Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,400
Немски дублаж субтитри разбирам само ефекта не харесвам не в зависимост от
2
00:00:05,230 --> 00:00:08,360
Ученичките от манастира Лиу Шао празнуват лятото
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,700
Монахините се надяват през лятото да избягат от правилата и забраните
4
00:00:12,610 --> 00:00:14,870
Мечтайте да изживеете широкия свят
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,830
Очакваме с нетърпение да се запознаем с очарователния принц
6
00:00:17,910 --> 00:00:21,910
Пашкул да станеш жена
7
00:00:22,120 --> 00:00:24,120
Това е моето щастие
8
00:00:24,250 --> 00:00:27,170
Трябваше да срещна красив млад мъж с мечта
9
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
Разбира се, не Даланг
10
00:00:29,380 --> 00:00:31,550
Въпреки че сме били съсипвани много пъти в една мечта градинари Dalang
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,590
Понякога предмети, превърнати в мечта, плащат на Пол Нюман
12
00:00:34,640 --> 00:00:38,720
Ако е толкова секси за мъжки бог
стара монахиня, която има контрол, се поддържа?
13
00:00:38,850 --> 00:00:41,770
Мисля, че ще го дръпнат
14
00:00:41,810 --> 00:00:44,020
Джени мечтаеше за любовта на Джон Траволта
15
00:00:44,980 --> 00:00:47,980
Работя с ... проклет будилник!
16
00:00:48,070 --> 00:00:50,110
Затлачи ме мечтата
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,400
Знам само, че това е високо, слабо, русо момче с мен
18
00:00:56,530 --> 00:00:59,540
Джени Събуди се!
19
00:00:59,700 --> 00:01:03,660
- Колко е часът?
- шест часá
20
00:01:05,790 --> 00:01:06,960
Просто си мечтаех
21
00:01:07,000 --> 00:01:11,130
Отидете на час по балет!
22
00:01:31,860 --> 00:01:33,940
Джени и аз харесваме часовете по балет
23
00:01:34,030 --> 00:01:37,240
Докато ние трябва да ставаме час по-рано от другите момичета
24
00:01:38,200 --> 00:01:42,370
Но ние искаме да легнем добри физически упражнения трудни движения
25
00:01:45,330 --> 00:01:49,630
В този момент нека чисти момичета през годините едновременно любопитни и нетърпеливи
26
00:01:50,630 --> 00:01:52,710
Почти всеки ден и аз обичам Джени вярна на неговото
27
00:01:52,840 --> 00:01:55,800
Наистина искам да имам чифт ръце на опитен мъж
28
00:01:55,920 --> 00:01:59,970
Rounong докосва гърдите и бедрата ни
29
00:02:02,060 --> 00:02:05,230
- Уморен съм и искам да стъпя на земята
- изтощен съм
30
00:02:05,310 --> 00:02:09,400
Говори се, че нощем изтощен не иска мъж
31
00:02:11,440 --> 00:02:14,610
- така че предпочитам да се изтощавам всеки ден
- аз също
32
00:02:14,690 --> 00:02:18,700
Понякога се чудя, че имам такова силно желание да правя нормални мъже
33
00:02:18,740 --> 00:02:19,950
Наблюдавах и други момичета
34
00:02:20,820 --> 00:02:23,080
Не мислите ли, че това са същите желания, които бушуват в него?
35
00:02:23,120 --> 00:02:27,120
Гърдите й също не се нуждаят от мъже, които потриваха ръце?
36
00:02:27,210 --> 00:02:30,170
Нейните устни също не се нуждаят от мъже, за да овлажняват устата?
37
00:02:30,250 --> 00:02:32,290
Кожата й е горещ отдушник Xiehuo не се нуждае от него?
38
00:02:33,380 --> 00:02:35,630
Душът също прекара толкова дълго време!
39
00:02:36,550 --> 00:02:38,680
Вашето публично показване на голота
40
00:02:38,680 --> 00:02:40,680
Този кръстосан поток деморализиращо Желание
41
00:02:40,760 --> 00:02:42,850
А Momo е ние бързо
42
00:02:42,850 --> 00:02:46,850
Надявам се 20 минути след закуска
43
00:02:46,930 --> 00:02:49,020
Това е мама
44
00:02:50,060 --> 00:02:51,150
Старо летище
45
00:02:51,190 --> 00:02:53,190
Ние също, Джени
46
00:02:54,320 --> 00:02:57,320
Все още се надяваме да станем различни
47
00:02:57,400 --> 00:03:00,410
Джени беше права, ние сме само на 17 години
48
00:03:00,490 --> 00:03:03,660
Телата ни не са напълно зряла жена
49
00:03:03,660 --> 00:03:05,870
Все още прекрасна младост
50
00:03:06,660 --> 00:03:08,870
Харесваме сладки котенца
51
00:03:08,960 --> 00:03:14,130
Но болката в телата ни като потисната сексуалност е скрит вулкан
52
00:03:15,050 --> 00:03:19,220
Понякога се докосваме до кърмата
53
00:03:19,260 --> 00:03:22,390
Напречен или страничен колчан
54
00:03:22,430 --> 00:03:23,470
Докато любител на фантазията
55
00:03:23,470 --> 00:03:26,600
Винаги се събираме, за да говорим за секс
56
00:03:26,600 --> 00:03:28,680
Винаги надничаше, че се къпем
57
00:03:28,730 --> 00:03:31,770
Горкият У Даланг, неговата илюзия за сигурност е по-жълта от нас
58
00:03:31,810 --> 00:03:32,940
Искаме да му помогнем да направи готин сън
59
00:03:33,860 --> 00:03:35,860
И така нататък! Отидете?
60
00:03:35,980 --> 00:03:37,030
Отидохме да се къпем
61
00:03:37,070 --> 00:03:40,110
Горещ съм, искам гол
62
00:03:54,750 --> 00:03:58,800
Осъзнат мъж, който наднича, позволи ми да се почувствам като жена
63
00:03:58,920 --> 00:04:01,930
Позволете ми да се гордея, дори ако просто надничам Даланг
64
00:04:02,090 --> 00:04:06,100
След това започнах да ставам сексуално привлекателна за мъжете
65
00:04:06,140 --> 00:04:07,390
Искам да играя за друг мъж
66
00:04:08,270 --> 00:04:10,430
За съжаление, в колежа на Уилоу мъжете са дефицитна стока
67
00:04:10,480 --> 00:04:13,560
Така че Джени и аз караме колелото ми от скука
68
00:04:14,440 --> 00:04:16,520
Имаме празнична фантазия
69
00:04:16,610 --> 00:04:19,740
И яздене на слъгер
70
00:04:21,950 --> 00:04:24,870
- почивка?
- Добре.
71
00:04:27,120 --> 00:04:30,080
Джени свободно време
72
00:04:33,250 --> 00:04:36,590
Бях потопен в малка жълта книжка
73
00:04:37,420 --> 00:04:38,630
Отваряне на очите
74
00:04:38,670 --> 00:04:41,670
Въображение
75
00:04:43,760 --> 00:04:45,720
времето е горещо
76
00:04:45,800 --> 00:04:46,970
Погледни някой там
77
00:04:53,230 --> 00:04:56,230
Джени Скоро ще стартираме скоро
78
00:04:56,270 --> 00:04:59,270
Джени побърза да ни изпрати
79
00:05:00,400 --> 00:05:01,530
видяхте ли ги
80
00:05:02,400 --> 00:05:04,610
- Да
- Какъв човек?
81
00:05:05,610 --> 00:05:08,740
- Малко месо
- може би ще стартират
82
00:05:10,910 --> 00:05:12,910
- Виж
- Какво?
83
00:05:13,910 --> 00:05:15,960
Но те са твърде срамежливи
84
00:05:16,000 --> 00:05:17,040
В крайна сметка, callow
85
00:05:17,040 --> 00:05:19,210
Обзалагам се, че големите момчета се бръснат
86
00:05:25,550 --> 00:05:27,510
Само надникнете сменяйте евнуха!
87
00:05:27,510 --> 00:05:28,680
Имате ли хидрофобия?
88
00:05:29,720 --> 00:05:31,770
Малкият брат е твърде малък
89
00:05:32,810 --> 00:05:35,850
Веднага разбрах, че възрастни мъже
90
00:05:35,850 --> 00:05:37,860
Това, което наистина ме удовлетворява
91
00:05:37,900 --> 00:05:39,940
Те не трепнаха хлапето актьор така
92
00:05:40,020 --> 00:05:43,190
Г-н Бейкър, понякога казвам на работата му
93
00:05:44,150 --> 00:05:46,360
Искаш ли да помогна на едно момиченце?
94
00:05:47,280 --> 00:05:48,370
Не
95
00:05:48,410 --> 00:05:50,530
После дойде тъжно писмо
96
00:05:50,620 --> 00:05:53,540
Г-це Робинсън, щастлива ли си котка върху горещи тухли?
97
00:05:53,580 --> 00:05:55,660
Джени Изпращайте писма до мен
98
00:05:55,750 --> 00:05:56,790
Моля те
99
00:05:57,880 --> 00:06:00,880
Ела тук!
100
00:06:01,920 --> 00:06:03,090
дай ми!
101
00:06:06,010 --> 00:06:09,220
Вашите родители какво пише? Бързо четене
102
00:06:14,470 --> 00:06:16,640
- как да кажа -? Нека отида в Азия с приятели на почивка!
103
00:06:17,480 --> 00:06:18,560
Може ли да си ходя?
104
00:06:18,600 --> 00:06:21,730
Баща ми уреди всичко, с което искам да летя до Хонг Конг
105
00:06:21,770 --> 00:06:25,940
Разбира се, не можете да отидете! И само един билет е за мен!
106
00:06:34,410 --> 00:06:37,460
Довиждане щастливо ще ми липсваш
107
00:06:37,500 --> 00:06:39,420
ще ми липсваш
108
00:06:39,630 --> 00:06:41,710
- Довиждане Джени
- Желая ти късмет
109
00:06:43,670 --> 00:06:45,760
- Ще ти помогна?
- Благодаря ти
110
00:06:47,930 --> 00:06:51,050
Не се радвам да видя колко дълго оставам девствена
111
00:07:01,270 --> 00:07:06,490
щастлив
112
00:09:00,350 --> 00:09:03,480
Тази сцена току-що бях прочел малката жълта книжка
113
00:09:03,520 --> 00:09:05,600
Просто ме кара да се дразня още повече
114
00:09:06,440 --> 00:09:08,730
Искам да кажа, пусни момичето, остави ме...
115
00:09:10,820 --> 00:09:15,860
Jiao удар непознат от сърцето ми е просто изпратен на
116
00:09:16,030 --> 00:09:18,950
Чувствам се възбудена
117
00:09:19,030 --> 00:09:21,040
Бях емоционално
118
00:09:21,120 --> 00:09:23,250
Напълване с кръв
119
00:09:25,210 --> 00:09:29,540
Вълнувам се едновременно с чернокосото момиче
120
00:09:30,420 --> 00:09:33,670
Но тя достигна с гаджето на петел
121
00:09:33,670 --> 00:09:36,800
Лесно използвам само фантазията си
122
00:09:37,840 --> 00:09:39,970
Видях опиянените им очи
123
00:09:40,850 --> 00:09:42,100
Чух дишането им
124
00:09:43,060 --> 00:09:45,020
Това е езикът на любовта
125
00:09:45,020 --> 00:09:47,100
Трябва да изпитам a
126
00:09:47,230 --> 00:09:51,270
Усещам зърната си и нея много твърди, като
127
00:09:52,320 --> 00:09:53,570
Мислите ми се връщат в миналото
128
00:09:54,400 --> 00:09:57,740
Обратно на училище върба в онази гореща лятна нощ
129
00:10:14,420 --> 00:10:17,380
Толкова горещо, че не мога да спя
130
00:10:18,340 --> 00:10:20,430
Кожата ви ароматна пот капе
131
00:10:22,640 --> 00:10:24,850
Чувствам се толкова горещо
132
00:10:26,850 --> 00:10:29,810
- ти трудно - да
133
00:10:29,940 --> 00:10:32,070
Искам да те целуна щастлива
134
00:10:32,110 --> 00:10:33,980
Легнахме си
135
00:10:34,110 --> 00:10:37,240
Тази нощ първо тестваме облаци и дъжд
136
00:10:38,200 --> 00:10:41,320
Вкусна лилия между две неопитни момичета
137
00:10:41,370 --> 00:10:43,450
Нашата нежна ласка
138
00:10:43,490 --> 00:10:45,450
Страстна целувка
139
00:10:45,450 --> 00:10:48,750
От нуждата да изникне от чистите ни сърца
140
00:10:48,830 --> 00:10:51,790
Искаме да умрем, а мъжете да се бият
141
00:10:52,790 --> 00:10:54,840
И мъжете са имали секс
142
00:10:54,880 --> 00:10:55,920
Намалете го
143
00:10:58,130 --> 00:10:59,220
Вие също трудно
144
00:11:01,180 --> 00:11:03,180
- целуни ме щастливо
- добре
145
00:11:03,430 --> 00:11:06,560
Спомням си първия опит с Джени
146
00:11:07,350 --> 00:11:09,440
Чувствам се различно
147
00:11:09,520 --> 00:11:11,520
Правете секс с мъже трябва да е истински
148
00:11:11,560 --> 00:11:14,690
На зрителя не му пукаше за никого
149
00:11:17,940 --> 00:11:22,030
Бързото им потрепване на тялото не може да ме сърби между опората на краката
150
00:11:22,120 --> 00:11:24,200
Имах тялото като електричество като вълнуващ момент
151
00:11:25,160 --> 00:11:27,290
Имах самодекомпресия
152
00:11:27,370 --> 00:11:30,540
Харесвам тяхната самостоятелност в общежитието на колежа Willow
153
00:11:31,420 --> 00:11:33,630
Моите фантазии, докато правя с тях в тройка
154
00:12:32,890 --> 00:12:33,900
Здравей
155
00:12:33,980 --> 00:12:35,110
- Липсваш ли щастлив?
- да
156
00:12:35,980 --> 00:12:39,190
Мис Кристин ми изпрати съжалявам, че не може да дойде да вземе
157
00:12:39,280 --> 00:12:41,240
Но тя ви очаква с нетърпение
158
00:13:01,130 --> 00:13:03,130
Как ви харесва нашия Хонг Конг?
159
00:13:03,170 --> 00:13:05,260
О, заслепен
160
00:13:05,430 --> 00:13:07,390
Опиянен
161
00:13:07,470 --> 00:13:09,470
Хонконг е за всеки по нещо
162
00:13:09,470 --> 00:13:11,680
Ще се влюбите в този град и никога няма да го забравите
163
00:13:42,960 --> 00:13:44,920
- Щастлив - Здравей
164
00:13:45,050 --> 00:13:49,050
Веднага те разпознах, сякаш ти и баща ти
165
00:13:49,140 --> 00:13:50,220
Надявам се не
166
00:13:51,100 --> 00:13:53,220
Татко не може да изглежда толкова очарователен на Земята
167
00:13:53,270 --> 00:13:54,310
Здравей
168
00:14:03,650 --> 00:14:05,780
- Развълнуван ли си още малко момче?
- много развълнуван
169
00:14:05,820 --> 00:14:06,950
защо?
170
00:14:07,780 --> 00:14:10,080
Безсънна нощ?
171
00:14:10,950 --> 00:14:13,120
Вчера бях на училище
172
00:14:13,200 --> 00:14:17,170
Всъщност бях на училище
173
00:14:17,210 --> 00:14:19,250
Тази къща или онази
174
00:14:19,290 --> 00:14:21,460
Разбира се, винаги в училище повечето от кулата от слонова кост
175
00:14:22,340 --> 00:14:23,550
Винаги далеч от глъчката
176
00:15:57,390 --> 00:16:00,350
Бях много развълнуван
177
00:16:00,440 --> 00:16:03,560
Същата вечер писах на колежа Джени Лиу Шао
178
00:16:03,650 --> 00:16:06,770
Докъде нещата върба колеж
179
00:16:06,860 --> 00:16:11,950
Единственото нещо, което ми липсва в колежа Лиу Шао, е моята приятелка Джени
180
00:16:15,990 --> 00:16:18,120
Тази нощ безсънна нощ
181
00:16:21,410 --> 00:16:24,540
Дойде гласът от самолета като
182
00:16:24,580 --> 00:16:26,590
Страстен стон
183
00:16:32,880 --> 00:16:36,930
Шумът от неприличен език на Кристин и Стивън ме вълнува
184
00:16:47,400 --> 00:16:49,480
Никога не бях чувал за такова нещо
185
00:16:49,570 --> 00:16:52,530
Воайорското желание е твърде силно
186
00:16:52,570 --> 00:16:54,700
Трябваше да преодолея желанията до небето
187
00:16:55,820 --> 00:16:59,990
Смята се за екзотична спалня, която наднича за мен, беше вълнуващо
188
00:17:01,000 --> 00:17:05,040
Открих, че красивите хора завиждат на Кристен
189
00:17:05,170 --> 00:17:07,250
Зряла жена
190
00:17:07,290 --> 00:17:09,300
Тя изглежда толкова красива мърша
191
00:17:09,420 --> 00:17:11,300
И Стивън...
192
00:17:11,420 --> 00:17:15,510
Той е това, което сънуваме всяка вечер Willow College men
193
00:17:18,760 --> 00:17:20,810
По-трудно за мен
194
00:17:21,930 --> 00:17:23,890
- Добре
- Скъпа
195
00:17:23,940 --> 00:17:28,020
Превърнах се на сухо, за да покажа любовта ти към мен
196
00:17:38,530 --> 00:17:40,540
- Добре
- Добре
197
00:17:42,540 --> 00:17:43,710
О - Скъпа
198
00:17:45,710 --> 00:17:46,960
- О, добре
- добре
199
00:17:48,000 --> 00:17:50,040
О, какво страхотно
200
00:17:55,260 --> 00:17:57,180
- Добре
- Добре
201
00:18:02,600 --> 00:18:06,600
Сега знам, че децата ми играят игри преди
202
00:18:06,730 --> 00:18:09,770
Завиждах на Кристин, че Стивън е осигурил секс
203
00:18:09,810 --> 00:18:12,860
Чакам още
204
00:18:18,200 --> 00:18:22,370
Гърдите ми в нощница се раздуха и изпъкнаха
205
00:18:23,290 --> 00:18:26,540
Полагам всички усилия да държа само неговия
206
00:18:35,840 --> 00:18:37,930
Забравям да сваля пижамата
207
00:18:38,010 --> 00:18:40,140
Те са секси, но не към мършата
208
00:18:40,970 --> 00:18:42,220
Вече не сте капризни, просто се наслаждавайте напълно
209
00:18:43,140 --> 00:18:45,310
Искам да целуна силно тяло на Стивън
210
00:18:46,180 --> 00:18:48,350
И Кристен копринено гладка кожа
211
00:18:54,530 --> 00:18:58,740
Черна дупка между краката ми хвана пръста ми
212
00:18:59,780 --> 00:19:01,910
Не мога да не мастурбирам заедно
213
00:19:01,990 --> 00:19:06,200
Докато напрегнато наблюдава секса на Кристен и Стивън
214
00:19:30,060 --> 00:19:34,270
Тази нощ момиче, влюбено в любовта
215
00:19:38,490 --> 00:19:40,570
Влюбих се в Хонконг
216
00:19:41,490 --> 00:19:43,700
Бъдете толерантни към разнообразието на международния град
217
00:19:44,700 --> 00:19:48,910
Париж да прави странни джуджета
218
00:19:50,870 --> 00:19:56,000
Екзотичната мистерия Eden очарова всички
219
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
Яйце къде си?
220
00:20:08,810 --> 00:20:12,860
Кристин Скъпа
221
00:20:13,980 --> 00:20:15,070
А яйца
222
00:20:15,980 --> 00:20:20,030
О, скъпо малко момче
223
00:20:20,110 --> 00:20:22,280
Наистина очарователно малко сладко
224
00:20:22,360 --> 00:20:25,330
Сега ви казвам щастлив
225
00:20:25,410 --> 00:20:28,540
Този симпатичен мъж е моите приятелки A eggs
226
00:20:28,580 --> 00:20:30,540
Имаме нужда от теб скъпа
227
00:20:30,660 --> 00:20:32,710
Е, няма нужда да казвам
228
00:20:32,790 --> 00:20:36,750
Ела кралице моя малко кралство
229
00:20:44,180 --> 00:20:48,220
О, каква сладка фигура си оставил гей да се изправи
230
00:20:48,390 --> 00:20:51,310
- да опитам това малко щастливо - благодаря
231
00:20:51,440 --> 00:20:54,690
- виж какво ще кажеш -? Искам да ме оставиш да се върна към нормалното
232
00:21:00,780 --> 00:21:02,990
За украса на вкусна ябълка
233
00:21:36,270 --> 00:21:38,400
Защо, приятелю, не толкова красиво дупе
234
00:21:38,440 --> 00:21:40,320
Ах яйца!
235
00:21:40,570 --> 00:21:42,570
Съжалявам, че трябва да взема
236
00:21:42,610 --> 00:21:44,740
До фина точка
237
00:21:45,610 --> 00:21:46,700
не харесвам
238
00:21:49,830 --> 00:21:51,950
Предполагам, че беше прав
239
00:21:52,870 --> 00:21:53,960
Обичам да
240
00:21:53,960 --> 00:21:57,000
Искам също да опитам още един толкова сладък ден
241
00:21:57,040 --> 00:21:59,290
- носят жени?
- Разбира се, че не става жена
242
00:22:00,380 --> 00:22:03,300
- Изглежда добре
- очарователно
243
00:22:03,470 --> 00:22:05,430
Чувствам се много секси
244
00:22:05,510 --> 00:22:08,470
За мен се чувствам много секси, но цветът...
245
00:22:08,510 --> 00:22:10,680
Зубър
246
00:22:10,760 --> 00:22:13,810
Тази малка вещица има само един цвят
247
00:22:13,850 --> 00:22:14,890
черен
248
00:22:26,360 --> 00:22:29,370
Перфектно перфектно перфектно
249
00:22:29,580 --> 00:22:31,580
Как да си сутиен?
250
00:22:31,620 --> 00:22:35,660
Разбира се, бебето трябва да е плътно черно
251
00:22:37,880 --> 00:22:41,000
Дайте на бебето да носи тъмен грях
252
00:22:41,040 --> 00:22:44,010
Това е всичко
253
00:22:44,050 --> 00:22:47,130
Скъпи, все още имам малко глоба
254
00:22:47,180 --> 00:22:49,260
лимитирана серия
255
00:22:50,390 --> 00:22:52,350
взимам
256
00:22:52,430 --> 00:22:56,440
Той винаги се забавлява, забавлявайки се със своите странности
257
00:22:56,560 --> 00:22:57,730
Той е гей нали?
258
00:22:58,560 --> 00:23:01,730
не мога да отговоря. Искам да кажа, че той е кралицата
259
00:23:01,820 --> 00:23:03,780
Той каза така
260
00:23:28,880 --> 00:23:30,840
Сигурно си жаден
261
00:23:30,930 --> 00:23:32,050
Благодаря ти
262
00:23:38,270 --> 00:23:41,310
Малкото момче е доста добро
263
00:23:41,400 --> 00:23:43,480
Малката сестричка да ме дразни да наливам напитки!
264
00:23:43,610 --> 00:23:47,690
Сестра дразни дразни мъжете обичат да ходят да си вземат душ ще спечели
265
00:23:48,700 --> 00:23:50,910
Бих искал да отидеш там да пиеш щастлив
266
00:23:51,740 --> 00:23:53,830
Аз ще отида
267
00:23:54,950 --> 00:23:56,120
Още една малка сладка чаша?
268
00:23:56,950 --> 00:23:58,210
Не, благодаря, отивам да се изкъпя
269
00:23:59,120 --> 00:24:03,340
Ще отида пет минути, сякаш сега можеш да бъдеш предателство
270
00:24:05,340 --> 00:24:07,550
- Много ли сте влюбени един в друг?
- да да
271
00:24:08,380 --> 00:24:10,680
Ясно е дори да го откраднеш така или иначе
272
00:24:12,640 --> 00:24:14,850
- сигурно е страхотно
- как сме имали афера?
273
00:24:15,760 --> 00:24:17,770
Не кради човек
274
00:24:17,810 --> 00:24:19,020
разбирам
275
00:24:21,020 --> 00:24:23,150
Кристин умът ми мислеше за мъж
276
00:24:23,190 --> 00:24:26,150
Сега иска да мечтае
277
00:24:26,190 --> 00:24:28,190
Скъпа, имаш много време
278
00:24:28,320 --> 00:24:31,410
- Каквото, такова?
- прекрасен вкус
279
00:24:31,450 --> 00:24:33,490
Но не трябва да пазарувате, за да чакате и да го видите?
280
00:24:33,530 --> 00:24:36,740
Нямам търпение да мисля не грешно, нали?
281
00:24:37,620 --> 00:24:41,790
Разбира се, не е грешно, просто не искам просто да го оставям да се случи
282
00:24:53,300 --> 00:24:54,510
Жена ми вече може ли да се къпе?
283
00:31:13,930 --> 00:31:15,930
Бързо освобождаване
284
00:31:24,480 --> 00:31:28,570
Сега легнете върху колата, издърпайте полата на изгорения крак
285
00:31:28,660 --> 00:31:29,700
Андрю, моля те
286
00:31:30,530 --> 00:31:31,660
Не се притеснявай скъпа
287
00:31:31,700 --> 00:31:34,740
Виждам стария Андрю толкова сух не за първи път
288
00:32:33,220 --> 00:32:34,350
Кога поливате?
289
00:32:35,180 --> 00:32:37,270
- никога!
- студен мъртъв!
290
00:32:45,650 --> 00:32:47,690
Не съм свикнал с всичко това християнско
291
00:32:47,740 --> 00:32:51,030
Басейн, страхотен сервитьор
292
00:32:51,070 --> 00:32:53,070
Радвам се, че си щастлив в нашата къща
293
00:32:53,990 --> 00:32:55,240
Снощи удобно?
294
00:32:56,120 --> 00:32:58,120
Парти забавление
295
00:32:58,200 --> 00:33:00,370
Има ли нещо грешно?
296
00:33:01,460 --> 00:33:05,460
Имам предвид, че правите секс за първи път в лошо настроение
297
00:33:05,630 --> 00:33:07,710
Нещастен факт, ужасен
298
00:33:07,760 --> 00:33:10,760
Спомням си, че дори плаках
299
00:33:12,890 --> 00:33:15,930
Андрю снощи и не си задоволителен?
300
00:33:16,970 --> 00:33:20,020
Добре изглеждащите мъже не са непременно добри любовници, нали знаете?
301
00:33:20,100 --> 00:33:23,190
- Нали за първи път?
- да
302
00:33:23,350 --> 00:33:25,360
Помня първия си път
303
00:33:25,440 --> 00:33:29,570
Не защото ми е удобно, а защото се изчервих
304
00:33:29,610 --> 00:33:31,610
На няколко минути с него
305
00:33:31,740 --> 00:33:35,660
Но не се тревожете за броя на други неща, които ще се случат на други места
306
00:33:35,740 --> 00:33:37,910
Най-важното е с друг мъж
307
00:33:37,950 --> 00:33:40,870
Насладете се на живота и спрете да се тревожите
308
00:33:40,960 --> 00:33:44,000
Не си недостоен да си намериш ново гадже сега
309
00:33:44,080 --> 00:33:48,170
Кристин, видях те да правиш секс със Стивън
310
00:33:48,340 --> 00:33:51,300
Гледах през вратата
311
00:33:52,420 --> 00:33:53,630
луд ли си?
312
00:33:54,510 --> 00:33:58,680
Разбира се, не съм ядосан, всъщност това ме кара да се вълнувам много
313
00:33:58,810 --> 00:34:02,810
Мей Линг, че тя ще ви позволи да разпръснете ума
314
00:34:02,890 --> 00:34:04,060
- Здравей Мей Линг
- Здравей
315
00:34:04,900 --> 00:34:09,070
Happy Mei Ling може да ви даде вкус на това, което не познавам в хонконгски стил
316
00:34:09,070 --> 00:34:10,190
Отваряне на очите
317
00:34:10,280 --> 00:34:13,320
Искате ли да дойдете с мен Wan Jitian го?
318
00:34:13,360 --> 00:34:15,320
Е, бих искал
319
00:35:29,480 --> 00:35:33,650
Мей Линг ми даде представа за екзотиката на Хонконг
320
00:35:34,780 --> 00:35:38,780
Бях почти очарован от нейния роден град
321
00:35:38,910 --> 00:35:42,910
Как ви харесва Хонконг? Интересен град, нали?
322
00:35:43,080 --> 00:35:46,080
Но е много интересен азиатски
323
00:35:46,250 --> 00:35:50,380
Вероятно ще го приема като обида да мисля за Мей Линг
324
00:35:51,250 --> 00:35:52,420
Но Мей Линг необичайно
325
00:35:53,420 --> 00:35:54,550
Тя е азиатска жена
326
00:35:55,420 --> 00:35:58,550
Винаги се усмихваше много вдъхновяващо
327
00:35:58,630 --> 00:36:00,590
Като града, като
328
00:36:00,800 --> 00:36:04,770
Усетих това чувство на добра воля град
329
00:36:04,850 --> 00:36:05,890
Мей Линг е включена
330
00:36:06,020 --> 00:36:08,100
Мисля, че и тя изпитваше същото към мен
331
00:36:09,020 --> 00:36:10,150
Ние лудуваме
332
00:36:10,190 --> 00:36:14,190
Флиртуваме един с друг
333
00:36:14,270 --> 00:36:18,360
Знам от леглото ни, че е въпрос на време
334
00:36:45,560 --> 00:36:47,640
Вървяхме цял ден по пътя
335
00:36:47,680 --> 00:36:50,730
Но обратното не се чувствам уморен
336
00:36:50,850 --> 00:36:53,900
Дори не забелязах, че падна мрак
337
00:36:54,020 --> 00:36:58,110
Хонконг се превърна в огромен ослепителен диамант
338
00:37:47,120 --> 00:37:49,290
Брилянтните диаманти Fengyun плениха сърцата ни
339
00:37:50,120 --> 00:37:53,370
Знам, че принадлежа към него като молци към пламък
340
00:37:53,420 --> 00:37:56,460
Трябва да внимавам да не изгоря крилете си
341
00:37:56,540 --> 00:37:58,670
Но не искам да разглеждам тази точка
342
00:37:59,510 --> 00:38:01,630
Искам да се насладя на нощния живот
343
00:38:02,840 --> 00:38:04,800
Чувствам се като луда страст
344
00:38:04,890 --> 00:38:08,930
Искам да изпитам всичко, което този красив град може да предложи
345
00:38:17,360 --> 00:38:19,480
Мей Линг нарочно ме заведе в нощен клуб
346
00:38:20,360 --> 00:38:23,450
Готов съм да отида толкова много, колкото се дърпа към нея
347
00:38:24,740 --> 00:38:27,780
Трябва да призная сърцето си до гърлото му
348
00:38:28,700 --> 00:38:30,870
Но аз вярвам, че Ren Meiling е неограничен
349
00:38:31,830 --> 00:38:34,000
И ми е безкрайно любопитно
350
00:38:36,080 --> 00:38:38,130
Какво е това място?
351
00:38:38,210 --> 00:38:39,290
Не се притеснявай скъпи
352
00:38:39,380 --> 00:38:43,300
Да вземем вана отново специален масаж
353
00:38:56,940 --> 00:38:58,940
О, страхотно
354
00:38:59,980 --> 00:39:01,020
Здравей Америка
355
00:42:25,440 --> 00:42:27,520
Хонконг е наистина красив през нощта, наистина невероятно
356
00:42:27,520 --> 00:42:29,650
Сега отиваме някъде?
357
00:42:29,730 --> 00:42:32,860
Не знам дали сте готови или не
358
00:42:32,900 --> 00:42:34,860
Готов съм да изпитам всичко
359
00:42:34,910 --> 00:42:36,910
- Всичко?
- Всичко
360
00:42:36,910 --> 00:42:38,910
хубаво е
361
00:43:03,060 --> 00:43:05,100
Къде отиваме с този кораб?
362
00:43:05,190 --> 00:43:08,270
Нищо не трябва да ходя там, където работя
363
00:43:09,190 --> 00:43:10,320
Понякога и моят дом
364
00:43:10,400 --> 00:43:13,570
Можете да гледате, но не се шокирайте да видите нещата
365
00:43:43,850 --> 00:43:45,730
Благодаря ти
366
00:43:46,980 --> 00:43:48,900
Какво е това място?
367
00:43:48,940 --> 00:43:50,980
Това е Китайската академия на щастието
368
00:43:51,070 --> 00:43:54,110
Не е нужно да виждаш, разбираш ли ме?
369
00:43:54,150 --> 00:43:58,280
Но ако искате да се присъедините към красивата щастлива просто да го направя
370
00:43:58,320 --> 00:43:59,370
Следвай ме
371
00:44:00,370 --> 00:44:01,450
Бъди тих
372
00:46:07,620 --> 00:46:10,660
Китайската академия на щастието е наистина щастлива болница
373
00:46:10,790 --> 00:46:14,880
Но тези, които идват да търсят любов, няма да трябва да плащат
374
00:46:16,090 --> 00:46:21,090
Това, че Мей Линг видя мъж с лепило, ме развълнува изключително много
375
00:46:28,510 --> 00:46:31,520
Бях непознат зад непристойното нападение
376
00:46:31,600 --> 00:46:34,690
Чувствах се едновременно унизен и уплашен и усещах сексуалния разцвет
377
00:46:34,770 --> 00:46:37,940
Човекът връчи труден стил, което го прави приятно да ми го даде
378
00:46:37,980 --> 00:46:40,940
Той не може да търпи никакъв отказ от манипулация
379
00:46:41,030 --> 00:46:42,150
Аз съм отдаден на него
380
00:46:42,990 --> 00:46:46,200
Докато гледах Мей Линг, докато усещах изнасилването на члена му
381
00:46:47,240 --> 00:46:48,410
Болката и насладата съжителстват
382
00:46:49,240 --> 00:46:51,370
Като петел в мен вдигна буря
383
00:46:51,500 --> 00:46:55,460
Тази вечер бях изтощен от фантастичната игра
384
00:50:20,960 --> 00:50:22,160
Мей Линг тук ли си?
385
00:50:23,080 --> 00:50:26,130
- Сега знаеш моята тайна
- твоята тайна?
386
00:50:26,250 --> 00:50:29,420
Това е другото ми семейство, които са бежанци
387
00:50:30,300 --> 00:50:32,380
Помагам им, защото са бедни
388
00:50:33,470 --> 00:50:35,590
Много те моля да не казваш на никого
389
00:50:36,510 --> 00:50:37,680
О, Мей Линг
390
00:50:50,150 --> 00:50:52,360
Това е моето гадаене на хората, тя е много важна за мен
391
00:50:56,490 --> 00:50:58,580
Тя каза, че си красива
392
00:50:59,540 --> 00:51:00,580
Благодаря ти
393
00:51:01,620 --> 00:51:04,790
Ще посетя други семейства, искаш ли да дойдеш?
394
00:51:04,920 --> 00:51:08,920
Не, по-добре да се върна вкъщи и да спя Кристен
395
00:51:09,040 --> 00:51:12,050
Искам да кажа, не спах наистина снощи
396
00:51:12,090 --> 00:51:15,090
Добре чао
397
00:51:15,340 --> 00:51:18,300
Благодаря ви, че доведохте обиколката ми на Хонконг
398
00:52:11,570 --> 00:52:13,730
- добре?
- трима мъже ме преследват
399
00:52:14,530 --> 00:52:16,700
- Не видях
- вярвам, че е вярно
400
00:52:16,740 --> 00:52:17,860
Толкова бързо във влака
401
00:52:29,120 --> 00:52:33,300
Милс седна на задната седалка Чувствам се в безопасност
402
00:52:33,500 --> 00:52:35,590
Не само заради героичното му спасяване
403
00:52:36,420 --> 00:52:38,720
Мелниците темпераментират и раздават такъв джентълмен и слънце
404
00:52:39,550 --> 00:52:41,640
Не е склонно да го напусне
405
00:52:54,320 --> 00:52:56,400
Чисто нали? Наистина
406
00:52:58,360 --> 00:52:59,570
Прибрах се у дома
407
00:53:02,530 --> 00:53:03,620
съжалявам
408
00:53:03,700 --> 00:53:06,870
Май съм малко пиян
409
00:53:07,830 --> 00:53:14,040
Съжалявам, че можах да те придружа на питие
410
00:53:15,050 --> 00:53:16,300
Аз едвам
411
00:53:19,260 --> 00:53:20,430
Живееш ли един?
412
00:53:20,470 --> 00:53:24,510
Аз къде да живея един? Слой 23
413
00:53:31,730 --> 00:53:34,020
Госпожице виждате в това
414
00:53:34,860 --> 00:53:36,020
Защото съм виждал
415
00:53:36,980 --> 00:53:39,240
Не мога да се изправя молив
416
00:53:40,150 --> 00:53:41,320
За мен разбирам
417
00:53:43,320 --> 00:53:48,370
Значи сме глупави, нали?
418
00:53:49,580 --> 00:53:52,540
Виж ти това е моето легло
419
00:53:54,790 --> 00:53:58,010
Изглежда добре, нали?
420
00:55:05,660 --> 00:55:07,780
- Добро утро
- Добро утро
421
00:55:08,830 --> 00:55:09,870
Благодаря ти
422
00:55:10,870 --> 00:55:12,960
Чувствам се утре?
423
00:55:13,080 --> 00:55:16,120
- Колко е часът?
- 03:30
424
00:55:16,210 --> 00:55:17,250
о
425
00:55:18,040 --> 00:55:19,210
Спиш наистина ароматно
426
00:55:19,290 --> 00:55:22,260
- Събуждаш ли се толкова дълго, че стоиш тук?
- за един час
427
00:55:22,340 --> 00:55:24,510
- Гледам те
- наистина ли?
428
00:55:25,430 --> 00:55:28,640
Видях какво, ако се събудиш...
429
00:55:29,560 --> 00:55:31,640
Понякога ще бъдете професионалист
430
00:55:31,680 --> 00:55:34,940
Защото изглеждаш като бебе за сън
431
00:55:35,810 --> 00:55:36,940
Глупости
432
00:55:37,020 --> 00:55:39,150
Знам, но звучи добре, нали?
433
00:55:41,190 --> 00:55:44,190
Честно казано не те помня.
434
00:55:44,320 --> 00:55:46,320
О, снощи
435
00:55:47,320 --> 00:55:51,450
Страхувам се, че не мога да си спомня нищо снощи
436
00:55:51,540 --> 00:55:52,660
Съвсем ме объркваш
437
00:55:53,500 --> 00:55:54,620
не знам нищо за теб
438
00:55:55,620 --> 00:55:59,960
Знаеш ли, харесвам среща с портокалов сок китайски перверзник
439
00:56:01,880 --> 00:56:05,010
Вижте, наистина трябва да науча повече
440
00:56:05,050 --> 00:56:07,260
Тези дни имате ли планове?
441
00:56:08,090 --> 00:56:10,180
Искам да харчиш
442
00:56:10,430 --> 00:56:13,390
Обадих се да кажа на Кристен, че искам да замина за няколко дни
443
00:56:13,430 --> 00:56:15,520
Тя трябва да ми даде някои изпратени дрехи
444
00:56:16,480 --> 00:56:17,640
Надявам се не много
445
00:58:23,770 --> 00:58:26,980
Милс ме придружи напълно да забравя околностите
446
00:58:27,820 --> 00:58:29,070
Просто обичам да съм свободен у дома
447
00:58:29,990 --> 00:58:32,150
Много съм доволна от него
448
00:58:33,030 --> 00:58:35,320
Милс като Мей Линг, като „Вкуси ме на Хонконг“.
449
00:58:36,200 --> 00:58:38,330
Той каза, че е прекарал почти целия си живот в Хонконг
450
00:58:38,410 --> 00:58:39,490
Той обича този град
451
00:58:40,540 --> 00:58:43,580
Но той ми позволи да изпитам различно от Хонконг и Мей Линг
452
00:58:44,500 --> 00:58:46,590
По-слънчево и благородно
453
00:58:47,670 --> 00:58:50,840
Обичам Милс
454
00:58:50,880 --> 00:58:52,050
Не знам как да използвам
455
00:58:52,050 --> 00:58:53,930
Какво?
456
00:58:54,090 --> 00:58:58,180
Срещу вас е известен човек
457
00:58:58,180 --> 00:58:59,220
Наистина ли?
458
00:59:00,390 --> 00:59:02,310
Преди да се срещнем
459
00:59:02,390 --> 00:59:06,610
Всички знаят, че съм най-младият в Хонконг в глада за цвят
460
00:59:07,560 --> 00:59:09,690
- включително предградията
- изд добре
461
00:59:11,820 --> 00:59:14,950
Сега седя с красива жена заедно
462
00:59:14,950 --> 00:59:16,910
Разменете с клечки
463
00:59:16,950 --> 00:59:19,160
Трябва да се разменим в леглото
464
00:59:20,120 --> 00:59:22,200
Мога да го променя обратно към природата
465
00:59:22,250 --> 00:59:24,160
Хитра си
466
00:59:25,330 --> 00:59:30,460
Това може да се дължи на чувството, което наистина не мога да кажа
467
00:59:30,550 --> 00:59:32,550
Не можете да кажете, че наистина се чувствате?
468
00:59:33,630 --> 00:59:38,800
Мога да използвам китайски, но е трудно да кажа на английски
469
00:59:41,890 --> 00:59:44,060
Искам да ям храната ти, не мърдай
470
00:59:50,270 --> 00:59:51,530
Казвам, че го обичаме
471
00:59:53,490 --> 00:59:58,620
Трябваше да работя три дни бебе от града
472
01:00:01,870 --> 01:00:05,080
Че не губим време
473
01:00:08,130 --> 01:00:10,170
Боже мой
474
01:00:14,340 --> 01:00:16,430
Обичаме да ядем скариди
475
01:00:22,600 --> 01:00:27,850
Казвате, че наистина не мога да откажа
476
01:00:45,540 --> 01:00:46,710
Затвори си очите
477
01:00:52,880 --> 01:00:54,010
Здравей Америка
478
01:01:02,310 --> 01:01:04,310
Затвори си очите
479
01:04:55,830 --> 01:04:58,000
Чувстваме, че лети ден и нощ
480
01:04:58,870 --> 01:05:02,090
Милс и ръката ми не правят любов цяла нощ
481
01:05:02,170 --> 01:05:06,300
През деня не правим секс е в ръка
482
01:05:36,540 --> 01:05:38,660
Мисля, че ще Милс
483
01:05:39,620 --> 01:05:41,750
Бебе Нека да разгледаме парчетата ще
484
01:05:49,050 --> 01:05:51,050
не мога да чакам повече
485
01:05:53,140 --> 01:05:54,350
Никога да не се види
486
01:05:55,310 --> 01:05:56,390
не ми пука
487
01:06:03,770 --> 01:06:05,690
искам да ям
488
01:06:09,900 --> 01:06:11,030
Луд ли си
489
01:06:12,070 --> 01:06:13,990
И топлината
490
01:06:53,660 --> 01:06:54,820
лошо!
491
01:07:06,210 --> 01:07:08,380
Нашето бебе обратно в бара на хотела
492
01:07:45,750 --> 01:07:47,880
Почти ме е страх да попитам ума ти
493
01:07:48,960 --> 01:07:50,960
Не ти ли харесва?
494
01:07:51,170 --> 01:07:53,090
Тук имаш предвид?
495
01:07:53,260 --> 01:07:56,300
Защо не? Стимулиране само малък риск
496
01:07:57,340 --> 01:07:59,430
Ти малката Yinwa
497
01:08:03,560 --> 01:08:06,600
Може би трябва да започнеш с бельо
498
01:08:11,860 --> 01:08:13,900
Радвам се, че си луд
499
01:08:13,990 --> 01:08:15,150
луд съм по теб
500
01:08:16,110 --> 01:08:19,120
Радвам се, ако някой влезе?
501
01:08:20,160 --> 01:08:22,200
Вземаме автобуса
502
01:08:22,290 --> 01:08:25,330
Правим или не правим?
503
01:08:25,540 --> 01:08:28,710
Не те познавам толкова кучка
504
01:08:29,750 --> 01:08:31,800
Но Zhenshuang
505
01:08:46,270 --> 01:08:48,350
След това излетя
506
01:08:50,480 --> 01:08:52,690
Пода оставка
507
01:09:13,340 --> 01:09:15,630
Милс здравей здраво
508
01:09:29,020 --> 01:09:30,060
Забележка!
509
01:09:37,360 --> 01:09:39,570
Обичаме сензацията
510
01:09:40,450 --> 01:09:41,660
Тотално се влюбих в Милс
511
01:09:42,570 --> 01:09:44,790
Той ме кара да избухна либидото
512
01:09:45,660 --> 01:09:47,830
Ще го взема отново
513
01:10:00,260 --> 01:10:03,390
Момче, ти ми открадна бельото?
514
01:10:03,390 --> 01:10:07,640
Съжалявам, аз съм магьосник, не мога да устоя на стремежа към красота
515
01:10:21,240 --> 01:10:23,160
Не можете да отидете по-бързо?
516
01:10:23,200 --> 01:10:24,370
Имаме много време щастливи
517
01:10:26,490 --> 01:10:28,410
много съм гладен
518
01:10:33,790 --> 01:10:35,710
Ние сме тук, за да го направим
519
01:10:35,840 --> 01:10:38,840
Веднага отидохме да изчакаме няколко секунди
520
01:10:38,920 --> 01:10:41,930
Просто нямам търпение
521
01:10:43,050 --> 01:10:44,090
бърз!
522
01:10:48,430 --> 01:10:49,480
Здравей
523
01:10:52,560 --> 01:10:54,560
не мога да чакам повече
524
01:10:54,690 --> 01:10:57,780
И след това изчакайте известно време, за да сте щастливи, нали?
525
01:10:58,820 --> 01:11:00,900
Какво ще кажеш да правим любов в асансьора?
526
01:11:05,070 --> 01:11:08,040
Но никой не може да стигне навреме
527
01:11:14,460 --> 01:11:17,380
- никой - наистина жалко
528
01:11:22,800 --> 01:11:23,880
Мелниците го правят
529
01:11:25,840 --> 01:11:28,850
Милс скоро, независимо дали хората влизат или не
530
01:11:29,060 --> 01:11:32,100
Пожелавам само на нас двамата
531
01:11:43,570 --> 01:11:45,740
Просто вземаме асансьора толкова бързо към кулминацията
532
01:11:46,660 --> 01:11:47,870
22 веднага на пода
533
01:11:48,740 --> 01:11:50,950
Надявам се никога да не спира
534
01:11:54,080 --> 01:11:58,250
Асансьорът обаче спря по средата на прекрасен спринт
535
01:12:01,420 --> 01:12:03,380
- свърши?
- използваш го
536
01:12:03,380 --> 01:12:05,340
О благодаря ти
537
01:12:08,600 --> 01:12:10,680
Каква прекрасна двойка
538
01:12:12,680 --> 01:12:13,890
Искам да си пуснеш брада
539
01:12:14,810 --> 01:12:16,900
Ще изглеждате страхотно
540
01:12:16,940 --> 01:12:19,020
Сега изглежда не го залепете?
541
01:12:22,070 --> 01:12:25,200
Баща ми почти бяла брада мустаци
542
01:12:25,280 --> 01:12:28,410
Чувствам се като набола брада
543
01:12:28,450 --> 01:12:33,580
Той ме държеше да потъркам лицето си с брада
544
01:12:34,620 --> 01:12:35,790
Наистина прекрасно
545
01:12:37,830 --> 01:12:39,880
Винаги ми дава голяма близалка
546
01:12:39,920 --> 01:12:41,880
Те са големи
547
01:12:41,960 --> 01:12:44,130
Те са големи и не се вписват в моя Zuidou
548
01:12:44,170 --> 01:12:47,180
Винаги ги наричам „запуши устата“.
549
01:12:49,340 --> 01:12:51,430
Той облиза малък ...
550
01:12:52,470 --> 01:12:55,430
... до правилния размер
551
01:12:56,690 --> 01:12:59,560
След това ми даде и ме целуна
552
01:13:04,990 --> 01:13:06,990
Какво не е наред? Защо се смееш?
553
01:13:07,110 --> 01:13:09,110
Ти малка уличница
554
01:13:11,280 --> 01:13:15,250
Милс не може да ме вземе да отида в предградията в командировка
555
01:13:15,450 --> 01:13:19,370
Не намирате ли, че тъжното време лети
556
01:13:20,630 --> 01:13:22,500
Ще ми дадеш да ти се обадя?
557
01:13:22,540 --> 01:13:23,710
Разбира се, че ще
558
01:13:24,840 --> 01:13:26,800
Не обичам да съм сам
559
01:13:27,930 --> 01:13:30,970
Но трябва да приемем факта, че не за дълго
560
01:13:31,090 --> 01:13:33,970
чувствам се толкова празен
561
01:13:34,060 --> 01:13:37,180
Сега разбирам повече, отколкото исках да напусна колежа Willow
562
01:13:37,230 --> 01:13:39,310
Загуби студентската си фантазия
563
01:13:39,390 --> 01:13:42,480
Станах жена на влюбена жена
564
01:13:43,360 --> 01:13:45,440
Готов да се бори за любовта на една жена
565
01:13:46,530 --> 01:13:50,780
Обичам те щастлива! Обичам те! Ще се върна!
566
01:13:51,820 --> 01:13:53,780
До този момент чувствам
567
01:13:53,870 --> 01:13:55,990
Животът си заслужаваше
568
01:13:56,040 --> 01:13:57,960
не ме забравяй!
569
01:13:58,120 --> 01:14:02,210
Израснах чрез любовта на Милс
570
01:14:26,230 --> 01:14:27,360
Госпожица Мей Линг ви чака там
571
01:14:27,440 --> 01:14:29,320
Ще я вземеш
572
01:14:49,340 --> 01:14:51,220
Влез
573
01:14:58,520 --> 01:14:59,680
Как е щастливо?
574
01:15:00,770 --> 01:15:02,730
Моето бебе любов?
575
01:15:03,770 --> 01:15:06,820
Вчера казахте много тъжно по телефона
576
01:15:06,980 --> 01:15:10,030
Ако искаш да го намерим, отидоха в предградията
577
01:15:10,150 --> 01:15:15,200
Не знам Mei-ling, няколко дни, за да го кажа
578
01:15:15,410 --> 01:15:17,370
Искам да остана с теб?
579
01:15:19,370 --> 01:15:21,540
Е, толкова съм нещастна
580
01:15:23,670 --> 01:15:25,790
Този мъж открадна сърцето ти
581
01:15:26,670 --> 01:15:27,880
Предполагам, че няма да се върне
582
01:15:28,920 --> 01:15:30,970
Толкова се радвам, че дойде Мей Линг
583
01:15:31,010 --> 01:15:34,140
Скъпи, винаги ще остана с теб красива верига
584
01:15:35,140 --> 01:15:38,260
Не бъди тъжна моя малка прекрасна
585
01:15:45,440 --> 01:15:48,570
В ръцете ми ще забравиш всеки мъж
586
01:15:51,860 --> 01:15:53,860
Здравей красавице Мей Линг
587
01:15:54,950 --> 01:15:57,910
Щастливи красиви жени, които трябва да се утешават една друга
588
01:15:57,990 --> 01:16:00,200
Искам да направиш Мей Линг
589
01:16:01,160 --> 01:16:03,290
Носиш секси жартиери
590
01:16:04,250 --> 01:16:06,330
- намери ли го?
- да
591
01:16:07,340 --> 01:16:10,460
Ако бях мъж определено щях да те искам
592
01:16:10,550 --> 01:16:13,630
- Ти не си какво ще стане?
- Искам още
593
01:16:25,190 --> 01:16:29,360
И аз те искам, откакто се запознахме
594
01:17:45,560 --> 01:17:51,650
Мей Линг няколко дни отидох в предградията да търся Милс
595
01:17:51,690 --> 01:17:54,940
- Искаш ли да дойдеш?
- Знам къде има такъв набор
596
01:17:55,780 --> 01:17:57,950
Той каза, че ще работи там, където е?
597
01:17:58,950 --> 01:18:02,200
Записвам само имейл адрес
598
01:18:03,120 --> 01:18:07,290
Може да не иска да го намеря, но аз търся
599
01:18:07,370 --> 01:18:09,540
Доколкото знам там трябва да е много пусто
600
01:18:10,420 --> 01:18:14,590
Чудя се къде каква снимка е дал
601
01:18:14,670 --> 01:18:16,630
Пазеше тайна за мен
602
01:18:16,670 --> 01:18:21,930
Опитахме се да претърсим цялото място
603
01:18:30,230 --> 01:18:33,360
Мей Линг в прегръдките на новата ми сила и да намеря утеха
604
01:18:33,440 --> 01:18:37,570
Заедно тръгнахме към предградията да търсим Милс
605
01:18:37,570 --> 01:18:39,740
Няма да го оставя сам
606
01:18:43,820 --> 01:18:45,830
Мей Линг е моята истинска приятелка
607
01:18:45,950 --> 01:18:48,080
Тя не спомена нищо за връзката ни за една нощ
608
01:18:48,080 --> 01:18:50,120
Но помогни ми да намеря Милс
609
01:19:33,830 --> 01:19:37,040
Но няма надежда да намериш игла в купа сено като Милс
610
01:19:38,050 --> 01:19:41,220
Мей Линг постоянно ме насърчаваше да се стремя към настроението си
611
01:19:42,130 --> 01:19:45,300
Но съм много щастлив, че вярвам, че загубих Милс
612
01:19:58,860 --> 01:20:02,030
Мей Линг Мислиш ли, че ще го намерим на такова място?
613
01:20:02,030 --> 01:20:05,160
Можем да се опитаме
614
01:21:00,420 --> 01:21:02,510
Мисля, че ще издържа повече
615
01:21:02,550 --> 01:21:05,720
- Too carpe diem - и какво carpe diem?
616
01:21:06,680 --> 01:21:08,800
Чисто за удоволствие
617
01:21:08,800 --> 01:21:11,760
И така, какво не е наред?
618
01:21:18,150 --> 01:21:21,190
Вижте, отидох на хладно хладно
619
01:21:21,270 --> 01:21:24,490
Изчакай ме, става ли? Или обратно в хотела
620
01:21:24,530 --> 01:21:25,530
хубаво е
621
01:21:29,620 --> 01:21:31,700
Разбирам какво да направя Мей Линг
622
01:21:31,830 --> 01:21:34,790
Разбирам също, че двамата мъже са отишли да направят
623
01:21:36,790 --> 01:21:39,080
Чувствам се толкова самотен, толкова самотен
624
01:21:45,260 --> 01:21:47,340
- питие?
- защо не?
625
01:21:47,470 --> 01:21:49,550
Какво искаш да пиеш?
626
01:21:50,390 --> 01:21:51,640
Ром Кола
627
01:21:59,850 --> 01:22:01,860
Знам, че този човек иска да направи
628
01:22:01,940 --> 01:22:03,980
Но аз също исках да направя
629
01:22:04,070 --> 01:22:06,190
За самотен
630
01:22:07,240 --> 01:22:11,410
Той ми прави комплименти, дамата настръхва щастлива от преди
631
01:22:26,010 --> 01:22:27,920
Бих искал да го направя?
632
01:22:30,130 --> 01:22:31,180
Защо не
633
01:22:37,390 --> 01:22:42,650
Не знам името на този човек, което не искам да знам
634
01:22:43,560 --> 01:22:46,820
Косматите му ръце лакомо обхванаха гърдите ми
635
01:22:47,740 --> 01:22:49,820
Изпъвам краката си отдолу
636
01:22:51,990 --> 01:22:53,990
Опитвам се да мисля за Милс
637
01:22:55,160 --> 01:22:57,120
Но не успях
638
01:23:02,370 --> 01:23:05,420
Усещам безкрайна празнота
639
01:23:08,590 --> 01:23:09,840
Мисля, че е по-добре да си тръгваме
640
01:23:14,850 --> 01:23:16,890
харесва ли ти
641
01:23:16,970 --> 01:23:19,100
Да, но по различни начини
642
01:23:19,180 --> 01:23:21,230
По-скоро физически, отколкото емоционално
643
01:23:22,310 --> 01:23:24,270
Много цветен
644
01:23:24,440 --> 01:23:27,480
Звучи много carpe diem
645
01:23:30,570 --> 01:23:33,610
Наистина дори не знам името му
646
01:23:33,700 --> 01:23:36,870
Напомня ми на книга, която четох
647
01:23:36,870 --> 01:23:41,040
Вътре същият автор описва неволния секс
648
01:23:42,040 --> 01:23:45,170
Безгрижна радост между двама непознати
649
01:23:46,210 --> 01:23:48,300
Не знам името никога повече няма да се срещне
650
01:23:49,300 --> 01:23:51,510
Уау звучи наистина добре диво
651
01:23:52,380 --> 01:23:54,640
Откакто дойде тук, ти се промени
652
01:23:55,510 --> 01:23:57,680
Но все още не намерихме Милс
653
01:23:57,760 --> 01:24:00,930
Някои хора смятат, че поне някой го е видял
654
01:24:01,810 --> 01:24:05,020
защо не казваш Къде е той?
655
01:24:30,000 --> 01:24:31,050
Благодаря ти
656
01:24:37,220 --> 01:24:41,430
Къщата на вашите приятели в Tai O Goldwater
657
01:24:42,470 --> 01:24:43,560
Погледнах!
658
01:24:44,560 --> 01:24:46,730
Мей Линг! Събудете се!
659
01:25:46,120 --> 01:25:48,250
Отивам сам в Goldwater House
660
01:25:49,330 --> 01:25:51,340
Моят китайски куц
661
01:25:51,420 --> 01:25:54,420
Но китайците ще разберат
662
01:26:15,360 --> 01:26:17,320
Изведнъж се появи пред дома ми
663
01:26:17,400 --> 01:26:19,360
Тъй като е барака
664
01:26:20,530 --> 01:26:23,700
Мелници! Бях щастлив!
665
01:26:29,000 --> 01:26:30,920
Мелници?
666
01:26:37,090 --> 01:26:38,260
Милс Какво се случи?
667
01:26:43,600 --> 01:26:45,510
Здрасти бейби
668
01:26:46,520 --> 01:26:47,680
Какво стана?
669
01:26:48,770 --> 01:26:52,900
Не бях нищо сериозно ухапване от паяк
670
01:26:53,900 --> 01:26:55,900
Милс отровен паяк?
671
01:26:55,940 --> 01:26:58,110
Искам да е токсичен
672
01:27:00,110 --> 01:27:04,200
- Ходих на лекар
- нищо ми няма
62700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.