Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
After a struggle of 12 years...
2
00:00:23,900 --> 00:00:26,800
...authorities conseguiram
refunded to ORDER.
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,700
The resistance seems
have been neutralized.
4
00:00:29,800 --> 00:00:34,700
Individual freedoms
are strictly controlled...
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,600
...to keep the peace.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
However, throughout the country...
7
00:00:38,700 --> 00:00:42,600
...there are individuals who continue
challenging the authorities.
8
00:00:45,200 --> 00:00:48,105
Living here is like
live anywhere.
9
00:00:48,205 --> 00:00:52,111
The strong wind from the desert
confuses the senses.
10
00:00:52,813 --> 00:00:54,716
Perhaps out of boredom,
to survive the...
11
00:00:54,716 --> 00:00:57,621
...this before it explodes
pump within us...
12
00:00:58,321 --> 00:01:00,224
...I go out to draw.
13
00:01:00,324 --> 00:01:04,231
Not to protest
situation, the curfew...
14
00:01:04,231 --> 00:01:06,036
...the prohibition of
posters or signs.
15
00:01:06,436 --> 00:01:10,141
Paint walls as
I can breathe.
16
00:01:10,141 --> 00:01:13,146
Not only are
political phrases.
17
00:01:14,047 --> 00:01:17,052
If a child draw
a house or a dog ...
18
00:01:17,854 --> 00:01:19,857
... they deleted as well.
19
00:01:31,576 --> 00:01:34,481
Maybe one day
they get me ...
20
00:01:34,581 --> 00:01:36,585
BUT ... at least I will have lived.
21
00:01:45,899 --> 00:01:48,804
when I found
his first drawing ...
22
00:01:48,804 --> 00:01:50,707
... had not
completely erased.
23
00:01:50,807 --> 00:01:52,710
The acid of
prisoners ...
24
00:01:52,811 --> 00:01:56,817
tinha done ... colors
fixarem is on the stone.
25
00:03:18,349 --> 00:03:22,356
Anyone else amused
risking arrest ...
26
00:03:22,757 --> 00:03:24,760
... torture.
27
00:05:20,047 --> 00:05:20,949
Theo!
28
00:05:21,049 --> 00:05:23,052
It's your father.
29
00:05:26,359 --> 00:05:27,360
Hello?
30
00:05:30,663 --> 00:05:32,667
I'm coming, Dad.
31
00:05:34,972 --> 00:05:36,875
Vou para l๏ฟฝ.
32
00:05:37,275 --> 00:05:39,178
Thank you, Freddy.
33
00:05:39,278 --> 00:05:41,181
Nothing, garoto.
34
00:06:56,403 --> 00:06:59,308
The lady who lived
in front of my house?
35
00:06:59,408 --> 00:07:02,413
- What was not dead?
- Died yesterday.
36
00:07:08,023 --> 00:07:09,926
killed
Roias son.
37
00:07:10,826 --> 00:07:12,829
Or small Al?
38
00:07:15,836 --> 00:07:18,741
They caught him
drawing on a wall.
39
00:07:19,241 --> 00:07:21,144
And NOBODY fez anything.
40
00:07:21,244 --> 00:07:23,147
And you have done?
41
00:07:24,149 --> 00:07:26,052
I just know I was.
42
00:07:27,654 --> 00:07:29,557
Poor fellow, he was very young.
43
00:07:29,557 --> 00:07:31,460
He was older than me.
44
00:08:11,727 --> 00:08:13,630
Those who draw on the walls ...
45
00:08:13,630 --> 00:08:16,635
... are taken to a
place in the desert.
46
00:08:18,137 --> 00:08:20,040
But in the end ...
47
00:08:20,140 --> 00:08:22,143
someone always knows ...
any news.
48
00:08:23,045 --> 00:08:25,950
We know what happens
with prisoners.
49
00:08:26,450 --> 00:08:29,455
Um was found
na rua give them ...
50
00:08:29,856 --> 00:08:33,863
... ignore it, instead
to break the silence.
51
00:10:48,381 --> 00:10:49,282
No.
52
00:10:49,382 --> 00:10:51,286
Can you turn this off?
53
00:10:51,386 --> 00:10:53,289
Or call a song?
54
00:10:54,892 --> 00:10:59,700
Theo, if not go to sleep,
bring a bottle. I have glasses.
55
00:11:10,717 --> 00:11:12,620
It's your new show?
56
00:11:13,020 --> 00:11:15,023
Yes.
57
00:11:15,625 --> 00:11:19,531
Can I really make a presentation
important for the police with them.
58
00:11:22,436 --> 00:11:26,443
Strange things are happening.
-What are you talking about?
59
00:11:27,544 --> 00:11:30,549
Remember the landscape
I drew on my ceiling?
60
00:11:31,151 --> 00:11:33,154
That you took pictures.
61
00:11:34,656 --> 00:11:36,559
I saw one in the same street.
62
00:11:36,659 --> 00:11:38,662
There are more people you draw.
63
00:11:41,267 --> 00:11:44,172
Two days ago I saw a
boy drawn.
64
00:11:44,672 --> 00:11:45,674
E...?
65
00:11:46,675 --> 00:11:48,679
The boy the U.S..
66
00:11:50,182 --> 00:11:52,085
You better stop with the Gin.
67
00:11:52,085 --> 00:11:53,988
It became
paranoid.
68
00:11:54,088 --> 00:11:56,091
Do not be stupid.
69
00:11:57,193 --> 00:12:01,200
Be careful, it's getting
dangerous to go out at night.
70
00:12:02,701 --> 00:12:04,704
Do not leave it worse.
71
00:12:06,308 --> 00:12:09,212
I am not afraid.
Is that they should have.
72
00:12:09,313 --> 00:12:12,217
Need not be ashamed of being afraid.
73
00:12:12,217 --> 00:12:14,221
Yes, I do.
74
00:12:19,929 --> 00:12:22,034
Do you think there is still resistance?
75
00:12:22,034 --> 00:12:24,737
Sure! You are resisting.
76
00:12:25,037 --> 00:12:27,942
No, a resistance
organized.
77
00:12:27,942 --> 00:12:30,847
A secret army
something that takes us out of this.
78
00:12:31,348 --> 00:12:32,250
I do not know.
79
00:12:36,557 --> 00:12:38,460
Beautiful, no?
It's called Elia.
80
00:12:38,460 --> 00:12:41,365
Is cleaning the
her grandmother's apartment.
81
00:12:42,166 --> 00:12:44,070
Was at the funeral.
82
00:12:44,770 --> 00:12:47,674
She noted that she has
one eye of each color?
83
00:12:50,679 --> 00:12:52,583
You know her?
84
00:12:52,583 --> 00:12:55,587
A little. posed for
me when I arrived.
85
00:12:56,489 --> 00:12:58,492
Only came for two days.
86
00:12:59,194 --> 00:13:00,196
Hurry up.
87
00:13:16,422 --> 00:13:18,325
Deals with noite sleep.
88
00:13:18,425 --> 00:13:21,330
I have my whole life sleeping.
The old are you up?
89
00:13:21,330 --> 00:13:23,233
I do not know what happened.
90
00:13:23,333 --> 00:13:24,335
Vai far.
91
00:13:36,754 --> 00:13:38,757
Lift-it, Colonel.
92
00:13:39,659 --> 00:13:41,562
There are 10 hours,
people would expect.
93
00:13:41,662 --> 00:13:42,564
Liar.
94
00:13:42,864 --> 00:13:44,867
Come on, get up, father.
95
00:13:45,569 --> 00:13:48,574
I own, I decide.
96
00:14:05,000 --> 00:14:08,806
- They are hot?
- Yes, they are mine.
97
00:14:18,523 --> 00:14:20,426
It is a good son.
98
00:14:22,027 --> 00:14:24,932
If I make a coffee,
te deixarei...
99
00:14:25,134 --> 00:14:28,039
- ... All I have.
- For example?
100
00:14:30,542 --> 00:14:32,445
Or restaurant.
101
00:14:32,445 --> 00:14:34,348
Do not want it?
102
00:14:34,748 --> 00:14:36,752
Want to go too?
103
00:14:38,655 --> 00:14:40,558
I will not abandon you.
104
00:14:40,958 --> 00:14:43,963
So ...
It will not go away?
105
00:14:44,465 --> 00:14:46,468
Was considering.
106
00:14:50,375 --> 00:14:52,378
where would
and what would I do?
107
00:15:16,717 --> 00:15:19,622
- Hello, Theo.
- How are you?
108
00:15:19,622 --> 00:15:22,627
Businesses go weak.
I have what I asked.
109
00:15:26,533 --> 00:15:28,436
Hello, sir.
110
00:15:28,436 --> 00:15:30,440
Hello, my boy.
111
00:15:35,346 --> 00:15:40,254
- I went out I do not understand.
- Better to rebuild it.
112
00:15:40,356 --> 00:15:42,259
Going to teach me?
113
00:15:42,659 --> 00:15:44,562
It is too small.
114
00:15:45,564 --> 00:15:47,467
Need to run fast
you can draw.
115
00:18:09,798 --> 00:18:12,803
will wake
the entire building.
116
00:18:17,611 --> 00:18:20,616
What you have said if
I opened the shutters?
117
00:18:23,521 --> 00:18:25,524
Many things.
118
00:18:26,626 --> 00:18:29,631
But now with you
near here, is different.
119
00:18:35,139 --> 00:18:37,042
I'm sorry about your grandmother.
120
00:18:37,242 --> 00:18:41,249
I did not know right
I came to collect her things.
121
00:18:45,055 --> 00:18:47,058
How long have you draw?
122
00:18:48,060 --> 00:18:50,063
A little while longer.
123
00:18:50,965 --> 00:18:52,968
My father taught me.
124
00:18:57,776 --> 00:18:59,779
Let's go.
125
00:19:00,881 --> 00:19:02,784
They are aliens, you know?
126
00:19:03,784 --> 00:19:06,691
I'm waiting
they change things.
127
00:19:06,691 --> 00:19:11,599
- And when they arrive?
- I do not know, may already be here.
128
00:19:11,699 --> 00:19:13,602
Maybe I am one.
129
00:19:13,702 --> 00:19:15,605
I knew you were from outer space!
130
00:19:19,310 --> 00:19:23,217
You do not hear noise
when tuning the radio?
131
00:19:23,217 --> 00:19:25,120
Those strange noises?
132
00:19:25,220 --> 00:19:28,125
I'm sure it is
a coded language.
133
00:19:29,127 -> 00:19:31,030
From the top?
134
00:19:31,830 -> 00:19:33,733
No, resistance ...
135
00:19:33,833 -> 00:19:36,538
... Or the authorities to
use to manipulate us.
136
00:19:36,640 -> 00:19:38,643
You're crazy.
137
00:19:42,248 -> 00:19:44,251
Do not remember me?
138
00:19:47,858 -> 00:19:50,863
Something in his face
looks familiar.
139
00:19:52,064 -> 00:19:54,969
I lived here when
we were little.
140
00:19:54,969 -> 00:19:56,972
We went to the same school.
141
00:19:59,677 -> 00:20:01,680
I remember you.
142
00:20:02,582 -> 00:20:04,485
He was in love with you.
143
00:20:05,585 -> 00:20:09,492
- I'm sorry.
- Does not matter.
144
00:20:10,493 -> 00:20:13,498
It was many years,
and then walked away.
145
00:20:15,603 -> 00:20:17,506
Can I ask you something?
146
00:20:18,306 -> 00:20:20,209
Why did you draw?
147
00:20:20,210 -> 00:20:23,215
I saw a kid out
every evening.
148
00:20:23,716 -> 00:20:25,719
So follow.
149
00:20:28,523 -> 00:20:30,426
I felt that the designs were ...
150
00:20:30,426 -> 00:20:33,431
... The only way I
could talk to him.
151
00:20:35,034 -> 00:20:38,039
The boy was you,
last time I saw you.
152
00:21:28,922 -> 00:21:30,825
Want to go to sea with me?
153
00:21:31,225 -> 00:21:32,127
Now?
154
00:21:32,827 -> 00:21:35,832
It's actually a lake,
but it seems the sea.
155
00:21:36,627 -> 00:21:40,441
- Give one hour round trip by car.
- Do you have a car?
156
00:21:40,541 -> 00:21:43,045
A bike, but it works.
157
00:21:43,245 -> 00:21:47,151
Well, I'll go with you to the sea.
158
00:21:47,151 -> 00:21:49,054
In the morning?
159
00:21:49,154 -> 00:21:51,158
It is morning.
160
00:22:21,007 -> 00:22:22,910
I feel good.
161
00:22:24,913 -> 00:22:27,016
If you look at the sky ...
162
00:22:27,816 -> 00:22:31,723
... and your body
spreads throughout the universe.
163
00:22:31,924 -> 00:22:33,828
It will not go?
164
00:22:36,231 -> 00:22:38,134
I want to kiss me, Theo.
165
00:22:40,237 -> 00:22:42,141
I've brought a lot of girls here?
166
00:22:47,950 -> 00:22:49,854
I do not remember.
167
00:23:21,706 -> 00:23:23,709
It only lacks the salt!
168
00:24:12,187 -> 00:24:14,090
Place your bets!
169
00:24:14,090 -> 00:24:15,993
Ready?
More than three in five!
170
00:24:16,094 -> 00:24:18,998
- The three is Tonio.
- What? Since when?
171
00:24:18,998 -> 00:24:21,903
- Since forever.
- No, the second is mine!
172
00:24:22,003 -> 00:24:24,908
- Bien, in all my 4.
- Come on!
173
00:24:24,908 -> 00:24:27,813
- Give the game.
- Out!
174
00:24:44,539 -> 00:24:46,542
Come on!
175
00:25:06,875 -> 00:25:09,780
- Are you here?
- I wanted to see.
176
00:25:09,780 -> 00:25:11,683
Freddy gave me the address.
177
00:25:11,783 -> 00:25:13,786
Do not give me a kiss?
178
00:25:15,689 -> 00:25:17,693
Where are your manners?
179
00:25:18,294 -> 00:25:20,298
My father, Aaron.
180
00:25:22,802 -> 00:25:24,706
- Miss ...
- Elia.
181
00:25:24,806 -> 00:25:25,707
Elia.
182
00:25:26,107 -> 00:25:29,012
It is the granddaughter of Mrs. Costamar,
was at the funeral.
183
00:25:29,012 -> 00:25:30,915
Oh yes, I remember it.
184
00:25:30,915 -> 00:25:33,920
Go take a look,
make sure not to cheat.
185
00:25:34,922 -> 00:25:36,925
Come on, I will not steal it.
186
00:25:44,737 -> 00:25:47,642
- Arrange them followed?
- The race of beetles?
187
00:25:47,642 -> 00:25:50,546
At times like these is Yes.
need to retain customers.
188
00:25:50,546 -> 00:25:52,050
You'll stay for dinner?
189
00:25:52,150 -> 00:25:55,055
No, just come to see Theo.
I do not want to give you trouble.
190
00:25:55,055 -> 00:25:58,961
Beast! I am the best
Cook region.
191
00:25:59,561 -> 00:26:01,464
- The number 3 won.
- The third?
192
00:26:01,564 -> 00:26:04,469
I knew it! I told him
that always wins.
193
00:26:06,472 -> 00:26:09,879
- Convidadou him to dinner?
- Yes, I could not refuse.
194
00:26:09,979 -> 00:26:12,584
This is a restaurant,
is not a place of gambling!
195
00:26:12,684 -> 00:26:15,589
My father invented the
recipes and other cooking.
196
00:26:15,689 -> 00:26:17,592
He complains, but loves.
197
00:26:17,992 -> 00:26:19,895
Come, sit down.
198
00:26:20,395 -> 00:26:22,399
If you need something ...
199
00:26:26,605 -> 00:26:29,510
He taught me to draw.
200
00:26:29,610 -> 00:26:31,513
He painted until
arrested him.
201
00:26:31,513 -> 00:26:34,118
He took the eye color.
202
00:26:34,818 -> 00:26:36,721
And now, you see?
203
00:26:36,721 -> 00:26:40,728
In black and white
and stopped painting.
204
00:26:44,534 -> 00:26:46,537
He had a brother?
205
00:26:47,039 -> 00:26:48,942
Yes, older.
206
00:26:48,942 -> 00:26:50,946
He is a Diplomate,
writes laws ...
207
00:26:51,947 -> 00:26:53,850
... Or something.
208
00:26:55,050 -> 00:26:59,057
- You know that you draw on the streets?
- No.
209
00:26:59,159 -> 00:27:02,164
- You look like?
- I do not know, I hope so.
210
00:27:03,065 -> 00:27:05,068
Maybe see you there.
211
00:27:08,673 -> 00:27:10,576
Last night I left draw.
212
00:27:10,676 -> 00:27:12,680
I know.
213
00:27:13,881 -> 00:27:15,885
He saw the picture?
214
00:27:16,086 -> 00:27:18,991
They could not delete
completely.
215
00:27:19,091 -> 00:27:22,096
The pigment is chalk
merged to painting.
216
00:27:23,098 -> 00:27:25,001
Always get their way.
217
00:27:26,303 -> 00:27:27,204
Eat.
218
00:27:28,006 -> 00:27:29,909
Why not draw a day?
219
00:27:30,209 -> 00:27:33,114
It's too risky,
but I have done.
220
00:28:13,981 -> 00:28:15,984
It was one thousand years
it was not raining!
221
00:28:17,585 -> 00:28:19,589
This is good news!
222
00:28:49,537 -> 00:28:51,541
Will I need to dry clothes.
223
00:28:53,444 -> 00:28:57,451
Can you look, you do not
will become a pillar of salt.
224
00:29:01,057 -> 00:29:01,959
Thank you.
225
00:29:12,675 -> 00:29:14,578
You want to know.
226
00:29:14,678 -> 00:29:16,581
Know what?
227
00:29:16,581 -> 00:29:18,485
About my eyes.
228
00:29:18,585 -> 00:29:22,491
Look at them but do not ask
why are they different.
229
00:29:22,991 -> 00:29:25,896
He hoped that
you told me.
230
00:29:27,199 -> 00:29:31,106
They opened fire during
one hit where I lived.
231
00:29:32,206 -> 00:29:36,112
They found a
prosthesis of the same color.
232
00:29:36,414 -> 00:29:38,417
The mine is black.
233
00:29:41,522 -> 00:29:42,424
Ready?
234
00:29:42,924 -> 00:29:45,929
I'm just waiting Olga
and we're coming.
235
00:29:46,830 -> 00:29:48,733
- Where?
- You dance?
236
00:29:48,733 -> 00:29:50,637
Of course, dance.
237
00:29:50,737 -> 00:29:53,742
If you hurry.
We're going.
238
00:30:34,708 -> 00:30:37,113
Should stop
to see Freddy.
239
00:30:37,213 -> 00:30:39,116
I know they are good friends ...
240
00:30:39,216 -> 00:30:42,221
But it is dangerous ...
to you for the photos.
241
00:30:42,521 -> 00:30:44,425
Freddy is Superman.
242
00:30:45,226 -> 00:30:48,131
This is not a movie.
You go out to draw ...
243
00:30:48,131 -> 00:30:52,038
... But it will not happen
nothing, because it is not so serious.
244
00:30:53,038 -> 00:30:54,941
What it does is it serious?
245
00:30:56,043 -> 00:30:57,946
I do not know.
246
00:30:59,349 -> 00:31:01,252
It's for your own sake.
247
00:31:22,486 -> 00:31:25,491
It was a pleasure to dance
with you, lady.
248
00:31:29,698 -> 00:31:31,701
I'm exhausted.
249
00:31:33,003 -> 00:31:35,006
Now my turn!
250
00:31:35,708 -> 00:31:38,612
No, no. We are not
the same category.
251
00:31:38,612 -> 00:31:39,614
No, no!
252
00:31:44,522 -> 00:31:46,526
One more.
253
00:32:09,061 -> 00:32:10,063
Come on.
254
00:32:16,874 -> 00:32:18,878
See you soon!
255
00:32:55,838 -> 00:32:57,741
He is my brother.
256
00:32:58,041 -> 00:33:00,044
I present Elia.
257
00:33:00,846 -> 00:33:03,751
- Tell her she can not dance.
- It's too bad.
258
00:33:03,851 -> 00:33:07,857
But as a child in
could work, remember?
259
00:33:10,662 -> 00:33:12,565
I love this song.
260
00:33:13,265 -> 00:33:15,169
Can I dance with her?
261
00:33:15,169 -> 00:33:17,172
Ask her.
262
00:33:36,203 -> 00:33:39,208
I spoke too soon
is not so easy.
263
00:33:39,709 -> 00:33:41,713
Put your hands here.
264
00:33:42,614 -> 00:33:45,619
Is closer
and look at the other.
265
00:33:47,121 -> 00:33:49,725
It is time that
with my brother?
266
00:33:49,725 -> 00:33:50,627
More or less.
267
00:33:51,227 -> 00:33:53,130
We met for years.
268
00:33:53,230 -> 00:33:55,234
He never tells me anything.
269
00:33:55,735 -> 00:33:57,338
I do not like people
who talk too much.
270
00:33:57,339 -> 00:33:59,242
Me too.
It is a sign of weakness.
271
00:33:59,242 -> 00:34:01,145
But silence too ...
272
00:34:02,045 -> 00:34:03,948
There are other ways of speaking.
273
00:34:06,453 -> 00:34:08,356
I turned dinner tomorrow
be here?
274
00:34:10,058 -> 00:34:10,960
Yes.
275
00:37:10,652 -> 00:37:12,656
- Hello?
- Station 12, please.
276
00:37:16,260 -> 00:37:17,964
Am I . i>
277
00:37:18,064 -> 00:37:19,065
Listen ... i>
278
00:37:19,567 -> 00:37:22,572
I can not do. Tell them
arrange for someone else. i>
279
00:37:23,874 -> 00:37:25,777
Where is i>
280
00:37:25,777 -> 00:37:27,680
I returned. i>
281
00:37:54,924 -> 00:37:56,827
There are projects for the region?
282
00:37:56,827 -> 00:37:59,832
A sports or
training, I think.
283
00:38:01,434 -> 00:38:03,839
You should come more followed.
I'm getting old.
284
00:38:03,939 -> 00:38:06,844
The Colonel is strong
like a rock, right?
285
00:38:06,844 -> 00:38:08,747
You live an hour away.
286
00:38:09,347 -> 00:38:11,350
I have a lot of work, Dad.
287
00:38:12,052 -> 00:38:14,956
Plans to work
here all your life?
288
00:38:14,956 -> 00:38:16,860
Why not?
289
00:38:16,960 -> 00:38:18,863
Serving people
is not a job.
290
00:38:19,463 -> 00:38:21,466
Serving the power, right?
291
00:38:22,670 -> 00:38:24,673
Still a virgin, right?
292
00:40:08,340 -> 00:40:11,345
- Shit!
- It's getting away!
293
00:43:40,885 -> 00:43:43,890
Kill it. She knows
too much about us. i>
294
00:43:51,905 -> 00:43:52,906
Elia ...
295
00:43:56,711 -> 00:43:58,214
Search Miss?
296
00:43:58,314 -> 00:44:01,319
He left this morning
with their briefcases.
297
00:44:22,455 -> 00:44:24,358
There is Romeo.
298
00:44:26,360 -> 00:44:29,265
- News?
- It will not come.
299
00:44:29,765 -> 00:44:31,668
What happened?
300
00:44:31,668 -> 00:44:33,271
I think it was very ...
301
00:44:33,271 -> 00:44:35,475
- What?
- Forget
302
00:44:35,775 -> 00:44:39,581
- It was because I danced with her.
- Shut up, Lawrence.
303
00:44:42,186 -> 00:44:43,188
Enough is enough!
304
00:44:52,602 -> 00:44:55,607
- Find the good side of it or ...
- Or what?
305
00:44:58,210 -> 00:45:01,115
Or will he find it in the end.
306
00:45:01,215 -> 00:45:03,219
Never.
307
00:45:17,241 -> 00:45:20,948
- Want a ride?
- No need, thanks.
308
00:45:20,948 -> 00:45:22,951
As you wish.
309
00:45:44,387 -> 00:45:48,293
I remember a story
I heard when I was a child.
310
00:45:48,293 -> 00:45:50,197
He said that Fate had
abandoned men ...
311
00:45:50,297 -> 00:45:55,505
... For the love of a woman,
that both hid ...
312
00:45:55,905 -> 00:45:58,810
... And things have given
poorly since.
313
00:45:59,411 -> 00:46:01,315
Will disappear again?
314
00:46:07,624 -> 00:46:09,527
I want to love me, Theo.
315
00:47:17,738 -> 00:47:18,740
Come!
316
00:48:29,655 -> 00:48:31,659
- Who is it?
- Theo.
317
00:48:32,560 -> 00:48:34,463
- What happened?
- I have to use the phone.
318
00:48:34,563 -> 00:48:35,565
Come in.
319
00:48:45,781 -> 00:48:46,783
Lawrence?
320
00:48:48,686 -> 00:48:50,689
Lawrence, is Theo.
321
00:48:51,591 -> 00:48:53,494
I need your help.
322
00:48:53,594 -> 00:48:55,497
No, not Daddy.
323
00:48:55,497 -> 00:48:58,502
No more ... just
to hold Elia.
324
00:49:03,309 -> 00:49:05,212
Okay.
325
00:49:07,116 -> 00:49:09,019
The surname is Costamar.
326
00:49:13,627 -> 00:49:15,530
See you tomorrow.
327
00:49:15,630 -> 00:49:16,532
See you tomorrow.
328
00:49:31,956 -> 00:49:35,463
Theo, forgive me, I have
access to prisons.
329
00:49:35,463 -> 00:49:39,369
- I can not help you.
- It works, he knows people.
330
00:49:39,669 -> 00:49:41,672
You know what happens
with prisoners.
331
00:49:41,772 -> 00:49:43,776
Do not overdo it.
332
00:49:44,777 -> 00:49:48,684
If the arrested is
because he did something wrong.
333
00:49:48,684 -> 00:49:50,587
Was drawing, that's all.
334
00:49:50,887 -> 00:49:55,795
Do not be naive! No one
is innocent in this country.
335
00:49:55,795 -> 00:49:57,798
Perhaps the OTR.
336
00:49:59,402 -> 00:50:02,306
- The OTR is there?
- Ask her.
337
00:50:02,407 -> 00:50:05,311
- It is not mixed up in this.
- How do you know?
338
00:50:05,311 -> 00:50:08,316
She told you?
You mentioned something?
339
00:50:10,620 -> 00:50:13,625
I do not want my
worry little brother.
340
00:50:14,526 -> 00:50:17,431
Yesterday did not hold
anyone with the name Costamar.
341
00:50:18,131 -> 00:50:20,134
Really? Who
asked?
342
00:50:21,437 -> 00:50:24,342
It was not the police,
was the army.
343
00:50:25,242 -> 00:50:29,249
Are you crazy, Theo.
The army is no joke.
344
00:50:30,150 -> 00:50:31,754
Are you afraid?
345
00:50:31,754 -> 00:50:33,657
Come on, stop it.
346
00:50:34,057 -> 00:50:36,060
Stop it.
347
00:50:54,691 -> 00:50:56,594
Take a photo.
348
00:52:27,824 -> 00:52:29,828
You are not arrested, Elia.
349
00:52:31,029 -> 00:52:32,031
Just ...
350
00:52:32,633 -> 00:52:34,636
... We have ...
351
00:52:41,046 -> 00:52:43,049
... We have doubts about you.
352
00:52:45,352 -> 00:52:48,257
Can I stop it for as
long as you wish.
353
00:52:59,877 -> 00:53:02,781
People annoy me
who write on walls.
354
00:53:03,382 -> 00:53:04,685
You're dangerous ...
355
00:53:04,685 -> 00:53:08,591
... Because the wall stops
be a wall and becomes ...
356
00:53:08,691 -> 00:53:12,598
... "A transfer to another
world, "as his book.
357
00:53:15,503 -> 00:53:17,506
What other world?
358
00:53:20,611 -> 00:53:22,614
Where is this world?
359
00:53:23,516 -> 00:53:26,420
It's here. Life,
family, work ...
360
00:53:26,521 -> 00:53:29,526
This is true
freedom, Elia.
361
00:53:31,127 -> 00:53:33,130
It's not a dream.
362
00:53:36,135 -> 00:53:38,740
My job is
make you wake up.
363
00:53:38,740 -> 00:53:40,743
It will not hurt.
364
00:54:03,579 -> 00:54:05,582
How hot does here.
365
00:54:06,184 -> 00:54:09,189
Your air conditioning
does not work?
366
00:54:09,990 -> 00:54:11,894
Not seen you for three days.
367
00:54:11,994 -> 00:54:14,899
I was worried.
I called Freddy ...
368
00:54:14,899 -> 00:54:17,903
... But they should have cut the line.
369
00:54:19,605 -> 00:54:21,508
You drew this?
370
00:54:21,608 -> 00:54:24,513
I did not know yet drew.
371
00:54:24,513 -> 00:54:26,416
Why do not you tell me?
372
00:54:29,923 -> 00:54:32,828
- Good morning, Dad ...
- It is very beautiful.
373
00:54:37,434 -> 00:54:41,341
- What do you want?
- Do not be so.
374
00:54:41,843 -> 00:54:44,747
I know what happened,
his brother called.
375
00:54:45,749 -> 00:54:50,657
So here comes
stop the bottles from the restaurant.
376
00:54:50,657 -> 00:54:52,560
Not now, Dad ...
377
00:54:52,660 -> 00:54:54,564
Come, sit here
378
00:55:02,777 -> 00:55:04,680
You just know it.
379
00:55:05,480 -> 00:55:08,485
So what?
I love her.
380
00:55:08,986 -> 00:55:10,890
She lied to you, Theo.
381
00:55:11,390 -> 00:55:13,393
What?
382
00:55:13,895 -> 00:55:16,900
I knew Mrs. Costamar,
She had no children.
383
00:55:18,501 -> 00:55:22,508
- What do you mean?
- Nor grandchildren.
384
00:55:23,209 -> 00:55:27,216
How do you know? Were
Although for years.
385
00:55:29,119 -> 00:55:31,122
I do not want to suffer.
386
00:55:32,324 -> 00:55:34,327
Arrested her.
387
00:55:35,629 -> 00:55:37,532
You need to forget it.
388
00:55:37,532 -> 00:55:40,537
Delete her face
of your mind.
389
00:55:41,038 -> 00:55:43,042
It is easy to say.
390
00:55:44,945 -> 00:55:47,550
I made it out to
draw, you know?
391
00:55:47,550 -> 00:55:50,455
No, you did not,
not your fault.
392
00:55:50,455 -> 00:55:53,460
Are the people who
govern this country.
393
00:55:56,163 -> 00:55:59,068
When you take all
our children ...
394
00:55:59,068 -> 00:56:01,071
... Maybe we should react.
395
00:56:03,074 -> 00:56:04,977
It was his mother who said it.
396
00:56:07,081 -> 00:56:08,984
She was right.
397
00:56:17,799 -> 00:56:19,702
I can not
forget his eyes.
398
00:56:22,707 -> 00:56:24,610
You know, the guy ...
399
00:56:24,710 -> 00:56:27,615
Responsible ...
by smithy ...
400
00:56:29,517 -> 00:56:32,421
... He knows what happened.
401
00:56:34,025 -> 00:56:36,930
Is working
at the beach today.
402
00:56:37,230 -> 00:56:38,231
E. ..?
403
00:56:40,334 -> 00:56:42,338
That's it.
404
00:56:49,751 -> 00:56:51,754
I know what it's called ...
405
00:56:54,157 -> 00:56:57,162
But I want to ...
know more about you.
406
00:56:58,564 -> 00:57:01,569
Tell me things, I'm listening.
407
00:57:01,770 -> 00:57:02,772
Go ahead.
408
00:57:07,478 -> 00:57:09,482
My name is ...
409
00:57:09,683 -> 00:57:11,687
... Costamar Elia.
410
00:57:13,288 -> 00:57:16,293
I turn 21.
411
00:57:19,800 -> 00:57:22,704
I just finished ...
412
00:57:22,704 -> 00:57:24,708
My first year ...
History.
413
00:57:26,209 -> 00:57:28,212
History, how interesting.
414
00:57:29,114 -> 00:57:31,117
In front, continue.
415
00:57:35,124 -> 00:57:38,129
My parents live in the city.
416
00:57:40,232 -> 00:57:43,838
I came here for
my grandmother's funeral.
417
00:57:43,839 -> 00:57:45,742
She lived here.
418
00:57:49,748 -> 00:57:52,653
I have a brother
8 years.
419
00:58:00,566 -> 00:58:04,473
I wanted to ... wanted
do a thesis ...
420
00:58:13,186 -> 00:58:16,091
This is not what
want, and you know.
421
00:58:16,692 -> 00:58:19,597
When he joined
resistance?
422
00:58:19,997 -> 00:58:20,999
No. ..
423
00:58:22,000 -> 00:58:25,005
You are mistaken, I'm not
in resistance.
424
00:58:26,909 -> 00:58:28,812
Please ... I do not understand.
425
00:58:28,812 -> 00:58:30,715
I want names.
How do you recruit?
426
00:58:30,815 -> 00:58:32,718
What wrote on the wall?
427
00:58:32,818 -> 00:58:36,825
- I was drawing ...
- At midnight? Drawing!
428
00:58:44,036 -> 00:58:45,939
What's in the picture?
429
00:58:46,039 -> 00:58:47,041
A code?
430
00:59:05,170 -> 00:59:07,174
Belo transplant.
431
00:59:08,775 -> 00:59:11,780
You'll need more than that
to change identity.
432
00:59:42,730 -> 00:59:44,634
Good morning, Theo.
433
00:59:45,635 -> 00:59:48,540
I should have stayed home,
there is nothing here today.
434
00:59:48,540 -> 00:59:52,247
I should be looking
instead of coming here.
435
00:59:52,247 -> 00:59:55,152
- Looking for where?
- Not at this beach.
436
00:59:56,153 -> 00:59:59,158
It is not the first
and will not be the last.
437
01:00:00,460 -> 01:00:04,066
For years, people cry
for those who lost.
438
01:00:04,066 -> 01:00:06,070
But I'm looking for.
439
01:00:07,171 -> 01:00:09,174
It will not find it.
440
01:00:10,076 -> 01:00:13,081
I like you, but I'm
getting in the mood to punch him.
441
01:00:15,986 -> 01:00:18,689
Why did not you say?
You know me.
442
01:00:18,989 -> 01:00:20,992
What will happen to her?
443
01:00:23,297 -> 01:00:25,301
I do not know.
444
01:00:26,502 -> 01:00:28,505
Do not want to tell me.
445
01:00:30,909 -> 01:00:32,912
You know.
446
01:02:06,665 -> 01:02:08,568
Care of 2228.
447
01:02:09,068 -> 01:02:12,774
Someone entered the
apartment on the second floor.
448
01:02:12,774 -> 01:02:14,778
The Mrs. Costamar.
449
01:02:43,927 -> 01:02:44,828
Do not move.
450
01:03:20,285 -> 01:03:21,287
Elia ...
451
01:03:22,088 -> 01:03:23,090
Elia!
452
01:03:24,092 -> 01:03:27,998
Someone saw a girl
20 years? It's called Elia.
453
01:03:27,998 -> 01:03:29,901
Has black hair.
454
01:03:30,601 -> 01:03:31,905
Respond.
455
01:03:32,005 -> 01:03:34,008
There are no women here.
456
01:03:35,810 -> 01:03:37,713
I did nothing!
457
01:03:37,713 -> 01:03:39,716
Fuck you!
458
01:03:41,019 -> 01:03:44,024
Damn! I shit
in their heads!
459
01:03:46,227 -> 01:03:47,129
Freddy.
460
01:03:47,829 -> 01:03:49,732
Are you?
461
01:03:49,732 -> 01:03:53,639
Why are you here?
-I made my arrest to find it.
462
01:03:53,739 -> 01:03:55,742
You idiot ...
463
01:03:57,945 -> 01:03:59,949
Are you hurt?
464
01:04:02,052 -> 01:04:05,057
They put un
bag over my head ...
465
01:04:05,458 -> 01:04:08,463
... With a mouse inside.
466
01:04:11,368 -> 01:04:12,370
Listen ...
467
01:04:14,573 -> 01:04:16,576
In love on ...
468
01:04:17,978 -> 01:04:19,981
... Say no names.
469
01:04:20,983 -> 01:04:22,986
Do not sign confessions.
470
01:04:23,388 -> 01:04:26,292
If you look them in the eyes
will beat him.
471
01:04:28,996 -> 01:04:31,901
My God ... it hurts so much ...
472
01:04:37,810 -> 01:04:40,715
What day is today?
473
01:04:40,715 -> 01:04:42,618
Wednesday or Thursday.
474
01:04:43,220 -> 01:04:45,123
- See Olga?
- No.
475
01:04:47,727 -> 01:04:52,635
I bet you think
I'm drunk in a bar.
476
01:04:55,340 -> 01:04:58,244
- If you go ...
- And you?
477
01:04:58,244 -> 01:05:01,149
To hell with these
sons of bitches!
478
01:05:01,249 -> 01:05:05,156
I will end up throwing the
a plane in the ocean.
479
01:05:05,956 -> 01:05:07,959
If you go ...
480
01:05:10,162 -> 01:05:12,166
... Tell her ...
481
01:05:11,867 -> 01:05:13,871
... I thought about her.
482
01:05:16,174 -> 01:05:18,177
Be strong.
Be strong.
483
01:05:19,179 -> 01:05:21,082
Be strong ....
484
01:05:21,082 -> 01:05:23,085
Be strong!
485
01:05:26,190 -> 01:05:28,193
See you, kid.
486
01:05:46,523 -> 01:05:48,526
Hold him.
487
01:05:52,432 -> 01:05:55,437
Is marked
with the module.
488
01:05:56,939 -> 01:05:59,844
I am responsible for
people like you.
489
01:06:00,144 -> 01:06:03,048
You're not stuck, just
have doubts about you.
490
01:06:03,048 -> 01:06:07,055
But we can keep him here
how long we want.
491
01:06:07,857 -> 01:06:09,760
Are you?
492
01:06:10,462 -> 01:06:11,363
Lawrence?
493
01:06:12,765 -> 01:06:14,668
Who brought it?
494
01:06:14,768 -> 01:06:15,670
Lawrence?
495
01:06:15,670 -> 01:06:17,573
What brought you here?
496
01:06:17,673 -> 01:06:20,578
He is my brother, suckers!
497
01:06:20,878 -> 01:06:23,783
- You lied to us.
- Shut up!
498
01:06:23,883 -> 01:06:25,786
Shut up!
499
01:06:25,786 -> 01:06:27,689
What caused it?
500
01:06:29,091 -> 01:06:30,994
Stay calm, okay?
501
01:06:30,994 -> 01:06:33,599
Go away and
Forget all that, huh?
502
01:06:33,599 -> 01:06:34,801
And Elia?
503
01:06:34,901 -> 01:06:37,405
Elia is not your business.
504
01:06:37,606 -> 01:06:39,609
Cursed.
505
01:06:41,112 -> 01:06:43,115
Stop making shit!
506
01:06:44,817 -> 01:06:46,320
Believe me, Theo ...
507
01:06:46,320 -> 01:06:50,327
... Lucky that I'm
here to save your hide.
508
01:06:51,828 -> 01:06:55,835
If you touch her bush
bastard!
509
01:06:59,441 -> 01:07:00,443
Give a sedative.
510
01:08:16,567 -> 01:08:18,470
Do not be alarmed,
Dad, I am.
511
01:08:19,070 -> 01:08:20,973
What happened?
512
01:08:21,473 -> 01:08:23,476
Arrested me.
513
01:08:25,380 -> 01:08:27,383
My God ...
514
01:08:29,888 -> 01:08:31,891
Did you know?
515
01:08:38,301 -> 01:08:40,304
Why did nothing?
516
01:08:40,906 -> 01:08:42,909
Why did nothing?
517
01:08:55,028 -> 01:08:57,032
What could I do?
518
01:08:58,333 -> 01:09:01,338
Lawrence is my son,
his brother.
519
01:09:02,641 -> 01:09:04,544
I was also a soldier.
520
01:09:04,645 -> 01:09:06,648
That's life.
521
01:09:07,849 -> 01:09:09,853
Sometimes ...
522
01:09:11,354 -> 01:09:14,359
... We have to play the blind.
523
01:09:23,074 -> 01:09:24,777
Do not touch me!
524
01:09:24,877 -> 01:09:25,779
Theo ...!
525
01:10:15,860 -> 01:10:17,863
Good morning, Elia ...
526
01:10:19,465 -> 01:10:22,370
In a way
we are relatives.
527
01:10:22,470 -> 01:10:26,477
My men said
who gave them work tonight.
528
01:10:27,478 -> 01:10:29,481
Where were you stupid?
529
01:10:37,696 -> 01:10:39,599
Elia ... here ... here ...
530
01:10:39,699 -> 01:10:41,702
... Here ... Here!
531
01:10:48,814 -> 01:10:50,717
I did nothing.
532
01:10:50,717 -> 01:10:52,720
I want to go home.
533
01:12:37,475 -> 01:12:40,710
Surname: Cardoso
Name: Nora
534
01:13:13,448 -> 01:13:15,351
What happened?
535
01:13:15,451 -> 01:13:17,354
Go home.
536
01:13:17,454 -> 01:13:19,458
Who did this?
537
01:13:21,361 -> 01:13:23,364
Go home!
538
01:13:54,716 -> 01:13:57,621
- Let me go!
- Calm down, Theo.
539
01:13:57,621 -> 01:14:00,626
Calm down, please.
Please.
540
01:14:04,731 -> 01:14:07,736
I do not care
who she is!
541
01:14:16,150 -> 01:14:18,154
It's okay ...
542
01:14:20,557 -> 01:14:22,560
It's okay.
543
01:14:24,564 -> 01:14:26,467
I saw Freddy.
544
01:14:33,780 -> 01:14:35,683
You know what you did?
545
01:14:40,891 -> 01:14:41,793
I know.
546
01:14:46,599 -> 01:14:49,504
I always thought
it would happen
547
01:15:30,271 -> 01:15:33,276
It is a mixture of
morphine for pain.
548
01:15:39,585 -> 01:15:41,589
Thank you.
549
01:15:48,500 -> 01:15:50,503
Get out.
550
01:16:17,347 -> 01:16:19,251
I know what you want now.
551
01:16:20,352 -> 01:16:23,257
They want to believe
there is no future.
552
01:16:23,357 -> 01:16:25,160
They are mistaken.
553
01:16:25,360 -> 01:16:30,268
When we repress, we transform
in bombs.
554
01:18:02,418 -> 01:18:04,321
The earth is much
small for us.
555
01:18:04,421 -> 01:18:06,125
There are no dreams.
556
01:18:06,125 -> 01:18:08,028
Lazy people who are ...
557
01:18:08,128 -> 01:18:11,033
Expect a place ...
where they can be free.
558
01:18:12,034 -> 01:18:13,938
Everything is false,
everything is a lie.
559
01:18:15,439 -> 01:18:17,342
The future exists
and I have dreams!
560
01:20:05,518 -> 01:20:08,523
A "84" near the walls.
561
01:20:58,304 -> 01:21:02,311
ALSO HURT IN ME
562
01:21:12,026 -> 01:21:13,929
Lawrence, I am. i>
563
01:21:15,432 -> 01:21:18,437
We need to talk.
I want to see. I>
564
01:21:18,537 -> 01:21:20,540
Tomorrow, that's fine.
Take care of yourself. I>
565
01:22:41,272 -> 01:22:45,278
You know, you can hold for
remove the module.
566
01:23:05,411 -> 01:23:07,314
If you have something to say, say
567
01:23:13,924 -> 01:23:16,829
I talked to Dad.
568
01:23:19,032 -> 01:23:22,037
You want to leave the country?
569
01:23:22,939 -> 01:23:25,843
20 years is an excellent
age to travel.
570
01:23:25,843 -> 01:23:27,747
Can I get money.
571
01:23:28,247 -> 01:23:30,752
Walk in Elia playing?
572
01:23:30,752 -> 01:23:32,255
Soon forget it.
573
01:23:32,255 -> 01:23:35,260
- He played it?
- Forget it.
574
01:23:37,461 -> 01:23:39,465
Answer, Lawrence.
575
01:23:47,378 -> 01:23:49,381
What the hell does he care?
576
01:23:49,882 -> 01:23:51,886
What did you do?
577
01:23:53,689 -> 01:23:55,692
I hope you're joking.
578
01:23:56,694 -> 01:23:59,699
For her, I have
nothing to lose.
579
01:24:05,107 -> 01:24:07,010
It was very beautiful ...
580
01:24:07,010 -> 01:24:09,915
... But already corrupted.
581
01:24:10,015 -> 01:24:14,022
Is upset, no? One
have to pay? Shoot!
582
01:24:35,457 -> 01:24:37,361
No!
583
01:24:42,669 -> 01:24:45,574
The resistance I
sent to kill him.
584
01:24:46,374 -> 01:24:49,279
Do not make excuses.
585
01:24:52,383 -> 01:24:55,288
There is no
bloody resistance.
586
01:24:55,388 -> 01:24:59,295
Only people who draw on
walls, which eliminated.
587
01:25:02,601 -> 01:25:04,605
That's what I'm paid to do.
588
01:25:09,513 -> 01:25:13,519
Remember the dog that you
scared the way to school?
589
01:25:15,422 -> 01:25:19,329
Remember what I did
when he bit him?
590
01:25:19,329 -> 01:25:21,232
The blows killed.
591
01:25:21,332 -> 01:25:22,334
I did.
592
01:25:23,935 -> 01:25:26,540
We immediately began to cry.
593
01:25:26,540 -> 01:25:29,445
I could not believe ...
I could not believe.
594
01:25:29,445 -> 01:25:33,050
Do you think that I liked to kill him?
I did that for you, Theo.
595
01:25:33,150 -> 01:25:35,153
I did it for you.
596
01:25:42,065 -> 01:25:43,968
Go ahead, do it.
597
01:25:43,968 -> 01:25:44,970
Do it.
598
01:25:54,484 -> 01:25:58,491
It can not go back,
I lost everything.
599
01:25:59,694 -> 01:26:02,699
I will not beg, Theo.
Shoot.
600
01:26:08,809 -> 01:26:10,712
Where is it, Lawrence?
601
01:26:12,514 -> 01:26:14,417
Alive?
602
01:26:18,023 -> 01:26:19,927
I love you, little brother.
603
01:26:22,632 -> 01:26:24,535
Come on, shoot.
604
01:26:25,536 -> 01:26:26,438
Shoot.
605
01:26:27,839 -> 01:26:29,743
Come on, shoot.
606
01:26:32,448 -> 01:26:33,349
Shoot.
607
01:28:26,533 -> 01:28:29,438
Report JlK OTR 669. i>
608
01:28:29,538 -> 01:28:33,543
agent Nora Cardoso
was arrested. i>
609
01:28:33,643 -> 01:28:35,246
The operation was aborted. i>
610
01:28:35,246 -> 01:28:37,951
The target was executed
by an outsider. i>
611
01:28:37,951 -> 01:28:41,958
Report JlK OTR 669 ... i>
612
01:29:24,528 -> 01:29:26,731
They began
revolt in the desert. i>
613
01:29:27,231 -> 01:29:31,137
An armed group of OTR
attacked government forces. i>
614
01:29:31,137 -> 01:29:35,745
The official talks
of lone terrorists. i>
615
01:29:35,745 -> 01:29:37,648
However ... I>
616
01:29:37,749 -> 01:29:40,653
have become the ...
necessary ... i>
617
01:29:40,653 -> 01:29:42,557
to protect ...
the population. i>
618
01:29:48,266 -> 01:29:51,171
It pains me ...
619
01:30:03,189 -> 01:30:05,193
What else could I draw? I>
620
01:30:05,994 -> 01:30:08,999
What message would
mean something now? i>
621
01:30:09,901 -> 01:30:11,804
had to say goodbye
somehow ... i>
622
01:30:11,804 -> 01:30:13,807
... and tell them to move on. i>
623
01:30:15,109 -> 01:30:18,014
had to stop something before
to go back to my refuge ... i>
624
01:30:18,014 -> 01:30:19,917
... without mirrors ... i>
625
01:30:20,017 -> 01:30:24,224
... just a hole to hide
until the darkness is over ... i>
626
01:30:28,530 -> 01:30:30,533
... remembering so many things ... i>
627
01:30:30,835 -> 01:30:33,740
... and, as
imagine your life ... i>
628
01:30:34,340 -> 01:30:37,345
you figured out ...
at night to draw. i>
629
01:30:55,474 -> 01:30:58,379
I'm looking for you two years ago ... i>
630
01:30:58,379 -> 01:31:01,283
and every night ...
left to draw ... i>
631
01:31:01,384 -> 01:31:03,287
thinking of you .... i>
632
01:31:03,287 -> 01:31:06,192
I'll meet you, my love,
whatever happens. i>
633
01:31:06,292 -> 01:31:08,195
Even if we subdue ... i>
634
01:31:08,195 -> 01:31:11,100
... if I have to pick it up
in each house of the planet. i>
635
01:31:11,800 -> 01:31:13,703
find you. i>
636
01:31:19,317 -> 01:31:24,317
Captions:
Vander Colombo
637
01:31:24,318 -> 01:31:29,318
FREE FILM MOVEMENT42248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.