Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:03,670
Previously on farscape.
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,380
Katratzi.
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,841
It's the name of a place.
The place where they took aeryn.
4
00:00:07,842 --> 00:00:11,636
I gave you a chance. Where is crichton?
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,430
Katratzi.
6
00:00:13,431 --> 00:00:15,724
That's the name of the base. Where is it?
7
00:00:15,725 --> 00:00:23,148
Disguises its presence by mirroring the
orbit of one of the moons of tralask.
8
00:00:23,149 --> 00:00:24,441
I know that planet.
9
00:00:24,442 --> 00:00:27,485
The female is pregnant.
Her fetus must be saved.
10
00:00:27,486 --> 00:00:30,280
Is there a suitable
recipient for transplant?
11
00:00:30,281 --> 00:00:31,281
Please...
12
00:00:32,408 --> 00:00:33,992
What about scorpius? —what about him?
13
00:00:33,993 --> 00:00:36,454
- Well, he might have been captured.
- Or killed.
14
00:00:38,915 --> 00:00:41,208
Harvey? You're not dead.
15
00:00:41,209 --> 00:00:43,251
I am the undead.
16
00:00:43,252 --> 00:00:44,419
That's not funny.
17
00:00:44,420 --> 00:00:46,379
Scorpius knows everything you know.
18
00:00:46,380 --> 00:00:49,217
Memories, thoughts, dreams.
19
00:00:49,967 --> 00:00:51,426
Wormhole technology.
20
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
No! No.
21
00:00:52,929 --> 00:00:56,515
You must go back for him.
22
00:00:57,767 --> 00:01:01,102
And now on farscape.
23
00:01:01,103 --> 00:01:03,480
Minister ahkna:
Where does it hurt, scorpius?
24
00:01:03,481 --> 00:01:04,857
Here?
25
00:01:08,069 --> 00:01:09,319
Or here?
26
00:01:17,411 --> 00:01:21,706
Tell me what you know about wormholes, hmm?
27
00:01:21,707 --> 00:01:27,754
Even the smallest secret,
and I'll leave you in peace for an Arn.
28
00:01:27,755 --> 00:01:30,882
I've been searching my whole
life for a female like you.
29
00:01:41,602 --> 00:01:43,228
This is madness.
30
00:01:43,229 --> 00:01:44,604
Could be genius, sparky.
31
00:01:44,605 --> 00:01:46,523
You know,
there's a very fine line between the two.
32
00:01:46,524 --> 00:01:48,441
Geniuses make plans.
33
00:01:48,442 --> 00:01:51,695
We're going to walk into the most heavily
guarded base in the scarran empire,
34
00:01:51,696 --> 00:01:54,406
start a civil war and
walk out with scorpius.
35
00:01:54,407 --> 00:01:55,949
What part of that do you not understand?
36
00:01:55,950 --> 00:01:58,702
How you two can possibly believe it'll work.
37
00:01:58,703 --> 00:02:00,663
D'argo: We've been spotted.
38
00:02:02,581 --> 00:02:04,666
Scarran flight controller: Ko-nach!
Ko-nach ket!
39
00:02:04,667 --> 00:02:10,505
Sikozu: Nach-ca vay-taf ver-ee yay-ret!
John crichton, III-ka doz-ka-vet.
40
00:02:10,506 --> 00:02:11,715
Chiana: What did you just say?
41
00:02:11,716 --> 00:02:13,300
Can't you ever listen to the plans?
42
00:02:13,301 --> 00:02:15,427
I told them that we're
escorting John crichton,
43
00:02:15,428 --> 00:02:17,595
and he wants to join the negotiations.
44
00:02:17,596 --> 00:02:20,473
Oh, great.
Now they're guaranteed to blow us to hezmana.
45
00:02:20,474 --> 00:02:22,642
Keep it down!
46
00:02:22,643 --> 00:02:24,686
Scarran flight contoller:
In noch het-za tye—um.
47
00:02:24,687 --> 00:02:27,522
They've just given us clearance to dock.
48
00:02:27,523 --> 00:02:29,065
That's it. I need it now.
49
00:02:29,066 --> 00:02:31,026
Rygel:
It's not too late to change our minds.
50
00:02:31,027 --> 00:02:32,902
Thank you. —that's true.
51
00:02:32,903 --> 00:02:35,113
But we just passed the jenek freighter,
52
00:02:35,114 --> 00:02:37,824
which means that scorpius
is probably nearby.
53
00:02:37,825 --> 00:02:38,825
That's it?
54
00:02:43,080 --> 00:02:44,540
That's it.
55
00:02:46,500 --> 00:02:49,919
Mankind's greatest
contribution to the absurd.
56
00:02:49,920 --> 00:02:52,005
A thermonuclear bomb.
57
00:03:01,057 --> 00:03:04,976
My name is John crichton, an astronaut.
58
00:03:04,977 --> 00:03:08,605
Three years ago I got
shot through a wormhole.
59
00:03:08,606 --> 00:03:10,482
I'm in a distant part of the universe
60
00:03:10,483 --> 00:03:13,777
aboard this living ship
of escaped prisoners,
61
00:03:13,778 --> 00:03:15,529
my friends.
62
00:03:16,614 --> 00:03:18,490
I've made enemies.
63
00:03:18,491 --> 00:03:21,826
Powerful, dangerous.
64
00:03:21,827 --> 00:03:25,663
Now all I want is to find a way home
65
00:03:25,664 --> 00:03:28,500
to warn earth.
66
00:03:28,501 --> 00:03:32,546
Look upward and share the wonders I've seen.
67
00:04:09,125 --> 00:04:11,292
Grayza: Emperor staleek.
68
00:04:11,293 --> 00:04:14,754
Despite what your minister
of war might believe,
69
00:04:14,755 --> 00:04:18,591
this offer of peace is genuine.
70
00:04:18,592 --> 00:04:21,761
Every day you fail to take it seriously,
71
00:04:21,762 --> 00:04:25,598
we build more and more wormhole weapons.
72
00:04:25,599 --> 00:04:29,769
Soon,
the urge to use one will become irresistible.
73
00:04:29,770 --> 00:04:32,856
Staleek: Not to interrupt your bluster,
74
00:04:32,857 --> 00:04:37,153
but we have a guest who should
make these talks even more amusing.
75
00:04:38,863 --> 00:04:40,530
John crichton.
76
00:04:40,531 --> 00:04:41,656
And partner. What did we miss?
77
00:04:41,657 --> 00:04:44,701
You've taken a great risk coming here.
78
00:04:44,702 --> 00:04:47,662
Why shouldn't I just have
you seized right now?
79
00:04:47,663 --> 00:04:49,373
Well, maybe this.
80
00:04:51,292 --> 00:04:54,210
What's that?
81
00:04:54,211 --> 00:04:58,673
Plutonium core, tritium shell.
Does that translate?
82
00:04:58,674 --> 00:05:00,008
A fission bomb.
83
00:05:01,177 --> 00:05:02,635
Put those down!
84
00:05:02,636 --> 00:05:04,637
Crichton: Nice threads.
85
00:05:04,638 --> 00:05:06,764
You must be the emperor.
86
00:05:06,765 --> 00:05:10,185
Now, before anybody decides to get clever,
87
00:05:10,186 --> 00:05:14,230
you should know I have multiple deadman's
sensors from every culture on my ship
88
00:05:14,231 --> 00:05:17,276
and a few cultures I haven't heard of.
89
00:05:17,943 --> 00:05:20,195
My heart stops,
90
00:05:20,196 --> 00:05:21,989
we all go boom.
91
00:05:23,199 --> 00:05:25,825
My heart speeds up, it's boom again.
92
00:05:25,826 --> 00:05:30,914
Too hot, too cold, too happy, too sad,
93
00:05:30,915 --> 00:05:33,791
thirsty, hungry, bored,
94
00:05:33,792 --> 00:05:36,044
it's John Lee hooker time.
95
00:05:36,045 --> 00:05:37,795
Boom, boom, boom.
96
00:05:37,796 --> 00:05:40,715
And you try your little psychic trick,
97
00:05:40,716 --> 00:05:43,009
kaboom.
98
00:05:43,010 --> 00:05:44,844
And we're all pushing up day-glo daisies.
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,931
Why do I doubt that?
100
00:05:47,765 --> 00:05:50,850
Because you lack imagination?
101
00:05:50,851 --> 00:05:51,851
What do you want?
102
00:05:55,231 --> 00:05:58,901
What do I... want?
103
00:05:59,693 --> 00:06:01,903
What do I want?
104
00:06:01,904 --> 00:06:07,825
I have not been chasing my ass all over the
galaxy, trying to pull out chunks of my brain.
105
00:06:07,826 --> 00:06:15,375
I have not been sneaking fembots and
skreeths into the places where I live.
106
00:06:15,376 --> 00:06:17,169
You want something.
107
00:06:18,963 --> 00:06:19,963
You.
108
00:06:21,674 --> 00:06:25,677
You want what's inside my head.
109
00:06:25,678 --> 00:06:29,847
You want what I know about wormholes.
110
00:06:29,848 --> 00:06:36,020
Because I can leap tall
galaxies in a single bound.
111
00:06:36,021 --> 00:06:39,774
I can scorch planets with a wave of my hand,
112
00:06:39,775 --> 00:06:44,697
and you, and you... and you?
113
00:06:45,739 --> 00:06:47,782
You can't do Jack.
114
00:06:47,783 --> 00:06:51,035
That's not true.
115
00:06:51,036 --> 00:06:54,038
Oh, really?
116
00:06:54,039 --> 00:06:57,709
You command the stars to do your bidding?
117
00:06:57,710 --> 00:07:00,003
I know you can't.
118
00:07:00,004 --> 00:07:02,756
And you can't.
119
00:07:04,425 --> 00:07:06,926
And you won't.
120
00:07:06,927 --> 00:07:09,554
But I have.
121
00:07:09,555 --> 00:07:11,807
Staleek: Then why are you here?
122
00:07:13,851 --> 00:07:18,230
Because I am an American.
123
00:07:19,440 --> 00:07:22,358
And what does an American want?
124
00:07:22,359 --> 00:07:23,944
Democracy?
125
00:07:24,945 --> 00:07:26,446
Capitalism!
126
00:07:26,447 --> 00:07:30,742
I want to sell out and settle down.
127
00:07:30,743 --> 00:07:34,537
For one day only,
it's a blue light special on aisle three.
128
00:07:34,538 --> 00:07:36,914
My wormhole technology,
129
00:07:36,915 --> 00:07:39,917
and a free set of steak knives,
130
00:07:39,918 --> 00:07:43,796
for all the tea in China.
131
00:07:43,797 --> 00:07:49,177
And anything you can imagine to pay me.
132
00:07:49,178 --> 00:07:50,095
Pay?
133
00:07:50,096 --> 00:07:52,472
Yes, pay.
134
00:07:52,473 --> 00:07:53,765
Cash.
135
00:07:53,766 --> 00:07:54,974
He's crazy.
136
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Isn't it fun?
137
00:08:03,942 --> 00:08:07,862
Welcome to my cold war.
138
00:08:07,863 --> 00:08:11,825
Now, what am I offered for all
the powers of the universe?
139
00:08:15,829 --> 00:08:17,372
I think crichton's bluffing.
140
00:08:17,373 --> 00:08:19,832
The bomb isn't real,
and he has nothing to give us.
141
00:08:19,833 --> 00:08:22,085
He's come for scorpius.
142
00:08:22,086 --> 00:08:24,921
We know they're working together.
At the border station, the two of them...
143
00:08:24,922 --> 00:08:30,219
Get me a full analysis of crichton's weapon,
and how to disarm it.
144
00:08:35,099 --> 00:08:39,686
Why would crichton risk so
much just to rescue an ally?
145
00:08:39,687 --> 00:08:41,813
He may be in league with commandant grayza,
146
00:08:41,814 --> 00:08:44,440
to prevent scorpius from
giving us wormhole technology.
147
00:08:44,441 --> 00:08:48,152
Ridiculous. —it was crichton's
females who rescued grayza.
148
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
From your clumsy attempt to abduct her.
149
00:08:50,114 --> 00:08:52,824
Oh! —another one of your failures,
150
00:08:52,825 --> 00:08:54,785
minister ahkna.
151
00:08:58,706 --> 00:09:00,957
Lovely of them to invite us in.
152
00:09:00,958 --> 00:09:03,376
They did not have much of a choice,
did they?
153
00:09:03,377 --> 00:09:06,295
Well, I think we've located all
of the surveillance devices.
154
00:09:06,296 --> 00:09:09,173
Pilot's enhanced the encryption
so comms should be secure.
155
00:09:09,174 --> 00:09:13,970
Anyone have any problems, phone home,
fat man and I will throw our weight around.
156
00:09:13,971 --> 00:09:15,680
You all know the plan.
157
00:09:15,681 --> 00:09:17,932
Ooh. Uh, no, refresh me.
158
00:09:17,933 --> 00:09:19,267
Wrinkles. —yes?
159
00:09:19,268 --> 00:09:20,518
Charrids.
160
00:09:20,519 --> 00:09:21,978
Mmm.
161
00:09:21,979 --> 00:09:23,313
Kalish.
162
00:09:23,939 --> 00:09:25,940
Recon.
163
00:09:25,941 --> 00:09:27,401
Peacekeepers!
164
00:09:34,575 --> 00:09:39,036
Aeryn: A peace conference with the emperor.
Very brave of you to enter scarran space.
165
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Could say the same for you.
166
00:09:46,503 --> 00:09:48,713
John crichton.
167
00:09:48,714 --> 00:09:51,799
Do not destroy the sebacean people.
168
00:09:51,800 --> 00:09:54,010
You don't need me for that.
169
00:09:54,011 --> 00:09:56,053
You're doing a great job on your own.
170
00:09:56,054 --> 00:10:01,142
Everything that I have done has
been calculated to gain peace.
171
00:10:01,143 --> 00:10:03,686
So you betray the luxans?
172
00:10:03,687 --> 00:10:05,897
Maybe you should check your math.
173
00:10:05,898 --> 00:10:12,487
Give us wormhole weapons
and everyone will be safe.
174
00:10:12,488 --> 00:10:14,864
Didn't she say she already had that?
175
00:10:14,865 --> 00:10:16,532
Mmm.
176
00:10:16,533 --> 00:10:21,287
We are very, very close.
177
00:10:21,288 --> 00:10:25,541
You know that we have sent
prowlers into wormholes.
178
00:10:25,542 --> 00:10:29,755
If I can buy peace, even for an em or two,
179
00:10:30,506 --> 00:10:31,965
perhaps we can develop them.
180
00:10:36,553 --> 00:10:39,013
And what will you do?
181
00:10:39,014 --> 00:10:40,973
Kill billions of your rivals?
182
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
Hey, maybe kill us.
183
00:10:47,022 --> 00:10:49,732
Then name your price, crichton.
184
00:10:49,733 --> 00:10:52,485
Anything that you can imagine.
185
00:10:52,486 --> 00:10:55,989
Aye... there's the rub.
186
00:10:57,282 --> 00:10:59,575
You see...
187
00:10:59,576 --> 00:11:03,037
I can't figure a way out of this situation.
188
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
But the first side that does...
189
00:11:09,086 --> 00:11:10,337
Wins.
190
00:11:13,215 --> 00:11:15,758
I'm to allow them onto their ship?
191
00:11:15,759 --> 00:11:17,468
If they wish.
192
00:11:17,469 --> 00:11:21,722
Crichton and his crew have negotiated
full access to all common areas,
193
00:11:21,723 --> 00:11:24,433
and we will acquiesce,
194
00:11:24,434 --> 00:11:26,435
for the time being.
195
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
Ah.
196
00:11:30,148 --> 00:11:31,148
Hey.
197
00:11:33,068 --> 00:11:35,152
Let me ask you something.
198
00:11:35,153 --> 00:11:38,740
You short-faced scarrans,
you all look alike, ya know?
199
00:11:39,867 --> 00:11:42,034
But, uh, were you...
200
00:11:42,035 --> 00:11:44,913
Were you, uh, down...
Down on the border station?
201
00:11:45,664 --> 00:11:47,415
Yes.
202
00:11:47,416 --> 00:11:49,292
Then you were the one that, uh
203
00:11:49,293 --> 00:11:52,378
that ordered aeryn and me to be cut open.
204
00:11:54,673 --> 00:11:56,049
Yeah.
205
00:11:57,009 --> 00:11:59,510
I got another one for you.
206
00:11:59,511 --> 00:12:02,430
Do scarrans have mivonks?
207
00:12:06,351 --> 00:12:08,144
Yes...
208
00:12:08,145 --> 00:12:10,647
But they're not external.
209
00:12:13,400 --> 00:12:18,988
Because the kalish had no idea
'cause he's a frelling hapooda!
210
00:12:26,872 --> 00:12:30,459
Ah, don't you charrids ever bathe?
211
00:12:32,127 --> 00:12:34,045
Listen, uh,
212
00:12:34,046 --> 00:12:38,467
the scarrans have nothing decent to drink,
and I won't drink with the kalish.
213
00:12:39,551 --> 00:12:41,136
Got any raslak?
214
00:12:42,763 --> 00:12:44,138
Sit down.
215
00:12:44,139 --> 00:12:46,058
Thank you.
216
00:13:03,033 --> 00:13:05,868
Secretary vakali?
217
00:13:05,869 --> 00:13:08,371
What are you doing here?
This is a restricted area.
218
00:13:08,372 --> 00:13:10,373
I have urgent information.
219
00:13:10,374 --> 00:13:15,586
I believe the charrids are trying to
expel the kalish from katratzi by force.
220
00:13:15,587 --> 00:13:19,423
And who are you to possess
such erroneous intelligence?
221
00:13:19,424 --> 00:13:22,718
Just like you, I am a devoted kalish.
222
00:13:22,719 --> 00:13:24,679
Without us to administer their empire,
223
00:13:24,680 --> 00:13:27,056
the scarran system of
governance will collapse.
224
00:13:27,057 --> 00:13:30,185
What if they fear you will
take it away from them?
225
00:13:33,355 --> 00:13:35,189
Please.
226
00:13:35,190 --> 00:13:39,151
Please, secretary, we need to talk.
227
00:13:39,152 --> 00:13:40,194
Sir,
228
00:13:40,195 --> 00:13:42,321
you're too prominent to be seen with her.
229
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
I will speak to her.
230
00:13:46,785 --> 00:13:49,036
Ah...
231
00:13:49,037 --> 00:13:50,830
Oh...
232
00:13:50,831 --> 00:13:53,332
That is terrible.
233
00:13:53,333 --> 00:13:55,251
Even the scarrans should treat you better.
234
00:13:55,252 --> 00:13:57,586
What do you want, luxan?
235
00:13:57,587 --> 00:14:00,881
Me? I've got what I want.
236
00:14:00,882 --> 00:14:02,550
Oh?
237
00:14:02,551 --> 00:14:08,264
You enjoy traveling with a group
of thieves and a hynerian slug?
238
00:14:10,100 --> 00:14:12,309
You would, too,
if you were being paid what I'm being paid.
239
00:14:12,310 --> 00:14:14,145
Which is what?
240
00:14:14,146 --> 00:14:17,232
I think you better take
that up with my employer.
241
00:14:20,527 --> 00:14:22,194
What's this?
242
00:14:22,195 --> 00:14:23,279
Dinner?
243
00:14:25,323 --> 00:14:27,742
"This" is opportunity.
244
00:14:29,870 --> 00:14:33,664
You will submit identification details
before we can process a background analysis.
245
00:14:33,665 --> 00:14:36,500
I will not submit for
a background appraisal.
246
00:14:36,501 --> 00:14:39,212
You will trust me as I am or I am gone.
247
00:14:46,595 --> 00:14:50,807
Now... what of your background?
248
00:15:01,026 --> 00:15:03,861
How many other bioloids are here?
249
00:15:03,862 --> 00:15:06,989
I am the one resistance member
to infiltrate this posting.
250
00:15:06,990 --> 00:15:11,202
How much hatred exists here between
the charrids and the kalish?
251
00:15:11,203 --> 00:15:13,370
Even more than the outer worlds.
252
00:15:13,371 --> 00:15:16,665
There's more at stake. Bigger egos.
253
00:15:16,666 --> 00:15:19,169
Then I will be straight with you.
254
00:15:20,128 --> 00:15:22,588
We want to ignite that hatred
255
00:15:22,589 --> 00:15:26,467
and we want to use it as
a cover for our escape.
256
00:15:26,468 --> 00:15:28,970
Will you help us?
257
00:15:31,389 --> 00:15:35,101
1812,
get that scarran vacuum cleaner outta' here.
258
00:15:38,230 --> 00:15:40,356
That's a good boy.
259
00:15:40,357 --> 00:15:42,399
Do you think she's figured it out yet?
260
00:15:42,400 --> 00:15:45,778
I don't think so.
She still looks pretty damned stressed.
261
00:15:45,779 --> 00:15:47,279
I'm not surprised.
262
00:15:47,280 --> 00:15:49,323
If she doesn't go home with a peace treaty,
263
00:15:49,324 --> 00:15:51,784
she's going to be in a lot
of trouble with high command.
264
00:15:51,785 --> 00:15:53,953
I reckon.
265
00:15:53,954 --> 00:15:55,746
As long as your stress levels are all right.
266
00:15:55,747 --> 00:16:00,209
Ah, well, considering the fact
that we're now nuclear terrorists.
267
00:16:02,420 --> 00:16:05,422
Bomb seems to think I'm okay.
268
00:16:05,423 --> 00:16:07,384
Provided that thing's working.
269
00:16:14,850 --> 00:16:16,350
It's working.
270
00:16:19,563 --> 00:16:21,856
Oh, you are dangerous.
271
00:16:21,857 --> 00:16:25,484
Well you better keep away, then.
272
00:16:25,485 --> 00:16:28,904
Sire. We have a good scan
of crichton's fission device
273
00:16:28,905 --> 00:16:31,157
but decoding it could take some time.
274
00:16:31,158 --> 00:16:33,535
Not if you expect to prosper.
275
00:16:40,292 --> 00:16:43,043
You came back.
276
00:16:43,044 --> 00:16:45,547
Couldn't figure a way to disarm my bomb,
huh?
277
00:16:47,424 --> 00:16:48,424
Not yet.
278
00:16:51,970 --> 00:16:54,097
Refreshment.
279
00:16:58,435 --> 00:17:00,686
Crystherium utilia.
280
00:17:00,687 --> 00:17:02,396
An acquired taste.
281
00:17:02,397 --> 00:17:04,315
Streletzia.
282
00:17:04,316 --> 00:17:05,399
Hummingbird feeder.
283
00:17:05,400 --> 00:17:06,901
You know of our delicacy?
284
00:17:06,902 --> 00:17:10,070
Bird of paradise?
Yeah, mom's garden. Dime a dozen.
285
00:17:10,071 --> 00:17:13,115
Did you come all this way to discuss botany?
—or to make an offer?
286
00:17:13,116 --> 00:17:16,660
Have you got anything to offer?
Or is all this just an elaborate bluff?
287
00:17:16,661 --> 00:17:20,039
You don't believe that
I can control wormholes?
288
00:17:20,040 --> 00:17:22,751
Would you believe without proof?
289
00:17:24,711 --> 00:17:27,338
Fine. We'll meet you halfway.
290
00:17:27,339 --> 00:17:31,383
Navigational data chip. Local star chart.
291
00:17:31,384 --> 00:17:35,971
Send a ship to the designated coordinates
and let us know when they arrive.
292
00:17:35,972 --> 00:17:37,598
Why?
293
00:17:37,599 --> 00:17:38,849
Proof.
294
00:17:38,850 --> 00:17:40,392
Crichton: Command performance.
295
00:17:40,393 --> 00:17:43,813
We're gonna put on the wormhole show,
just for you.
296
00:17:46,942 --> 00:17:48,901
Not interested, huh?
297
00:17:48,902 --> 00:17:50,862
I'm sure grayza will be.
298
00:17:51,488 --> 00:17:53,073
Wait.
299
00:18:05,168 --> 00:18:09,505
Dispatch a stryker with full
instrumentation to these coordinates.
300
00:18:09,506 --> 00:18:11,131
Have you checked crichton's ship?
301
00:18:11,132 --> 00:18:13,550
No. It's protected by a force field.
302
00:18:13,551 --> 00:18:15,594
We may be able to override it.
303
00:18:15,595 --> 00:18:18,013
Do so. Check its logs, its star charts.
304
00:18:18,014 --> 00:18:19,432
Get all the information you can.
305
00:18:22,894 --> 00:18:26,605
This is folly. Crichton plainly
knows nothing about wormholes.
306
00:18:26,606 --> 00:18:27,940
And scorpius does?
307
00:18:27,941 --> 00:18:29,441
We'll soon find out.
308
00:18:29,442 --> 00:18:32,361
He's ready for his final inquisitor.
309
00:18:35,198 --> 00:18:37,993
Ahkna: You're very resilient, scorpius.
310
00:18:38,910 --> 00:18:41,120
It must be my scarran genes.
311
00:18:42,956 --> 00:18:45,541
We could trade places and find out.
312
00:18:46,835 --> 00:18:49,753
How would you like to punish me?
313
00:18:49,754 --> 00:18:52,715
If you want the pleasure of knowing,
314
00:18:52,716 --> 00:18:55,592
release me for an Arn.
315
00:18:55,593 --> 00:18:58,595
Oh, I wish we had more time.
316
00:18:58,596 --> 00:19:03,100
But what I need to know now is
what you do know about wormholes.
317
00:19:03,101 --> 00:19:08,356
You torture me and I will amuse
myself with dreams of you.
318
00:19:10,525 --> 00:19:14,903
Kill me and my knowledge will die with me.
319
00:19:14,904 --> 00:19:17,197
Are you sure?
320
00:19:17,198 --> 00:19:20,493
Even if an old friend helped
you to the other side?
321
00:19:24,873 --> 00:19:26,874
Stark!
322
00:19:26,875 --> 00:19:29,710
There's no way to escape, scorpius.
323
00:19:29,711 --> 00:19:31,587
Not even into death.
324
00:19:31,588 --> 00:19:39,588
Because as you're making your
agonizing passage to the other side,
325
00:19:40,180 --> 00:19:43,766
I'm going to capture your soul and with it,
326
00:19:43,767 --> 00:19:45,685
everything you know.
327
00:19:55,779 --> 00:19:59,615
Oh, I've waited many a cycle for this,
scorpius.
328
00:19:59,616 --> 00:20:04,495
Dreamed so many sleepless dreams.
329
00:20:04,496 --> 00:20:09,833
Every dashed hope,
every plunge into terrified despair
330
00:20:09,834 --> 00:20:13,045
that I suffered at your
hands in the Aurora chair.
331
00:20:15,048 --> 00:20:20,302
But rather than the two cycles that
fate gave you to screw with my soul,
332
00:20:20,303 --> 00:20:24,014
she's only given me two arns
to be finished with you.
333
00:20:24,015 --> 00:20:28,728
So, I guess I better be a
little more imaginative.
334
00:20:33,149 --> 00:20:35,734
I think this may have possibilities.
335
00:20:38,905 --> 00:20:41,116
- Listen to this.
- What?
336
00:20:42,534 --> 00:20:45,285
Listen. Can you hear that?
337
00:20:47,497 --> 00:20:49,248
That's scorpius.
338
00:20:49,249 --> 00:20:51,960
You sure? —yes, yes, I'm sure. Completely.
339
00:20:53,378 --> 00:20:54,670
You go tell crichton.
340
00:20:54,671 --> 00:20:58,257
- I'll try and find out where they're keeping him.
- Okay.
341
00:20:58,258 --> 00:21:00,551
Noranti:
Scorpius can't possibly hold out much longer.
342
00:21:00,552 --> 00:21:02,511
If he hasn't broken already.
343
00:21:02,512 --> 00:21:03,846
Rygel?
344
00:21:03,847 --> 00:21:07,099
Oh, the scarrans will never make you rich.
345
00:21:07,100 --> 00:21:11,562
- I can make you rich, if you come and work for me.
- Rygel?
346
00:21:11,563 --> 00:21:14,273
D'argo: Rygel is busy at the moment, John.
347
00:21:14,274 --> 00:21:17,025
Crichton: Sikozu?
348
00:21:17,026 --> 00:21:18,819
Everything is going to plan.
349
00:21:18,820 --> 00:21:21,155
The plan is too slow.
Speed things up, please.
350
00:21:21,156 --> 00:21:23,574
Yeah, well, we're going as fast as we can.
351
00:21:23,575 --> 00:21:27,744
I will try, but I'll need some time, John.
352
00:21:27,745 --> 00:21:30,664
Why do we never have enough time?
353
00:21:30,665 --> 00:21:34,168
Why should I go to work
for a frelling hynerian,
354
00:21:34,169 --> 00:21:37,421
when I'm already a general in the scarrans'
service?
355
00:21:37,422 --> 00:21:39,590
Ha, that'll end very soon,
356
00:21:39,591 --> 00:21:42,718
when the scarrans sever
all ties with the charrids.
357
00:21:42,719 --> 00:21:44,178
You're a lying slug!
358
00:21:44,179 --> 00:21:46,638
They're going to war with the peacekeepers.
359
00:21:46,639 --> 00:21:49,183
But not with you as their allies.
360
00:21:49,184 --> 00:21:50,976
Just with the kalish.
361
00:21:50,977 --> 00:21:54,229
Hah! The kalish are just techs.
362
00:21:54,230 --> 00:21:57,900
Well,
the scarrans are building a wormhole weapon.
363
00:21:57,901 --> 00:22:00,444
They need techs, not soldiers.
364
00:22:00,445 --> 00:22:02,738
Rygel: And the kalish know it.
365
00:22:02,739 --> 00:22:05,699
That's why they're planning
to sabotage the charrids
366
00:22:05,700 --> 00:22:09,119
by embarrassing you in
front of the scarrans.
367
00:22:09,120 --> 00:22:11,788
They would never be so bold as to do that!
368
00:22:11,789 --> 00:22:16,668
Ha! They are as stupid as
the kalish say they are.
369
00:22:16,669 --> 00:22:22,549
Join me before the scarrans
throw you off this rock.
370
00:22:22,550 --> 00:22:24,593
Crichton's fission device.
371
00:22:24,594 --> 00:22:29,473
It's all just spare parts, mostly salvaged
from devices I've never seen before.
372
00:22:29,474 --> 00:22:32,601
I don't care if it's made
out of your mother's bones.
373
00:22:32,602 --> 00:22:34,811
I need to know how to disarm it.
374
00:22:34,812 --> 00:22:36,855
We just need a few solar days...
375
00:22:36,856 --> 00:22:38,607
You don't have them!
376
00:22:38,608 --> 00:22:43,445
Either you'll disarm it now,
or I'll find some species that will.
377
00:22:48,785 --> 00:22:50,827
What do you think?
378
00:22:50,828 --> 00:22:52,788
It's just like she said.
379
00:22:52,789 --> 00:22:55,332
The charrids are trying to
incite the scarrans against us,
380
00:22:55,333 --> 00:22:56,668
and it's starting to work.
381
00:23:00,421 --> 00:23:01,797
Crichton: And what about scorpius?
382
00:23:01,798 --> 00:23:03,840
Chiana: Uh, he's somewhere on this level.
383
00:23:03,841 --> 00:23:05,676
Aeryn: All right.
Well if we can't make it to lo'la,
384
00:23:05,677 --> 00:23:08,220
we're going to be looking
for alternate escape routes.
385
00:23:08,221 --> 00:23:09,513
- To the surface?
- Mm.
386
00:23:09,514 --> 00:23:10,723
I'll keep looking. —thank you.
387
00:23:14,894 --> 00:23:17,896
You have cost me a stryker and its crew.
388
00:23:17,897 --> 00:23:19,523
Really? How did I do that?
389
00:23:19,524 --> 00:23:23,443
At your coordinates,
a wormhole opened and swallowed them up!
390
00:23:23,444 --> 00:23:25,070
What... what did you do? Oh, no.
391
00:23:25,071 --> 00:23:27,739
Do not tell me you ordered
them into the wormhole.
392
00:23:27,740 --> 00:23:30,701
She told you to call us when they got there!
393
00:23:30,702 --> 00:23:32,202
You should've warned me!
394
00:23:32,203 --> 00:23:34,037
Don't lay this off on me!
395
00:23:34,038 --> 00:23:36,248
You wanted proof, you got it.
396
00:23:36,249 --> 00:23:38,834
Did you cause that wormhole to open?
397
00:23:38,835 --> 00:23:40,919
No. No more freebies.
398
00:23:40,920 --> 00:23:43,880
You wanna do a deal,
or you want me to sell it to the peacekeepers
399
00:23:43,881 --> 00:23:46,842
so they can gobble up all of your warships?
400
00:23:46,843 --> 00:23:48,927
Do not threaten me.
401
00:23:48,928 --> 00:23:50,929
I'm not threatening?
402
00:23:50,930 --> 00:23:52,764
I'm just a guy with something to sell.
403
00:23:52,765 --> 00:23:55,727
You don't wanna buy it,
I'm sure someone else will.
404
00:23:58,229 --> 00:24:00,939
I Didn't push him too hard, did I?
405
00:24:00,940 --> 00:24:04,484
He'll make an offer.
406
00:24:04,485 --> 00:24:07,029
An entire cavern just to
grow the flowers they eat?
407
00:24:07,030 --> 00:24:08,989
And it's a high security area.
408
00:24:08,990 --> 00:24:10,450
Why?
409
00:24:16,164 --> 00:24:17,748
We don't know.
410
00:24:17,749 --> 00:24:20,042
But only the charrids are
supposed to have the access codes.
411
00:24:20,043 --> 00:24:21,918
So if anyone else enters the cavern,
412
00:24:21,919 --> 00:24:25,797
the scarrans will assume the
charrids left it accessible.
413
00:24:25,798 --> 00:24:28,551
Like... this.
414
00:24:31,220 --> 00:24:33,430
You stole the codes.
415
00:24:33,431 --> 00:24:35,849
Which is what the charrids will suspect.
416
00:24:35,850 --> 00:24:38,353
And they will confront us.
417
00:24:40,021 --> 00:24:44,524
Crichton, we've found a much
faster way to incite a riot.
418
00:24:44,525 --> 00:24:46,778
Crichton: That's great.
Let me hear it... later.
419
00:24:48,112 --> 00:24:50,030
Nice pants.
420
00:24:50,031 --> 00:24:51,031
Hey, braca.
421
00:24:52,784 --> 00:24:55,786
You look a little lost.
422
00:24:55,787 --> 00:24:57,537
Aeryn: Does mommy know you're here?
423
00:24:57,538 --> 00:25:00,083
Does mommy know he's scorpius's boy?
424
00:25:01,959 --> 00:25:03,795
Oh, no. Mommy doesn't know.
425
00:25:09,926 --> 00:25:13,011
Are you here to rescue him, or kill him?
426
00:25:18,559 --> 00:25:21,145
Ahkna: Stark. Conceal yourself.
427
00:25:23,815 --> 00:25:25,857
Crichton: We're here to see scorpius.
428
00:25:25,858 --> 00:25:27,193
Come in.
429
00:25:30,488 --> 00:25:32,573
Just you.
430
00:25:55,221 --> 00:25:56,221
John...
431
00:25:57,515 --> 00:25:59,058
Grasshopper.
432
00:26:16,534 --> 00:26:18,076
That's a nice hat.
433
00:26:19,370 --> 00:26:20,996
Aeryn: Ahkna don't!
434
00:26:20,997 --> 00:26:22,414
What do you say?
435
00:26:22,415 --> 00:26:24,374
Too happy? Too sad?
436
00:26:24,375 --> 00:26:26,585
Too cold? Too hot?
437
00:26:26,586 --> 00:26:28,421
Let's see, hmm?
438
00:26:34,260 --> 00:26:37,304
Ahkna:
I know you have a real nuclear device,
439
00:26:37,305 --> 00:26:39,514
but I'm sure you can disarm it.
440
00:26:39,515 --> 00:26:41,933
Ahh, come on.
441
00:26:41,934 --> 00:26:44,936
I would, but I can't,
442
00:26:44,937 --> 00:26:46,813
so I won't.
443
00:26:46,814 --> 00:26:47,939
You're bluffing.
444
00:26:47,940 --> 00:26:51,276
What? So much for nuclear deterrents.
445
00:26:51,277 --> 00:26:53,988
Get ready to kiss your ass goodbye, Castro.
446
00:27:05,166 --> 00:27:06,959
You're insane.
447
00:27:10,004 --> 00:27:11,380
Release her.
448
00:27:15,176 --> 00:27:16,676
You all right?
449
00:27:16,677 --> 00:27:17,969
Yeah. —you're mad.
450
00:27:17,970 --> 00:27:20,347
Just played a game of chicken. Did I win?
451
00:27:20,348 --> 00:27:22,933
Just. This time.
452
00:27:22,934 --> 00:27:25,353
You take the initiative next time.
453
00:27:27,730 --> 00:27:28,981
Aeryn: I'll take it now.
454
00:27:32,109 --> 00:27:33,109
Not yet.
455
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
Aeryn.
456
00:27:50,086 --> 00:27:52,963
You found scorpius being tortured
and you just left him there?
457
00:27:52,964 --> 00:27:56,676
Crichton: It's not time, yet.
That's why we're here.
458
00:28:00,555 --> 00:28:02,139
Morning.
459
00:28:05,685 --> 00:28:08,061
As long as this helps start the conflict.
460
00:28:08,062 --> 00:28:09,271
Yes, it will.
461
00:28:09,272 --> 00:28:11,606
Might even get yourselves killed.
462
00:28:11,607 --> 00:28:13,860
Then we'll all go together.
463
00:28:15,444 --> 00:28:17,280
Good luck.
464
00:28:23,327 --> 00:28:24,912
Well...
465
00:28:29,667 --> 00:28:31,751
Give me your hand.
466
00:28:31,752 --> 00:28:34,170
Put it on my shoulder.
467
00:28:34,171 --> 00:28:36,214
Come here.
468
00:28:36,215 --> 00:28:38,509
All right, stand on my feet.
469
00:28:43,097 --> 00:28:44,056
Comfortable?
470
00:28:44,057 --> 00:28:46,141
Mm-hmm. You?
471
00:28:46,142 --> 00:28:47,768
Hold tight.
472
00:29:08,873 --> 00:29:14,085
I don't care what you think the
kalish might or might not do.
473
00:29:14,086 --> 00:29:18,006
The scarrans would never
dissolve our partnership.
474
00:29:19,258 --> 00:29:20,842
What partnership?
475
00:29:20,843 --> 00:29:22,719
You aren't their partners.
476
00:29:22,720 --> 00:29:26,431
You're nothing more than ill-paid,
ill-treated and...
477
00:29:26,432 --> 00:29:30,895
Ill-smelling servants.
478
00:29:34,106 --> 00:29:35,775
I don't think so.
479
00:29:43,240 --> 00:29:45,367
Is this our floor?
480
00:29:45,368 --> 00:29:48,996
I don't know.
Have to get out and have a look around.
481
00:29:52,375 --> 00:29:55,377
Intruder alert in the crystherium chamber.
482
00:29:55,378 --> 00:29:58,213
Quick! Check it. Now!
483
00:29:58,214 --> 00:29:59,548
Hurry!
484
00:30:11,602 --> 00:30:13,162
Never knew scarrans were so sentimental.
485
00:30:29,954 --> 00:30:31,664
No one around.
486
00:30:32,331 --> 00:30:34,624
So.
487
00:30:34,625 --> 00:30:37,503
What do you want to do to get noticed?
488
00:30:40,256 --> 00:30:42,508
I got arrested once.
489
00:30:43,217 --> 00:30:44,551
College.
490
00:30:44,552 --> 00:30:46,429
Let me show ya.
491
00:30:49,223 --> 00:30:51,933
What are you doing here? Come out. Now!
492
00:30:51,934 --> 00:30:53,477
Crichton: Damn.
493
00:30:53,978 --> 00:30:55,938
Up. Now!
494
00:30:59,358 --> 00:31:00,358
It's never enough time.
495
00:31:09,702 --> 00:31:12,370
Who gave you the codes? —what codes?
496
00:31:12,371 --> 00:31:14,998
Crichton: Codes?
We didn't need no stinkin' codes.
497
00:31:14,999 --> 00:31:17,876
Ahkna: You could not have
accessed the cavern without codes.
498
00:31:17,877 --> 00:31:20,336
We didn't try to access anything.
499
00:31:20,337 --> 00:31:23,631
Some charrids got off the elevator.
We got on, we got off...
500
00:31:23,632 --> 00:31:26,051
Well, we tried to get off.
We got interrupted.
501
00:31:26,052 --> 00:31:27,886
Which charrids?
502
00:31:27,887 --> 00:31:30,221
Are you serious? They all look alike.
503
00:31:30,222 --> 00:31:32,098
You should put numbers on their uniforms.
504
00:31:32,099 --> 00:31:34,601
The charrid troops are your responsibility.
505
00:31:34,602 --> 00:31:36,937
I'll order a full inquiry.
506
00:31:42,777 --> 00:31:45,612
You know, while you're at it,
give me scorpius.
507
00:31:45,613 --> 00:31:48,239
You want scorpius? Why?
508
00:31:48,240 --> 00:31:51,159
Is it because he's going to give
us what you're trying to sell us?
509
00:31:51,160 --> 00:31:55,371
No. Because the hat lady is pissing
me off and I wanna piss her off.
510
00:31:55,372 --> 00:31:57,373
Tit for tat. Call it a whim.
511
00:31:57,374 --> 00:32:01,628
And I don't like watching people be
tortured who don't know anything.
512
00:32:01,629 --> 00:32:05,423
What do you know about wormholes, scorpius?
513
00:32:05,424 --> 00:32:06,508
Tell me!
514
00:32:06,509 --> 00:32:08,384
I know nothing!
515
00:32:08,385 --> 00:32:09,761
You're lying.
516
00:32:09,762 --> 00:32:11,555
You tell me.
517
00:32:12,473 --> 00:32:15,226
I said, I know nothing. Know nothing.
518
00:32:23,734 --> 00:32:27,487
It's a normal part of the procedure.
519
00:32:27,488 --> 00:32:31,074
He, um, he's strong. He's very strong.
520
00:32:31,075 --> 00:32:34,869
That means, when he finally breaks,
it'll be all the more catastrophic.
521
00:32:34,870 --> 00:32:38,957
- You promised me...
- That I would break him, not that he knows anything.
522
00:32:38,958 --> 00:32:40,667
But if he does, you will know...
523
00:32:40,668 --> 00:32:44,003
What is happening in here?
—you wanted the information taken from him.
524
00:32:44,004 --> 00:32:45,255
Alive.
525
00:32:45,256 --> 00:32:47,423
I said alive.
526
00:32:47,424 --> 00:32:49,926
And have you learned anything?
—no, not yet, but I...
527
00:32:49,927 --> 00:32:53,346
Crichton has destroyed a stryker
and found a way into the caverns.
528
00:32:53,347 --> 00:32:55,808
But you have achieved nothing.
529
00:32:56,475 --> 00:32:57,976
Get out.
530
00:32:57,977 --> 00:32:59,811
This is my jurisdiction.
531
00:32:59,812 --> 00:33:01,855
Not unless I say it is.
532
00:33:01,856 --> 00:33:03,481
Now get out.
533
00:33:03,482 --> 00:33:05,317
All of you.
534
00:33:13,367 --> 00:33:15,828
I'll get the truth from him.
535
00:33:21,917 --> 00:33:24,502
I thought you said she couldn't harm you.
536
00:33:24,503 --> 00:33:27,422
And she couldn't. I'm fine.
537
00:33:27,423 --> 00:33:29,465
Quite fine.
538
00:33:29,466 --> 00:33:32,719
I've caused enough harm in
my time to mimic it well.
539
00:33:32,720 --> 00:33:36,431
We still haven't found a way
of disarming crichton's weapon.
540
00:33:36,432 --> 00:33:40,101
But he has demonstrated a
convincing command of wormholes.
541
00:33:40,102 --> 00:33:42,520
I can separate him from the bomb.
542
00:33:42,521 --> 00:33:44,647
He trusts me.
543
00:33:44,648 --> 00:33:46,649
More than he realizes.
544
00:33:46,650 --> 00:33:48,776
Just bring him to me.
545
00:33:48,777 --> 00:33:52,405
Will you? Or will you betray me?
546
00:33:52,406 --> 00:33:56,492
I've served you for ten cycles as a spy.
547
00:33:56,493 --> 00:33:58,411
Why would I betray you now?
548
00:33:58,412 --> 00:34:01,414
Betray me and you will die in this machine.
549
00:34:01,415 --> 00:34:05,376
But deliver crichton's knowledge to me,
550
00:34:05,377 --> 00:34:08,339
and all the power you seek will be yours.
551
00:34:30,319 --> 00:34:32,028
Thank you for returning.
552
00:34:32,029 --> 00:34:34,322
What is it?
553
00:34:34,323 --> 00:34:37,284
I would like to make an
addition to my offer.
554
00:34:41,497 --> 00:34:43,248
I'll have the kung pao chicken.
555
00:34:43,249 --> 00:34:44,749
You want a spring roll?
556
00:34:44,750 --> 00:34:48,378
Actually,
they're a pardon from the supreme council.
557
00:34:48,379 --> 00:34:51,381
No peacekeeper would dare violate them.
558
00:34:51,382 --> 00:34:53,508
She for real?
559
00:34:53,509 --> 00:34:55,468
It would seem so.
560
00:34:55,469 --> 00:34:57,470
However, it is conditional.
561
00:34:57,471 --> 00:34:59,264
Of course.
562
00:34:59,265 --> 00:35:04,103
On no wormhole technology
being shared with the scarrans.
563
00:35:04,937 --> 00:35:06,646
What if we give these back?
564
00:35:06,647 --> 00:35:08,564
Still valid.
565
00:35:08,565 --> 00:35:10,484
She wouldn't dare destroy them.
566
00:35:12,444 --> 00:35:16,364
I've witnessed them.
So have all our principal officers.
567
00:35:16,365 --> 00:35:18,199
Keep it.
568
00:35:18,200 --> 00:35:19,617
We'll let you know.
569
00:35:26,458 --> 00:35:27,959
Guys, listen up.
570
00:35:27,960 --> 00:35:29,294
They're bringing him now.
571
00:35:29,295 --> 00:35:33,214
One riot, well done, hold the Mayo. Now.
572
00:35:33,215 --> 00:35:36,426
Your troops compromised
the security of the cavern.
573
00:35:36,427 --> 00:35:40,555
No! That is not what happened.
574
00:35:40,556 --> 00:35:42,598
We're very close to a conflict now.
575
00:35:42,599 --> 00:35:45,728
This ain't horseshoes or hand grenades.
"Now" means now!
576
00:35:50,983 --> 00:35:53,235
A bargain is struck.
577
00:35:56,572 --> 00:36:00,950
However, an agreement requires trust,
which thus far has been one sided.
578
00:36:00,951 --> 00:36:04,455
Now you tell me what else you really want.
579
00:36:06,874 --> 00:36:12,462
When you wake up in the morning
on your big emperor bed,
580
00:36:12,463 --> 00:36:17,800
and you listen, what do you hear?
581
00:36:17,801 --> 00:36:23,473
Do you hear the little emperor
birdies singing outside your window?
582
00:36:23,474 --> 00:36:27,478
Do you hear the emperor wind
whistling through the trees?
583
00:36:29,396 --> 00:36:32,565
Or do you hear people dying?
584
00:36:32,566 --> 00:36:36,861
Do you hear your friends begging for mercy?
585
00:36:36,862 --> 00:36:41,657
Do you hear doors being kicked in
because people are hunting you?
586
00:36:41,658 --> 00:36:45,537
Do you hear the sound of your
heart pounding in your ears?
587
00:36:47,498 --> 00:36:49,874
What I want,
588
00:36:49,875 --> 00:36:52,085
Santa claus,
589
00:36:52,086 --> 00:36:54,670
for the rest of my life,
590
00:36:54,671 --> 00:36:57,924
I wanna wake up like an emperor.
591
00:36:57,925 --> 00:37:00,385
Your safety guaranteed.
592
00:37:00,386 --> 00:37:02,470
In just a few arns.
593
00:37:02,471 --> 00:37:05,973
Bill Gates can't guarantee windows.
How you guarantee my safety?
594
00:37:05,974 --> 00:37:10,728
With great effort, and great sincerity.
595
00:37:10,729 --> 00:37:15,067
Though at some point,
my largesse will dissipate.
596
00:37:22,658 --> 00:37:24,659
My appreciation.
597
00:37:24,660 --> 00:37:27,413
My ass.
598
00:37:29,039 --> 00:37:30,748
Did you tell them?
599
00:37:30,749 --> 00:37:32,542
No.
600
00:37:32,543 --> 00:37:34,043
Wormholes!
601
00:37:34,044 --> 00:37:36,754
My brain. Harvey.
602
00:37:36,755 --> 00:37:39,340
What did you tell them?!
603
00:37:39,341 --> 00:37:41,217
Nothing!
604
00:37:41,218 --> 00:37:42,593
Listen up.
605
00:37:42,594 --> 00:37:46,681
I am Johnny radiation because of you,
nosferatu.
606
00:37:46,682 --> 00:37:51,269
Everyone I care about west of
the moon is here and in danger
607
00:37:51,270 --> 00:37:53,938
to make sure that you keep your mouth shut.
608
00:37:53,939 --> 00:37:55,523
Now!
609
00:37:55,524 --> 00:37:59,277
Did you keep your mouth shut?
610
00:37:59,278 --> 00:38:00,653
Yes!
611
00:38:02,197 --> 00:38:03,573
John...
612
00:38:03,574 --> 00:38:04,575
You believe him?
613
00:38:07,411 --> 00:38:08,953
Yes, I do.
614
00:38:10,664 --> 00:38:12,415
Good.
615
00:38:12,416 --> 00:38:15,084
- Kill him and let's go.
- What?
616
00:38:15,085 --> 00:38:18,588
Kill him and let's go.
—we came here to free him.
617
00:38:18,589 --> 00:38:22,300
No, we came here to make sure that my
knowledge didn't slip out of his mouth.
618
00:38:22,301 --> 00:38:23,843
Kill him, aeryn, and let's go.
619
00:38:23,844 --> 00:38:26,804
Oh, you want me to kill him?
—well, I'm not the assassin, am I?
620
00:38:26,805 --> 00:38:29,098
If you want him to die,
you can kill him yourself.
621
00:38:29,099 --> 00:38:31,684
You made me promise that I wouldn't.
—well I release you from that promise.
622
00:38:31,685 --> 00:38:34,687
Say that again.
—I release you from that promise.
623
00:38:38,317 --> 00:38:39,985
Thank you.
624
00:38:53,790 --> 00:38:56,292
I'll give you my bike if you kill him.
625
00:38:56,293 --> 00:38:58,544
May I speak?
626
00:38:58,545 --> 00:39:00,338
- No.
- No.
627
00:39:00,339 --> 00:39:03,216
He's telling the truth.
We'll sort you out later.
628
00:39:03,217 --> 00:39:08,095
Guys, I apologize in advance for any
incivility or insensitivity on my part,
629
00:39:08,096 --> 00:39:09,972
but it is beer o'clock.
630
00:39:09,973 --> 00:39:11,849
Where the hell is my riot?
631
00:39:11,850 --> 00:39:16,145
The logs show your lieutenant had
just returned from the cavern.
632
00:39:16,146 --> 00:39:18,731
Whose logs? His?
633
00:39:18,732 --> 00:39:20,733
Kalish documentation.
634
00:39:20,734 --> 00:39:22,652
What are you implying, rahzaro?
635
00:39:22,653 --> 00:39:25,321
Oh! You're going to get it.
636
00:39:25,322 --> 00:39:30,076
That our intruder could not decipher the
access codes to the cavern by himself.
637
00:39:30,077 --> 00:39:32,620
Someone had to have given them to him.
638
00:39:32,621 --> 00:39:35,164
I protest this baseless accusation.
639
00:39:35,165 --> 00:39:38,960
Then find out where the fault does lie.
640
00:39:38,961 --> 00:39:44,590
I expect a full account from
each side in less than two arns.
641
00:39:46,885 --> 00:39:49,387
Ha!
642
00:39:49,388 --> 00:39:52,390
Tear down the system to the foundation.
643
00:39:52,391 --> 00:39:53,849
Find the leak!
644
00:39:54,851 --> 00:39:57,687
I will not be humiliated by you, vakali.
645
00:39:57,688 --> 00:39:59,939
You will not destroy my
relationship with the emperor.
646
00:39:59,940 --> 00:40:02,900
What the frell are you blathering about,
charrid?
647
00:40:02,901 --> 00:40:07,738
Your security forces prove useless
and you seek to refocus the blame!
648
00:40:07,739 --> 00:40:11,951
Useless? My forces, useless?!
649
00:40:11,952 --> 00:40:16,581
Ordering biscuits and repairing
urinals has never won a war.
650
00:40:16,582 --> 00:40:18,625
And neither have you, if I recall.
651
00:40:19,876 --> 00:40:23,921
Insult a charrid at your own risk,
652
00:40:23,922 --> 00:40:25,715
kalish hapooda.
653
00:40:25,716 --> 00:40:27,592
"Hapooda"?
654
00:40:27,593 --> 00:40:30,928
You dare to call me "hapooda"?
655
00:40:30,929 --> 00:40:34,765
And I bet... not a very good one.
656
00:41:03,837 --> 00:41:05,755
Pennoch: What is this?
657
00:41:06,965 --> 00:41:08,341
Stop it.
658
00:41:08,342 --> 00:41:10,593
Stop it at once.
659
00:41:10,594 --> 00:41:13,054
Strike warriors to the control center.
660
00:41:13,055 --> 00:41:15,598
Confiscate all weapons!
661
00:41:15,599 --> 00:41:18,351
Now, crichton. Leave now.
662
00:41:18,352 --> 00:41:21,188
And never doubt your dominar again.
663
00:41:35,827 --> 00:41:37,870
I must go.
664
00:41:37,871 --> 00:41:39,830
Sha—kana-sho. —sha-kana—sho.
665
00:41:39,831 --> 00:41:43,125
Go!
666
00:41:43,126 --> 00:41:46,003
We've been sabotaged.
The charrids and kalish are fighting.
667
00:41:46,004 --> 00:41:49,006
Guards. Secure crichton and report.
668
00:41:49,007 --> 00:41:51,092
Scorpius. We must secure scorpius.
669
00:41:51,093 --> 00:41:53,052
Don't worry about scorpius.
670
00:41:53,053 --> 00:41:54,929
He's not going anywhere.
671
00:41:57,599 --> 00:42:00,018
Everyone, go. We're on the move.
672
00:42:00,894 --> 00:42:03,104
Some help would be appreciated.
673
00:42:03,105 --> 00:42:06,148
Where do you expect us to run?
674
00:42:06,149 --> 00:42:08,359
Got a taxi waiting.
First rule of piss poor planning:
675
00:42:08,360 --> 00:42:10,486
Have your exit ready before your entrance.
676
00:42:10,487 --> 00:42:11,987
What? This disturbance?
677
00:42:11,988 --> 00:42:14,782
Yeah, pretty cool, huh?
—yes, I'm impressed.
678
00:42:14,783 --> 00:42:16,909
There's just no pleasing some people.
679
00:42:16,910 --> 00:42:18,911
Remain where you are, or I'll shoot.
680
00:42:18,912 --> 00:42:21,330
Release your weapons now.
681
00:42:25,168 --> 00:42:26,210
Braca?
682
00:42:26,211 --> 00:42:27,879
Yeah, feel the love, Mr. Burns.
683
00:42:29,464 --> 00:42:31,048
Frell.
684
00:42:31,049 --> 00:42:34,009
Hey, can you help us? We're... we're afraid.
685
00:42:34,010 --> 00:42:37,388
You have to turn back. Can't pass here.
686
00:42:44,146 --> 00:42:46,690
It works!
687
00:42:49,276 --> 00:42:51,902
We're getting close. Don't leave without us.
688
00:42:51,903 --> 00:42:54,530
Warrior.
Can you take this kalish piece of tralk?
689
00:42:54,531 --> 00:42:55,741
What do you want me...
690
00:42:57,534 --> 00:42:58,868
Both: Nice.
691
00:42:58,869 --> 00:43:00,745
Hurry up! —we try it a third time?
692
00:43:00,746 --> 00:43:01,871
Warrior. —what?
693
00:43:01,872 --> 00:43:04,291
Could you take this kalish piece of tralk?
694
00:43:05,834 --> 00:43:07,293
We're almost home. There it is.
695
00:43:07,294 --> 00:43:11,380
Scorpius: D'argo's vessel,
even shrouded cannot outrun a stryker!
696
00:43:11,381 --> 00:43:14,091
Moya's disguised as an ore
freighter in the shipping yards.
697
00:43:14,092 --> 00:43:15,843
She's rested and ready to starburst.
698
00:43:15,844 --> 00:43:17,011
Oh, crap.
699
00:43:17,012 --> 00:43:18,095
Aeryn.
700
00:43:18,096 --> 00:43:20,222
We can broker a bargain.
701
00:43:20,223 --> 00:43:22,266
Where's your nerve, grasshopper?
702
00:43:22,267 --> 00:43:24,895
Just stick with me,
they ain't gonna pop fat man.
703
00:43:26,021 --> 00:43:27,480
I can't!
704
00:43:33,487 --> 00:43:35,238
You better not pass out.
705
00:43:38,450 --> 00:43:39,951
Get up, or I kill you now.
706
00:43:46,500 --> 00:43:47,958
Choose.
707
00:43:47,959 --> 00:43:50,253
You need to know when a woman's serious.
708
00:43:52,964 --> 00:43:54,508
Are you coming?
709
00:44:04,059 --> 00:44:06,018
Okay.
710
00:44:06,019 --> 00:44:07,603
Drop your weapons.
711
00:44:07,604 --> 00:44:10,565
Don't fire or you'll detonate the bomb.
712
00:44:13,026 --> 00:44:15,654
Well there you go.
Someone finally got smart.
713
00:44:28,542 --> 00:44:30,918
You stupid son of a bitch!
714
00:44:30,919 --> 00:44:32,044
I'm sorry, John,
715
00:44:32,045 --> 00:44:35,047
but you need to breathe
deeply if you expect to live.
716
00:44:35,048 --> 00:44:37,508
You're gonna get us all killed!
717
00:44:37,509 --> 00:44:40,177
Now, if you trust me enough to live,
718
00:44:40,178 --> 00:44:42,263
you may well discover the truth.
719
00:44:42,264 --> 00:44:43,932
Trust you?
720
00:44:44,808 --> 00:44:46,267
Trust you?
52107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.