All language subtitles for Felicity.1978.720p.BluRay.x264.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,400 Немски дублаж субтитри разбирам само ефекта не харесвам не в зависимост от 2 00:00:05,230 --> 00:00:08,360 Ученичките от манастира Лиу Шао празнуват лятото 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,700 Монахините се надяват през лятото да избягат от правилата и забраните 4 00:00:12,610 --> 00:00:14,870 Мечтайте да изживеете широкия свят 5 00:00:15,700 --> 00:00:17,830 Очакваме с нетърпение да се запознаем с очарователния принц 6 00:00:17,910 --> 00:00:21,910 Пашкул да станеш жена 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,120 Това е моето щастие 8 00:00:24,250 --> 00:00:27,170 Трябваше да срещна красив млад мъж с мечта 9 00:00:28,170 --> 00:00:29,300 Разбира се, не Даланг 10 00:00:29,380 --> 00:00:31,550 Въпреки че сме били съсипвани много пъти в една мечта градинари Dalang 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,590 Понякога предмети, превърнати в мечта, плащат на Пол Нюман 12 00:00:34,640 --> 00:00:38,720 Ако е толкова секси за мъжки бог стара монахиня, която има контрол, се поддържа? 13 00:00:38,850 --> 00:00:41,770 Мисля, че ще го дръпнат 14 00:00:41,810 --> 00:00:44,020 Джени мечтаеше за любовта на Джон Траволта 15 00:00:44,980 --> 00:00:47,980 Работя с ... проклет будилник! 16 00:00:48,070 --> 00:00:50,110 Затлачи ме мечтата 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,400 Знам само, че това е високо, слабо, русо момче с мен 18 00:00:56,530 --> 00:00:59,540 Джени Събуди се! 19 00:00:59,700 --> 00:01:03,660 - Колко е часът? - шест часá 20 00:01:05,790 --> 00:01:06,960 Просто си мечтаех 21 00:01:07,000 --> 00:01:11,130 Отидете на час по балет! 22 00:01:31,860 --> 00:01:33,940 Джени и аз харесваме часовете по балет 23 00:01:34,030 --> 00:01:37,240 Докато ние трябва да ставаме час по-рано от другите момичета 24 00:01:38,200 --> 00:01:42,370 Но ние искаме да легнем добри физически упражнения трудни движения 25 00:01:45,330 --> 00:01:49,630 В този момент нека чисти момичета през годините едновременно любопитни и нетърпеливи 26 00:01:50,630 --> 00:01:52,710 Почти всеки ден и аз обичам Джени вярна на неговото 27 00:01:52,840 --> 00:01:55,800 Наистина искам да имам чифт ръце на опитен мъж 28 00:01:55,920 --> 00:01:59,970 Rounong докосва гърдите и бедрата ни 29 00:02:02,060 --> 00:02:05,230 - Уморен съм и искам да стъпя на земята - изтощен съм 30 00:02:05,310 --> 00:02:09,400 Говори се, че нощем изтощен не иска мъж 31 00:02:11,440 --> 00:02:14,610 - така че предпочитам да се изтощавам всеки ден - аз също 32 00:02:14,690 --> 00:02:18,700 Понякога се чудя, че имам такова силно желание да правя нормални мъже 33 00:02:18,740 --> 00:02:19,950 Наблюдавах и други момичета 34 00:02:20,820 --> 00:02:23,080 Не мислите ли, че това са същите желания, които бушуват в него? 35 00:02:23,120 --> 00:02:27,120 Гърдите й също не се нуждаят от мъже, които потриваха ръце? 36 00:02:27,210 --> 00:02:30,170 Нейните устни също не се нуждаят от мъже, за да овлажняват устата? 37 00:02:30,250 --> 00:02:32,290 Кожата й е горещ отдушник Xiehuo не се нуждае от него? 38 00:02:33,380 --> 00:02:35,630 Душът също прекара толкова дълго време! 39 00:02:36,550 --> 00:02:38,680 Вашето публично показване на голота 40 00:02:38,680 --> 00:02:40,680 Този кръстосан поток деморализиращо Желание 41 00:02:40,760 --> 00:02:42,850 А Momo е ние бързо 42 00:02:42,850 --> 00:02:46,850 Надявам се 20 минути след закуска 43 00:02:46,930 --> 00:02:49,020 Това е мама 44 00:02:50,060 --> 00:02:51,150 Старо летище 45 00:02:51,190 --> 00:02:53,190 Ние също, Джени 46 00:02:54,320 --> 00:02:57,320 Все още се надяваме да станем различни 47 00:02:57,400 --> 00:03:00,410 Джени беше права, ние сме само на 17 години 48 00:03:00,490 --> 00:03:03,660 Телата ни не са напълно зряла жена 49 00:03:03,660 --> 00:03:05,870 Все още прекрасна младост 50 00:03:06,660 --> 00:03:08,870 Харесваме сладки котенца 51 00:03:08,960 --> 00:03:14,130 Но болката в телата ни като потисната сексуалност е скрит вулкан 52 00:03:15,050 --> 00:03:19,220 Понякога се докосваме до кърмата 53 00:03:19,260 --> 00:03:22,390 Напречен или страничен колчан 54 00:03:22,430 --> 00:03:23,470 Докато любител на фантазията 55 00:03:23,470 --> 00:03:26,600 Винаги се събираме, за да говорим за секс 56 00:03:26,600 --> 00:03:28,680 Винаги надничаше, че се къпем 57 00:03:28,730 --> 00:03:31,770 Горкият У Даланг, неговата илюзия за сигурност е по-жълта от нас 58 00:03:31,810 --> 00:03:32,940 Искаме да му помогнем да направи готин сън 59 00:03:33,860 --> 00:03:35,860 И така нататък! Отидете? 60 00:03:35,980 --> 00:03:37,030 Отидохме да се къпем 61 00:03:37,070 --> 00:03:40,110 Горещ съм, искам гол 62 00:03:54,750 --> 00:03:58,800 Осъзнат мъж, който наднича, позволи ми да се почувствам като жена 63 00:03:58,920 --> 00:04:01,930 Позволете ми да се гордея, дори ако просто надничам Даланг 64 00:04:02,090 --> 00:04:06,100 След това започнах да ставам сексуално привлекателна за мъжете 65 00:04:06,140 --> 00:04:07,390 Искам да играя за друг мъж 66 00:04:08,270 --> 00:04:10,430 За съжаление, в колежа на Уилоу мъжете са дефицитна стока 67 00:04:10,480 --> 00:04:13,560 Така че Джени и аз караме колелото ми от скука 68 00:04:14,440 --> 00:04:16,520 Имаме празнична фантазия 69 00:04:16,610 --> 00:04:19,740 И яздене на слъгер 70 00:04:21,950 --> 00:04:24,870 - почивка? - Добре. 71 00:04:27,120 --> 00:04:30,080 Джени свободно време 72 00:04:33,250 --> 00:04:36,590 Бях потопен в малка жълта книжка 73 00:04:37,420 --> 00:04:38,630 Отваряне на очите 74 00:04:38,670 --> 00:04:41,670 Въображение 75 00:04:43,760 --> 00:04:45,720 времето е горещо 76 00:04:45,800 --> 00:04:46,970 Погледни някой там 77 00:04:53,230 --> 00:04:56,230 Джени Скоро ще стартираме скоро 78 00:04:56,270 --> 00:04:59,270 Джени побърза да ни изпрати 79 00:05:00,400 --> 00:05:01,530 видяхте ли ги 80 00:05:02,400 --> 00:05:04,610 - Да - Какъв човек? 81 00:05:05,610 --> 00:05:08,740 - Малко месо - може би ще стартират 82 00:05:10,910 --> 00:05:12,910 - Виж - Какво? 83 00:05:13,910 --> 00:05:15,960 Но те са твърде срамежливи 84 00:05:16,000 --> 00:05:17,040 В крайна сметка, callow 85 00:05:17,040 --> 00:05:19,210 Обзалагам се, че големите момчета се бръснат 86 00:05:25,550 --> 00:05:27,510 Само надникнете сменяйте евнуха! 87 00:05:27,510 --> 00:05:28,680 Имате ли хидрофобия? 88 00:05:29,720 --> 00:05:31,770 Малкият брат е твърде малък 89 00:05:32,810 --> 00:05:35,850 Веднага разбрах, че възрастни мъже 90 00:05:35,850 --> 00:05:37,860 Това, което наистина ме удовлетворява 91 00:05:37,900 --> 00:05:39,940 Те не трепнаха хлапето актьор така 92 00:05:40,020 --> 00:05:43,190 Г-н Бейкър, понякога казвам на работата му 93 00:05:44,150 --> 00:05:46,360 Искаш ли да помогна на едно момиченце? 94 00:05:47,280 --> 00:05:48,370 Не 95 00:05:48,410 --> 00:05:50,530 После дойде тъжно писмо 96 00:05:50,620 --> 00:05:53,540 Г-це Робинсън, щастлива ли си котка върху горещи тухли? 97 00:05:53,580 --> 00:05:55,660 Джени Изпращайте писма до мен 98 00:05:55,750 --> 00:05:56,790 Моля те 99 00:05:57,880 --> 00:06:00,880 Ела тук! 100 00:06:01,920 --> 00:06:03,090 дай ми! 101 00:06:06,010 --> 00:06:09,220 Вашите родители какво пише? Бързо четене 102 00:06:14,470 --> 00:06:16,640 - как да кажа -? Нека отида в Азия с приятели на почивка! 103 00:06:17,480 --> 00:06:18,560 Може ли да си ходя? 104 00:06:18,600 --> 00:06:21,730 Баща ми уреди всичко, с което искам да летя до Хонг Конг 105 00:06:21,770 --> 00:06:25,940 Разбира се, не можете да отидете! И само един билет е за мен! 106 00:06:34,410 --> 00:06:37,460 Довиждане щастливо ще ми липсваш 107 00:06:37,500 --> 00:06:39,420 ще ми липсваш 108 00:06:39,630 --> 00:06:41,710 - Довиждане Джени - Желая ти късмет 109 00:06:43,670 --> 00:06:45,760 - Ще ти помогна? - Благодаря ти 110 00:06:47,930 --> 00:06:51,050 Не се радвам да видя колко дълго оставам девствена 111 00:07:01,270 --> 00:07:06,490 щастлив 112 00:09:00,350 --> 00:09:03,480 Тази сцена току-що бях прочел малката жълта книжка 113 00:09:03,520 --> 00:09:05,600 Просто ме кара да се дразня още повече 114 00:09:06,440 --> 00:09:08,730 Искам да кажа, пусни момичето, остави ме... 115 00:09:10,820 --> 00:09:15,860 Jiao удар непознат от сърцето ми е просто изпратен на 116 00:09:16,030 --> 00:09:18,950 Чувствам се възбудена 117 00:09:19,030 --> 00:09:21,040 Бях емоционално 118 00:09:21,120 --> 00:09:23,250 Напълване с кръв 119 00:09:25,210 --> 00:09:29,540 Вълнувам се едновременно с чернокосото момиче 120 00:09:30,420 --> 00:09:33,670 Но тя достигна с гаджето на петел 121 00:09:33,670 --> 00:09:36,800 Лесно използвам само фантазията си 122 00:09:37,840 --> 00:09:39,970 Видях опиянените им очи 123 00:09:40,850 --> 00:09:42,100 Чух дишането им 124 00:09:43,060 --> 00:09:45,020 Това е езикът на любовта 125 00:09:45,020 --> 00:09:47,100 Трябва да изпитам a 126 00:09:47,230 --> 00:09:51,270 Усещам зърната си и нея много твърди, като 127 00:09:52,320 --> 00:09:53,570 Мислите ми се връщат в миналото 128 00:09:54,400 --> 00:09:57,740 Обратно на училище върба в онази гореща лятна нощ 129 00:10:14,420 --> 00:10:17,380 Толкова горещо, че не мога да спя 130 00:10:18,340 --> 00:10:20,430 Кожата ви ароматна пот капе 131 00:10:22,640 --> 00:10:24,850 Чувствам се толкова горещо 132 00:10:26,850 --> 00:10:29,810 - ти трудно - да 133 00:10:29,940 --> 00:10:32,070 Искам да те целуна щастлива 134 00:10:32,110 --> 00:10:33,980 Легнахме си 135 00:10:34,110 --> 00:10:37,240 Тази нощ първо тестваме облаци и дъжд 136 00:10:38,200 --> 00:10:41,320 Вкусна лилия между две неопитни момичета 137 00:10:41,370 --> 00:10:43,450 Нашата нежна ласка 138 00:10:43,490 --> 00:10:45,450 Страстна целувка 139 00:10:45,450 --> 00:10:48,750 От нуждата да изникне от чистите ни сърца 140 00:10:48,830 --> 00:10:51,790 Искаме да умрем, а мъжете да се бият 141 00:10:52,790 --> 00:10:54,840 И мъжете са имали секс 142 00:10:54,880 --> 00:10:55,920 Намалете го 143 00:10:58,130 --> 00:10:59,220 Вие също трудно 144 00:11:01,180 --> 00:11:03,180 - целуни ме щастливо - добре 145 00:11:03,430 --> 00:11:06,560 Спомням си първия опит с Джени 146 00:11:07,350 --> 00:11:09,440 Чувствам се различно 147 00:11:09,520 --> 00:11:11,520 Правете секс с мъже трябва да е истински 148 00:11:11,560 --> 00:11:14,690 На зрителя не му пукаше за никого 149 00:11:17,940 --> 00:11:22,030 Бързото им потрепване на тялото не може да ме сърби между опората на краката 150 00:11:22,120 --> 00:11:24,200 Имах тялото като електричество като вълнуващ момент 151 00:11:25,160 --> 00:11:27,290 Имах самодекомпресия 152 00:11:27,370 --> 00:11:30,540 Харесвам тяхната самостоятелност в общежитието на колежа Willow 153 00:11:31,420 --> 00:11:33,630 Моите фантазии, докато правя с тях в тройка 154 00:12:32,890 --> 00:12:33,900 Здравей 155 00:12:33,980 --> 00:12:35,110 - Липсваш ли щастлив? - да 156 00:12:35,980 --> 00:12:39,190 Мис Кристин ми изпрати съжалявам, че не може да дойде да вземе 157 00:12:39,280 --> 00:12:41,240 Но тя ви очаква с нетърпение 158 00:13:01,130 --> 00:13:03,130 Как ви харесва нашия Хонг Конг? 159 00:13:03,170 --> 00:13:05,260 О, заслепен 160 00:13:05,430 --> 00:13:07,390 Опиянен 161 00:13:07,470 --> 00:13:09,470 Хонконг е за всеки по нещо 162 00:13:09,470 --> 00:13:11,680 Ще се влюбите в този град и никога няма да го забравите 163 00:13:42,960 --> 00:13:44,920 - Щастлив - Здравей 164 00:13:45,050 --> 00:13:49,050 Веднага те разпознах, сякаш ти и баща ти 165 00:13:49,140 --> 00:13:50,220 Надявам се не 166 00:13:51,100 --> 00:13:53,220 Татко не може да изглежда толкова очарователен на Земята 167 00:13:53,270 --> 00:13:54,310 Здравей 168 00:14:03,650 --> 00:14:05,780 - Развълнуван ли си още малко момче? - много развълнуван 169 00:14:05,820 --> 00:14:06,950 защо? 170 00:14:07,780 --> 00:14:10,080 Безсънна нощ? 171 00:14:10,950 --> 00:14:13,120 Вчера бях на училище 172 00:14:13,200 --> 00:14:17,170 Всъщност бях на училище 173 00:14:17,210 --> 00:14:19,250 Тази къща или онази 174 00:14:19,290 --> 00:14:21,460 Разбира се, винаги в училище повечето от кулата от слонова кост 175 00:14:22,340 --> 00:14:23,550 Винаги далеч от глъчката 176 00:15:57,390 --> 00:16:00,350 Бях много развълнуван 177 00:16:00,440 --> 00:16:03,560 Същата вечер писах на колежа Джени Лиу Шао 178 00:16:03,650 --> 00:16:06,770 Докъде нещата върба колеж 179 00:16:06,860 --> 00:16:11,950 Единственото нещо, което ми липсва в колежа Лиу Шао, е моята приятелка Джени 180 00:16:15,990 --> 00:16:18,120 Тази нощ безсънна нощ 181 00:16:21,410 --> 00:16:24,540 Дойде гласът от самолета като 182 00:16:24,580 --> 00:16:26,590 Страстен стон 183 00:16:32,880 --> 00:16:36,930 Шумът от неприличен език на Кристин и Стивън ме вълнува 184 00:16:47,400 --> 00:16:49,480 Никога не бях чувал за такова нещо 185 00:16:49,570 --> 00:16:52,530 Воайорското желание е твърде силно 186 00:16:52,570 --> 00:16:54,700 Трябваше да преодолея желанията до небето 187 00:16:55,820 --> 00:16:59,990 Смята се за екзотична спалня, която наднича за мен, беше вълнуващо 188 00:17:01,000 --> 00:17:05,040 Открих, че красивите хора завиждат на Кристен 189 00:17:05,170 --> 00:17:07,250 Зряла жена 190 00:17:07,290 --> 00:17:09,300 Тя изглежда толкова красива мърша 191 00:17:09,420 --> 00:17:11,300 И Стивън... 192 00:17:11,420 --> 00:17:15,510 Той е това, което сънуваме всяка вечер Willow College men 193 00:17:18,760 --> 00:17:20,810 По-трудно за мен 194 00:17:21,930 --> 00:17:23,890 - Добре - Скъпа 195 00:17:23,940 --> 00:17:28,020 Превърнах се на сухо, за да покажа любовта ти към мен 196 00:17:38,530 --> 00:17:40,540 - Добре - Добре 197 00:17:42,540 --> 00:17:43,710 О - Скъпа 198 00:17:45,710 --> 00:17:46,960 - О, добре - добре 199 00:17:48,000 --> 00:17:50,040 О, какво страхотно 200 00:17:55,260 --> 00:17:57,180 - Добре - Добре 201 00:18:02,600 --> 00:18:06,600 Сега знам, че децата ми играят игри преди 202 00:18:06,730 --> 00:18:09,770 Завиждах на Кристин, че Стивън е осигурил секс 203 00:18:09,810 --> 00:18:12,860 Чакам още 204 00:18:18,200 --> 00:18:22,370 Гърдите ми в нощница се раздуха и изпъкнаха 205 00:18:23,290 --> 00:18:26,540 Полагам всички усилия да държа само неговия 206 00:18:35,840 --> 00:18:37,930 Забравям да сваля пижамата 207 00:18:38,010 --> 00:18:40,140 Те са секси, но не към мършата 208 00:18:40,970 --> 00:18:42,220 Вече не сте капризни, просто се наслаждавайте напълно 209 00:18:43,140 --> 00:18:45,310 Искам да целуна силно тяло на Стивън 210 00:18:46,180 --> 00:18:48,350 И Кристен копринено гладка кожа 211 00:18:54,530 --> 00:18:58,740 Черна дупка между краката ми хвана пръста ми 212 00:18:59,780 --> 00:19:01,910 Не мога да не мастурбирам заедно 213 00:19:01,990 --> 00:19:06,200 Докато напрегнато наблюдава секса на Кристен и Стивън 214 00:19:30,060 --> 00:19:34,270 Тази нощ момиче, влюбено в любовта 215 00:19:38,490 --> 00:19:40,570 Влюбих се в Хонконг 216 00:19:41,490 --> 00:19:43,700 Бъдете толерантни към разнообразието на международния град 217 00:19:44,700 --> 00:19:48,910 Париж да прави странни джуджета 218 00:19:50,870 --> 00:19:56,000 Екзотичната мистерия Eden очарова всички 219 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 Яйце къде си? 220 00:20:08,810 --> 00:20:12,860 Кристин Скъпа 221 00:20:13,980 --> 00:20:15,070 А яйца 222 00:20:15,980 --> 00:20:20,030 О, скъпо малко момче 223 00:20:20,110 --> 00:20:22,280 Наистина очарователно малко сладко 224 00:20:22,360 --> 00:20:25,330 Сега ви казвам щастлив 225 00:20:25,410 --> 00:20:28,540 Този симпатичен мъж е моите приятелки A eggs 226 00:20:28,580 --> 00:20:30,540 Имаме нужда от теб скъпа 227 00:20:30,660 --> 00:20:32,710 Е, няма нужда да казвам 228 00:20:32,790 --> 00:20:36,750 Ела кралице моя малко кралство 229 00:20:44,180 --> 00:20:48,220 О, каква сладка фигура си оставил гей да се изправи 230 00:20:48,390 --> 00:20:51,310 - да опитам това малко щастливо - благодаря 231 00:20:51,440 --> 00:20:54,690 - виж какво ще кажеш -? Искам да ме оставиш да се върна към нормалното 232 00:21:00,780 --> 00:21:02,990 За украса на вкусна ябълка 233 00:21:36,270 --> 00:21:38,400 Защо, приятелю, не толкова красиво дупе 234 00:21:38,440 --> 00:21:40,320 Ах яйца! 235 00:21:40,570 --> 00:21:42,570 Съжалявам, че трябва да взема 236 00:21:42,610 --> 00:21:44,740 До фина точка 237 00:21:45,610 --> 00:21:46,700 не харесвам 238 00:21:49,830 --> 00:21:51,950 Предполагам, че беше прав 239 00:21:52,870 --> 00:21:53,960 Обичам да 240 00:21:53,960 --> 00:21:57,000 Искам също да опитам още един толкова сладък ден 241 00:21:57,040 --> 00:21:59,290 - носят жени? - Разбира се, че не става жена 242 00:22:00,380 --> 00:22:03,300 - Изглежда добре - очарователно 243 00:22:03,470 --> 00:22:05,430 Чувствам се много секси 244 00:22:05,510 --> 00:22:08,470 За мен се чувствам много секси, но цветът... 245 00:22:08,510 --> 00:22:10,680 Зубър 246 00:22:10,760 --> 00:22:13,810 Тази малка вещица има само един цвят 247 00:22:13,850 --> 00:22:14,890 черен 248 00:22:26,360 --> 00:22:29,370 Перфектно перфектно перфектно 249 00:22:29,580 --> 00:22:31,580 Как да си сутиен? 250 00:22:31,620 --> 00:22:35,660 Разбира се, бебето трябва да е плътно черно 251 00:22:37,880 --> 00:22:41,000 Дайте на бебето да носи тъмен грях 252 00:22:41,040 --> 00:22:44,010 Това е всичко 253 00:22:44,050 --> 00:22:47,130 Скъпи, все още имам малко глоба 254 00:22:47,180 --> 00:22:49,260 лимитирана серия 255 00:22:50,390 --> 00:22:52,350 взимам 256 00:22:52,430 --> 00:22:56,440 Той винаги се забавлява, забавлявайки се със своите странности 257 00:22:56,560 --> 00:22:57,730 Той е гей нали? 258 00:22:58,560 --> 00:23:01,730 не мога да отговоря. Искам да кажа, че той е кралицата 259 00:23:01,820 --> 00:23:03,780 Той каза така 260 00:23:28,880 --> 00:23:30,840 Сигурно си жаден 261 00:23:30,930 --> 00:23:32,050 Благодаря ти 262 00:23:38,270 --> 00:23:41,310 Малкото момче е доста добро 263 00:23:41,400 --> 00:23:43,480 Малката сестричка да ме дразни да наливам напитки! 264 00:23:43,610 --> 00:23:47,690 Сестра дразни дразни мъжете обичат да ходят да си вземат душ ще спечели 265 00:23:48,700 --> 00:23:50,910 Бих искал да отидеш там да пиеш щастлив 266 00:23:51,740 --> 00:23:53,830 Аз ще отида 267 00:23:54,950 --> 00:23:56,120 Още една малка сладка чаша? 268 00:23:56,950 --> 00:23:58,210 Не, благодаря, отивам да се изкъпя 269 00:23:59,120 --> 00:24:03,340 Ще отида пет минути, сякаш сега можеш да бъдеш предателство 270 00:24:05,340 --> 00:24:07,550 - Много ли сте влюбени един в друг? - да да 271 00:24:08,380 --> 00:24:10,680 Ясно е дори да го откраднеш така или иначе 272 00:24:12,640 --> 00:24:14,850 - сигурно е страхотно - как сме имали афера? 273 00:24:15,760 --> 00:24:17,770 Не кради човек 274 00:24:17,810 --> 00:24:19,020 разбирам 275 00:24:21,020 --> 00:24:23,150 Кристин умът ми мислеше за мъж 276 00:24:23,190 --> 00:24:26,150 Сега иска да мечтае 277 00:24:26,190 --> 00:24:28,190 Скъпа, имаш много време 278 00:24:28,320 --> 00:24:31,410 - Каквото, такова? - прекрасен вкус 279 00:24:31,450 --> 00:24:33,490 Но не трябва да пазарувате, за да чакате и да го видите? 280 00:24:33,530 --> 00:24:36,740 Нямам търпение да мисля не грешно, нали? 281 00:24:37,620 --> 00:24:41,790 Разбира се, не е грешно, просто не искам просто да го оставям да се случи 282 00:24:53,300 --> 00:24:54,510 Жена ми вече може ли да се къпе? 283 00:31:13,930 --> 00:31:15,930 Бързо освобождаване 284 00:31:24,480 --> 00:31:28,570 Сега легнете върху колата, издърпайте полата на изгорения крак 285 00:31:28,660 --> 00:31:29,700 Андрю, моля те 286 00:31:30,530 --> 00:31:31,660 Не се притеснявай скъпа 287 00:31:31,700 --> 00:31:34,740 Виждам стария Андрю толкова сух не за първи път 288 00:32:33,220 --> 00:32:34,350 Кога поливате? 289 00:32:35,180 --> 00:32:37,270 - никога! - студен мъртъв! 290 00:32:45,650 --> 00:32:47,690 Не съм свикнал с всичко това християнско 291 00:32:47,740 --> 00:32:51,030 Басейн, страхотен сервитьор 292 00:32:51,070 --> 00:32:53,070 Радвам се, че си щастлив в нашата къща 293 00:32:53,990 --> 00:32:55,240 Снощи удобно? 294 00:32:56,120 --> 00:32:58,120 Парти забавление 295 00:32:58,200 --> 00:33:00,370 Има ли нещо грешно? 296 00:33:01,460 --> 00:33:05,460 Имам предвид, че правите секс за първи път в лошо настроение 297 00:33:05,630 --> 00:33:07,710 Нещастен факт, ужасен 298 00:33:07,760 --> 00:33:10,760 Спомням си, че дори плаках 299 00:33:12,890 --> 00:33:15,930 Андрю снощи и не си задоволителен? 300 00:33:16,970 --> 00:33:20,020 Добре изглеждащите мъже не са непременно добри любовници, нали знаете? 301 00:33:20,100 --> 00:33:23,190 - Нали за първи път? - да 302 00:33:23,350 --> 00:33:25,360 Помня първия си път 303 00:33:25,440 --> 00:33:29,570 Не защото ми е удобно, а защото се изчервих 304 00:33:29,610 --> 00:33:31,610 На няколко минути с него 305 00:33:31,740 --> 00:33:35,660 Но не се тревожете за броя на други неща, които ще се случат на други места 306 00:33:35,740 --> 00:33:37,910 Най-важното е с друг мъж 307 00:33:37,950 --> 00:33:40,870 Насладете се на живота и спрете да се тревожите 308 00:33:40,960 --> 00:33:44,000 Не си недостоен да си намериш ново гадже сега 309 00:33:44,080 --> 00:33:48,170 Кристин, видях те да правиш секс със Стивън 310 00:33:48,340 --> 00:33:51,300 Гледах през вратата 311 00:33:52,420 --> 00:33:53,630 луд ли си? 312 00:33:54,510 --> 00:33:58,680 Разбира се, не съм ядосан, всъщност това ме кара да се вълнувам много 313 00:33:58,810 --> 00:34:02,810 Мей Линг, че тя ще ви позволи да разпръснете ума 314 00:34:02,890 --> 00:34:04,060 - Здравей Мей Линг - Здравей 315 00:34:04,900 --> 00:34:09,070 Happy Mei Ling може да ви даде вкус на това, което не познавам в хонконгски стил 316 00:34:09,070 --> 00:34:10,190 Отваряне на очите 317 00:34:10,280 --> 00:34:13,320 Искате ли да дойдете с мен Wan Jitian го? 318 00:34:13,360 --> 00:34:15,320 Е, бих искал 319 00:35:29,480 --> 00:35:33,650 Мей Линг ми даде представа за екзотиката на Хонконг 320 00:35:34,780 --> 00:35:38,780 Бях почти очарован от нейния роден град 321 00:35:38,910 --> 00:35:42,910 Как ви харесва Хонконг? Интересен град, нали? 322 00:35:43,080 --> 00:35:46,080 Но е много интересен азиатски 323 00:35:46,250 --> 00:35:50,380 Вероятно ще го приема като обида да мисля за Мей Линг 324 00:35:51,250 --> 00:35:52,420 Но Мей Линг необичайно 325 00:35:53,420 --> 00:35:54,550 Тя е азиатска жена 326 00:35:55,420 --> 00:35:58,550 Винаги се усмихваше много вдъхновяващо 327 00:35:58,630 --> 00:36:00,590 Като града, като 328 00:36:00,800 --> 00:36:04,770 Усетих това чувство на добра воля град 329 00:36:04,850 --> 00:36:05,890 Мей Линг е включена 330 00:36:06,020 --> 00:36:08,100 Мисля, че и тя изпитваше същото към мен 331 00:36:09,020 --> 00:36:10,150 Ние лудуваме 332 00:36:10,190 --> 00:36:14,190 Флиртуваме един с друг 333 00:36:14,270 --> 00:36:18,360 Знам от леглото ни, че е въпрос на време 334 00:36:45,560 --> 00:36:47,640 Вървяхме цял ден по пътя 335 00:36:47,680 --> 00:36:50,730 Но обратното не се чувствам уморен 336 00:36:50,850 --> 00:36:53,900 Дори не забелязах, че падна мрак 337 00:36:54,020 --> 00:36:58,110 Хонконг се превърна в огромен ослепителен диамант 338 00:37:47,120 --> 00:37:49,290 Брилянтните диаманти Fengyun плениха сърцата ни 339 00:37:50,120 --> 00:37:53,370 Знам, че принадлежа към него като молци към пламък 340 00:37:53,420 --> 00:37:56,460 Трябва да внимавам да не изгоря крилете си 341 00:37:56,540 --> 00:37:58,670 Но не искам да разглеждам тази точка 342 00:37:59,510 --> 00:38:01,630 Искам да се насладя на нощния живот 343 00:38:02,840 --> 00:38:04,800 Чувствам се като луда страст 344 00:38:04,890 --> 00:38:08,930 Искам да изпитам всичко, което този красив град може да предложи 345 00:38:17,360 --> 00:38:19,480 Мей Линг нарочно ме заведе в нощен клуб 346 00:38:20,360 --> 00:38:23,450 Готов съм да отида толкова много, колкото се дърпа към нея 347 00:38:24,740 --> 00:38:27,780 Трябва да призная сърцето си до гърлото му 348 00:38:28,700 --> 00:38:30,870 Но аз вярвам, че Ren Meiling е неограничен 349 00:38:31,830 --> 00:38:34,000 И ми е безкрайно любопитно 350 00:38:36,080 --> 00:38:38,130 Какво е това място? 351 00:38:38,210 --> 00:38:39,290 Не се притеснявай скъпи 352 00:38:39,380 --> 00:38:43,300 Да вземем вана отново специален масаж 353 00:38:56,940 --> 00:38:58,940 О, страхотно 354 00:38:59,980 --> 00:39:01,020 Здравей Америка 355 00:42:25,440 --> 00:42:27,520 Хонконг е наистина красив през нощта, наистина невероятно 356 00:42:27,520 --> 00:42:29,650 Сега отиваме някъде? 357 00:42:29,730 --> 00:42:32,860 Не знам дали сте готови или не 358 00:42:32,900 --> 00:42:34,860 Готов съм да изпитам всичко 359 00:42:34,910 --> 00:42:36,910 - Всичко? - Всичко 360 00:42:36,910 --> 00:42:38,910 хубаво е 361 00:43:03,060 --> 00:43:05,100 Къде отиваме с този кораб? 362 00:43:05,190 --> 00:43:08,270 Нищо не трябва да ходя там, където работя 363 00:43:09,190 --> 00:43:10,320 Понякога и моят дом 364 00:43:10,400 --> 00:43:13,570 Можете да гледате, но не се шокирайте да видите нещата 365 00:43:43,850 --> 00:43:45,730 Благодаря ти 366 00:43:46,980 --> 00:43:48,900 Какво е това място? 367 00:43:48,940 --> 00:43:50,980 Това е Китайската академия на щастието 368 00:43:51,070 --> 00:43:54,110 Не е нужно да виждаш, разбираш ли ме? 369 00:43:54,150 --> 00:43:58,280 Но ако искате да се присъедините към красивата щастлива просто да го направя 370 00:43:58,320 --> 00:43:59,370 Следвай ме 371 00:44:00,370 --> 00:44:01,450 Бъди тих 372 00:46:07,620 --> 00:46:10,660 Китайската академия на щастието е наистина щастлива болница 373 00:46:10,790 --> 00:46:14,880 Но тези, които идват да търсят любов, няма да трябва да плащат 374 00:46:16,090 --> 00:46:21,090 Това, че Мей Линг видя мъж с лепило, ме развълнува изключително много 375 00:46:28,510 --> 00:46:31,520 Бях непознат зад непристойното нападение 376 00:46:31,600 --> 00:46:34,690 Чувствах се едновременно унизен и уплашен и усещах сексуалния разцвет 377 00:46:34,770 --> 00:46:37,940 Човекът връчи труден стил, което го прави приятно да ми го даде 378 00:46:37,980 --> 00:46:40,940 Той не може да търпи никакъв отказ от манипулация 379 00:46:41,030 --> 00:46:42,150 Аз съм отдаден на него 380 00:46:42,990 --> 00:46:46,200 Докато гледах Мей Линг, докато усещах изнасилването на члена му 381 00:46:47,240 --> 00:46:48,410 Болката и насладата съжителстват 382 00:46:49,240 --> 00:46:51,370 Като петел в мен вдигна буря 383 00:46:51,500 --> 00:46:55,460 Тази вечер бях изтощен от фантастичната игра 384 00:50:20,960 --> 00:50:22,160 Мей Линг тук ли си? 385 00:50:23,080 --> 00:50:26,130 - Сега знаеш моята тайна - твоята тайна? 386 00:50:26,250 --> 00:50:29,420 Това е другото ми семейство, които са бежанци 387 00:50:30,300 --> 00:50:32,380 Помагам им, защото са бедни 388 00:50:33,470 --> 00:50:35,590 Много те моля да не казваш на никого 389 00:50:36,510 --> 00:50:37,680 О, Мей Линг 390 00:50:50,150 --> 00:50:52,360 Това е моето гадаене на хората, тя е много важна за мен 391 00:50:56,490 --> 00:50:58,580 Тя каза, че си красива 392 00:50:59,540 --> 00:51:00,580 Благодаря ти 393 00:51:01,620 --> 00:51:04,790 Ще посетя други семейства, искаш ли да дойдеш? 394 00:51:04,920 --> 00:51:08,920 Не, по-добре да се върна вкъщи и да спя Кристен 395 00:51:09,040 --> 00:51:12,050 Искам да кажа, не спах наистина снощи 396 00:51:12,090 --> 00:51:15,090 Добре чао 397 00:51:15,340 --> 00:51:18,300 Благодаря ви, че доведохте обиколката ми на Хонконг 398 00:52:11,570 --> 00:52:13,730 - добре? - трима мъже ме преследват 399 00:52:14,530 --> 00:52:16,700 - Не видях - вярвам, че е вярно 400 00:52:16,740 --> 00:52:17,860 Толкова бързо във влака 401 00:52:29,120 --> 00:52:33,300 Милс седна на задната седалка Чувствам се в безопасност 402 00:52:33,500 --> 00:52:35,590 Не само заради героичното му спасяване 403 00:52:36,420 --> 00:52:38,720 Мелниците темпераментират и раздават такъв джентълмен и слънце 404 00:52:39,550 --> 00:52:41,640 Не е склонно да го напусне 405 00:52:54,320 --> 00:52:56,400 Чисто нали? Наистина 406 00:52:58,360 --> 00:52:59,570 Прибрах се у дома 407 00:53:02,530 --> 00:53:03,620 съжалявам 408 00:53:03,700 --> 00:53:06,870 Май съм малко пиян 409 00:53:07,830 --> 00:53:14,040 Съжалявам, че можах да те придружа на питие 410 00:53:15,050 --> 00:53:16,300 Аз едвам 411 00:53:19,260 --> 00:53:20,430 Живееш ли един? 412 00:53:20,470 --> 00:53:24,510 Аз къде да живея един? Слой 23 413 00:53:31,730 --> 00:53:34,020 Госпожице виждате в това 414 00:53:34,860 --> 00:53:36,020 Защото съм виждал 415 00:53:36,980 --> 00:53:39,240 Не мога да се изправя молив 416 00:53:40,150 --> 00:53:41,320 За мен разбирам 417 00:53:43,320 --> 00:53:48,370 Значи сме глупави, нали? 418 00:53:49,580 --> 00:53:52,540 Виж ти това е моето легло 419 00:53:54,790 --> 00:53:58,010 Изглежда добре, нали? 420 00:55:05,660 --> 00:55:07,780 - Добро утро - Добро утро 421 00:55:08,830 --> 00:55:09,870 Благодаря ти 422 00:55:10,870 --> 00:55:12,960 Чувствам се утре? 423 00:55:13,080 --> 00:55:16,120 - Колко е часът? - 03:30 424 00:55:16,210 --> 00:55:17,250 о 425 00:55:18,040 --> 00:55:19,210 Спиш наистина ароматно 426 00:55:19,290 --> 00:55:22,260 - Събуждаш ли се толкова дълго, че стоиш тук? - за един час 427 00:55:22,340 --> 00:55:24,510 - Гледам те - наистина ли? 428 00:55:25,430 --> 00:55:28,640 Видях какво, ако се събудиш... 429 00:55:29,560 --> 00:55:31,640 Понякога ще бъдете професионалист 430 00:55:31,680 --> 00:55:34,940 Защото изглеждаш като бебе за сън 431 00:55:35,810 --> 00:55:36,940 Глупости 432 00:55:37,020 --> 00:55:39,150 Знам, но звучи добре, нали? 433 00:55:41,190 --> 00:55:44,190 Честно казано не те помня. 434 00:55:44,320 --> 00:55:46,320 О, снощи 435 00:55:47,320 --> 00:55:51,450 Страхувам се, че не мога да си спомня нищо снощи 436 00:55:51,540 --> 00:55:52,660 Съвсем ме объркваш 437 00:55:53,500 --> 00:55:54,620 не знам нищо за теб 438 00:55:55,620 --> 00:55:59,960 Знаеш ли, харесвам среща с портокалов сок китайски перверзник 439 00:56:01,880 --> 00:56:05,010 Вижте, наистина трябва да науча повече 440 00:56:05,050 --> 00:56:07,260 Тези дни имате ли планове? 441 00:56:08,090 --> 00:56:10,180 Искам да харчиш 442 00:56:10,430 --> 00:56:13,390 Обадих се да кажа на Кристен, че искам да замина за няколко дни 443 00:56:13,430 --> 00:56:15,520 Тя трябва да ми даде някои изпратени дрехи 444 00:56:16,480 --> 00:56:17,640 Надявам се не много 445 00:58:23,770 --> 00:58:26,980 Милс ме придружи напълно да забравя околностите 446 00:58:27,820 --> 00:58:29,070 Просто обичам да съм свободен у дома 447 00:58:29,990 --> 00:58:32,150 Много съм доволна от него 448 00:58:33,030 --> 00:58:35,320 Милс като Мей Линг, като „Вкуси ме на Хонконг“. 449 00:58:36,200 --> 00:58:38,330 Той каза, че е прекарал почти целия си живот в Хонконг 450 00:58:38,410 --> 00:58:39,490 Той обича този град 451 00:58:40,540 --> 00:58:43,580 Но той ми позволи да изпитам различно от Хонконг и Мей Линг 452 00:58:44,500 --> 00:58:46,590 По-слънчево и благородно 453 00:58:47,670 --> 00:58:50,840 Обичам Милс 454 00:58:50,880 --> 00:58:52,050 Не знам как да използвам 455 00:58:52,050 --> 00:58:53,930 Какво? 456 00:58:54,090 --> 00:58:58,180 Срещу вас е известен човек 457 00:58:58,180 --> 00:58:59,220 Наистина ли? 458 00:59:00,390 --> 00:59:02,310 Преди да се срещнем 459 00:59:02,390 --> 00:59:06,610 Всички знаят, че съм най-младият в Хонконг в глада за цвят 460 00:59:07,560 --> 00:59:09,690 - включително предградията - изд добре 461 00:59:11,820 --> 00:59:14,950 Сега седя с красива жена заедно 462 00:59:14,950 --> 00:59:16,910 Разменете с клечки 463 00:59:16,950 --> 00:59:19,160 Трябва да се разменим в леглото 464 00:59:20,120 --> 00:59:22,200 Мога да го променя обратно към природата 465 00:59:22,250 --> 00:59:24,160 Хитра си 466 00:59:25,330 --> 00:59:30,460 Това може да се дължи на чувството, което наистина не мога да кажа 467 00:59:30,550 --> 00:59:32,550 Не можете да кажете, че наистина се чувствате? 468 00:59:33,630 --> 00:59:38,800 Мога да използвам китайски, но е трудно да кажа на английски 469 00:59:41,890 --> 00:59:44,060 Искам да ям храната ти, не мърдай 470 00:59:50,270 --> 00:59:51,530 Казвам, че го обичаме 471 00:59:53,490 --> 00:59:58,620 Трябваше да работя три дни бебе от града 472 01:00:01,870 --> 01:00:05,080 Че не губим време 473 01:00:08,130 --> 01:00:10,170 Боже мой 474 01:00:14,340 --> 01:00:16,430 Обичаме да ядем скариди 475 01:00:22,600 --> 01:00:27,850 Казвате, че наистина не мога да откажа 476 01:00:45,540 --> 01:00:46,710 Затвори си очите 477 01:00:52,880 --> 01:00:54,010 Здравей Америка 478 01:01:02,310 --> 01:01:04,310 Затвори си очите 479 01:04:55,830 --> 01:04:58,000 Чувстваме, че лети ден и нощ 480 01:04:58,870 --> 01:05:02,090 Милс и ръката ми не правят любов цяла нощ 481 01:05:02,170 --> 01:05:06,300 През деня не правим секс е в ръка 482 01:05:36,540 --> 01:05:38,660 Мисля, че ще Милс 483 01:05:39,620 --> 01:05:41,750 Бебе Нека да разгледаме парчетата ще 484 01:05:49,050 --> 01:05:51,050 не мога да чакам повече 485 01:05:53,140 --> 01:05:54,350 Никога да не се види 486 01:05:55,310 --> 01:05:56,390 не ми пука 487 01:06:03,770 --> 01:06:05,690 искам да ям 488 01:06:09,900 --> 01:06:11,030 Луд ли си 489 01:06:12,070 --> 01:06:13,990 И топлината 490 01:06:53,660 --> 01:06:54,820 лошо! 491 01:07:06,210 --> 01:07:08,380 Нашето бебе обратно в бара на хотела 492 01:07:45,750 --> 01:07:47,880 Почти ме е страх да попитам ума ти 493 01:07:48,960 --> 01:07:50,960 Не ти ли харесва? 494 01:07:51,170 --> 01:07:53,090 Тук имаш предвид? 495 01:07:53,260 --> 01:07:56,300 Защо не? Стимулиране само малък риск 496 01:07:57,340 --> 01:07:59,430 Ти малката Yinwa 497 01:08:03,560 --> 01:08:06,600 Може би трябва да започнеш с бельо 498 01:08:11,860 --> 01:08:13,900 Радвам се, че си луд 499 01:08:13,990 --> 01:08:15,150 луд съм по теб 500 01:08:16,110 --> 01:08:19,120 Радвам се, ако някой влезе? 501 01:08:20,160 --> 01:08:22,200 Вземаме автобуса 502 01:08:22,290 --> 01:08:25,330 Правим или не правим? 503 01:08:25,540 --> 01:08:28,710 Не те познавам толкова кучка 504 01:08:29,750 --> 01:08:31,800 Но Zhenshuang 505 01:08:46,270 --> 01:08:48,350 След това излетя 506 01:08:50,480 --> 01:08:52,690 Пода оставка 507 01:09:13,340 --> 01:09:15,630 Милс здравей здраво 508 01:09:29,020 --> 01:09:30,060 Забележка! 509 01:09:37,360 --> 01:09:39,570 Обичаме сензацията 510 01:09:40,450 --> 01:09:41,660 Тотално се влюбих в Милс 511 01:09:42,570 --> 01:09:44,790 Той ме кара да избухна либидото 512 01:09:45,660 --> 01:09:47,830 Ще го взема отново 513 01:10:00,260 --> 01:10:03,390 Момче, ти ми открадна бельото? 514 01:10:03,390 --> 01:10:07,640 Съжалявам, аз съм магьосник, не мога да устоя на стремежа към красота 515 01:10:21,240 --> 01:10:23,160 Не можете да отидете по-бързо? 516 01:10:23,200 --> 01:10:24,370 Имаме много време щастливи 517 01:10:26,490 --> 01:10:28,410 много съм гладен 518 01:10:33,790 --> 01:10:35,710 Ние сме тук, за да го направим 519 01:10:35,840 --> 01:10:38,840 Веднага отидохме да изчакаме няколко секунди 520 01:10:38,920 --> 01:10:41,930 Просто нямам търпение 521 01:10:43,050 --> 01:10:44,090 бърз! 522 01:10:48,430 --> 01:10:49,480 Здравей 523 01:10:52,560 --> 01:10:54,560 не мога да чакам повече 524 01:10:54,690 --> 01:10:57,780 И след това изчакайте известно време, за да сте щастливи, нали? 525 01:10:58,820 --> 01:11:00,900 Какво ще кажеш да правим любов в асансьора? 526 01:11:05,070 --> 01:11:08,040 Но никой не може да стигне навреме 527 01:11:14,460 --> 01:11:17,380 - никой - наистина жалко 528 01:11:22,800 --> 01:11:23,880 Мелниците го правят 529 01:11:25,840 --> 01:11:28,850 Милс скоро, независимо дали хората влизат или не 530 01:11:29,060 --> 01:11:32,100 Пожелавам само на нас двамата 531 01:11:43,570 --> 01:11:45,740 Просто вземаме асансьора толкова бързо към кулминацията 532 01:11:46,660 --> 01:11:47,870 22 веднага на пода 533 01:11:48,740 --> 01:11:50,950 Надявам се никога да не спира 534 01:11:54,080 --> 01:11:58,250 Асансьорът обаче спря по средата на прекрасен спринт 535 01:12:01,420 --> 01:12:03,380 - свърши? - използваш го 536 01:12:03,380 --> 01:12:05,340 О благодаря ти 537 01:12:08,600 --> 01:12:10,680 Каква прекрасна двойка 538 01:12:12,680 --> 01:12:13,890 Искам да си пуснеш брада 539 01:12:14,810 --> 01:12:16,900 Ще изглеждате страхотно 540 01:12:16,940 --> 01:12:19,020 Сега изглежда не го залепете? 541 01:12:22,070 --> 01:12:25,200 Баща ми почти бяла брада мустаци 542 01:12:25,280 --> 01:12:28,410 Чувствам се като набола брада 543 01:12:28,450 --> 01:12:33,580 Той ме държеше да потъркам лицето си с брада 544 01:12:34,620 --> 01:12:35,790 Наистина прекрасно 545 01:12:37,830 --> 01:12:39,880 Винаги ми дава голяма близалка 546 01:12:39,920 --> 01:12:41,880 Те са големи 547 01:12:41,960 --> 01:12:44,130 Те са големи и не се вписват в моя Zuidou 548 01:12:44,170 --> 01:12:47,180 Винаги ги наричам „запуши устата“. 549 01:12:49,340 --> 01:12:51,430 Той облиза малък ... 550 01:12:52,470 --> 01:12:55,430 ... до правилния размер 551 01:12:56,690 --> 01:12:59,560 След това ми даде и ме целуна 552 01:13:04,990 --> 01:13:06,990 Какво не е наред? Защо се смееш? 553 01:13:07,110 --> 01:13:09,110 Ти малка уличница 554 01:13:11,280 --> 01:13:15,250 Милс не може да ме вземе да отида в предградията в командировка 555 01:13:15,450 --> 01:13:19,370 Не намирате ли, че тъжното време лети 556 01:13:20,630 --> 01:13:22,500 Ще ми дадеш да ти се обадя? 557 01:13:22,540 --> 01:13:23,710 Разбира се, че ще 558 01:13:24,840 --> 01:13:26,800 Не обичам да съм сам 559 01:13:27,930 --> 01:13:30,970 Но трябва да приемем факта, че не за дълго 560 01:13:31,090 --> 01:13:33,970 чувствам се толкова празен 561 01:13:34,060 --> 01:13:37,180 Сега разбирам повече, отколкото исках да напусна колежа Willow 562 01:13:37,230 --> 01:13:39,310 Загуби студентската си фантазия 563 01:13:39,390 --> 01:13:42,480 Станах жена на влюбена жена 564 01:13:43,360 --> 01:13:45,440 Готов да се бори за любовта на една жена 565 01:13:46,530 --> 01:13:50,780 Обичам те щастлива! Обичам те! Ще се върна! 566 01:13:51,820 --> 01:13:53,780 До този момент чувствам 567 01:13:53,870 --> 01:13:55,990 Животът си заслужаваше 568 01:13:56,040 --> 01:13:57,960 не ме забравяй! 569 01:13:58,120 --> 01:14:02,210 Израснах чрез любовта на Милс 570 01:14:26,230 --> 01:14:27,360 Госпожица Мей Линг ви чака там 571 01:14:27,440 --> 01:14:29,320 Ще я вземеш 572 01:14:49,340 --> 01:14:51,220 Влез 573 01:14:58,520 --> 01:14:59,680 Как е щастливо? 574 01:15:00,770 --> 01:15:02,730 Моето бебе любов? 575 01:15:03,770 --> 01:15:06,820 Вчера казахте много тъжно по телефона 576 01:15:06,980 --> 01:15:10,030 Ако искаш да го намерим, отидоха в предградията 577 01:15:10,150 --> 01:15:15,200 Не знам Mei-ling, няколко дни, за да го кажа 578 01:15:15,410 --> 01:15:17,370 Искам да остана с теб? 579 01:15:19,370 --> 01:15:21,540 Е, толкова съм нещастна 580 01:15:23,670 --> 01:15:25,790 Този мъж открадна сърцето ти 581 01:15:26,670 --> 01:15:27,880 Предполагам, че няма да се върне 582 01:15:28,920 --> 01:15:30,970 Толкова се радвам, че дойде Мей Линг 583 01:15:31,010 --> 01:15:34,140 Скъпи, винаги ще остана с теб красива верига 584 01:15:35,140 --> 01:15:38,260 Не бъди тъжна моя малка прекрасна 585 01:15:45,440 --> 01:15:48,570 В ръцете ми ще забравиш всеки мъж 586 01:15:51,860 --> 01:15:53,860 Здравей красавице Мей Линг 587 01:15:54,950 --> 01:15:57,910 Щастливи красиви жени, които трябва да се утешават една друга 588 01:15:57,990 --> 01:16:00,200 Искам да направиш Мей Линг 589 01:16:01,160 --> 01:16:03,290 Носиш секси жартиери 590 01:16:04,250 --> 01:16:06,330 - намери ли го? - да 591 01:16:07,340 --> 01:16:10,460 Ако бях мъж определено щях да те искам 592 01:16:10,550 --> 01:16:13,630 - Ти не си какво ще стане? - Искам още 593 01:16:25,190 --> 01:16:29,360 И аз те искам, откакто се запознахме 594 01:17:45,560 --> 01:17:51,650 Мей Линг няколко дни отидох в предградията да търся Милс 595 01:17:51,690 --> 01:17:54,940 - Искаш ли да дойдеш? - Знам къде има такъв набор 596 01:17:55,780 --> 01:17:57,950 Той каза, че ще работи там, където е? 597 01:17:58,950 --> 01:18:02,200 Записвам само имейл адрес 598 01:18:03,120 --> 01:18:07,290 Може да не иска да го намеря, но аз търся 599 01:18:07,370 --> 01:18:09,540 Доколкото знам там трябва да е много пусто 600 01:18:10,420 --> 01:18:14,590 Чудя се къде каква снимка е дал 601 01:18:14,670 --> 01:18:16,630 Пазеше тайна за мен 602 01:18:16,670 --> 01:18:21,930 Опитахме се да претърсим цялото място 603 01:18:30,230 --> 01:18:33,360 Мей Линг в прегръдките на новата ми сила и да намеря утеха 604 01:18:33,440 --> 01:18:37,570 Заедно тръгнахме към предградията да търсим Милс 605 01:18:37,570 --> 01:18:39,740 Няма да го оставя сам 606 01:18:43,820 --> 01:18:45,830 Мей Линг е моята истинска приятелка 607 01:18:45,950 --> 01:18:48,080 Тя не спомена нищо за връзката ни за една нощ 608 01:18:48,080 --> 01:18:50,120 Но помогни ми да намеря Милс 609 01:19:33,830 --> 01:19:37,040 Но няма надежда да намериш игла в купа сено като Милс 610 01:19:38,050 --> 01:19:41,220 Мей Линг постоянно ме насърчаваше да се стремя към настроението си 611 01:19:42,130 --> 01:19:45,300 Но съм много щастлив, че вярвам, че загубих Милс 612 01:19:58,860 --> 01:20:02,030 Мей Линг Мислиш ли, че ще го намерим на такова място? 613 01:20:02,030 --> 01:20:05,160 Можем да се опитаме 614 01:21:00,420 --> 01:21:02,510 Мисля, че ще издържа повече 615 01:21:02,550 --> 01:21:05,720 - Too carpe diem - и какво carpe diem? 616 01:21:06,680 --> 01:21:08,800 Чисто за удоволствие 617 01:21:08,800 --> 01:21:11,760 И така, какво не е наред? 618 01:21:18,150 --> 01:21:21,190 Вижте, отидох на хладно хладно 619 01:21:21,270 --> 01:21:24,490 Изчакай ме, става ли? Или обратно в хотела 620 01:21:24,530 --> 01:21:25,530 хубаво е 621 01:21:29,620 --> 01:21:31,700 Разбирам какво да направя Мей Линг 622 01:21:31,830 --> 01:21:34,790 Разбирам също, че двамата мъже са отишли ​​да направят 623 01:21:36,790 --> 01:21:39,080 Чувствам се толкова самотен, толкова самотен 624 01:21:45,260 --> 01:21:47,340 - питие? - защо не? 625 01:21:47,470 --> 01:21:49,550 Какво искаш да пиеш? 626 01:21:50,390 --> 01:21:51,640 Ром Кола 627 01:21:59,850 --> 01:22:01,860 Знам, че този човек иска да направи 628 01:22:01,940 --> 01:22:03,980 Но аз също исках да направя 629 01:22:04,070 --> 01:22:06,190 За самотен 630 01:22:07,240 --> 01:22:11,410 Той ми прави комплименти, дамата настръхва щастлива от преди 631 01:22:26,010 --> 01:22:27,920 Бих искал да го направя? 632 01:22:30,130 --> 01:22:31,180 Защо не 633 01:22:37,390 --> 01:22:42,650 Не знам името на този човек, което не искам да знам 634 01:22:43,560 --> 01:22:46,820 Косматите му ръце лакомо обхванаха гърдите ми 635 01:22:47,740 --> 01:22:49,820 Изпъвам краката си отдолу 636 01:22:51,990 --> 01:22:53,990 Опитвам се да мисля за Милс 637 01:22:55,160 --> 01:22:57,120 Но не успях 638 01:23:02,370 --> 01:23:05,420 Усещам безкрайна празнота 639 01:23:08,590 --> 01:23:09,840 Мисля, че е по-добре да си тръгваме 640 01:23:14,850 --> 01:23:16,890 харесва ли ти 641 01:23:16,970 --> 01:23:19,100 Да, но по различни начини 642 01:23:19,180 --> 01:23:21,230 По-скоро физически, отколкото емоционално 643 01:23:22,310 --> 01:23:24,270 Много цветен 644 01:23:24,440 --> 01:23:27,480 Звучи много carpe diem 645 01:23:30,570 --> 01:23:33,610 Наистина дори не знам името му 646 01:23:33,700 --> 01:23:36,870 Напомня ми на книга, която четох 647 01:23:36,870 --> 01:23:41,040 Вътре същият автор описва неволния секс 648 01:23:42,040 --> 01:23:45,170 Безгрижна радост между двама непознати 649 01:23:46,210 --> 01:23:48,300 Не знам името никога повече няма да се срещне 650 01:23:49,300 --> 01:23:51,510 Уау звучи наистина добре диво 651 01:23:52,380 --> 01:23:54,640 Откакто дойде тук, ти се промени 652 01:23:55,510 --> 01:23:57,680 Но все още не намерихме Милс 653 01:23:57,760 --> 01:24:00,930 Някои хора смятат, че поне някой го е видял 654 01:24:01,810 --> 01:24:05,020 защо не казваш Къде е той? 655 01:24:30,000 --> 01:24:31,050 Благодаря ти 656 01:24:37,220 --> 01:24:41,430 Къщата на вашите приятели в Tai O Goldwater 657 01:24:42,470 --> 01:24:43,560 Погледнах! 658 01:24:44,560 --> 01:24:46,730 Мей Линг! Събудете се! 659 01:25:46,120 --> 01:25:48,250 Отивам сам в Goldwater House 660 01:25:49,330 --> 01:25:51,340 Моят китайски куц 661 01:25:51,420 --> 01:25:54,420 Но китайците ще разберат 662 01:26:15,360 --> 01:26:17,320 Изведнъж се появи пред дома ми 663 01:26:17,400 --> 01:26:19,360 Тъй като е барака 664 01:26:20,530 --> 01:26:23,700 Мелници! Бях щастлив! 665 01:26:29,000 --> 01:26:30,920 Мелници? 666 01:26:37,090 --> 01:26:38,260 Милс Какво се случи? 667 01:26:43,600 --> 01:26:45,510 Здрасти бейби 668 01:26:46,520 --> 01:26:47,680 Какво стана? 669 01:26:48,770 --> 01:26:52,900 Не бях нищо сериозно ухапване от паяк 670 01:26:53,900 --> 01:26:55,900 Милс отровен паяк? 671 01:26:55,940 --> 01:26:58,110 Искам да е токсичен 672 01:27:00,110 --> 01:27:04,200 - Ходих на лекар - нищо ми няма 62700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.