All language subtitles for Furia (1999).srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:23,900 After a struggle of 12 years... 2 00:00:23,900 --> 00:00:26,800 ...authorities conseguiram refunded to ORDER. 3 00:00:26,800 --> 00:00:29,700 The resistance seems have been neutralized. 4 00:00:29,800 --> 00:00:34,700 Individual freedoms are strictly controlled... 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,600 ...to keep the peace. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,500 However, throughout the country... 7 00:00:38,700 --> 00:00:42,600 ...there are individuals who continue challenging the authorities. 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,105 Living here is like live anywhere. 9 00:00:48,205 --> 00:00:52,111 The strong wind from the desert confuses the senses. 10 00:00:52,813 --> 00:00:54,716 Perhaps out of boredom, to survive the... 11 00:00:54,716 --> 00:00:57,621 ...this before it explodes pump within us... 12 00:00:58,321 --> 00:01:00,224 ...I go out to draw. 13 00:01:00,324 --> 00:01:04,231 Not to protest situation, the curfew... 14 00:01:04,231 --> 00:01:06,036 ...the prohibition of posters or signs. 15 00:01:06,436 --> 00:01:10,141 Paint walls as I can breathe. 16 00:01:10,141 --> 00:01:13,146 Not only are political phrases. 17 00:01:14,047 --> 00:01:17,052 If a child draw a house or a dog ... 18 00:01:17,854 --> 00:01:19,857 ... they deleted as well. 19 00:01:31,576 --> 00:01:34,481 Maybe one day they get me ... 20 00:01:34,581 --> 00:01:36,585 BUT ... at least I will have lived. 21 00:01:45,899 --> 00:01:48,804 when I found his first drawing ... 22 00:01:48,804 --> 00:01:50,707 ... had not completely erased. 23 00:01:50,807 --> 00:01:52,710 The acid of prisoners ... 24 00:01:52,811 --> 00:01:56,817 tinha done ... colors fixarem is on the stone. 25 00:03:18,349 --> 00:03:22,356 Anyone else amused risking arrest ... 26 00:03:22,757 --> 00:03:24,760 ... torture. 27 00:05:20,047 --> 00:05:20,949 Theo! 28 00:05:21,049 --> 00:05:23,052 It's your father. 29 00:05:26,359 --> 00:05:27,360 Hello? 30 00:05:30,663 --> 00:05:32,667 I'm coming, Dad. 31 00:05:34,972 --> 00:05:36,875 Vou para l๏ฟฝ. 32 00:05:37,275 --> 00:05:39,178 Thank you, Freddy. 33 00:05:39,278 --> 00:05:41,181 Nothing, garoto. 34 00:06:56,403 --> 00:06:59,308 The lady who lived in front of my house? 35 00:06:59,408 --> 00:07:02,413 - What was not dead? - Died yesterday. 36 00:07:08,023 --> 00:07:09,926 killed Roias son. 37 00:07:10,826 --> 00:07:12,829 Or small Al? 38 00:07:15,836 --> 00:07:18,741 They caught him drawing on a wall. 39 00:07:19,241 --> 00:07:21,144 And NOBODY fez anything. 40 00:07:21,244 --> 00:07:23,147 And you have done? 41 00:07:24,149 --> 00:07:26,052 I just know I was. 42 00:07:27,654 --> 00:07:29,557 Poor fellow, he was very young. 43 00:07:29,557 --> 00:07:31,460 He was older than me. 44 00:08:11,727 --> 00:08:13,630 Those who draw on the walls ... 45 00:08:13,630 --> 00:08:16,635 ... are taken to a place in the desert. 46 00:08:18,137 --> 00:08:20,040 But in the end ... 47 00:08:20,140 --> 00:08:22,143 someone always knows ... any news. 48 00:08:23,045 --> 00:08:25,950 We know what happens with prisoners. 49 00:08:26,450 --> 00:08:29,455 Um was found na rua give them ... 50 00:08:29,856 --> 00:08:33,863 ... ignore it, instead to break the silence. 51 00:10:48,381 --> 00:10:49,282 No. 52 00:10:49,382 --> 00:10:51,286 Can you turn this off? 53 00:10:51,386 --> 00:10:53,289 Or call a song? 54 00:10:54,892 --> 00:10:59,700 Theo, if not go to sleep, bring a bottle. I have glasses. 55 00:11:10,717 --> 00:11:12,620 It's your new show? 56 00:11:13,020 --> 00:11:15,023 Yes. 57 00:11:15,625 --> 00:11:19,531 Can I really make a presentation important for the police with them. 58 00:11:22,436 --> 00:11:26,443 Strange things are happening. -What are you talking about? 59 00:11:27,544 --> 00:11:30,549 Remember the landscape I drew on my ceiling? 60 00:11:31,151 --> 00:11:33,154 That you took pictures. 61 00:11:34,656 --> 00:11:36,559 I saw one in the same street. 62 00:11:36,659 --> 00:11:38,662 There are more people you draw. 63 00:11:41,267 --> 00:11:44,172 Two days ago I saw a boy drawn. 64 00:11:44,672 --> 00:11:45,674 E...? 65 00:11:46,675 --> 00:11:48,679 The boy the U.S.. 66 00:11:50,182 --> 00:11:52,085 You better stop with the Gin. 67 00:11:52,085 --> 00:11:53,988 It became paranoid. 68 00:11:54,088 --> 00:11:56,091 Do not be stupid. 69 00:11:57,193 --> 00:12:01,200 Be careful, it's getting dangerous to go out at night. 70 00:12:02,701 --> 00:12:04,704 Do not leave it worse. 71 00:12:06,308 --> 00:12:09,212 I am not afraid. Is that they should have. 72 00:12:09,313 --> 00:12:12,217 Need not be ashamed of being afraid. 73 00:12:12,217 --> 00:12:14,221 Yes, I do. 74 00:12:19,929 --> 00:12:22,034 Do you think there is still resistance? 75 00:12:22,034 --> 00:12:24,737 Sure! You are resisting. 76 00:12:25,037 --> 00:12:27,942 No, a resistance organized. 77 00:12:27,942 --> 00:12:30,847 A secret army something that takes us out of this. 78 00:12:31,348 --> 00:12:32,250 I do not know. 79 00:12:36,557 --> 00:12:38,460 Beautiful, no? It's called Elia. 80 00:12:38,460 --> 00:12:41,365 Is cleaning the her grandmother's apartment. 81 00:12:42,166 --> 00:12:44,070 Was at the funeral. 82 00:12:44,770 --> 00:12:47,674 She noted that she has one eye of each color? 83 00:12:50,679 --> 00:12:52,583 You know her? 84 00:12:52,583 --> 00:12:55,587 A little. posed for me when I arrived. 85 00:12:56,489 --> 00:12:58,492 Only came for two days. 86 00:12:59,194 --> 00:13:00,196 Hurry up. 87 00:13:16,422 --> 00:13:18,325 Deals with noite sleep. 88 00:13:18,425 --> 00:13:21,330 I have my whole life sleeping. The old are you up? 89 00:13:21,330 --> 00:13:23,233 I do not know what happened. 90 00:13:23,333 --> 00:13:24,335 Vai far. 91 00:13:36,754 --> 00:13:38,757 Lift-it, Colonel. 92 00:13:39,659 --> 00:13:41,562 There are 10 hours, people would expect. 93 00:13:41,662 --> 00:13:42,564 Liar. 94 00:13:42,864 --> 00:13:44,867 Come on, get up, father. 95 00:13:45,569 --> 00:13:48,574 I own, I decide. 96 00:14:05,000 --> 00:14:08,806 - They are hot? - Yes, they are mine. 97 00:14:18,523 --> 00:14:20,426 It is a good son. 98 00:14:22,027 --> 00:14:24,932 If I make a coffee, te deixarei... 99 00:14:25,134 --> 00:14:28,039 - ... All I have. - For example? 100 00:14:30,542 --> 00:14:32,445 Or restaurant. 101 00:14:32,445 --> 00:14:34,348 Do not want it? 102 00:14:34,748 --> 00:14:36,752 Want to go too? 103 00:14:38,655 --> 00:14:40,558 I will not abandon you. 104 00:14:40,958 --> 00:14:43,963 So ... It will not go away? 105 00:14:44,465 --> 00:14:46,468 Was considering. 106 00:14:50,375 --> 00:14:52,378 where would and what would I do? 107 00:15:16,717 --> 00:15:19,622 - Hello, Theo. - How are you? 108 00:15:19,622 --> 00:15:22,627 Businesses go weak. I have what I asked. 109 00:15:26,533 --> 00:15:28,436 Hello, sir. 110 00:15:28,436 --> 00:15:30,440 Hello, my boy. 111 00:15:35,346 --> 00:15:40,254 - I went out I do not understand. - Better to rebuild it. 112 00:15:40,356 --> 00:15:42,259 Going to teach me? 113 00:15:42,659 --> 00:15:44,562 It is too small. 114 00:15:45,564 --> 00:15:47,467 Need to run fast you can draw. 115 00:18:09,798 --> 00:18:12,803 will wake the entire building. 116 00:18:17,611 --> 00:18:20,616 What you have said if I opened the shutters? 117 00:18:23,521 --> 00:18:25,524 Many things. 118 00:18:26,626 --> 00:18:29,631 But now with you near here, is different. 119 00:18:35,139 --> 00:18:37,042 I'm sorry about your grandmother. 120 00:18:37,242 --> 00:18:41,249 I did not know right I came to collect her things. 121 00:18:45,055 --> 00:18:47,058 How long have you draw? 122 00:18:48,060 --> 00:18:50,063 A little while longer. 123 00:18:50,965 --> 00:18:52,968 My father taught me. 124 00:18:57,776 --> 00:18:59,779 Let's go. 125 00:19:00,881 --> 00:19:02,784 They are aliens, you know? 126 00:19:03,784 --> 00:19:06,691 I'm waiting they change things. 127 00:19:06,691 --> 00:19:11,599 - And when they arrive? - I do not know, may already be here. 128 00:19:11,699 --> 00:19:13,602 Maybe I am one. 129 00:19:13,702 --> 00:19:15,605 I knew you were from outer space! 130 00:19:19,310 --> 00:19:23,217 You do not hear noise when tuning the radio? 131 00:19:23,217 --> 00:19:25,120 Those strange noises? 132 00:19:25,220 --> 00:19:28,125 I'm sure it is a coded language. 133 00:19:29,127 -> 00:19:31,030 From the top? 134 00:19:31,830 -> 00:19:33,733 No, resistance ... 135 00:19:33,833 -> 00:19:36,538 ... Or the authorities to use to manipulate us. 136 00:19:36,640 -> 00:19:38,643 You're crazy. 137 00:19:42,248 -> 00:19:44,251 Do not remember me? 138 00:19:47,858 -> 00:19:50,863 Something in his face looks familiar. 139 00:19:52,064 -> 00:19:54,969 I lived here when we were little. 140 00:19:54,969 -> 00:19:56,972 We went to the same school. 141 00:19:59,677 -> 00:20:01,680 I remember you. 142 00:20:02,582 -> 00:20:04,485 He was in love with you. 143 00:20:05,585 -> 00:20:09,492 - I'm sorry. - Does not matter. 144 00:20:10,493 -> 00:20:13,498 It was many years, and then walked away. 145 00:20:15,603 -> 00:20:17,506 Can I ask you something? 146 00:20:18,306 -> 00:20:20,209 Why did you draw? 147 00:20:20,210 -> 00:20:23,215 I saw a kid out every evening. 148 00:20:23,716 -> 00:20:25,719 So follow. 149 00:20:28,523 -> 00:20:30,426 I felt that the designs were ... 150 00:20:30,426 -> 00:20:33,431 ... The only way I could talk to him. 151 00:20:35,034 -> 00:20:38,039 The boy was you, last time I saw you. 152 00:21:28,922 -> 00:21:30,825 Want to go to sea with me? 153 00:21:31,225 -> 00:21:32,127 Now? 154 00:21:32,827 -> 00:21:35,832 It's actually a lake, but it seems the sea. 155 00:21:36,627 -> 00:21:40,441 - Give one hour round trip by car. - Do you have a car? 156 00:21:40,541 -> 00:21:43,045 A bike, but it works. 157 00:21:43,245 -> 00:21:47,151 Well, I'll go with you to the sea. 158 00:21:47,151 -> 00:21:49,054 In the morning? 159 00:21:49,154 -> 00:21:51,158 It is morning. 160 00:22:21,007 -> 00:22:22,910 I feel good. 161 00:22:24,913 -> 00:22:27,016 If you look at the sky ... 162 00:22:27,816 -> 00:22:31,723 ... and your body spreads throughout the universe. 163 00:22:31,924 -> 00:22:33,828 It will not go? 164 00:22:36,231 -> 00:22:38,134 I want to kiss me, Theo. 165 00:22:40,237 -> 00:22:42,141 I've brought a lot of girls here? 166 00:22:47,950 -> 00:22:49,854 I do not remember. 167 00:23:21,706 -> 00:23:23,709 It only lacks the salt! 168 00:24:12,187 -> 00:24:14,090 Place your bets! 169 00:24:14,090 -> 00:24:15,993 Ready? More than three in five! 170 00:24:16,094 -> 00:24:18,998 - The three is Tonio. - What? Since when? 171 00:24:18,998 -> 00:24:21,903 - Since forever. - No, the second is mine! 172 00:24:22,003 -> 00:24:24,908 - Bien, in all my 4. - Come on! 173 00:24:24,908 -> 00:24:27,813 - Give the game. - Out! 174 00:24:44,539 -> 00:24:46,542 Come on! 175 00:25:06,875 -> 00:25:09,780 - Are you here? - I wanted to see. 176 00:25:09,780 -> 00:25:11,683 Freddy gave me the address. 177 00:25:11,783 -> 00:25:13,786 Do not give me a kiss? 178 00:25:15,689 -> 00:25:17,693 Where are your manners? 179 00:25:18,294 -> 00:25:20,298 My father, Aaron. 180 00:25:22,802 -> 00:25:24,706 - Miss ... - Elia. 181 00:25:24,806 -> 00:25:25,707 Elia. 182 00:25:26,107 -> 00:25:29,012 It is the granddaughter of Mrs. Costamar, was at the funeral. 183 00:25:29,012 -> 00:25:30,915 Oh yes, I remember it. 184 00:25:30,915 -> 00:25:33,920 Go take a look, make sure not to cheat. 185 00:25:34,922 -> 00:25:36,925 Come on, I will not steal it. 186 00:25:44,737 -> 00:25:47,642 - Arrange them followed? - The race of beetles? 187 00:25:47,642 -> 00:25:50,546 At times like these is Yes. need to retain customers. 188 00:25:50,546 -> 00:25:52,050 You'll stay for dinner? 189 00:25:52,150 -> 00:25:55,055 No, just come to see Theo. I do not want to give you trouble. 190 00:25:55,055 -> 00:25:58,961 Beast! I am the best Cook region. 191 00:25:59,561 -> 00:26:01,464 - The number 3 won. - The third? 192 00:26:01,564 -> 00:26:04,469 I knew it! I told him that always wins. 193 00:26:06,472 -> 00:26:09,879 - Convidadou him to dinner? - Yes, I could not refuse. 194 00:26:09,979 -> 00:26:12,584 This is a restaurant, is not a place of gambling! 195 00:26:12,684 -> 00:26:15,589 My father invented the recipes and other cooking. 196 00:26:15,689 -> 00:26:17,592 He complains, but loves. 197 00:26:17,992 -> 00:26:19,895 Come, sit down. 198 00:26:20,395 -> 00:26:22,399 If you need something ... 199 00:26:26,605 -> 00:26:29,510 He taught me to draw. 200 00:26:29,610 -> 00:26:31,513 He painted until arrested him. 201 00:26:31,513 -> 00:26:34,118 He took the eye color. 202 00:26:34,818 -> 00:26:36,721 And now, you see? 203 00:26:36,721 -> 00:26:40,728 In black and white and stopped painting. 204 00:26:44,534 -> 00:26:46,537 He had a brother? 205 00:26:47,039 -> 00:26:48,942 Yes, older. 206 00:26:48,942 -> 00:26:50,946 He is a Diplomate, writes laws ... 207 00:26:51,947 -> 00:26:53,850 ... Or something. 208 00:26:55,050 -> 00:26:59,057 - You know that you draw on the streets? - No. 209 00:26:59,159 -> 00:27:02,164 - You look like? - I do not know, I hope so. 210 00:27:03,065 -> 00:27:05,068 Maybe see you there. 211 00:27:08,673 -> 00:27:10,576 Last night I left draw. 212 00:27:10,676 -> 00:27:12,680 I know. 213 00:27:13,881 -> 00:27:15,885 He saw the picture? 214 00:27:16,086 -> 00:27:18,991 They could not delete completely. 215 00:27:19,091 -> 00:27:22,096 The pigment is chalk merged to painting. 216 00:27:23,098 -> 00:27:25,001 Always get their way. 217 00:27:26,303 -> 00:27:27,204 Eat. 218 00:27:28,006 -> 00:27:29,909 Why not draw a day? 219 00:27:30,209 -> 00:27:33,114 It's too risky, but I have done. 220 00:28:13,981 -> 00:28:15,984 It was one thousand years it was not raining! 221 00:28:17,585 -> 00:28:19,589 This is good news! 222 00:28:49,537 -> 00:28:51,541 Will I need to dry clothes. 223 00:28:53,444 -> 00:28:57,451 Can you look, you do not will become a pillar of salt. 224 00:29:01,057 -> 00:29:01,959 Thank you. 225 00:29:12,675 -> 00:29:14,578 You want to know. 226 00:29:14,678 -> 00:29:16,581 Know what? 227 00:29:16,581 -> 00:29:18,485 About my eyes. 228 00:29:18,585 -> 00:29:22,491 Look at them but do not ask why are they different. 229 00:29:22,991 -> 00:29:25,896 He hoped that you told me. 230 00:29:27,199 -> 00:29:31,106 They opened fire during one hit where I lived. 231 00:29:32,206 -> 00:29:36,112 They found a prosthesis of the same color. 232 00:29:36,414 -> 00:29:38,417 The mine is black. 233 00:29:41,522 -> 00:29:42,424 Ready? 234 00:29:42,924 -> 00:29:45,929 I'm just waiting Olga and we're coming. 235 00:29:46,830 -> 00:29:48,733 - Where? - You dance? 236 00:29:48,733 -> 00:29:50,637 Of course, dance. 237 00:29:50,737 -> 00:29:53,742 If you hurry. We're going. 238 00:30:34,708 -> 00:30:37,113 Should stop to see Freddy. 239 00:30:37,213 -> 00:30:39,116 I know they are good friends ... 240 00:30:39,216 -> 00:30:42,221 But it is dangerous ... to you for the photos. 241 00:30:42,521 -> 00:30:44,425 Freddy is Superman. 242 00:30:45,226 -> 00:30:48,131 This is not a movie. You go out to draw ... 243 00:30:48,131 -> 00:30:52,038 ... But it will not happen nothing, because it is not so serious. 244 00:30:53,038 -> 00:30:54,941 What it does is it serious? 245 00:30:56,043 -> 00:30:57,946 I do not know. 246 00:30:59,349 -> 00:31:01,252 It's for your own sake. 247 00:31:22,486 -> 00:31:25,491 It was a pleasure to dance with you, lady. 248 00:31:29,698 -> 00:31:31,701 I'm exhausted. 249 00:31:33,003 -> 00:31:35,006 Now my turn! 250 00:31:35,708 -> 00:31:38,612 No, no. We are not the same category. 251 00:31:38,612 -> 00:31:39,614 No, no! 252 00:31:44,522 -> 00:31:46,526 One more. 253 00:32:09,061 -> 00:32:10,063 Come on. 254 00:32:16,874 -> 00:32:18,878 See you soon! 255 00:32:55,838 -> 00:32:57,741 He is my brother. 256 00:32:58,041 -> 00:33:00,044 I present Elia. 257 00:33:00,846 -> 00:33:03,751 - Tell her she can not dance. - It's too bad. 258 00:33:03,851 -> 00:33:07,857 But as a child in could work, remember? 259 00:33:10,662 -> 00:33:12,565 I love this song. 260 00:33:13,265 -> 00:33:15,169 Can I dance with her? 261 00:33:15,169 -> 00:33:17,172 Ask her. 262 00:33:36,203 -> 00:33:39,208 I spoke too soon is not so easy. 263 00:33:39,709 -> 00:33:41,713 Put your hands here. 264 00:33:42,614 -> 00:33:45,619 Is closer and look at the other. 265 00:33:47,121 -> 00:33:49,725 It is time that with my brother? 266 00:33:49,725 -> 00:33:50,627 More or less. 267 00:33:51,227 -> 00:33:53,130 We met for years. 268 00:33:53,230 -> 00:33:55,234 He never tells me anything. 269 00:33:55,735 -> 00:33:57,338 I do not like people who talk too much. 270 00:33:57,339 -> 00:33:59,242 Me too. It is a sign of weakness. 271 00:33:59,242 -> 00:34:01,145 But silence too ... 272 00:34:02,045 -> 00:34:03,948 There are other ways of speaking. 273 00:34:06,453 -> 00:34:08,356 I turned dinner tomorrow be here? 274 00:34:10,058 -> 00:34:10,960 Yes. 275 00:37:10,652 -> 00:37:12,656 - Hello? - Station 12, please. 276 00:37:16,260 -> 00:37:17,964 Am I . 277 00:37:18,064 -> 00:37:19,065 Listen ... 278 00:37:19,567 -> 00:37:22,572 I can not do. Tell them arrange for someone else. 279 00:37:23,874 -> 00:37:25,777 Where is 280 00:37:25,777 -> 00:37:27,680 I returned. 281 00:37:54,924 -> 00:37:56,827 There are projects for the region? 282 00:37:56,827 -> 00:37:59,832 A sports or training, I think. 283 00:38:01,434 -> 00:38:03,839 You should come more followed. I'm getting old. 284 00:38:03,939 -> 00:38:06,844 The Colonel is strong like a rock, right? 285 00:38:06,844 -> 00:38:08,747 You live an hour away. 286 00:38:09,347 -> 00:38:11,350 I have a lot of work, Dad. 287 00:38:12,052 -> 00:38:14,956 Plans to work here all your life? 288 00:38:14,956 -> 00:38:16,860 Why not? 289 00:38:16,960 -> 00:38:18,863 Serving people is not a job. 290 00:38:19,463 -> 00:38:21,466 Serving the power, right? 291 00:38:22,670 -> 00:38:24,673 Still a virgin, right? 292 00:40:08,340 -> 00:40:11,345 - Shit! - It's getting away! 293 00:43:40,885 -> 00:43:43,890 Kill it. She knows too much about us. 294 00:43:51,905 -> 00:43:52,906 Elia ... 295 00:43:56,711 -> 00:43:58,214 Search Miss? 296 00:43:58,314 -> 00:44:01,319 He left this morning with their briefcases. 297 00:44:22,455 -> 00:44:24,358 There is Romeo. 298 00:44:26,360 -> 00:44:29,265 - News? - It will not come. 299 00:44:29,765 -> 00:44:31,668 What happened? 300 00:44:31,668 -> 00:44:33,271 I think it was very ... 301 00:44:33,271 -> 00:44:35,475 - What? - Forget 302 00:44:35,775 -> 00:44:39,581 - It was because I danced with her. - Shut up, Lawrence. 303 00:44:42,186 -> 00:44:43,188 Enough is enough! 304 00:44:52,602 -> 00:44:55,607 - Find the good side of it or ... - Or what? 305 00:44:58,210 -> 00:45:01,115 Or will he find it in the end. 306 00:45:01,215 -> 00:45:03,219 Never. 307 00:45:17,241 -> 00:45:20,948 - Want a ride? - No need, thanks. 308 00:45:20,948 -> 00:45:22,951 As you wish. 309 00:45:44,387 -> 00:45:48,293 I remember a story I heard when I was a child. 310 00:45:48,293 -> 00:45:50,197 He said that Fate had abandoned men ... 311 00:45:50,297 -> 00:45:55,505 ... For the love of a woman, that both hid ... 312 00:45:55,905 -> 00:45:58,810 ... And things have given poorly since. 313 00:45:59,411 -> 00:46:01,315 Will disappear again? 314 00:46:07,624 -> 00:46:09,527 I want to love me, Theo. 315 00:47:17,738 -> 00:47:18,740 Come! 316 00:48:29,655 -> 00:48:31,659 - Who is it? - Theo. 317 00:48:32,560 -> 00:48:34,463 - What happened? - I have to use the phone. 318 00:48:34,563 -> 00:48:35,565 Come in. 319 00:48:45,781 -> 00:48:46,783 Lawrence? 320 00:48:48,686 -> 00:48:50,689 Lawrence, is Theo. 321 00:48:51,591 -> 00:48:53,494 I need your help. 322 00:48:53,594 -> 00:48:55,497 No, not Daddy. 323 00:48:55,497 -> 00:48:58,502 No more ... just to hold Elia. 324 00:49:03,309 -> 00:49:05,212 Okay. 325 00:49:07,116 -> 00:49:09,019 The surname is Costamar. 326 00:49:13,627 -> 00:49:15,530 See you tomorrow. 327 00:49:15,630 -> 00:49:16,532 See you tomorrow. 328 00:49:31,956 -> 00:49:35,463 Theo, forgive me, I have access to prisons. 329 00:49:35,463 -> 00:49:39,369 - I can not help you. - It works, he knows people. 330 00:49:39,669 -> 00:49:41,672 You know what happens with prisoners. 331 00:49:41,772 -> 00:49:43,776 Do not overdo it. 332 00:49:44,777 -> 00:49:48,684 If the arrested is because he did something wrong. 333 00:49:48,684 -> 00:49:50,587 Was drawing, that's all. 334 00:49:50,887 -> 00:49:55,795 Do not be naive! No one is innocent in this country. 335 00:49:55,795 -> 00:49:57,798 Perhaps the OTR. 336 00:49:59,402 -> 00:50:02,306 - The OTR is there? - Ask her. 337 00:50:02,407 -> 00:50:05,311 - It is not mixed up in this. - How do you know? 338 00:50:05,311 -> 00:50:08,316 She told you? You mentioned something? 339 00:50:10,620 -> 00:50:13,625 I do not want my worry little brother. 340 00:50:14,526 -> 00:50:17,431 Yesterday did not hold anyone with the name Costamar. 341 00:50:18,131 -> 00:50:20,134 Really? Who asked? 342 00:50:21,437 -> 00:50:24,342 It was not the police, was the army. 343 00:50:25,242 -> 00:50:29,249 Are you crazy, Theo. The army is no joke. 344 00:50:30,150 -> 00:50:31,754 Are you afraid? 345 00:50:31,754 -> 00:50:33,657 Come on, stop it. 346 00:50:34,057 -> 00:50:36,060 Stop it. 347 00:50:54,691 -> 00:50:56,594 Take a photo. 348 00:52:27,824 -> 00:52:29,828 You are not arrested, Elia. 349 00:52:31,029 -> 00:52:32,031 Just ... 350 00:52:32,633 -> 00:52:34,636 ... We have ... 351 00:52:41,046 -> 00:52:43,049 ... We have doubts about you. 352 00:52:45,352 -> 00:52:48,257 Can I stop it for as long as you wish. 353 00:52:59,877 -> 00:53:02,781 People annoy me who write on walls. 354 00:53:03,382 -> 00:53:04,685 You're dangerous ... 355 00:53:04,685 -> 00:53:08,591 ... Because the wall stops be a wall and becomes ... 356 00:53:08,691 -> 00:53:12,598 ... "A transfer to another world, "as his book. 357 00:53:15,503 -> 00:53:17,506 What other world? 358 00:53:20,611 -> 00:53:22,614 Where is this world? 359 00:53:23,516 -> 00:53:26,420 It's here. Life, family, work ... 360 00:53:26,521 -> 00:53:29,526 This is true freedom, Elia. 361 00:53:31,127 -> 00:53:33,130 It's not a dream. 362 00:53:36,135 -> 00:53:38,740 My job is make you wake up. 363 00:53:38,740 -> 00:53:40,743 It will not hurt. 364 00:54:03,579 -> 00:54:05,582 How hot does here. 365 00:54:06,184 -> 00:54:09,189 Your air conditioning does not work? 366 00:54:09,990 -> 00:54:11,894 Not seen you for three days. 367 00:54:11,994 -> 00:54:14,899 I was worried. I called Freddy ... 368 00:54:14,899 -> 00:54:17,903 ... But they should have cut the line. 369 00:54:19,605 -> 00:54:21,508 You drew this? 370 00:54:21,608 -> 00:54:24,513 I did not know yet drew. 371 00:54:24,513 -> 00:54:26,416 Why do not you tell me? 372 00:54:29,923 -> 00:54:32,828 - Good morning, Dad ... - It is very beautiful. 373 00:54:37,434 -> 00:54:41,341 - What do you want? - Do not be so. 374 00:54:41,843 -> 00:54:44,747 I know what happened, his brother called. 375 00:54:45,749 -> 00:54:50,657 So here comes stop the bottles from the restaurant. 376 00:54:50,657 -> 00:54:52,560 Not now, Dad ... 377 00:54:52,660 -> 00:54:54,564 Come, sit here 378 00:55:02,777 -> 00:55:04,680 You just know it. 379 00:55:05,480 -> 00:55:08,485 So what? I love her. 380 00:55:08,986 -> 00:55:10,890 She lied to you, Theo. 381 00:55:11,390 -> 00:55:13,393 What? 382 00:55:13,895 -> 00:55:16,900 I knew Mrs. Costamar, She had no children. 383 00:55:18,501 -> 00:55:22,508 - What do you mean? - Nor grandchildren. 384 00:55:23,209 -> 00:55:27,216 How do you know? Were Although for years. 385 00:55:29,119 -> 00:55:31,122 I do not want to suffer. 386 00:55:32,324 -> 00:55:34,327 Arrested her. 387 00:55:35,629 -> 00:55:37,532 You need to forget it. 388 00:55:37,532 -> 00:55:40,537 Delete her face of your mind. 389 00:55:41,038 -> 00:55:43,042 It is easy to say. 390 00:55:44,945 -> 00:55:47,550 I made it out to draw, you know? 391 00:55:47,550 -> 00:55:50,455 No, you did not, not your fault. 392 00:55:50,455 -> 00:55:53,460 Are the people who govern this country. 393 00:55:56,163 -> 00:55:59,068 When you take all our children ... 394 00:55:59,068 -> 00:56:01,071 ... Maybe we should react. 395 00:56:03,074 -> 00:56:04,977 It was his mother who said it. 396 00:56:07,081 -> 00:56:08,984 She was right. 397 00:56:17,799 -> 00:56:19,702 I can not forget his eyes. 398 00:56:22,707 -> 00:56:24,610 You know, the guy ... 399 00:56:24,710 -> 00:56:27,615 Responsible ... by smithy ... 400 00:56:29,517 -> 00:56:32,421 ... He knows what happened. 401 00:56:34,025 -> 00:56:36,930 Is working at the beach today. 402 00:56:37,230 -> 00:56:38,231 E. ..? 403 00:56:40,334 -> 00:56:42,338 That's it. 404 00:56:49,751 -> 00:56:51,754 I know what it's called ... 405 00:56:54,157 -> 00:56:57,162 But I want to ... know more about you. 406 00:56:58,564 -> 00:57:01,569 Tell me things, I'm listening. 407 00:57:01,770 -> 00:57:02,772 Go ahead. 408 00:57:07,478 -> 00:57:09,482 My name is ... 409 00:57:09,683 -> 00:57:11,687 ... Costamar Elia. 410 00:57:13,288 -> 00:57:16,293 I turn 21. 411 00:57:19,800 -> 00:57:22,704 I just finished ... 412 00:57:22,704 -> 00:57:24,708 My first year ... History. 413 00:57:26,209 -> 00:57:28,212 History, how interesting. 414 00:57:29,114 -> 00:57:31,117 In front, continue. 415 00:57:35,124 -> 00:57:38,129 My parents live in the city. 416 00:57:40,232 -> 00:57:43,838 I came here for my grandmother's funeral. 417 00:57:43,839 -> 00:57:45,742 She lived here. 418 00:57:49,748 -> 00:57:52,653 I have a brother 8 years. 419 00:58:00,566 -> 00:58:04,473 I wanted to ... wanted do a thesis ... 420 00:58:13,186 -> 00:58:16,091 This is not what want, and you know. 421 00:58:16,692 -> 00:58:19,597 When he joined resistance? 422 00:58:19,997 -> 00:58:20,999 No. .. 423 00:58:22,000 -> 00:58:25,005 You are mistaken, I'm not in resistance. 424 00:58:26,909 -> 00:58:28,812 Please ... I do not understand. 425 00:58:28,812 -> 00:58:30,715 I want names. How do you recruit? 426 00:58:30,815 -> 00:58:32,718 What wrote on the wall? 427 00:58:32,818 -> 00:58:36,825 - I was drawing ... - At midnight? Drawing! 428 00:58:44,036 -> 00:58:45,939 What's in the picture? 429 00:58:46,039 -> 00:58:47,041 A code? 430 00:59:05,170 -> 00:59:07,174 Belo transplant. 431 00:59:08,775 -> 00:59:11,780 You'll need more than that to change identity. 432 00:59:42,730 -> 00:59:44,634 Good morning, Theo. 433 00:59:45,635 -> 00:59:48,540 I should have stayed home, there is nothing here today. 434 00:59:48,540 -> 00:59:52,247 I should be looking instead of coming here. 435 00:59:52,247 -> 00:59:55,152 - Looking for where? - Not at this beach. 436 00:59:56,153 -> 00:59:59,158 It is not the first and will not be the last. 437 01:00:00,460 -> 01:00:04,066 For years, people cry for those who lost. 438 01:00:04,066 -> 01:00:06,070 But I'm looking for. 439 01:00:07,171 -> 01:00:09,174 It will not find it. 440 01:00:10,076 -> 01:00:13,081 I like you, but I'm getting in the mood to punch him. 441 01:00:15,986 -> 01:00:18,689 Why did not you say? You know me. 442 01:00:18,989 -> 01:00:20,992 What will happen to her? 443 01:00:23,297 -> 01:00:25,301 I do not know. 444 01:00:26,502 -> 01:00:28,505 Do not want to tell me. 445 01:00:30,909 -> 01:00:32,912 You know. 446 01:02:06,665 -> 01:02:08,568 Care of 2228. 447 01:02:09,068 -> 01:02:12,774 Someone entered the apartment on the second floor. 448 01:02:12,774 -> 01:02:14,778 The Mrs. Costamar. 449 01:02:43,927 -> 01:02:44,828 Do not move. 450 01:03:20,285 -> 01:03:21,287 Elia ... 451 01:03:22,088 -> 01:03:23,090 Elia! 452 01:03:24,092 -> 01:03:27,998 Someone saw a girl 20 years? It's called Elia. 453 01:03:27,998 -> 01:03:29,901 Has black hair. 454 01:03:30,601 -> 01:03:31,905 Respond. 455 01:03:32,005 -> 01:03:34,008 There are no women here. 456 01:03:35,810 -> 01:03:37,713 I did nothing! 457 01:03:37,713 -> 01:03:39,716 Fuck you! 458 01:03:41,019 -> 01:03:44,024 Damn! I shit in their heads! 459 01:03:46,227 -> 01:03:47,129 Freddy. 460 01:03:47,829 -> 01:03:49,732 Are you? 461 01:03:49,732 -> 01:03:53,639 Why are you here? -I made my arrest to find it. 462 01:03:53,739 -> 01:03:55,742 You idiot ... 463 01:03:57,945 -> 01:03:59,949 Are you hurt? 464 01:04:02,052 -> 01:04:05,057 They put un bag over my head ... 465 01:04:05,458 -> 01:04:08,463 ... With a mouse inside. 466 01:04:11,368 -> 01:04:12,370 Listen ... 467 01:04:14,573 -> 01:04:16,576 In love on ... 468 01:04:17,978 -> 01:04:19,981 ... Say no names. 469 01:04:20,983 -> 01:04:22,986 Do not sign confessions. 470 01:04:23,388 -> 01:04:26,292 If you look them in the eyes will beat him. 471 01:04:28,996 -> 01:04:31,901 My God ... it hurts so much ... 472 01:04:37,810 -> 01:04:40,715 What day is today? 473 01:04:40,715 -> 01:04:42,618 Wednesday or Thursday. 474 01:04:43,220 -> 01:04:45,123 - See Olga? - No. 475 01:04:47,727 -> 01:04:52,635 I bet you think I'm drunk in a bar. 476 01:04:55,340 -> 01:04:58,244 - If you go ... - And you? 477 01:04:58,244 -> 01:05:01,149 To hell with these sons of bitches! 478 01:05:01,249 -> 01:05:05,156 I will end up throwing the a plane in the ocean. 479 01:05:05,956 -> 01:05:07,959 If you go ... 480 01:05:10,162 -> 01:05:12,166 ... Tell her ... 481 01:05:11,867 -> 01:05:13,871 ... I thought about her. 482 01:05:16,174 -> 01:05:18,177 Be strong. Be strong. 483 01:05:19,179 -> 01:05:21,082 Be strong .... 484 01:05:21,082 -> 01:05:23,085 Be strong! 485 01:05:26,190 -> 01:05:28,193 See you, kid. 486 01:05:46,523 -> 01:05:48,526 Hold him. 487 01:05:52,432 -> 01:05:55,437 Is marked with the module. 488 01:05:56,939 -> 01:05:59,844 I am responsible for people like you. 489 01:06:00,144 -> 01:06:03,048 You're not stuck, just have doubts about you. 490 01:06:03,048 -> 01:06:07,055 But we can keep him here how long we want. 491 01:06:07,857 -> 01:06:09,760 Are you? 492 01:06:10,462 -> 01:06:11,363 Lawrence? 493 01:06:12,765 -> 01:06:14,668 Who brought it? 494 01:06:14,768 -> 01:06:15,670 Lawrence? 495 01:06:15,670 -> 01:06:17,573 What brought you here? 496 01:06:17,673 -> 01:06:20,578 He is my brother, suckers! 497 01:06:20,878 -> 01:06:23,783 - You lied to us. - Shut up! 498 01:06:23,883 -> 01:06:25,786 Shut up! 499 01:06:25,786 -> 01:06:27,689 What caused it? 500 01:06:29,091 -> 01:06:30,994 Stay calm, okay? 501 01:06:30,994 -> 01:06:33,599 Go away and Forget all that, huh? 502 01:06:33,599 -> 01:06:34,801 And Elia? 503 01:06:34,901 -> 01:06:37,405 Elia is not your business. 504 01:06:37,606 -> 01:06:39,609 Cursed. 505 01:06:41,112 -> 01:06:43,115 Stop making shit! 506 01:06:44,817 -> 01:06:46,320 Believe me, Theo ... 507 01:06:46,320 -> 01:06:50,327 ... Lucky that I'm here to save your hide. 508 01:06:51,828 -> 01:06:55,835 If you touch her bush bastard! 509 01:06:59,441 -> 01:07:00,443 Give a sedative. 510 01:08:16,567 -> 01:08:18,470 Do not be alarmed, Dad, I am. 511 01:08:19,070 -> 01:08:20,973 What happened? 512 01:08:21,473 -> 01:08:23,476 Arrested me. 513 01:08:25,380 -> 01:08:27,383 My God ... 514 01:08:29,888 -> 01:08:31,891 Did you know? 515 01:08:38,301 -> 01:08:40,304 Why did nothing? 516 01:08:40,906 -> 01:08:42,909 Why did nothing? 517 01:08:55,028 -> 01:08:57,032 What could I do? 518 01:08:58,333 -> 01:09:01,338 Lawrence is my son, his brother. 519 01:09:02,641 -> 01:09:04,544 I was also a soldier. 520 01:09:04,645 -> 01:09:06,648 That's life. 521 01:09:07,849 -> 01:09:09,853 Sometimes ... 522 01:09:11,354 -> 01:09:14,359 ... We have to play the blind. 523 01:09:23,074 -> 01:09:24,777 Do not touch me! 524 01:09:24,877 -> 01:09:25,779 Theo ...! 525 01:10:15,860 -> 01:10:17,863 Good morning, Elia ... 526 01:10:19,465 -> 01:10:22,370 In a way we are relatives. 527 01:10:22,470 -> 01:10:26,477 My men said who gave them work tonight. 528 01:10:27,478 -> 01:10:29,481 Where were you stupid? 529 01:10:37,696 -> 01:10:39,599 Elia ... here ... here ... 530 01:10:39,699 -> 01:10:41,702 ... Here ... Here! 531 01:10:48,814 -> 01:10:50,717 I did nothing. 532 01:10:50,717 -> 01:10:52,720 I want to go home. 533 01:12:37,475 -> 01:12:40,710 Surname: Cardoso Name: Nora 534 01:13:13,448 -> 01:13:15,351 What happened? 535 01:13:15,451 -> 01:13:17,354 Go home. 536 01:13:17,454 -> 01:13:19,458 Who did this? 537 01:13:21,361 -> 01:13:23,364 Go home! 538 01:13:54,716 -> 01:13:57,621 - Let me go! - Calm down, Theo. 539 01:13:57,621 -> 01:14:00,626 Calm down, please. Please. 540 01:14:04,731 -> 01:14:07,736 I do not care who she is! 541 01:14:16,150 -> 01:14:18,154 It's okay ... 542 01:14:20,557 -> 01:14:22,560 It's okay. 543 01:14:24,564 -> 01:14:26,467 I saw Freddy. 544 01:14:33,780 -> 01:14:35,683 You know what you did? 545 01:14:40,891 -> 01:14:41,793 I know. 546 01:14:46,599 -> 01:14:49,504 I always thought it would happen 547 01:15:30,271 -> 01:15:33,276 It is a mixture of morphine for pain. 548 01:15:39,585 -> 01:15:41,589 Thank you. 549 01:15:48,500 -> 01:15:50,503 Get out. 550 01:16:17,347 -> 01:16:19,251 I know what you want now. 551 01:16:20,352 -> 01:16:23,257 They want to believe there is no future. 552 01:16:23,357 -> 01:16:25,160 They are mistaken. 553 01:16:25,360 -> 01:16:30,268 When we repress, we transform in bombs. 554 01:18:02,418 -> 01:18:04,321 The earth is much small for us. 555 01:18:04,421 -> 01:18:06,125 There are no dreams. 556 01:18:06,125 -> 01:18:08,028 Lazy people who are ... 557 01:18:08,128 -> 01:18:11,033 Expect a place ... where they can be free. 558 01:18:12,034 -> 01:18:13,938 Everything is false, everything is a lie. 559 01:18:15,439 -> 01:18:17,342 The future exists and I have dreams! 560 01:20:05,518 -> 01:20:08,523 A "84" near the walls. 561 01:20:58,304 -> 01:21:02,311 ALSO HURT IN ME 562 01:21:12,026 -> 01:21:13,929 Lawrence, I am. 563 01:21:15,432 -> 01:21:18,437 We need to talk. I want to see. 564 01:21:18,537 -> 01:21:20,540 Tomorrow, that's fine. Take care of yourself. 565 01:22:41,272 -> 01:22:45,278 You know, you can hold for remove the module. 566 01:23:05,411 -> 01:23:07,314 If you have something to say, say 567 01:23:13,924 -> 01:23:16,829 I talked to Dad. 568 01:23:19,032 -> 01:23:22,037 You want to leave the country? 569 01:23:22,939 -> 01:23:25,843 20 years is an excellent age to travel. 570 01:23:25,843 -> 01:23:27,747 Can I get money. 571 01:23:28,247 -> 01:23:30,752 Walk in Elia playing? 572 01:23:30,752 -> 01:23:32,255 Soon forget it. 573 01:23:32,255 -> 01:23:35,260 - He played it? - Forget it. 574 01:23:37,461 -> 01:23:39,465 Answer, Lawrence. 575 01:23:47,378 -> 01:23:49,381 What the hell does he care? 576 01:23:49,882 -> 01:23:51,886 What did you do? 577 01:23:53,689 -> 01:23:55,692 I hope you're joking. 578 01:23:56,694 -> 01:23:59,699 For her, I have nothing to lose. 579 01:24:05,107 -> 01:24:07,010 It was very beautiful ... 580 01:24:07,010 -> 01:24:09,915 ... But already corrupted. 581 01:24:10,015 -> 01:24:14,022 Is upset, no? One have to pay? Shoot! 582 01:24:35,457 -> 01:24:37,361 No! 583 01:24:42,669 -> 01:24:45,574 The resistance I sent to kill him. 584 01:24:46,374 -> 01:24:49,279 Do not make excuses. 585 01:24:52,383 -> 01:24:55,288 There is no bloody resistance. 586 01:24:55,388 -> 01:24:59,295 Only people who draw on walls, which eliminated. 587 01:25:02,601 -> 01:25:04,605 That's what I'm paid to do. 588 01:25:09,513 -> 01:25:13,519 Remember the dog that you scared the way to school? 589 01:25:15,422 -> 01:25:19,329 Remember what I did when he bit him? 590 01:25:19,329 -> 01:25:21,232 The blows killed. 591 01:25:21,332 -> 01:25:22,334 I did. 592 01:25:23,935 -> 01:25:26,540 We immediately began to cry. 593 01:25:26,540 -> 01:25:29,445 I could not believe ... I could not believe. 594 01:25:29,445 -> 01:25:33,050 Do you think that I liked to kill him? I did that for you, Theo. 595 01:25:33,150 -> 01:25:35,153 I did it for you. 596 01:25:42,065 -> 01:25:43,968 Go ahead, do it. 597 01:25:43,968 -> 01:25:44,970 Do it. 598 01:25:54,484 -> 01:25:58,491 It can not go back, I lost everything. 599 01:25:59,694 -> 01:26:02,699 I will not beg, Theo. Shoot. 600 01:26:08,809 -> 01:26:10,712 Where is it, Lawrence? 601 01:26:12,514 -> 01:26:14,417 Alive? 602 01:26:18,023 -> 01:26:19,927 I love you, little brother. 603 01:26:22,632 -> 01:26:24,535 Come on, shoot. 604 01:26:25,536 -> 01:26:26,438 Shoot. 605 01:26:27,839 -> 01:26:29,743 Come on, shoot. 606 01:26:32,448 -> 01:26:33,349 Shoot. 607 01:28:26,533 -> 01:28:29,438 Report JlK OTR 669. 608 01:28:29,538 -> 01:28:33,543 agent Nora Cardoso was arrested. 609 01:28:33,643 -> 01:28:35,246 The operation was aborted. 610 01:28:35,246 -> 01:28:37,951 The target was executed by an outsider. 611 01:28:37,951 -> 01:28:41,958 Report JlK OTR 669 ... 612 01:29:24,528 -> 01:29:26,731 They began revolt in the desert. 613 01:29:27,231 -> 01:29:31,137 An armed group of OTR attacked government forces. 614 01:29:31,137 -> 01:29:35,745 The official talks of lone terrorists. 615 01:29:35,745 -> 01:29:37,648 However ... 616 01:29:37,749 -> 01:29:40,653 have become the ... necessary ... 617 01:29:40,653 -> 01:29:42,557 to protect ... the population. 618 01:29:48,266 -> 01:29:51,171 It pains me ... 619 01:30:03,189 -> 01:30:05,193 What else could I draw? 620 01:30:05,994 -> 01:30:08,999 What message would mean something now? 621 01:30:09,901 -> 01:30:11,804 had to say goodbye somehow ... 622 01:30:11,804 -> 01:30:13,807 ... and tell them to move on. 623 01:30:15,109 -> 01:30:18,014 had to stop something before to go back to my refuge ... 624 01:30:18,014 -> 01:30:19,917 ... without mirrors ... 625 01:30:20,017 -> 01:30:24,224 ... just a hole to hide until the darkness is over ... 626 01:30:28,530 -> 01:30:30,533 ... remembering so many things ... 627 01:30:30,835 -> 01:30:33,740 ... and, as imagine your life ... 628 01:30:34,340 -> 01:30:37,345 you figured out ... at night to draw. 629 01:30:55,474 -> 01:30:58,379 I'm looking for you two years ago ... 630 01:30:58,379 -> 01:31:01,283 and every night ... left to draw ... 631 01:31:01,384 -> 01:31:03,287 thinking of you .... 632 01:31:03,287 -> 01:31:06,192 I'll meet you, my love, whatever happens. 633 01:31:06,292 -> 01:31:08,195 Even if we subdue ... 634 01:31:08,195 -> 01:31:11,100 ... if I have to pick it up in each house of the planet. 635 01:31:11,800 -> 01:31:13,703 find you. 636 01:31:19,317 -> 01:31:24,317 Captions: Vander Colombo 637 01:31:24,318 -> 01:31:29,318 FREE FILM MOVEMENT42248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.