:29,327 I work just as hard as you do, and I want half of everything. 467 00:42:29,338 --> 00:42:31,829 - Nothing doing. - No contract. 468 00:42:35,094 --> 00:42:36,550 Oh, well... 469 00:42:37,764 --> 00:42:39,550 What's the difference? That's okay. 470 00:42:40,475 --> 00:42:42,591 Well, here's the game. 471 00:42:45,521 --> 00:42:47,557 “It is mutually agreed... 472 00:42:48,941 --> 00:42:52,024 That we are equal partners 473 00:42:52,028 --> 00:42:55,520 in the team of Miller and mooney... 474 00:42:56,824 --> 00:43:00,908 And will split all earnings... 475 00:43:02,955 --> 00:43:04,035 Billing... 476 00:43:06,042 --> 00:43:07,327 Et cetera... 477 00:43:11,130 --> 00:43:14,463 50-50... 478 00:43:20,014 --> 00:43:24,599 For a period of five years”... 479 00:43:24,602 --> 00:43:28,265 - Five years? - Why, of course, Gloria! 480 00:43:28,272 --> 00:43:29,853 Certainly. 481 00:43:29,857 --> 00:43:30,857 All right. 482 00:43:31,734 --> 00:43:34,350 “ From the above date.” 483 00:43:55,341 --> 00:43:56,501 Porter! 484 00:44:06,435 --> 00:44:10,724 Hey, buddy. I can't see a thing. Can you see her? 485 00:44:10,731 --> 00:44:12,062 No, I can't. 486 00:44:21,701 --> 00:44:23,532 Gloria! Gloria! 487 00:44:38,467 --> 00:44:41,675 You look like a big star. 488 00:44:41,679 --> 00:44:44,386 No, I don't. I had a marvelous trip. 489 00:44:51,939 --> 00:44:53,179 Damn it. 490 00:44:56,903 --> 00:45:00,395 Gloria! I say, Gloria! 491 00:45:00,406 --> 00:45:05,196 Oh, I might have known something like this would have happened. 492 00:45:05,203 --> 00:45:08,036 Ain't it awful? It just makes me sick. 493 00:45:08,039 --> 00:45:10,280 Mom, it's lousy. Let's ankle out of here. 494 00:45:10,291 --> 00:45:11,291 All right. 495 00:45:13,920 --> 00:45:16,878 Stage door, new Amsterdam theater. 43rd street. 496 00:45:19,342 --> 00:45:22,800 Buddy! Buddy! Buddy! 497 00:45:36,025 --> 00:45:39,062 Get an ambulance! Quick! Get her back! 498 00:45:40,279 --> 00:45:41,894 How annoying! 499 00:45:41,906 --> 00:45:44,568 I suppose some hayseed thought he was back on the farm. 500 00:45:44,575 --> 00:45:46,315 I guess you're right, mother. 501 00:45:55,336 --> 00:45:59,249 All right, boys. Come here. What do you say? Double or nothing for the tip. 502 00:45:59,257 --> 00:46:02,545 - Tails. - Heads. You lose. 503 00:46:02,551 --> 00:46:04,587 Boy, new Amsterdam theater. Stage door. 504 00:46:10,893 --> 00:46:13,885 Gee, I wish you didn't have to go to rehearsal 505 00:46:13,896 --> 00:46:15,807 and we could be alone tonight. 506 00:46:15,815 --> 00:46:18,978 Yes, dear. It would be nice to be alone. 507 00:46:19,944 --> 00:46:22,276 But this is much more important. 508 00:46:22,280 --> 00:46:24,896 Yeah, if that's what you think. 509 00:46:26,659 --> 00:46:27,990 Why, buddy! 510 00:46:28,869 --> 00:46:30,484 This is my big chance. 511 00:46:31,455 --> 00:46:32,570 I know it, dear. 512 00:46:34,792 --> 00:46:38,250 Gee, buddy. Just think. 513 00:46:38,254 --> 00:46:41,041 Wouldn't it be great to have my name in lights? 514 00:46:41,048 --> 00:46:43,960 Yes. It'd be great. 515 00:46:48,222 --> 00:46:49,678 What's happened, Gloria? 516 00:46:50,433 --> 00:46:51,843 You seem different. 517 00:46:51,851 --> 00:46:54,968 Oh, buddy. Don't be silly. 518 00:47:44,695 --> 00:47:49,610 Remember the dreams we used to have about the stage when we were kids? 519 00:47:49,617 --> 00:47:53,235 You remember how Mike used to throw Barbara and us out of the new Amsterdam? 520 00:47:53,245 --> 00:47:54,701 I should say I do. 521 00:48:05,674 --> 00:48:08,086 Those things make cold shivers run up my back. 522 00:48:08,094 --> 00:48:09,800 Yeah, they give me the creeps, too. 523 00:48:10,638 --> 00:48:12,378 Where were we? 524 00:48:12,390 --> 00:48:14,927 Oh, we were talking about Barbara. 525 00:48:14,934 --> 00:48:17,425 Can you imagine us running off and leaving her? 526 00:48:17,436 --> 00:48:20,303 Why? What do you mean? 527 00:48:20,314 --> 00:48:22,475 - Was she down there to meet me? - Yeah. 528 00:48:22,483 --> 00:48:24,769 Oh, buddy. 529 00:48:24,777 --> 00:48:26,313 I guess she'll get home all right. 530 00:48:30,908 --> 00:48:32,648 - Got that end all right? - Okay. 531 00:48:41,669 --> 00:48:44,581 - Oh, buddy, doesn't this look familiar? - I'll say so. 532 00:48:55,474 --> 00:48:57,715 - Isn't that Mike? - I think so. 533 00:48:57,726 --> 00:48:59,387 Sure, it's Mike. 534 00:49:00,563 --> 00:49:02,929 You don't remember us, do you? 535 00:49:02,940 --> 00:49:05,602 You used to throw us out of here when we were kids. 536 00:49:05,609 --> 00:49:07,019 And I'll throw you out again. 537 00:49:07,027 --> 00:49:08,642 You will not! 538 00:49:08,654 --> 00:49:10,064 I'm Gloria Hughes! 539 00:49:10,948 --> 00:49:13,655 Little Gloria Hughes? “Yes! 540 00:49:13,659 --> 00:49:17,322 But now I'm mooney, of Miller and mooney. 541 00:49:17,329 --> 00:49:19,866 I knew you'd make good. 542 00:49:19,874 --> 00:49:22,365 You were always a fresh little egg. 543 00:49:22,376 --> 00:49:25,334 Well, I guess you'll be seeing a lot of us now. 544 00:49:27,756 --> 00:49:29,963 Oh, boy, I'm scared stiff. 545 00:49:29,967 --> 00:49:32,504 Come on. You'll be all right. 546 00:49:59,163 --> 00:50:00,448 Hold it! 547 00:50:03,667 --> 00:50:05,203 What's the matter with you girls? 548 00:50:05,211 --> 00:50:07,873 Are you afflicted with housemaid's knee? 549 00:50:07,880 --> 00:50:10,246 Raise your legs on that kick. 550 00:50:10,257 --> 00:50:11,838 You work like a lot of rneumatics. 551 00:50:13,385 --> 00:50:15,171 - All right, come on. We'll try it again. - Gloria. 552 00:50:15,179 --> 00:50:18,091 What do you mean by running away and leaving me? 553 00:50:18,098 --> 00:50:20,714 Oh, mother. I was so excited. I couldn't wait for you! 554 00:50:20,726 --> 00:50:22,591 Hello, Mrs. Hughes. How are you? 555 00:50:22,603 --> 00:50:28,348 Oh, it's buddy! I suppose you're still down at heimer's store. 556 00:50:28,359 --> 00:50:31,897 - Yes, I am. - I thought so. 557 00:50:32,071 --> 00:50:33,561 Say, dad... 558 00:50:37,201 --> 00:50:39,943 Who's the old gray-haired guy out there? 559 00:50:39,954 --> 00:50:42,036 That's pop Morgan, the director. 560 00:50:42,581 --> 00:50:43,866 Oh. 561 00:50:49,338 --> 00:50:51,329 Hold it. 562 00:50:51,340 --> 00:50:55,003 Girls, girls, what is the matter with you today? 563 00:50:55,010 --> 00:50:56,625 Why, you're positively stupid! 564 00:50:57,596 --> 00:50:58,961 Why don't you listen to me? 565 00:51:01,392 --> 00:51:03,428 All right. We'll do it again. 566 00:51:03,435 --> 00:51:05,767 So I says to this guy, “nerts,” I says. 567 00:51:05,771 --> 00:51:07,887 - Oh, you didn't. - I didn't, huh? 568 00:51:08,065 --> 00:51:10,101 He can't get away with that stuff with me. 569 00:51:10,109 --> 00:51:12,395 My god, my feet are killing me. 570 00:51:12,403 --> 00:51:14,143 Come on, girls. Pep it up, come on. 571 00:51:14,154 --> 00:51:15,940 Oh, lay an egg, you old coot. 572 00:51:15,948 --> 00:51:18,735 That's one director you can call what you damn please. 573 00:51:18,742 --> 00:51:20,278 He's as deaf as a post. 574 00:51:20,286 --> 00:51:22,368 But, boy, how he can read lips. 575 00:51:22,371 --> 00:51:24,908 He keeps his ears glued to the piano. 576 00:51:24,915 --> 00:51:27,622 Getting vibrations, or something, the old coot. 577 00:51:27,626 --> 00:51:30,368 Come on, come on. You're like a lot of old washerwomen. 578 00:51:30,379 --> 00:51:32,916 Blow it in your hatch, you old, white-headed rooster. 579 00:51:32,923 --> 00:51:36,290 Step out of that line. I saw what you called me. 580 00:51:39,513 --> 00:51:42,630 I didn't call you anything. Really, Mr. Morgan. 581 00:51:42,641 --> 00:51:45,508 I just said I was one of your greatest boosters. 582 00:51:45,519 --> 00:51:47,259 Boost yourself to your room. 583 00:52:02,786 --> 00:52:05,823 I'm not gonna stick around here all day. 584 00:52:05,831 --> 00:52:07,617 I think I'll tell that bird who I am. 585 00:52:07,625 --> 00:52:09,911 Yes. Go ahead. 586 00:52:11,378 --> 00:52:12,834 A little pep now, girls. Come on. 587 00:52:14,256 --> 00:52:17,419 Hey. Hey. 588 00:52:20,012 --> 00:52:22,549 - Hey! - Who are you “heying”? 589 00:52:22,556 --> 00:52:24,888 This is a team going into the show. 590 00:52:24,892 --> 00:52:26,223 A theme? What theme? 591 00:52:26,226 --> 00:52:29,138 No, a team. Miller and mooney. 592 00:52:29,146 --> 00:52:31,728 I'm Miller. You know, Miller, of Miller and mooney. 593 00:52:31,732 --> 00:52:33,188 You're a team, huh? Where's the rest of ya? 594 00:52:33,192 --> 00:52:35,934 - Here I am. Hello, Mr. sharpe. - Hello, miss mooney. 595 00:52:35,944 --> 00:52:37,775 This is Mr. Morgan, the director. 596 00:52:37,780 --> 00:52:40,317 Mr. Morgan, this is Miller and mooney. 597 00:52:40,324 --> 00:52:41,655 How do you do? 598 00:52:41,659 --> 00:52:44,241 Say, do you want us to do our stuff for ya? 599 00:52:44,244 --> 00:52:46,056 Well, you certainly can't dance with those clothes. 600 00:52:46,080 --> 00:52:47,911 - Get 'em off. - Where can I change? 601 00:52:47,915 --> 00:52:50,577 Anywhere on the stage. Over there, anywhere. 602 00:52:50,584 --> 00:52:52,996 Oh, buddy, will you please bring me my bag? 603 00:52:53,003 --> 00:52:54,664 All right, girls. Give me the exit step. 604 00:52:56,757 --> 00:52:58,713 I'm all set the way I am. 605 00:53:06,141 --> 00:53:09,099 Put it there, buddy. Open it quickly, will you? 606 00:53:12,856 --> 00:53:16,815 Listen, Mike. Tell that laundryman to be careful of the laundry. 607 00:53:16,819 --> 00:53:19,902 He lost two of my Pullman towels last week. 608 00:53:20,072 --> 00:53:21,903 Oh-ho, that's a good one! 609 00:53:23,909 --> 00:53:28,243 Gloria. I was thinking, if you get a chance, would... 610 00:53:29,456 --> 00:53:31,697 Would you mind talking to him about my song? 611 00:53:31,709 --> 00:53:33,324 - Your song? - Yeah. 612 00:53:33,335 --> 00:53:36,372 Gee, buddy, give me a chance to get myself set first, will you? 613 00:53:36,380 --> 00:53:38,245 Well, you needn't get sore about it. 614 00:53:38,257 --> 00:53:41,795 All right, Charlie, here's the first number, “hot feet.” 615 00:53:41,802 --> 00:53:44,464 Play an 8-bar introduction and two chords. 616 00:53:44,471 --> 00:53:47,804 - And don't forget the 8-bar tag. - Yes. And build up the finish, will ya? 617 00:53:47,808 --> 00:53:49,719 - Okay, okay. - Make it good and hot. 618 00:53:49,727 --> 00:53:51,467 Nice and peppy. Let's go. 619 00:54:33,353 --> 00:54:36,345 All right, that'll do. I can imagine the rest. 620 00:54:36,356 --> 00:54:38,517 Come on, girls. I et"s have that last chorus. 621 00:54:39,818 --> 00:54:42,150 Wait a minute. Say... 622 00:54:42,154 --> 00:54:44,486 Ain't you gonna give me a chance to show you my single? 623 00:54:44,490 --> 00:54:46,276 I don't want to see your single. 624 00:54:46,283 --> 00:54:47,739 - I'll knock 'em dead! - All right, Joe. Hit it. 625 00:54:47,743 --> 00:54:50,906 I'll knock 'em dead, I tell ya! I'll knock "em dead! 626 00:54:50,913 --> 00:54:53,154 I'll knock you dead if you don't stop yelling at me. 627 00:54:57,586 --> 00:54:59,417 What's the matter, Mr. sharpe? 628 00:54:59,421 --> 00:55:03,835 I'm sorry, but if pop Morgan doesn't like you, that's all. 629 00:55:11,767 --> 00:55:14,634 But we signed a contract with you, Mr. sharpe. 630 00:55:14,645 --> 00:55:16,727 You've got to stand behind us. 631 00:55:16,730 --> 00:55:19,893 I know, miss mooney. But it can't be helped. 632 00:55:29,326 --> 00:55:34,320 Listen, Mr. Morgan. I'm not trying to tell you how to run your show, 633 00:55:34,331 --> 00:55:37,949 but we came here to show our stuff, and I want a chance to do it. 634 00:55:39,753 --> 00:55:42,335 Well, just what can you do? 635 00:55:43,382 --> 00:55:45,919 Well, I can do anything. 636 00:55:47,386 --> 00:55:49,968 I can dance that chorus. Or any chorus. 637 00:55:53,725 --> 00:55:55,056 All right, let's see it. 638 00:55:56,186 --> 00:55:58,142 Will you please take that mat up? 639 00:56:04,319 --> 00:56:06,105 Boys, pick up this mat. 640 00:56:14,496 --> 00:56:17,112 I've got to dance now. 641 00:56:17,124 --> 00:56:19,080 I've waited all my life for this opportunity 642 00:56:19,084 --> 00:56:21,370 and I'm not gonna let it get away from me. 643 00:56:21,378 --> 00:56:23,664 Gee, are you ready for the other one? Come on now, hurry. 644 00:56:24,298 --> 00:56:26,038 Don't rush me. 645 00:56:26,049 --> 00:56:28,836 Remember, Gloria. I'll be plugging for you. 646 00:56:28,844 --> 00:56:30,755 Yes, buddy, I know. 647 00:56:30,762 --> 00:56:33,424 - Are you all right now? - Oh... 648 00:56:38,812 --> 00:56:41,178 Would you please play a waltz? 649 00:56:41,189 --> 00:56:43,350 Why, I'd even “play house” for you. 650 00:57:27,945 --> 00:57:29,401 Well, what do you think? 651 00:57:34,660 --> 00:57:38,027 - See? I told you all along she was great. - Quiet! 652 00:57:38,872 --> 00:57:41,079 She'll hear you. 653 00:57:41,083 --> 00:57:45,747 That guy knows as much about dancing as I know about building a bridge. 654 00:57:45,754 --> 00:57:48,712 Mother! I made it! 655 00:57:48,715 --> 00:57:51,001 Oh, I'm so proud of you, honey. 656 00:57:54,638 --> 00:57:56,128 Oh, Danny, 657 00:57:56,139 --> 00:57:57,845 I'm awfully sorry. 658 00:57:58,850 --> 00:58:01,307 So that's Miller and mooney. 659 00:58:06,233 --> 00:58:11,193 Really too bad, Mr. Miller. And after all you've done for Gloria. 660 00:58:11,196 --> 00:58:13,232 Say, don't worry about me. I'm not worried. 661 00:58:14,491 --> 00:58:16,072 Remember, we're still partners. 662 00:58:20,539 --> 00:58:22,245 Still partners? 663 00:58:22,249 --> 00:58:26,288 Certainly. Don't you remember that little agreement? For five years? 664 00:58:26,294 --> 00:58:27,659 Five years? 665 00:58:28,171 --> 00:58:29,331 Mm-hmm. 666 00:58:30,257 --> 00:58:32,839 And we split everything 50-50. 667 00:58:33,844 --> 00:58:36,711 50-507 - mm-hmm. 668 00:58:36,722 --> 00:58:39,008 You know, that was your idea, Gloria. 669 00:58:39,016 --> 00:58:41,132 And I, being big-hearted, agreed. 670 00:58:43,937 --> 00:58:46,974 Now all I have to worry about is your future. 671 00:58:55,449 --> 00:58:57,861 Now you see the mess we're in? 672 00:58:57,868 --> 00:59:00,905 Well, I guess it's all my fault. 673 00:59:04,291 --> 00:59:07,954 Buddy! Aren't you going to congratulate me? 674 00:59:07,961 --> 00:59:09,622 Of course I do. 675 00:59:11,339 --> 00:59:12,454 Why, buddy! 676 00:59:13,633 --> 00:59:14,918 What's the matter? 677 00:59:15,844 --> 00:59:16,844 Nothing. 678 00:59:18,263 --> 00:59:22,597 Oh, you'll be busy, and I guess I'll go along. 679 00:59:22,601 --> 00:59:23,932 No, don't go. 680 00:59:23,935 --> 00:59:26,677 Yes, I... I think I'd better. 681 00:59:28,940 --> 00:59:30,055 Goodbye, Gloria. 682 01:00:27,958 --> 01:00:31,246 Good evening, buddy. I've been trying to get you for hours. 683 01:00:31,253 --> 01:00:34,336 And then I guess I dozed off and the piano woke me up. 684 01:00:34,339 --> 01:00:38,127 I'm awfully sorry, miss Schultz. I didn't realize it was so late. 685 01:00:38,135 --> 01:00:41,502 Oh, t'ain't that. But I've got some bad news for you. 686 01:00:41,513 --> 01:00:44,300 - Bad news? - Barbara is seriously hurt. 687 01:00:44,307 --> 01:00:46,923 She's in the emergency ward at bellevue hospital. 688 01:00:46,935 --> 01:00:47,845 What? 689 01:00:47,853 --> 01:00:52,017 And she's calling for you. I guess you'd better rush right on over. 690 01:00:52,774 --> 01:00:56,608 Oh, telephone the new Amsterdam theater and tell miss Hughes about it. 691 01:00:56,611 --> 01:00:59,273 Miss Hughes? All right, son, I'll phone. 692 01:01:33,815 --> 01:01:35,225 Buddy... 693 01:01:37,402 --> 01:01:38,812 Buddy... 694 01:01:39,863 --> 01:01:40,978 You... 695 01:01:42,490 --> 01:01:45,573 Wait for me, buddy. 696 01:01:47,829 --> 01:01:53,449 Why are you always running away from me? 697 01:01:56,046 --> 01:01:58,002 I'll never run away again, dear. 698 01:02:05,055 --> 01:02:10,300 Oh, I was afraid you wouldnt get here. 699 01:02:11,144 --> 01:02:12,259 It'll be all right. 700 01:02:13,647 --> 01:02:15,603 I only got word a minute ago. 701 01:02:18,360 --> 01:02:19,850 Don't leave me. 702 01:02:26,910 --> 01:02:30,243 You'll never leave me again, will you, buddy? 703 01:02:33,708 --> 01:02:34,708 No, dear. 704 01:02:36,878 --> 01:02:37,878 Never. 705 01:03:15,208 --> 01:03:17,870 How do you do, ladies and gentlemen, this is Norman brokenshire 706 01:03:17,877 --> 01:03:20,368 with the Columbia broadcasting system. 707 01:03:20,380 --> 01:03:22,462 Tonight we're broadcasting the gala opening 708 01:03:22,465 --> 01:03:26,799 of Florenz Ziegfeld"s greatest show, glorifying the American girl. 709 01:03:27,929 --> 01:03:29,965 I wish you could be here with us tonight. 710 01:03:29,973 --> 01:03:32,680 Every big name in town is here. 711 01:03:32,684 --> 01:03:35,892 There he is. There he is, Florenz Ziegfeld. 712 01:03:36,062 --> 01:03:38,519 Get a good look. He's with his wife, Billie Burke. 713 01:03:46,323 --> 01:03:49,360 Ah, Ziegfeld is staging this just like a movie. 714 01:03:49,367 --> 01:03:50,823 Radio and everything. 715 01:03:50,827 --> 01:03:52,692 And everything. 716 01:03:54,080 --> 01:03:56,196 There's Noah beery. 717 01:03:56,207 --> 01:03:59,620 Oh-ho, he's hiding behind the whiskers. 718 01:04:03,840 --> 01:04:07,549 Here comes Adolph zukor, the president of Paramount pictures. 719 01:04:10,138 --> 01:04:13,175 Oh, here's another marvelous writer, ring lardner. 720 01:04:14,059 --> 01:04:15,549 You know him, al. 721 01:04:24,569 --> 01:04:27,936 Here comes a big shot. Here comes a big shot. 722 01:04:27,947 --> 01:04:30,905 Banker, philanthropist, art patron. 723 01:04:30,909 --> 01:04:32,695 I want you to see Otto kahn. 724 01:04:34,871 --> 01:04:37,362 And here's Texas guinan. 725 01:04:37,374 --> 01:04:40,491 Here's Texas guinan. And tonight, she's the sucker. 726 01:04:40,502 --> 01:04:42,743 She's paying $25 for a seat. 727 01:04:47,967 --> 01:04:53,087 Here comes Mrs. Walker and her husband, mayor Jimmy Walker. 728 01:04:58,561 --> 01:05:01,428 Hurry up, Jimmy. Hurry up, Jimmy. You'll be late again. 729 01:08:38,323 --> 01:08:40,655 It's Rudy valee. It's Rudy valee. 730 01:08:42,118 --> 01:08:44,575 Rudy valee. It's Rudy valéee. It's Rudy valée. 731 01:08:44,579 --> 01:08:46,115 Rudy valee. Rudy valee. 732 01:09:23,660 --> 01:09:27,824 J some girls are quickly forgotten & 733 01:09:27,830 --> 01:09:33,075 j and gone with the dawn of the day & 734 01:09:33,086 --> 01:09:37,580 j some you remember like last glowing embers j 735 01:09:37,590 --> 01:09:41,924 j haunting your memory and dreams j 736 01:09:41,928 --> 01:09:46,513 j for I'm just a vagabond lover j 737 01:09:46,516 --> 01:09:51,010 j in search of a sweetheart it seems j 738 01:09:51,020 --> 01:09:56,105 j and I know that someday I'll discover her j 739 01:09:56,109 --> 01:10:00,193 j the girl of my vagabond dreams j 740 01:10:18,506 --> 01:10:22,920 J for I'm just a vagabond lover j 741 01:10:22,927 --> 01:10:27,341 j in search of a sweetheart it seems j 742 01:10:27,348 --> 01:10:32,263 j and I know that someday I'll discover her j 743 01:10:32,270 --> 01:10:36,013 j the girl of my vagabond dreams j 744 01:10:41,404 --> 01:10:43,645 You know this means an awful lot to us. 745 01:10:43,656 --> 01:10:46,022 Yes, Danny. I know. 746 01:10:46,033 --> 01:10:48,024 Oh, my, what lovely flowers. 747 01:10:48,035 --> 01:10:49,696 Yes, aren't they beautiful? 748 01:10:49,704 --> 01:10:52,411 I was remembered by every department at heimer's. 749 01:10:52,415 --> 01:10:55,873 My word! Heimer's! 750 01:10:55,877 --> 01:10:58,835 You know, it reminds me of the night I opened in Paris. 751 01:10:58,838 --> 01:11:00,248 Paris, Kentucky, Gloria. 752 01:11:19,901 --> 01:11:25,612 J life was blind to me now it's kind to me & 753 01:11:25,615 --> 01:11:28,982 j love has opened my eyes j 754 01:11:30,453 --> 01:11:35,868 j since it came to me life's a game to me j 755 01:11:35,875 --> 01:11:39,834 j with the sweetest surprise j 756 01:11:41,506 --> 01:11:46,626 j I never knew how good it was to be j 757 01:11:48,054 --> 01:11:54,971 j a slave to one who means the world to me j 758 01:11:56,854 --> 01:12:02,565 j I loved that man from the start j 759 01:12:02,568 --> 01:12:05,935 j and way down deep in my heart j; 760 01:12:05,947 --> 01:12:08,905 j I know he loves me j 761 01:12:09,075 --> 01:12:11,908 j heaven knows why j 762 01:12:12,912 --> 01:12:19,954 j and when he tells me he can't live without me & 763 01:12:19,961 --> 01:12:25,046 j what wouldn't I do for that man? J 764 01:12:26,342 --> 01:12:30,005 j he's not an angel or Saint & 765 01:12:30,012 --> 01:12:33,095 j but what's the odds if he ain't & 766 01:12:33,099 --> 01:12:38,890 j with all his faults I know we'll get by & 767 01:12:39,856 --> 01:12:43,348 j I'll be so true to him j 768 01:12:43,359 --> 01:12:47,443 j he'll never doubt me j 769 01:12:47,446 --> 01:12:52,315 j what wouldn't I do for that man? J 770 01:12:53,244 --> 01:12:58,830 j if I could only rest my weary head j 771 01:12:58,833 --> 01:13:03,873 j on his shoulder j 772 01:13:03,880 --> 01:13:09,091 j I'd close my eyes right there and wish j 773 01:13:09,093 --> 01:13:14,554 j I never grow older j 774 01:13:16,225 --> 01:13:20,093 j I'll never leave him alone j 775 01:13:20,104 --> 01:13:23,892 j I'll make his troubles my own j 776 01:13:24,066 --> 01:13:29,231 j I love that man like nobody can & 777 01:13:30,948 --> 01:13:34,156 j I'm just no good & 778 01:13:34,160 --> 01:13:39,826 j when his arms are around me j 779 01:13:39,832 --> 01:13:45,828 j what wouldn't I do for that man? J 780 01:13:45,838 --> 01:13:52,801 j oh, what wouldn't I do for that man? J 781 01:14:04,899 --> 01:14:08,767 Well, Gloria. This is the big night, and I know you'll put it over. 782 01:14:08,778 --> 01:14:10,143 Oh, I hope so. 783 01:14:10,154 --> 01:14:12,395 I predict a great success for you, Gloria. 784 01:14:12,406 --> 01:14:13,942 You have nothing to fear. 785 01:14:13,950 --> 01:14:16,908 I want to thank you, Mr. Morgan. You've been so kind and considerate. 786 01:14:16,911 --> 01:14:20,074 - I do appreciate it. - Thank you. It's been a pleasure. 787 01:14:20,957 --> 01:14:22,663 - Good luck, Gloria. - Thank you. 788 01:14:22,667 --> 01:14:24,328 - Good luck, Gloria. - Thanks, Danny. 789 01:14:24,335 --> 01:14:26,496 - Curtain's up, miss Hughes! - Mother! 790 01:14:26,504 --> 01:14:28,620 Oh, darling, you're going to be wonderful tonight. 791 01:14:32,093 --> 01:14:34,505 Don't be scared now. You'll make good. 792 01:14:34,512 --> 01:14:38,346 I was frightened a little too when I first came with Ziegfeld, but I'm over it now. 793 01:14:40,267 --> 01:14:42,383 I've got all my relatives out there. 794 01:14:42,395 --> 01:14:44,602 And a few gentiles, too. 795 01:14:44,605 --> 01:14:47,642 - Now, go after it, kid. You'll make good. - Thank you, Eddie. 796 01:18:39,173 --> 01:18:41,505 That was wonderful! Congratulations! 797 01:18:47,014 --> 01:18:48,550 Mother, get them out. I have a quick change. 798 01:18:48,557 --> 01:18:50,798 - I'm sorry. You must all go. - Thank you! 799 01:18:50,809 --> 01:18:51,969 I'm sorry. 800 01:18:52,853 --> 01:18:55,640 - Gee, Eddie cantor is next! - Really? All right! 801 01:19:00,027 --> 01:19:02,143 Oh, there you are, my boy. 802 01:19:02,154 --> 01:19:05,487 You've got the finest suit of clothes in the whole place, I'm telling you. 803 01:19:05,491 --> 01:19:07,903 Wait, wait. No, no, no, don't raise your arms. 804 01:19:07,910 --> 01:19:10,117 I'm asking you, please, don't raise your arms. 805 01:19:10,120 --> 01:19:12,202 You've got the finest suit in the whole place... 806 01:19:12,206 --> 01:19:15,869 Moe! Moe! Ain't you got that package wrapped up yet? 807 01:19:15,876 --> 01:19:18,208 Go ahead, kill me. Go ahead, kill me. 808 01:19:18,212 --> 01:19:20,624 Here you are, my dear man. I want to tell you something. 809 01:19:20,631 --> 01:19:23,338 That is the best suit of clothes we've got in the whole house. 810 01:19:23,342 --> 01:19:26,630 You won't be able to wear that suit out. You'll be ashamed, I'm telling you. 811 01:19:26,637 --> 01:19:29,174 You've got the finest suit of clothes in the whole place. 812 01:19:29,181 --> 01:19:31,297 Oh, don't listen to him, he's a damn fool. Go ahead. 813 01:19:31,475 --> 01:19:33,511 I'm telling you, you've got the finest suit in the whole place. 814 01:19:33,519 --> 01:19:36,101 Come in again. Come in again sometime. 815 01:19:36,105 --> 01:19:37,845 Moe. Listen to me, moe. What's the matter? 816 01:19:37,856 --> 01:19:40,097 Don't you tell anyone that I am a damn fool. 817 01:19:40,109 --> 01:19:42,521 Don't you ever tell anyone that I am a damn fool! 818 01:19:42,528 --> 01:19:44,109 I didn't know it was a secret. 819 01:19:48,242 --> 01:19:52,485 Oh, hello, my friend! Hi! I'm glad to see you again! 820 01:19:52,496 --> 01:19:56,114 Come in! How are you, my little lemming? What can I do for you? 821 01:19:56,125 --> 01:19:59,743 - I'd like a nice, classy suit. - A nice, classy suit. Exactly! 822 01:19:59,753 --> 01:20:01,334 Uh, college boy style. 823 01:20:01,338 --> 01:20:03,829 College boy style! It suits you perfectly! 824 01:20:03,841 --> 01:20:06,799 Would you mind coming upstairs, walking up to our clothing department? 825 01:20:06,802 --> 01:20:09,259 - Our elevator just broke down. - Not at all. 826 01:20:09,263 --> 01:20:11,470 And I want to let you in on something very secret. 827 01:20:11,473 --> 01:20:13,213 We have just received a shipment of goods 828 01:20:13,225 --> 01:20:15,466 that was supposed to go to the copenheimer company. 829 01:20:15,477 --> 01:20:18,935 You know the copenheimer company. The best clothes in the whole world. 830 01:20:18,939 --> 01:20:22,397 Now, I'm going to show you some styles, some material. 831 01:20:22,401 --> 01:20:24,357 Some chutz that you'll be surprised. 832 01:20:24,361 --> 01:20:27,023 Well, here we are in the clothing department. 833 01:20:27,031 --> 01:20:29,443 - Say, you've got quite a building here. - I should say so. 834 01:20:29,450 --> 01:20:31,236 I want to tell you something, my dear man. 835 01:20:31,243 --> 01:20:33,359 That's the best suit of clothes we've got in the whole... 836 01:20:33,370 --> 01:20:35,486 - What's the matter with you? - What's the matter? 837 01:20:35,497 --> 01:20:39,206 - It's the man's own suit! - Go ahead, kill me. Go ahead. 838 01:20:39,209 --> 01:20:42,246 Take off your hat and coat, my friend. Make yourself perfectly at home. 839 01:20:42,254 --> 01:20:43,334 That's the idea. 840 01:20:43,339 --> 01:20:47,423 Let me see. You take about a 46 stout. 841 01:20:47,426 --> 01:20:51,010 Now, I've got for you here something very beautiful. 842 01:20:51,013 --> 01:20:52,674 Here is a lovely golf suit. 843 01:20:52,681 --> 01:20:56,094 A very handsome english bucking-suit, the latest cut. 844 01:20:56,101 --> 01:20:57,887 Comes right straight from the piccadilly. 845 01:20:58,062 --> 01:21:00,428 - Oh, lovely! - I ook at those shoulders. 846 01:21:00,439 --> 01:21:02,100 - How that fits him! - Wonderful! 847 01:21:02,107 --> 01:21:04,223 Take a walk around. See how you feel in the suit. 848 01:21:04,234 --> 01:21:05,599 Just move around easy. 849 01:21:07,529 --> 01:21:08,939 There's a nail sticking me in the back. 850 01:21:08,947 --> 01:21:11,154 That's not a nail. That's our own invention. 851 01:21:11,158 --> 01:21:14,241 You know how you go into a restaurant, you hang up your umbrella and hat, 852 01:21:14,244 --> 01:21:16,610 and you get indigestion, you think somebody's gonna steal it? 853 01:21:16,622 --> 01:21:18,658 This is our own invention. When you take this, 854 01:21:18,665 --> 01:21:21,532 you can take your umbrella and your hat and you hang it up, 855 01:21:21,543 --> 01:21:23,454 and nobody can steal it from you. Take a walk. 856 01:21:23,462 --> 01:21:25,919 Take a walk. How does it feel now? 857 01:21:25,923 --> 01:21:28,084 It's all right, but I don't eat in restaurants. 858 01:21:28,092 --> 01:21:31,550 Look, eat in your aunt Sarah's house. I don't care where you eat. 859 01:21:31,553 --> 01:21:33,259 But you take the suit. I tell you what you do. 860 01:21:33,263 --> 01:21:35,299 Are you a sport? Do you play casino? 861 01:21:35,307 --> 01:21:38,344 You take the suit and we'll send you home in a taxicab. 862 01:21:38,352 --> 01:21:39,842 Call him a taxicab. All right? 863 01:21:39,853 --> 01:21:43,311 - I want a belt in the back. - All right. You're gonna get a belt. 864 01:21:44,525 --> 01:21:46,231 Here is something very lovely. 865 01:21:46,235 --> 01:21:48,191 Here is a very lovely sack suit. 866 01:21:48,195 --> 01:21:51,779 Here is a suit that only the gentlemen, of the whole people, is wearing. 867 01:21:51,782 --> 01:21:54,444 Of course, the buttons don't meet, but... 868 01:21:54,451 --> 01:21:56,054 I don't think they've ever been introduced. 869 01:21:56,078 --> 01:21:57,943 Don't tell jokes. 870 01:21:57,955 --> 01:21:59,365 You see what this suit is? 871 01:21:59,373 --> 01:22:01,409 It's the latest palm beach model. 872 01:22:01,417 --> 01:22:04,375 All the people is gonna wear two-button sack suits this season. 873 01:22:04,378 --> 01:22:06,084 - I like the one-button. - One-button? 874 01:22:06,088 --> 01:22:09,171 We're here to please you, my dear man. That's our job. 875 01:22:09,174 --> 01:22:11,586 - How do you like that? - Too tight for me. 876 01:22:11,593 --> 01:22:14,255 Too tight. All you've gotta do is tell me. Turn around. 877 01:22:17,933 --> 01:22:19,639 Go ahead. Now, take a walk. 878 01:22:21,395 --> 01:22:22,635 How does that feel? 879 01:22:22,646 --> 01:22:24,682 It's all right, but a little cool in the back. 880 01:22:24,690 --> 01:22:27,352 Cool! That's what you call the cooling system. 881 01:22:27,359 --> 01:22:29,099 That's the new frigidaire. 882 01:22:29,111 --> 01:22:32,023 With a suit like this, you couldn't get hot under the collar, you see? 883 01:22:32,030 --> 01:22:33,190 You like the suit? 884 01:22:33,198 --> 01:22:34,859 He likes it. He'll take it? You'll take it. 885 01:22:34,867 --> 01:22:36,653 He'll take it. He'll take the suit. 886 01:22:36,660 --> 01:22:38,946 - I want a belt in the back. - All right. 887 01:22:38,954 --> 01:22:41,661 Listen. Did anybody see you come in? 888 01:22:42,541 --> 01:22:43,781 That's all I wanted to know. 889 01:22:43,792 --> 01:22:47,330 Listen, I have for you a very pretty smoking jacket. 890 01:22:47,337 --> 01:22:48,622 I think you'll like this. 891 01:22:48,630 --> 01:22:51,121 Every gentleman wears a smoking jacket like this... 892 01:22:51,133 --> 01:22:53,749 - It's a little too big for me. - Too big? All right. Moe, alterations. 893 01:22:53,760 --> 01:22:55,341 What do you mean alterations? Where? 894 01:22:55,345 --> 01:22:57,131 - He wants alterations. - Where do you need alterations? 895 01:22:57,139 --> 01:22:58,219 He don't need it. 896 01:22:58,223 --> 01:23:00,430 That fits him like a kimono. What's the matter with you? 897 01:23:00,434 --> 01:23:03,096 Look at that! Look at that! What's the matter with you? 898 01:23:03,103 --> 01:23:04,343 Don't you know what it is? 899 01:23:04,354 --> 01:23:06,936 That saves you from buying mittens in the wintertime. 900 01:23:06,940 --> 01:23:08,555 Can't you see that we're saving you money? 901 01:23:08,567 --> 01:23:11,104 - No, I'd like to have it fixed up. - You want it fixed up? 902 01:23:11,111 --> 01:23:13,853 So I'll fix it up. What have we got to do? 903 01:23:13,864 --> 01:23:15,946 All right. Take this down. 904 01:23:15,949 --> 01:23:18,031 - Raise the shoulders. - Raise the shoulders. 905 01:23:18,035 --> 01:23:20,242 - About six inches. - Six inches. 906 01:23:20,245 --> 01:23:22,281 - Fix the lapels. - Fix the lapels. 907 01:23:22,289 --> 01:23:24,075 - The two lapels. - Both lapels. 908 01:23:24,082 --> 01:23:25,947 - Give him a cut here. - A cut here. 909 01:23:25,959 --> 01:23:27,824 - Give him a gash here. - Gash on the left. 910 01:23:27,836 --> 01:23:29,872 - And give him a slice here. - Right in the middle, a slice. 911 01:23:29,880 --> 01:23:32,462 - Above the appendix. - On top of the appendix. 912 01:23:32,466 --> 01:23:34,047 I haven't got an appendix. 913 01:23:34,051 --> 01:23:36,633 Have you got tonsils? Why are you telling me what you've got there? 914 01:23:36,637 --> 01:23:39,344 Let's talk suits here. You want patch pockets? 915 01:23:39,348 --> 01:23:41,634 - You want patch pockets? You want patch? - Pockets? 916 01:23:41,642 --> 01:23:43,382 Patch pockets, you want? 917 01:23:43,393 --> 01:23:45,725 Patch. You want patch? Give him patch. 918 01:23:45,729 --> 01:23:47,469 You'll get patch. You'll get patch. 919 01:23:47,481 --> 01:23:49,267 - Give him patch there. - Patch pockets. 920 01:23:49,274 --> 01:23:50,935 - How do you like that? - How much is it? 921 01:23:50,943 --> 01:23:53,309 - Take a look at that tag. - T-o-t. 922 01:23:53,320 --> 01:23:56,107 - $26.50. - That's too much. 923 01:23:56,114 --> 01:23:58,446 $26.50. $26.50. “Too much.” 924 01:23:58,450 --> 01:23:59,781 Let me explain to you. 925 01:23:59,785 --> 01:24:02,948 The suit cost us alone, wholesale, $24. 926 01:24:02,955 --> 01:24:06,698 We are paying rent here, a year, $1,075. 927 01:24:06,708 --> 01:24:10,701 It costs us for gas and electricity every month $35. 928 01:24:10,712 --> 01:24:14,830 We are paying the police protection, they shouldn't break the windows, $25. 929 01:24:14,841 --> 01:24:16,923 Last winter, my wife was sick. What did it cost me? 930 01:24:16,927 --> 01:24:17,837 $320. 931 01:24:17,844 --> 01:24:20,051 I'll charge you $15. Here, add it up. 932 01:24:20,055 --> 01:24:22,046 What could be making profit on a suit like that? 933 01:24:22,057 --> 01:24:24,139 Say, maybe I don't have to have it fixed. 934 01:24:24,142 --> 01:24:26,258 That's what I'm telling you, you don't have to have it... 935 01:24:26,270 --> 01:24:28,511 He's intelligent. I could tell by his hair. 936 01:24:28,522 --> 01:24:30,103 Of course you don't have to have it fixed. 937 01:24:30,107 --> 01:24:31,643 You know why you don't have to have it fixed? 938 01:24:31,650 --> 01:24:34,642 Because you don't have to have it fixed. Some joke! 939 01:24:34,653 --> 01:24:36,814 You like it? You'll take it. 940 01:24:36,822 --> 01:24:39,814 Listen! Say “belt” and I'll kill you. I'm telling you. 941 01:24:39,825 --> 01:24:41,315 I'd like a blue serge suit. 942 01:24:41,326 --> 01:24:45,069 Oh! All right. We're here to please you, my dear man. 943 01:24:45,080 --> 01:24:47,446 If you want a blue serge suit, here you are. 944 01:24:47,457 --> 01:24:50,949 Here is a nice blue serge suit for you. 945 01:24:50,961 --> 01:24:52,041 Blue serge! 946 01:24:52,045 --> 01:24:54,627 Yes, sir. That's what you call pale Navy blue. 947 01:24:54,631 --> 01:24:56,542 - Pale Navy blue. - Pale Navy. 948 01:24:56,550 --> 01:24:58,415 Looks like banana color to me. 949 01:24:58,427 --> 01:25:01,214 Do you want the suit or do you want vegetables? What are you looking for? 950 01:25:01,221 --> 01:25:03,678 - It's too light for me. - You want it dark? 951 01:25:03,682 --> 01:25:07,550 A dark-blue double-breasted suit. He knows what he wants. 952 01:25:07,561 --> 01:25:11,019 Here's a dark-blue double-breasted suit for you. 953 01:25:11,023 --> 01:25:14,766 That's the best fit in the whole store. 954 01:25:14,776 --> 01:25:16,607 - That's what you call two-in-one. - That's lovely. 955 01:25:16,612 --> 01:25:17,692 Two-in-one. 956 01:25:17,696 --> 01:25:20,529 It's a suit and an overcoat combined. You like the suit like this? 957 01:25:20,532 --> 01:25:23,774 - I like a blue serge with a white stripe. - With a white... ah! 958 01:25:23,785 --> 01:25:26,322 With a stripe, with a stripe. Say what you want. 959 01:25:26,330 --> 01:25:28,491 Here you are. How do you like that? 960 01:25:28,498 --> 01:25:30,830 - I look like a zebra. - Don't talk like a jackass. 961 01:25:30,834 --> 01:25:34,622 What is a zebra? A sport-model jackass. It's nothing. 962 01:25:34,630 --> 01:25:37,212 You like the suit? My dear man, 963 01:25:37,215 --> 01:25:39,126 you look ten years younger to me. 964 01:25:39,134 --> 01:25:42,297 You're just a kid. I wish I had a balloon to give you. 965 01:25:42,304 --> 01:25:44,636 I'll tell you something. You're a different man. 966 01:25:44,640 --> 01:25:47,131 Your own friends wouldn't recognize you in that suit. 967 01:25:47,142 --> 01:25:49,508 Your own mother couldn't recognize you in that suit. 968 01:25:49,519 --> 01:25:51,601 - That so? - Really! Take a look in the light. 969 01:25:51,605 --> 01:25:54,813 Go outside. Take a look at the material. That's all you gotta do. 970 01:25:54,816 --> 01:25:57,774 That's all right. What I like about this is it's strong material. 971 01:25:57,778 --> 01:26:00,315 - Yes, sir? - I've always liked strong clothes. 972 01:26:00,322 --> 01:26:03,280 What... what can I do for you? 973 01:26:03,283 --> 01:26:05,239 I just tried this suit on. 974 01:26:05,243 --> 01:26:09,486 You see? Even I didn't recognize you! How do you like that? 975 01:26:09,498 --> 01:26:11,329 Well, I want a belt in the back. 976 01:26:11,333 --> 01:26:12,789 You want a belt... 977 01:26:13,794 --> 01:26:15,955 Please, wait a minute. Where are you going? 978 01:26:15,962 --> 01:26:18,829 Stop a minute. Don't be so excited. Here, take that. 979 01:26:18,840 --> 01:26:22,173 Look, I've got for you here a very beautiful hunting suit. 980 01:26:22,177 --> 01:26:24,259 There is what I call a hunting suit. 981 01:26:24,262 --> 01:26:27,379 The finest hunting suit, if I have ever seen, in this place. 982 01:26:27,391 --> 01:26:29,177 - A hunting suit? - Yes, a hunting suit. 983 01:26:29,184 --> 01:26:31,015 Why do you call it a hunting suit? 984 01:26:31,019 --> 01:26:32,930 We've been hunting for the pants for two years. 985 01:26:32,938 --> 01:26:35,930 Now, wait a minute. Here is the hat that goes with that suit. 986 01:26:35,941 --> 01:26:37,351 How do you like that hat? Good? 987 01:26:37,359 --> 01:26:39,896 - It's too big for me. - Give me your hand. Give me your hand. 988 01:26:39,903 --> 01:26:41,268 What's too big about it? 989 01:26:41,279 --> 01:26:43,611 I'm telling you, for two years you could wear that hat. 990 01:26:43,615 --> 01:26:47,654 Take a walk. For two years, my dear man, you could wear that hat. 991 01:26:47,661 --> 01:26:51,779 - Yeah, but my hand will get tired. - You change your hand. 992 01:26:51,790 --> 01:26:54,281 You've got to tell them everything. Well, how do you like it? 993 01:26:54,292 --> 01:26:56,704 - Well, I'll take the hat. - And the coat? 994 01:26:56,712 --> 01:26:58,077 - No. - And the coat. 995 01:26:58,088 --> 01:27:00,329 Listen, they've been together for two years. 996 01:27:00,340 --> 01:27:02,376 Why should you separate the hat and the coat? 997 01:27:02,384 --> 01:27:04,750 I'll take the hat, but I want to look in the mirror. 998 01:27:06,471 --> 01:27:09,133 Why should you look in the mirror and get discouraged? 999 01:27:09,307 --> 01:27:11,514 - Can't you take my word for it? - Would he lie to you? 1000 01:27:11,518 --> 01:27:13,133 We're not in business for that. 1001 01:27:13,145 --> 01:27:15,636 Well, how do you like that? Let me tell you something. 1002 01:27:15,647 --> 01:27:17,353 When you're wearing a suit like that, 1003 01:27:17,357 --> 01:27:19,814 you will be the talk of the town, I'm telling you. 1004 01:27:19,818 --> 01:27:23,402 You could go to a baseball game, and you'd stand up and holler, 1005 01:27:23,405 --> 01:27:25,441 “hooray for babe ruthie! Knock a home run!” 1006 01:27:25,449 --> 01:27:27,610 And the people would say, “who is that fresh man?” 1007 01:27:27,617 --> 01:27:30,780 They'd see you and say, “he's not fresh, he's wearing a copenheimer coat.” 1008 01:27:30,787 --> 01:27:31,822 You see what I mean? 1009 01:27:31,830 --> 01:27:34,116 You go to a dance at night. You come up to a woman and say, 1010 01:27:34,124 --> 01:27:36,786 “pardon me, could I have the next waltz with you, if you please?” 1011 01:27:36,793 --> 01:27:39,455 And she says, “he's too short. Ah, but he's a copenheimer.” 1012 01:27:39,463 --> 01:27:42,671 So if you wear a copenheimer, you can't go wrong. I'll tell you something. 1013 01:27:42,674 --> 01:27:45,336 In Washington, in the inauguration, 1014 01:27:45,343 --> 01:27:48,005 what do you think coolidge is saying to hoover? 1015 01:27:48,013 --> 01:27:49,719 I want a belt in the back. 1016 01:27:50,432 --> 01:27:53,390 I et me out of here! 1017 01:27:53,393 --> 01:27:55,304 - Let him come. - Just a minute. Just a minute. 1018 01:27:55,312 --> 01:27:57,268 - Wait, wait, wait. - Let him come. 1019 01:27:57,272 --> 01:27:58,887 Listen, let's be honest with you. 1020 01:27:59,065 --> 01:28:01,147 If you want that suit with the belt in the back, 1021 01:28:01,151 --> 01:28:02,687 we'll have to make it to order. 1022 01:28:02,694 --> 01:28:04,525 Is that so? How much is it? 1023 01:28:04,529 --> 01:28:07,271 Well, you're a short man. You take about two and a half yards. 1024 01:28:07,282 --> 01:28:09,364 - $65. - That's too much. 1025 01:28:09,367 --> 01:28:12,404 Wait a minute. We'll come to terms. Wait a minute. 1026 01:28:12,412 --> 01:28:14,403 - Would you go to $52.50? - No, sir. 1027 01:28:14,414 --> 01:28:17,076 - Would you spend $457? - No. 1028 01:28:17,083 --> 01:28:19,540 I'm telling you, a suit we're going to sell you. 1029 01:28:19,544 --> 01:28:21,660 You wouldn't get out of here without a suit, that you know. 1030 01:28:21,671 --> 01:28:22,751 That you know, don't you? 1031 01:28:22,756 --> 01:28:25,418 You want to save $107? Yes. 1032 01:28:25,425 --> 01:28:27,632 Walk upstairs. Come along. 1033 01:28:29,137 --> 01:28:30,377 That's all you've got to do. 1034 01:28:32,766 --> 01:28:35,223 We're here to please you. We want to take care of you. 1035 01:28:35,227 --> 01:28:39,596 J oh, moe take the gentleman's measure j 1036 01:28:39,606 --> 01:28:43,190 j come up here and I'll take your measure j 1037 01:28:44,069 --> 01:28:47,277 j the neckis 25 I 1038 01:28:47,280 --> 01:28:49,942 s25 in the neck & 1039 01:28:49,950 --> 01:28:53,238 j and the Adam's apple is seven and a half & 1040 01:28:53,245 --> 01:28:56,988 j seven and a half in the Adam's apple j 1041 01:28:56,998 --> 01:29:00,035 j the shoulders is 31 j 1042 01:29:00,043 --> 01:29:03,206 j 31 in the shoulders j 1043 01:29:03,213 --> 01:29:05,078 j sweet Adeline j 1044 01:29:05,090 --> 01:29:08,924 what are you singing? Get up there. What are you singing? 1045 01:29:08,927 --> 01:29:11,589 - I thought it was a quartet. - Who's a quartet? What quartet? 1046 01:29:11,596 --> 01:29:13,177 Take down the pants. What? 1047 01:29:13,181 --> 01:29:16,639 No, listen. I mean take down in the book the pants. 1048 01:29:17,769 --> 01:29:20,556 - The pants is 61. - Pants is 61. 1049 01:29:20,564 --> 01:29:23,021 What's the matter with you? You're measuring your own pant from here up. 1050 01:29:23,024 --> 01:29:25,106 Are you telling me? I'm the tailor. 1051 01:29:25,110 --> 01:29:27,647 Do I tell you how to milk your cows? You do as I say. 1052 01:29:27,654 --> 01:29:29,940 You want two sleeves? You want two sleeves? 1053 01:29:29,948 --> 01:29:31,939 - Yeah, I think... - Give him two sleeves. 1054 01:29:31,950 --> 01:29:33,781 Two sleeves. Two sleeves. 1055 01:29:33,785 --> 01:29:37,323 - The sleeves is 19. - I ooks to me like 16. 1056 01:29:37,330 --> 01:29:39,571 - I'm telling you it's 19. - I'm telling you it's 16. 1057 01:29:39,583 --> 01:29:41,869 - Why are you telling me? - I'm telling you it's 16. 1058 01:29:43,712 --> 01:29:46,499 - Wait! Hey, hey. Come back. - Come here! 1059 01:29:46,506 --> 01:29:48,042 Come back here. 1060 01:29:48,049 --> 01:29:50,631 Get up. Up, up. Up, up, up. 1061 01:29:50,635 --> 01:29:52,045 What do you think, I'm a trained dog? 1062 01:29:52,053 --> 01:29:54,009 Up, I give you liver! Up, up! 1063 01:29:54,014 --> 01:29:56,881 What's the matter with you? You think we need your business here? 1064 01:29:57,058 --> 01:29:59,424 Listen... get down here. I want to tell you something. 1065 01:29:59,436 --> 01:30:01,643 You can't aggravate me. I'm too young for you. 1066 01:30:01,646 --> 01:30:03,102 Go some other place. 1067 01:30:03,106 --> 01:30:05,313 - I don't need your business. Go ahead. - All right, I'll go. 1068 01:30:05,317 --> 01:30:09,026 - Look, he can't take a joke. - It's a joke. That's all. 1069 01:30:10,030 --> 01:30:11,566 - Well? - I'll be here tomorrow. 1070 01:30:11,573 --> 01:30:15,691 All right. You can come here tomorrow and you'll try on the suit. 1071 01:30:15,702 --> 01:30:17,738 No, I'm coming here to get it. 1072 01:30:17,746 --> 01:30:21,455 In one day you expect to get a suit made to order? 1073 01:30:21,458 --> 01:30:25,076 - You advertise 24-hour service. - For pressing. For pressing! 1074 01:30:25,086 --> 01:30:27,452 For pressing! For pressing, I'm telling you. 1075 01:30:27,464 --> 01:30:29,750 In one day he wants... what's your hurry? 1076 01:30:29,758 --> 01:30:31,589 Well, I'm going to Boston by boat. 1077 01:30:31,593 --> 01:30:33,629 By boat! A sailor suit. 1078 01:30:33,637 --> 01:30:35,468 I've got a suit... wait a minute now. 1079 01:30:35,472 --> 01:30:37,633 - Here you are. - How do you like that? 1080 01:30:37,641 --> 01:30:38,847 How much is it? 1081 01:30:38,850 --> 01:30:40,511 - $19.50. - Will you take it? 1082 01:30:40,518 --> 01:30:43,931 - I'll take anything to get out of here. - Wait a minute. 1083 01:30:43,939 --> 01:30:46,225 A bat and ball goes with every sailor suit. 1084 01:30:53,615 --> 01:30:55,071 Come. 1085 01:30:57,077 --> 01:30:59,284 - Another telegram. - Oh, thank you, Mike. 1086 01:30:59,287 --> 01:31:02,404 - Miss Hughes, you were marvelous. - Thank you, Mike. 1087 01:31:03,667 --> 01:31:06,704 We've waited all our life for this night, ma. 1088 01:31:06,711 --> 01:31:09,077 Oh, it's from buddy! 1089 01:31:09,089 --> 01:31:12,752 “Barbara and I will be out front tonight cheering you, 1090 01:31:12,759 --> 01:31:15,592 knowing that you will cheers us too, 1091 01:31:15,595 --> 01:31:19,679 because today we were married.” 1092 01:31:26,606 --> 01:31:27,606 Oh! 1093 01:31:29,275 --> 01:31:30,390 Oh, my god! 1094 01:31:31,361 --> 01:31:33,397 Oh, don't... 1095 01:31:35,073 --> 01:31:37,530 Don't be like that, Gloria. 1096 01:31:37,534 --> 01:31:38,569 Mama! 1097 01:31:39,703 --> 01:31:41,239 What will I do? 1098 01:31:42,956 --> 01:31:44,742 What will I do now? 1099 01:31:45,583 --> 01:31:48,791 Gee, Gloria sure got her wish. 1100 01:31:48,795 --> 01:31:51,411 She certainly is glorified tonight. 1101 01:31:54,426 --> 01:31:56,838 You look pretty glorified yourself, honey. 1102 01:31:56,845 --> 01:31:59,678 Not glorified, but happy. 1103 01:32:13,695 --> 01:32:16,812 - Let's stop those tears. - I'll try, mother. 1104 01:32:35,717 --> 01:32:39,255 J Romeo and Juliet & 1105 01:32:39,262 --> 01:32:44,632 j were both in love with love j 1106 01:32:44,642 --> 01:32:49,261 j Antony and Cleopatra j 1107 01:32:49,272 --> 01:32:53,686 j fitted like a glove j 1108 01:32:53,693 --> 01:32:58,312 j Guinevere had romance j 1109 01:32:58,323 --> 01:33:02,737 j' like a tale once told j 1110 01:33:02,744 --> 01:33:07,704 j why can't I have romance j 1111 01:33:07,707 --> 01:33:13,498 j like the loves of old? J 1112 01:33:16,091 --> 01:33:20,175 j there must be j 1113 01:33:20,178 --> 01:33:25,889 j somebody waiting for me j 1114 01:33:26,059 --> 01:33:31,179 j somebody waiting for me j 1115 01:33:31,189 --> 01:33:35,728 j in loveland j 1116 01:33:37,070 --> 01:33:43,942 j there must be a bluebird j 1117 01:33:43,952 --> 01:33:46,739 j coming my way j 1118 01:33:46,746 --> 01:33:52,537 j a bluebird leading the way j' 1119 01:33:52,544 --> 01:33:56,128 j to loveland j& 1120 01:33:57,257 --> 01:34:02,797 j where is the silver lining? J 1121 01:34:05,306 --> 01:34:12,269 j where is the rainbow shining? & 1122 01:34:17,110 --> 01:34:21,604 j there must be j 1123 01:34:21,614 --> 01:34:27,575 j some good luck coming to me j 1124 01:34:27,579 --> 01:34:34,326 j somebody waiting for me j 1125 01:34:34,335 --> 01:34:41,173 j in loveland j 1126 01:34:45,430 --> 01:34:48,217 j there must be & 1127 01:34:48,224 --> 01:34:51,933 j somebody waiting for me j 1128 01:34:51,936 --> 01:34:55,895 j somebody waiting for me j 1129 01:34:55,899 --> 01:35:00,484 j in loveland, loveland j 1130 01:35:00,486 --> 01:35:05,105 j there must be a bluebird j 1131 01:35:05,116 --> 01:35:07,027 j coming my way j 1132 01:35:07,035 --> 01:35:13,372 j a bluebird leading the way to loveland j 1133 01:35:14,459 --> 01:35:19,499 j where is the silver lining? J 1134 01:35:21,424 --> 01:35:26,259 j where is the rainbow shining? & 1135 01:35:30,016 --> 01:35:32,883 j there must be j 1136 01:35:33,061 --> 01:35:37,020 j some good luck coming to me j 1137 01:35:37,023 --> 01:35:41,392 j somebody waiting for me j 1138 01:35:41,402 --> 01:35:46,271 j in loveland j 83908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.