All language subtitles for Each.Dawn.I.Die.1939.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,880 --> 00:00:58,058 [Thunder] 2 00:02:18,921 --> 00:02:21,141 [Thunder] 3 00:02:46,166 --> 00:02:47,558 Stop! Stop there! 4 00:03:03,008 --> 00:03:04,836 It proves we're absolutely right! 5 00:03:04,923 --> 00:03:06,229 One yell from us 6 00:03:06,316 --> 00:03:07,362 that Hanley's been getting a rake-off 7 00:03:07,404 --> 00:03:09,754 on the new roads and Bridges, 8 00:03:09,841 --> 00:03:11,061 and the assistant district attorney 9 00:03:11,103 --> 00:03:11,974 wakes up the president of the joint 10 00:03:12,061 --> 00:03:12,888 in the middle of the night 11 00:03:12,975 --> 00:03:13,976 and they burn the books! 12 00:03:14,063 --> 00:03:15,499 But if they burned them, 13 00:03:15,586 --> 00:03:16,457 we have only 14 00:03:16,544 --> 00:03:17,584 your unsupported testimony. 15 00:03:17,632 --> 00:03:18,763 No-- no-- 16 00:03:18,850 --> 00:03:20,287 Wait. Look. 17 00:03:20,374 --> 00:03:22,332 The fact that they can't produce the books 18 00:03:22,419 --> 00:03:23,333 supports my testimony. 19 00:03:23,420 --> 00:03:24,813 Don't you see, chief? 20 00:03:24,900 --> 00:03:26,771 The cement company will only be the start, 21 00:03:26,858 --> 00:03:29,513 the bomb that'll blow up the whole rotten mess! 22 00:03:29,600 --> 00:03:31,036 [Buzzer] 23 00:03:31,123 --> 00:03:33,517 Woman: Mr. Hanley's on the telephone, sir. 24 00:03:33,604 --> 00:03:38,174 Hello! 25 00:03:38,261 --> 00:03:41,090 Hello, Hanley. What's on your mind? 26 00:03:41,177 --> 00:03:43,048 You tell that smart reporter of yours Ross 27 00:03:43,135 --> 00:03:45,181 that he's digging himself into a hole 28 00:03:45,268 --> 00:03:46,878 it'll be awfully tough to get out of. 29 00:03:46,965 --> 00:03:49,054 I'll give him the message. That all? 30 00:03:49,141 --> 00:03:50,926 No. I just want to warn you 31 00:03:51,013 --> 00:03:52,841 against going completely crazy. 32 00:03:52,928 --> 00:03:54,279 You've given me a million-dollar libel suit 33 00:03:54,321 --> 00:03:55,887 if I ever saw one. 34 00:03:55,974 --> 00:03:58,890 And, Patterson, I know how to use a libel suit. 35 00:03:58,977 --> 00:04:01,937 If you don't print a retraction, I'll break you. 36 00:04:02,024 --> 00:04:03,852 Make no mistake, I can do it! 37 00:04:03,939 --> 00:04:05,549 Thanks for your interest, Jesse, 38 00:04:05,636 --> 00:04:07,159 but I'm still running my own paper. 39 00:04:07,247 --> 00:04:09,292 Alright. You asked for it! 40 00:04:10,424 --> 00:04:12,252 I think that's what I needed. 41 00:04:12,339 --> 00:04:14,254 If it's going to be a fight, 42 00:04:14,341 --> 00:04:15,690 we'll take off the gloves 43 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 and let him have it. 44 00:04:17,169 --> 00:04:18,607 Play up the burning of the books big. 45 00:04:18,649 --> 00:04:19,520 Write your version of the affair 46 00:04:19,607 --> 00:04:20,607 under your own by-line. 47 00:04:20,651 --> 00:04:22,610 You've got it, pappy. Come on. 48 00:04:52,030 --> 00:04:54,337 Get in. In back. 49 00:05:31,809 --> 00:05:33,681 [Engine revs] 50 00:05:40,949 --> 00:05:43,081 [Woman screams] 51 00:05:48,391 --> 00:05:50,698 [Crowd shouting] 52 00:06:01,230 --> 00:06:03,014 I seen it. It's your fault! 53 00:06:03,101 --> 00:06:05,277 You drove on the wrong side and hit that guy! 54 00:06:05,365 --> 00:06:07,541 Drunk! Look at him, stinkin' drunk! 55 00:06:07,628 --> 00:06:09,194 He's fulla that stuff! 56 00:06:09,281 --> 00:06:11,109 Come on. I got him. 57 00:06:16,550 --> 00:06:18,290 I'm Ross at the record. 58 00:06:18,378 --> 00:06:19,727 Yeah? And you're drunk! 59 00:06:19,814 --> 00:06:22,686 Do you know you killed three people? 60 00:06:22,773 --> 00:06:24,514 Yes, you! You! 61 00:06:41,401 --> 00:06:43,794 You, frank Ross, 62 00:06:43,881 --> 00:06:46,536 having been found guilty of the crime of manslaughter, 63 00:06:46,623 --> 00:06:49,017 it is now my duty to pronounce sentence. 64 00:06:49,104 --> 00:06:52,063 I must add that the verdict of the jury 65 00:06:52,150 --> 00:06:54,065 has the court's heartiest approbation, 66 00:06:54,152 --> 00:06:57,199 nor can there be any excuse for leniency in your case, 67 00:06:57,286 --> 00:06:59,419 as you should be well aware, 68 00:06:59,506 --> 00:07:02,726 since you have, in signed articles for the record, 69 00:07:02,813 --> 00:07:04,815 often denounced drunken driving 70 00:07:04,902 --> 00:07:07,122 as the most ghastly of crimes-- 71 00:07:07,209 --> 00:07:09,994 A view with which the court agrees entirely. 72 00:07:10,081 --> 00:07:11,518 And when such drunkenness 73 00:07:11,605 --> 00:07:12,693 results in the slaughter 74 00:07:12,780 --> 00:07:15,478 of three young, innocent citizens, 75 00:07:15,565 --> 00:07:18,438 words become inadequate to express our horror. 76 00:07:18,525 --> 00:07:19,700 I was not drunk, 77 00:07:19,787 --> 00:07:21,353 and I was not driving that car! 78 00:07:21,441 --> 00:07:23,312 [Pounds gavel] 79 00:07:23,399 --> 00:07:26,271 Nor can we condemn too harshly your vicious assertion 80 00:07:26,358 --> 00:07:27,795 that you were-- 81 00:07:27,882 --> 00:07:29,536 Framed! Yes, your honor, framed, 82 00:07:29,623 --> 00:07:30,928 by that eminent public servant, 83 00:07:31,015 --> 00:07:32,016 district attorney Hanley 84 00:07:32,103 --> 00:07:34,802 and his equally eminent 85 00:07:34,889 --> 00:07:37,065 and equally crooked assistant Grayce! 86 00:07:37,152 --> 00:07:38,632 I protest! Your honor! 87 00:07:38,719 --> 00:07:40,200 Framed because they knew I could show them up 88 00:07:40,242 --> 00:07:41,983 for the grafting rats they are! 89 00:07:42,070 --> 00:07:44,420 Frank, don't make it worse for yourself! 90 00:07:44,507 --> 00:07:46,596 Alright. You've done a great job. 91 00:07:46,683 --> 00:07:48,598 You've discredited me and my paper. 92 00:07:48,685 --> 00:07:51,601 But you can't keep me in the pen. 93 00:07:51,688 --> 00:07:53,429 You can't shut me up. I'll get out! 94 00:07:53,516 --> 00:07:55,126 And when I do, 95 00:07:55,213 --> 00:07:56,973 I'll prove you responsible for these murders! 96 00:08:03,439 --> 00:08:04,788 Frank Ross, 97 00:08:04,875 --> 00:08:06,398 you are hereby sentenced 98 00:08:06,486 --> 00:08:08,792 to the maximum penalty the law provides-- 99 00:08:08,879 --> 00:08:10,751 Imprisonment in the state penitentiary 100 00:08:10,838 --> 00:08:12,230 at rocky point 101 00:08:12,317 --> 00:08:14,624 for 1 to 20 years 102 00:08:14,711 --> 00:08:17,192 at hard labor. 103 00:08:17,279 --> 00:08:18,889 Court adjourned. 104 00:08:21,631 --> 00:08:23,981 Frank! 105 00:08:24,068 --> 00:08:25,722 You can't come in here, lady. 106 00:08:25,809 --> 00:08:26,723 He's my son. 107 00:08:26,810 --> 00:08:27,942 I'm sorry. 108 00:08:28,029 --> 00:08:29,204 Frank! 109 00:08:30,553 --> 00:08:32,120 Darling, please write often. 110 00:08:32,207 --> 00:08:34,383 I'll just die if I don't hear from you. 111 00:08:34,470 --> 00:08:37,125 I'll write as often as I can, baby, 112 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 as often as they let me. 113 00:08:39,214 --> 00:08:42,130 We'll get you out. They can't keep you in prison. 114 00:08:42,217 --> 00:08:44,088 Kinda watch out for my mother, will you? 115 00:08:44,175 --> 00:08:45,307 Oh, darling! 116 00:08:53,054 --> 00:08:54,577 [Train whistle blows] 117 00:08:54,664 --> 00:08:56,189 Every morning when you wake up in your cell, 118 00:08:56,231 --> 00:08:58,146 just remember that the boys will be 119 00:08:58,233 --> 00:09:00,017 working their ears off for you. 120 00:09:00,104 --> 00:09:01,976 Don't worry, bill. I'll take it easy. 121 00:09:02,063 --> 00:09:02,933 When I get out, I'll have a story to write. 122 00:09:03,020 --> 00:09:04,369 They're reporters, 123 00:09:04,456 --> 00:09:05,938 smart guys that're always writin' about 124 00:09:05,980 --> 00:09:07,590 crooks are yeller and crime don't pay. 125 00:09:07,677 --> 00:09:09,594 The D.A. Don't like that because he knows better. 126 00:09:09,636 --> 00:09:11,812 So he sends this guy to the jug. 127 00:09:11,899 --> 00:09:14,989 Frank, you'll be out before you know it. 128 00:09:15,076 --> 00:09:18,340 Hmm. He's goin' in and out--just like that. 129 00:09:18,427 --> 00:09:20,255 Clever boys, these reporters. 130 00:09:20,342 --> 00:09:22,215 Write a piece about me when you get out, will ya? 131 00:09:22,257 --> 00:09:24,346 The name is Stacey. Life sentence. 132 00:09:24,433 --> 00:09:26,174 I like to read my name in the papers. 133 00:09:26,261 --> 00:09:27,610 If you don't shut up, 134 00:09:27,697 --> 00:09:29,438 you may find it in the obituary column. 135 00:09:29,525 --> 00:09:31,483 Oh, my goodness. Hey, deputy, change my seat. 136 00:09:31,571 --> 00:09:33,442 I don't like to play so rough. 137 00:09:33,529 --> 00:09:35,487 He run over a couple of guys, so he's tough. 138 00:09:35,575 --> 00:09:37,707 You know how it is with the first couple of guys. 139 00:09:37,794 --> 00:09:39,317 Ha. I don't think he's so tough. 140 00:09:39,404 --> 00:09:40,449 No? 141 00:09:40,536 --> 00:09:41,536 No. 142 00:09:41,581 --> 00:09:44,192 How tough are ya, babe? 143 00:09:44,279 --> 00:09:46,237 That should do it! 144 00:09:51,939 --> 00:09:54,071 If you get into trouble in here, 145 00:09:54,158 --> 00:09:55,856 you become second- or third-rate prisoners, 146 00:09:55,943 --> 00:09:57,422 according to your offense. 147 00:09:57,509 --> 00:09:58,946 More serious offenses 148 00:09:59,033 --> 00:10:00,296 are punishable by solitary confinement, 149 00:10:00,338 --> 00:10:01,384 or, as we call it here, the hole. 150 00:10:01,426 --> 00:10:02,863 I don't recommend it. 151 00:10:02,950 --> 00:10:04,691 Obey orders. Behave yourselves. 152 00:10:04,778 --> 00:10:06,083 Keep clear of troublemakers. 153 00:10:06,170 --> 00:10:07,694 May I have a word-- 154 00:10:07,781 --> 00:10:09,696 Keep your arms folded. What is it? 155 00:10:09,783 --> 00:10:11,698 I'm here on a political frame-up-- 156 00:10:11,785 --> 00:10:13,743 I'm innocent, too, warden. I-- 157 00:10:13,830 --> 00:10:16,050 When a man is legally convicted and sent here, 158 00:10:16,137 --> 00:10:17,878 we must assume him to be guilty 159 00:10:17,965 --> 00:10:20,402 and treat him on that basis alone. 160 00:10:20,489 --> 00:10:21,751 And another thing-- 161 00:10:21,838 --> 00:10:22,928 Talking is forbidden in this prison, 162 00:10:22,970 --> 00:10:25,102 except during recreation periods. 163 00:10:25,189 --> 00:10:26,669 Don't forget that. 164 00:10:26,756 --> 00:10:27,801 That's all. 165 00:10:27,888 --> 00:10:28,802 Dismissed. 166 00:10:28,889 --> 00:10:29,933 Left turn. 167 00:11:15,849 --> 00:11:18,503 New bunch of fish, huh? 168 00:11:18,590 --> 00:11:20,854 Well, blow my top! 169 00:11:20,941 --> 00:11:22,899 If it ain't the great Stacey, 170 00:11:22,986 --> 00:11:24,509 back here again! 171 00:11:24,596 --> 00:11:26,511 Couldn't bear to be without old Pete, huh? 172 00:11:26,598 --> 00:11:28,731 Same stupid puss-- 173 00:11:28,818 --> 00:11:30,820 Only uglier. 174 00:11:30,907 --> 00:11:32,822 What's he in for this time? 175 00:11:32,909 --> 00:11:34,694 199 years. 176 00:11:34,781 --> 00:11:37,348 Well, that's kinda handsome of that judge, I must say. 177 00:11:37,435 --> 00:11:39,133 Throwed the book at ya, huh? 178 00:11:39,220 --> 00:11:40,525 Well, well, well. 179 00:11:40,612 --> 00:11:42,266 Just to show ya 180 00:11:42,353 --> 00:11:43,878 what a real welcome home you're gonna get, 181 00:11:43,920 --> 00:11:46,793 who do you think's here doin' the book, too? 182 00:11:46,880 --> 00:11:48,838 Your old friend Limpy Julien. 183 00:11:48,925 --> 00:11:52,233 Thought that'd get a rise outta ya. Ha ha ha! 184 00:11:52,320 --> 00:11:54,235 Hey, Limpy! 185 00:11:55,845 --> 00:11:57,325 Limpy, come here! 186 00:11:57,412 --> 00:11:58,848 [Pounding on floor] 187 00:11:58,935 --> 00:12:00,371 Come here! 188 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 Know this fella? 189 00:12:06,813 --> 00:12:07,683 He oughta know me, the rat. 190 00:12:07,770 --> 00:12:09,293 I give him that limp 191 00:12:09,380 --> 00:12:10,207 when he crossed me up on a break. 192 00:12:10,294 --> 00:12:11,643 Yeah, I know ya. 193 00:12:11,731 --> 00:12:12,993 And you ain't gonna forget me. 194 00:12:13,080 --> 00:12:14,951 Now, now, boys. Don't quarrel 195 00:12:15,038 --> 00:12:16,823 on Mr. Stacey's first day back in school. 196 00:12:16,910 --> 00:12:19,521 Go over to that breaker and go to work. 197 00:12:19,608 --> 00:12:21,828 We're gonna see a lot of each other, 198 00:12:21,915 --> 00:12:23,264 you and me... And Limpy. 199 00:12:24,918 --> 00:12:26,354 Get to your machine. 200 00:12:26,441 --> 00:12:28,399 Watch yourself. 201 00:12:28,486 --> 00:12:29,879 You go over there 202 00:12:29,966 --> 00:12:32,229 and help those boys stack those bales. 203 00:12:32,316 --> 00:12:34,188 What's your name? 204 00:12:34,275 --> 00:12:35,929 Frank Ross. 205 00:12:36,016 --> 00:12:37,844 Say sir when you address an officer, 206 00:12:37,931 --> 00:12:39,280 and fold your arms! 207 00:12:39,367 --> 00:12:42,283 You hear? 208 00:12:42,370 --> 00:12:45,329 Go on over there and join Stacey at that breaker. 209 00:12:47,201 --> 00:12:48,898 [Softly] Yes, sir. 210 00:12:53,903 --> 00:12:55,339 Stacey. 211 00:12:55,426 --> 00:12:56,646 Pipe down. I'll talk to you later. 212 00:12:56,688 --> 00:12:58,168 Hello, you mugs. 213 00:12:58,255 --> 00:12:59,866 Break out the bands. Stacey's back. 214 00:12:59,953 --> 00:13:01,302 Well, for crying out loud. 215 00:13:01,389 --> 00:13:02,738 Just for a visit, boys. 216 00:13:11,355 --> 00:13:13,749 This is Ross, mugs, 217 00:13:13,836 --> 00:13:15,316 a gentleman from the press. 218 00:13:15,403 --> 00:13:17,753 He's a killer, so hang onto your hair. 219 00:13:17,840 --> 00:13:20,712 Sorry we ain't got any typewriters on this machine. 220 00:13:20,800 --> 00:13:22,627 What do I do? 221 00:13:22,714 --> 00:13:25,979 You clap your ears and you wish they wasn't swollen. 222 00:13:34,378 --> 00:13:36,511 When did Limpy come in? 223 00:13:36,598 --> 00:13:37,642 A month ago. 224 00:13:37,729 --> 00:13:39,340 What is he in for? 225 00:13:39,427 --> 00:13:41,211 Murder. Second-degree. He's doing life. 226 00:14:00,927 --> 00:14:02,842 It's Limpy or me, and it ain't gonna be me. 227 00:14:02,929 --> 00:14:04,104 How much time you shook? 228 00:14:04,191 --> 00:14:06,149 Shook a Trey. I'm out in 2 months. 229 00:14:06,236 --> 00:14:08,543 Good. I may need you on the outside. 230 00:14:08,630 --> 00:14:10,719 Don't turn your back on Limpy. 231 00:14:10,806 --> 00:14:12,374 He's got a knife stashed, and he'll use it. 232 00:14:12,416 --> 00:14:13,678 Don't worry. I'll watch him. 233 00:14:15,724 --> 00:14:17,595 [Ring] 234 00:14:21,077 --> 00:14:23,645 [Ring] 235 00:14:23,732 --> 00:14:25,603 What was you talkin' about? 236 00:14:25,690 --> 00:14:26,996 You hear me! 237 00:14:27,083 --> 00:14:29,172 What was you talkin' about? 238 00:14:29,259 --> 00:14:30,608 Why, Mr. Kassock, sir, 239 00:14:30,695 --> 00:14:32,784 ain't there a rule against talking 240 00:14:32,872 --> 00:14:34,786 in this young lady's riding academy? 241 00:14:34,874 --> 00:14:37,137 Yeah! And you broke it. Limpy heard ya. 242 00:14:37,224 --> 00:14:38,747 What'd he say, Limpy? 243 00:14:38,834 --> 00:14:40,140 I couldn't hear, but-- 244 00:14:40,227 --> 00:14:41,881 Why, you no good rat! 245 00:14:51,455 --> 00:14:52,979 Kassock: Stop it! 246 00:14:53,066 --> 00:14:54,937 Stop it, I tell you! 247 00:14:55,024 --> 00:14:57,157 Stop it, stop it, stop it! 248 00:14:59,594 --> 00:15:02,292 Now back to your machines, you men! 249 00:15:02,379 --> 00:15:04,338 All of ya! 250 00:15:06,427 --> 00:15:09,386 You're learnin' kinda fast, ain't ya, mug? 251 00:15:09,473 --> 00:15:11,649 I'm no mug, and I don't like to be called one. 252 00:15:11,736 --> 00:15:13,434 Oh, you don't like it, huh? 253 00:15:13,521 --> 00:15:14,696 No. 254 00:15:14,783 --> 00:15:16,350 Well, there's a lotta things 255 00:15:16,437 --> 00:15:17,917 gonna happen to you around here 256 00:15:18,004 --> 00:15:19,266 that you won't like, either. 257 00:15:19,353 --> 00:15:20,441 Limpy! 258 00:15:20,528 --> 00:15:21,921 Get me a deputy. 259 00:15:22,008 --> 00:15:23,705 We'll see if a month in third grade 260 00:15:23,792 --> 00:15:25,620 will take some of the guff outta ya. 261 00:15:25,707 --> 00:15:27,143 Get over there 262 00:15:27,230 --> 00:15:29,058 and change your clothes--both of ya! 263 00:15:31,017 --> 00:15:33,367 Get back to your machines, you men! 264 00:15:41,853 --> 00:15:44,030 I owe ya one for trippin' Limpy. 265 00:15:44,117 --> 00:15:45,596 It was screwy but good. 266 00:15:45,683 --> 00:15:47,337 Forget it. 267 00:15:47,424 --> 00:15:49,513 Your first day in, and you tangle with Pete Kassock, 268 00:15:49,600 --> 00:15:51,559 the toughest screw in the state, 269 00:15:51,646 --> 00:15:53,909 and get his prize rat a sock on the noggin. 270 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 You got the makings of a swell con. 271 00:15:56,085 --> 00:15:58,522 Not me, brother. I won't be here long enough. 272 00:15:58,609 --> 00:16:01,308 Well, until you do leave us, here's some advice. 273 00:16:01,395 --> 00:16:02,700 You know anything about Limpy? 274 00:16:02,787 --> 00:16:04,354 Not yet. 275 00:16:04,441 --> 00:16:06,008 Remember this if you wanna stay healthy. 276 00:16:06,095 --> 00:16:08,141 He's the deadliest, most treacherous killer 277 00:16:08,228 --> 00:16:09,490 in this or any other pen. 278 00:16:09,577 --> 00:16:10,577 Look out! 279 00:16:33,296 --> 00:16:36,430 It's a homer! Keep goin'! 280 00:16:37,474 --> 00:16:39,781 Over the fence is out. 281 00:16:39,868 --> 00:16:41,435 [Laughter] 282 00:16:47,658 --> 00:16:49,182 Well, Mr. Reporter, 283 00:16:49,269 --> 00:16:51,619 how about your plan for gettin' out? 284 00:16:51,706 --> 00:16:54,143 Seems to me you been in here 30 days now. 285 00:16:54,230 --> 00:16:56,232 And they turned down your pardon. 286 00:16:56,319 --> 00:16:58,017 That gives you a year and a half 287 00:16:58,104 --> 00:17:00,062 before you can even ask again. 288 00:17:00,149 --> 00:17:02,021 The paper's working on a new angle. 289 00:17:02,108 --> 00:17:04,023 If they can get some evidence, 290 00:17:04,110 --> 00:17:05,111 I'll get another trial. 291 00:17:05,198 --> 00:17:06,416 See what I mean, Ross? 292 00:17:06,503 --> 00:17:07,852 I was goin' straight 293 00:17:07,939 --> 00:17:09,680 for the first time in 20 years, 294 00:17:09,767 --> 00:17:11,510 and those dirty coppers had to put the pinch on me! 295 00:17:11,552 --> 00:17:13,554 Even with a bum rap, do I get a break 296 00:17:13,641 --> 00:17:16,644 and go to a decent stir like stillwater or sing sing? 297 00:17:16,731 --> 00:17:19,603 Oh, no. I have to fall in this state. 298 00:17:19,690 --> 00:17:21,562 It mighta been worse. 299 00:17:21,649 --> 00:17:23,607 Suppose you ran, and the cops slugged ya? 300 00:17:23,694 --> 00:17:26,480 Ah, I'd sooner be dead than live in this madhouse. 301 00:17:26,567 --> 00:17:28,525 Break your back workin' all day, 302 00:17:28,612 --> 00:17:30,484 sit in your cell till next morning 303 00:17:30,571 --> 00:17:32,703 with nothin' to do but stare at the wall. 304 00:17:32,790 --> 00:17:34,183 Screws goin' by, snoopin'. 305 00:17:34,270 --> 00:17:35,880 Rats like Limpy! 306 00:17:35,967 --> 00:17:37,578 First thing you know, 307 00:17:37,665 --> 00:17:39,623 you're just markin' time till you get out 308 00:17:39,710 --> 00:17:43,366 and kill the first creep that comes in your way. 309 00:17:43,453 --> 00:17:46,500 I wonder if the joint's getting to me. 310 00:17:46,587 --> 00:17:49,068 Don't let it get you down, Meuller. 311 00:17:49,155 --> 00:17:50,939 Keep your mind off yourself. 312 00:17:51,026 --> 00:17:52,288 Hey, you guys. 313 00:17:52,375 --> 00:17:54,464 Well, I'm collecting today, for a change. 314 00:17:54,551 --> 00:17:56,640 Lassiter claims that whales give milk. 315 00:17:56,727 --> 00:17:58,903 Same as a cow. Can you beat that? 316 00:17:58,990 --> 00:18:00,122 Certainly, numbskull. 317 00:18:00,209 --> 00:18:01,993 Whales aren't fish. They're mammals. 318 00:18:02,081 --> 00:18:03,604 They give milk like any other animal. 319 00:18:03,691 --> 00:18:05,867 O.K. Whales give milk. 320 00:18:05,954 --> 00:18:08,478 But personally, I think you guys are still ribbin' me. 321 00:18:08,565 --> 00:18:10,132 Hey, Lassiter, 322 00:18:10,219 --> 00:18:12,656 come over here and join the rest of the dopes. 323 00:18:15,485 --> 00:18:17,400 Say, what's Lassiter in for? 324 00:18:17,487 --> 00:18:19,837 He just stole a 100-pound sack of wallets 325 00:18:19,924 --> 00:18:21,404 and he buried them. 326 00:18:21,491 --> 00:18:24,668 Now he's worried the squirrels might find it 327 00:18:24,755 --> 00:18:26,148 before he gets out. 328 00:18:26,235 --> 00:18:27,889 He worked in a bank, 329 00:18:27,976 --> 00:18:29,282 accepted a deposit from a guy 330 00:18:29,369 --> 00:18:31,501 after he knew the bank was on the rocks. 331 00:18:31,588 --> 00:18:33,286 A legal technicality. 332 00:18:33,373 --> 00:18:35,026 What were you tellin' red 333 00:18:35,114 --> 00:18:36,550 about sharks giving cow highballs? 334 00:18:36,637 --> 00:18:38,117 Whales, not sharks, 335 00:18:38,204 --> 00:18:40,162 and I was trying to tell him 336 00:18:40,249 --> 00:18:41,685 dogs don't have pores. 337 00:18:41,772 --> 00:18:43,731 Aw, where do you get that stuff? 338 00:18:43,818 --> 00:18:45,298 Sure, they got pores. 339 00:18:45,385 --> 00:18:46,866 How they gonna sweat, then, if they ain't? 340 00:18:46,908 --> 00:18:48,083 Off their tongues. 341 00:18:48,170 --> 00:18:50,825 I told you the guy was loco. 342 00:18:50,912 --> 00:18:53,132 Ha ha ha ha ha. 343 00:18:53,219 --> 00:18:55,612 Speaking of sharks, watch it. 344 00:18:55,699 --> 00:18:57,527 Git up off that dirt! 345 00:18:57,614 --> 00:18:59,529 Where do ya think ya are, 346 00:18:59,616 --> 00:19:01,227 in some county jail? 347 00:19:01,314 --> 00:19:02,489 Lassiter, look at ya, 348 00:19:02,576 --> 00:19:04,186 wallowing around like a hog! 349 00:19:04,273 --> 00:19:07,494 Come to attention when an officer speaks to ya! 350 00:19:07,581 --> 00:19:08,495 I didn't know it was against the rules 351 00:19:08,582 --> 00:19:10,192 to sit on the ground. 352 00:19:10,279 --> 00:19:12,586 Another crack, and I'll put you in the hole! 353 00:19:12,673 --> 00:19:14,805 Any talking's to be done around here, 354 00:19:14,892 --> 00:19:16,894 I'm the guy that'll do it. 355 00:19:16,981 --> 00:19:20,071 Fold your arms and salute when an officer speaks to ya! 356 00:19:20,159 --> 00:19:22,030 Everybody salute! 357 00:19:23,249 --> 00:19:25,555 Buncha cheap, tinhorn crooks! 358 00:19:25,642 --> 00:19:27,949 Never knowed nothin' and never will! 359 00:19:28,036 --> 00:19:30,256 Watch your step, the lot of ya, 360 00:19:30,343 --> 00:19:31,735 or I'll break ya! 361 00:19:31,822 --> 00:19:33,563 Show you tramps who's boss around here. 362 00:19:36,305 --> 00:19:38,786 Yes, sir. Pete's certainly one nice guy. 363 00:19:38,873 --> 00:19:40,570 I'd like to meet him 364 00:19:40,657 --> 00:19:42,268 on the outside some time. 365 00:19:42,355 --> 00:19:43,834 I'll meet him, alright. 366 00:19:43,921 --> 00:19:46,185 Maybe I won't wait until I'm on the outside. 367 00:19:46,272 --> 00:19:47,447 Atta boy, Meuller. 368 00:19:47,534 --> 00:19:49,188 Let's hear what you'd really do. 369 00:19:49,275 --> 00:19:51,190 I'd cook him with a steam hose 370 00:19:51,277 --> 00:19:53,192 until his carcass fell apart! 371 00:19:53,279 --> 00:19:54,584 I'd take a blow torch-- 372 00:19:54,671 --> 00:19:57,239 Stop it! Shh! 373 00:19:57,326 --> 00:20:00,460 Just the thought of him helpless in my hands-- 374 00:20:00,547 --> 00:20:02,331 Come on, pal. 375 00:20:02,418 --> 00:20:04,115 Let's go watch the game. 376 00:20:06,683 --> 00:20:08,119 I got a feeling 377 00:20:08,207 --> 00:20:10,818 Meuller will really keep that date with Pete. 378 00:20:10,905 --> 00:20:12,602 Personally, I'll settle for Limpy. 379 00:20:12,689 --> 00:20:14,909 Yeah? Why? 380 00:20:14,996 --> 00:20:17,216 Maybe I don't like the way he plays the piano. 381 00:20:17,303 --> 00:20:19,522 Maybe I just don't like stools. 382 00:20:19,609 --> 00:20:21,481 You hafta know all the answers? 383 00:20:21,568 --> 00:20:24,179 Stacey, I just been ratted on. 384 00:20:24,266 --> 00:20:25,746 What about? 385 00:20:25,833 --> 00:20:26,616 That can of soda you slipped me this morning. 386 00:20:26,703 --> 00:20:28,270 They saw me usin' it. 387 00:20:28,357 --> 00:20:30,185 That means the hole if they catch you. 388 00:20:30,272 --> 00:20:31,708 Who ratted? 389 00:20:31,795 --> 00:20:33,364 Limpy and that new pal of his, the polecat. 390 00:20:33,406 --> 00:20:34,713 Why, those--what's wrong with soda? 391 00:20:34,755 --> 00:20:36,626 You mix it with salt and tobacco powder. 392 00:20:36,713 --> 00:20:38,237 Makes snuff. It's forbidden. 393 00:20:38,324 --> 00:20:39,542 You got it on you? 394 00:20:39,629 --> 00:20:41,370 Yeah. 395 00:20:41,457 --> 00:20:43,200 Slip it to me. You're going on parole next week, 396 00:20:43,242 --> 00:20:45,202 and you can't afford to go out of circulation now. 397 00:20:45,244 --> 00:20:47,811 I need you on the outside. Slip it to me quick. 398 00:20:47,898 --> 00:20:50,684 Here. Red, keep the shiv till I come out. 399 00:20:50,771 --> 00:20:52,686 You other guys take a powder. 400 00:20:52,773 --> 00:20:54,340 Garsky, you stick with me. 401 00:20:54,427 --> 00:20:56,733 There's the captain of the hole talkin' to Pete. 402 00:20:58,387 --> 00:21:00,694 There's Pete and temple crossing to him now. 403 00:21:00,781 --> 00:21:02,348 Sure fixed Stacey's watchdog, didn't I? 404 00:21:02,435 --> 00:21:03,697 Nice work. Pipe down. 405 00:21:06,743 --> 00:21:08,658 Well, I think those rats 406 00:21:08,745 --> 00:21:10,183 snitched on the wrong party this time. 407 00:21:10,225 --> 00:21:11,705 Who's the new rat? 408 00:21:11,792 --> 00:21:13,707 Carlisle, better known as polecat. 409 00:21:13,794 --> 00:21:15,535 He came in a couple of days ago 410 00:21:15,622 --> 00:21:17,885 and started palling around with Limpy. 411 00:21:17,972 --> 00:21:19,892 Oh, yeah. 5 years for manslaughter. Heard of him. 412 00:21:19,974 --> 00:21:21,932 Yeah. For manslaughter. 5 years. 413 00:21:22,019 --> 00:21:23,934 I steal a tire, I get 20. 414 00:21:24,021 --> 00:21:26,763 Smells like he's got some pull somewhere. 415 00:21:30,767 --> 00:21:32,856 Come on. Get goin', Stacey. 416 00:21:34,815 --> 00:21:37,296 There's something funny about this! 417 00:21:37,383 --> 00:21:39,036 You had it, alright. 418 00:21:39,123 --> 00:21:41,561 Who, me, sir? No, sir! 419 00:21:41,648 --> 00:21:43,345 I ain't that kind of a boy. 420 00:21:52,789 --> 00:21:55,139 Hey, something went wrong. 421 00:21:55,226 --> 00:21:56,837 Puttin' Stacey away instead. 422 00:21:56,924 --> 00:21:59,100 Never mind. I'll take care of him when he gets out. 423 00:22:02,495 --> 00:22:04,627 Into the hole he goes, poor sucker. 424 00:22:04,714 --> 00:22:06,020 Solitary never bothered Stacey. 425 00:22:06,107 --> 00:22:08,675 He'll do it easily. 426 00:22:08,762 --> 00:22:10,461 Yeah? Did you ever figure why screws like Pete 427 00:22:10,503 --> 00:22:11,765 ain't bumped off? 428 00:22:11,852 --> 00:22:14,376 This state's got no death penalty, 429 00:22:14,463 --> 00:22:17,031 so if you knock a guy off in here, 430 00:22:17,118 --> 00:22:19,120 you do life in the hole. 431 00:22:19,207 --> 00:22:21,340 And if that still don't tell you nothin', 432 00:22:21,427 --> 00:22:23,211 take a gander at him. 433 00:22:23,298 --> 00:22:25,518 In the hole, you're handcuffed to the cell bars 434 00:22:25,605 --> 00:22:27,041 8 hours a day. 435 00:22:27,128 --> 00:22:28,390 No light. No furniture. 436 00:22:28,477 --> 00:22:30,566 No heat in the winter. 437 00:22:30,653 --> 00:22:32,568 Bread and water only at noon. 438 00:22:32,655 --> 00:22:34,222 That guy was a great joker 439 00:22:34,309 --> 00:22:35,571 when he first come here. 440 00:22:35,658 --> 00:22:37,660 He was always ribbin' the guys. 441 00:22:37,747 --> 00:22:39,793 They gave him 6 months in the hole. 442 00:22:39,880 --> 00:22:42,709 Just 6 months, and look at him now. 443 00:23:31,453 --> 00:23:33,673 I'm gettin' fed up with Pete. 444 00:23:33,760 --> 00:23:36,023 I'm gettin' fed up workin' here. 445 00:23:36,110 --> 00:23:38,417 I don't know if I can stand it any longer. 446 00:23:38,504 --> 00:23:39,896 We're fed up, too, 447 00:23:39,983 --> 00:23:41,465 but nothing we can do about it... But wait. 448 00:23:41,507 --> 00:23:43,422 I wish I'd stayed home in Fargo. 449 00:23:43,509 --> 00:23:45,511 Why'd you leave? 450 00:23:45,598 --> 00:23:46,860 I was dog catcher, 451 00:23:46,947 --> 00:23:48,601 and they run me outta office. 452 00:23:48,688 --> 00:23:51,081 I didn't have the heart to kill them poor pups. 453 00:23:51,168 --> 00:23:54,433 I'd turn 'em loose as fast as they was catched. 454 00:23:55,782 --> 00:23:57,087 Is that a ghost? 455 00:24:11,580 --> 00:24:13,843 We'll soon find out who gets who now. 456 00:24:13,930 --> 00:24:15,584 You gonna bet on it? 457 00:24:15,671 --> 00:24:18,195 I don't bet on one guy killing another. 458 00:24:18,282 --> 00:24:19,719 That ain't it. 459 00:24:19,806 --> 00:24:20,895 Limpy got a message to Stacey 460 00:24:20,937 --> 00:24:22,199 that he'd get him 461 00:24:22,286 --> 00:24:23,853 before he's out of the hole 24 hours. 462 00:24:23,940 --> 00:24:26,900 I'll bet two cans of tobacco 463 00:24:26,987 --> 00:24:28,684 one of 'em gets it in 7 hours. 464 00:24:28,771 --> 00:24:31,731 Give it a shot of oil up there. 465 00:26:16,792 --> 00:26:18,098 How they handle you? 466 00:26:18,185 --> 00:26:19,621 Hand kick. 467 00:26:19,708 --> 00:26:21,623 Need any soap or tobacco or toothpaste? 468 00:26:21,710 --> 00:26:25,148 No. Listen, Ross, forget about that shiv. 469 00:26:25,235 --> 00:26:27,673 What shiv? I don't know the meaning of the word. 470 00:26:29,022 --> 00:26:30,284 This. 471 00:26:31,590 --> 00:26:33,504 I don't see any shiv. 472 00:26:33,592 --> 00:26:35,245 O.K., Ross. 473 00:26:47,867 --> 00:26:51,044 [Playing marching tune] 474 00:27:47,970 --> 00:27:49,711 Hey, Stacey. In here. 475 00:27:59,155 --> 00:28:00,722 [Music stops] 476 00:28:07,511 --> 00:28:09,122 [Applause] 477 00:28:22,222 --> 00:28:24,833 [Cheering] 478 00:28:28,968 --> 00:28:31,187 Man: Today we honor the memory 479 00:28:31,274 --> 00:28:34,190 of admiral Von Harrington. 480 00:28:34,277 --> 00:28:36,802 This monument we dedicate... 481 00:28:36,889 --> 00:28:38,325 [Gasps and wheezes] 482 00:28:38,412 --> 00:28:40,457 Help! 483 00:28:40,544 --> 00:28:42,764 Please help! 484 00:28:42,851 --> 00:28:44,113 Hey, something's the matter! 485 00:28:44,200 --> 00:28:45,549 Quick, turn on the lights! 486 00:28:45,636 --> 00:28:47,116 Quick! 487 00:28:47,203 --> 00:28:50,467 [Commotion] 488 00:28:50,554 --> 00:28:53,253 Turn on the lights! Turn on those lights! 489 00:28:53,340 --> 00:28:55,255 They got rid of the rats! 490 00:28:55,342 --> 00:28:56,560 Hooray! 491 00:28:56,647 --> 00:28:58,649 The dirty fink! 492 00:28:58,737 --> 00:29:01,783 Limpy, he chokes and flaps out in the aisle! 493 00:29:01,870 --> 00:29:03,742 Sit down! Sit down, you men! 494 00:29:03,829 --> 00:29:05,482 Get back in your chairs! 495 00:29:05,569 --> 00:29:07,528 Get back there. 496 00:29:07,615 --> 00:29:09,399 He was sittin' right next to me, 497 00:29:09,486 --> 00:29:12,054 then all of a sudden he starts coughin', 498 00:29:12,141 --> 00:29:16,102 then like I told ya, he flaps out in the aisle! 499 00:29:16,189 --> 00:29:19,018 Alright, men. Take him to the morgue. 500 00:29:19,105 --> 00:29:20,802 [Commotion] 501 00:29:20,889 --> 00:29:22,238 Nobody leave their seats! 502 00:29:22,325 --> 00:29:24,153 Sit down there, you! 503 00:29:24,240 --> 00:29:26,547 Nobody leave their seats! 504 00:29:27,635 --> 00:29:29,115 Sit down there. 505 00:29:29,202 --> 00:29:31,421 Sit down. Sit down. 506 00:29:32,858 --> 00:29:34,947 Sit down. Take your seats. 507 00:29:56,882 --> 00:29:58,232 That paper you worked for doin' you any good? 508 00:29:58,274 --> 00:29:59,798 They're trying. 509 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 You been in here 4 months. 510 00:30:01,930 --> 00:30:03,063 But they've been fighting the administration. 511 00:30:03,105 --> 00:30:04,193 That doesn't help. 512 00:30:04,280 --> 00:30:06,195 Bum rap, wasn't it? 513 00:30:06,282 --> 00:30:07,936 What's all this for? 514 00:30:08,023 --> 00:30:10,286 Listen, Ross, I didn't kill Limpy. 515 00:30:10,373 --> 00:30:12,462 Alright. 516 00:30:12,549 --> 00:30:14,377 Believe it or not. I meant to, 517 00:30:14,464 --> 00:30:16,466 but the screw searched my cell, 518 00:30:16,553 --> 00:30:18,294 so I passed the shiv on to another guy 519 00:30:18,381 --> 00:30:20,253 who loved Limpy just like I did, 520 00:30:20,340 --> 00:30:22,733 so Limpy collected the next morning. 521 00:30:22,821 --> 00:30:24,910 But you thought I did it. 522 00:30:24,997 --> 00:30:26,868 A word from you, I'd be in the hole, 523 00:30:26,955 --> 00:30:28,217 and you'd probably be pardoned. 524 00:30:28,304 --> 00:30:29,349 I'm no rat. 525 00:30:29,436 --> 00:30:30,829 I owe ya plenty for that. 526 00:30:30,916 --> 00:30:32,395 You don't owe me a thing. 527 00:30:32,482 --> 00:30:35,224 Kid, did you ever figure out that if I was out, 528 00:30:35,311 --> 00:30:37,879 I could find out who framed you and get you sprung? 529 00:30:37,966 --> 00:30:40,360 I got connections. I can find out anything 530 00:30:40,447 --> 00:30:43,015 by putting dough in the right places. 531 00:30:43,102 --> 00:30:45,278 So all we've gotta do is get you out of here. 532 00:30:47,193 --> 00:30:48,193 Chickies. 533 00:30:57,943 --> 00:30:59,337 Listen, Ross, this is no screwy idea. 534 00:30:59,379 --> 00:31:01,424 I'm not so nuts I'd risk the hole 535 00:31:01,511 --> 00:31:03,426 just to get rid of another rat. 536 00:31:03,513 --> 00:31:05,254 Another guy beat me to it, 537 00:31:05,341 --> 00:31:07,474 but it works out the same. 538 00:31:07,561 --> 00:31:09,258 I'm using it to beat this joint. 539 00:31:09,345 --> 00:31:10,738 Start at the beginning. 540 00:31:10,825 --> 00:31:12,871 If you're up for killing some guy in here, 541 00:31:12,958 --> 00:31:14,698 you try it in the courthouse. 542 00:31:14,785 --> 00:31:16,962 I'm doin' life-- 199 years, 543 00:31:17,049 --> 00:31:18,789 so no pardon, no parole. 544 00:31:18,877 --> 00:31:20,356 You can't crash over those walls 545 00:31:20,443 --> 00:31:21,836 in a million years. 546 00:31:21,923 --> 00:31:23,620 The only chance is to get to the courthouse 547 00:31:23,707 --> 00:31:25,274 and try it from there. 548 00:31:25,361 --> 00:31:27,320 An army couldn't get you outta that courthouse. 549 00:31:27,407 --> 00:31:28,670 Guys that tried have been buried. 550 00:31:28,712 --> 00:31:30,323 They tried it alone. They didn't plan it. 551 00:31:30,410 --> 00:31:32,499 Garsky and me figured this out 552 00:31:32,586 --> 00:31:33,848 before he left. 553 00:31:33,935 --> 00:31:35,589 I let someone snitch to the warden 554 00:31:35,676 --> 00:31:37,504 that I sunk that shiv in Limpy. 555 00:31:37,591 --> 00:31:38,809 I get indicted. 556 00:31:38,897 --> 00:31:40,159 Garsky follows the case through. 557 00:31:40,246 --> 00:31:41,595 The papers are a mouthpiece. 558 00:31:41,682 --> 00:31:43,510 He knows the day I'm to be tried 559 00:31:43,597 --> 00:31:44,772 in the courtroom. 560 00:31:44,859 --> 00:31:46,556 He makes all the arrangements. 561 00:31:46,643 --> 00:31:48,732 Mm-hmm. Where do I come in? 562 00:31:48,819 --> 00:31:49,822 You're the only guy I ever met 563 00:31:49,864 --> 00:31:50,996 that gave me a break 564 00:31:51,083 --> 00:31:52,390 without putting a bee on me for dough. 565 00:31:52,432 --> 00:31:53,955 So now I'm giving you a break. 566 00:31:54,042 --> 00:31:55,261 Go to the warden 567 00:31:55,348 --> 00:31:57,828 and tell him about me having that shiv. 568 00:31:57,916 --> 00:32:00,353 No, no. No, Stacey, I can't. 569 00:32:00,440 --> 00:32:02,181 I could've saved Limpy from being killed 570 00:32:02,268 --> 00:32:03,617 if I'd used my head. 571 00:32:03,704 --> 00:32:05,229 I've been thinking of what I'd have done 572 00:32:05,271 --> 00:32:07,099 if I were on the outside. 573 00:32:07,186 --> 00:32:09,188 I've had tried to run the murder down. 574 00:32:09,275 --> 00:32:11,190 But you're not on the outside. 575 00:32:11,277 --> 00:32:14,193 No, I'm not. I'm in the pen, and I'm a con. 576 00:32:14,280 --> 00:32:15,542 But Limpy was killed, murdered. 577 00:32:15,629 --> 00:32:17,761 That still means something to me. 578 00:32:17,848 --> 00:32:20,242 No, Stacey, no. 579 00:32:20,329 --> 00:32:22,853 I can't help you to use a murder to make a break. 580 00:32:22,941 --> 00:32:24,029 Sorry. No soap. 581 00:32:24,116 --> 00:32:25,508 What's the matter with you? 582 00:32:25,595 --> 00:32:27,075 You goin' stir-nuts, too? 583 00:32:27,162 --> 00:32:28,555 This is a sure out for you. 584 00:32:38,957 --> 00:32:40,219 Hey. Dummy up. 585 00:32:44,658 --> 00:32:46,225 So, there you are! 586 00:32:46,312 --> 00:32:47,704 Where you been, huh? 587 00:32:47,791 --> 00:32:50,098 Under the machine, taking fiber off. 588 00:32:50,185 --> 00:32:51,752 Yeah, that just may be. 589 00:32:51,839 --> 00:32:53,406 You got visitors. 590 00:32:53,493 --> 00:32:55,060 I oughta park your lazy carcass 591 00:32:55,147 --> 00:32:56,191 in the hole instead! 592 00:32:56,278 --> 00:32:57,627 Take it! 593 00:32:57,714 --> 00:33:00,021 Get outta here before I change my mind. 594 00:33:13,948 --> 00:33:15,732 Face the wall. Fold your arms. 595 00:33:25,655 --> 00:33:28,571 Ross, you wanna take a trip to court? 596 00:33:28,658 --> 00:33:30,269 No. 597 00:33:30,356 --> 00:33:32,706 Then cut out that staring into the visitors' room 598 00:33:32,793 --> 00:33:34,925 and say sir when you address an officer. 599 00:33:35,013 --> 00:33:36,579 Yes, sir. 600 00:33:42,759 --> 00:33:44,022 Alright, Ross. 601 00:33:47,982 --> 00:33:50,941 Don't forget to give this to Pete when you go back. 602 00:33:51,029 --> 00:33:52,508 Sit here. 603 00:33:59,428 --> 00:34:00,734 Come in, miss. 604 00:34:10,744 --> 00:34:12,311 It's been so long. 605 00:34:12,398 --> 00:34:14,052 I've missed you so terribly. 606 00:34:24,758 --> 00:34:26,325 Frank. 607 00:34:26,412 --> 00:34:29,545 It's alright, honey. It's alright. 608 00:34:29,632 --> 00:34:31,373 We're trying so hard. 609 00:34:31,460 --> 00:34:33,201 We haven't let up a minute. 610 00:34:33,288 --> 00:34:34,420 Nothing new? 611 00:34:34,507 --> 00:34:36,378 Only what I wrote you. 612 00:34:36,465 --> 00:34:39,338 And they haven't gotten a line on shake Edwards, 613 00:34:39,425 --> 00:34:41,428 that man that was in front of the building that night? 614 00:34:41,470 --> 00:34:43,037 Not a trace of him. 615 00:34:43,124 --> 00:34:45,431 I'm sure he was the finger man. 616 00:34:45,518 --> 00:34:46,954 He was the one. 617 00:34:47,041 --> 00:34:48,608 We'll find him, frank. 618 00:34:48,695 --> 00:34:51,263 A lot of the boys in the a.P. Are working with us. 619 00:34:54,396 --> 00:34:56,006 Frank... 620 00:34:56,094 --> 00:34:59,053 I know you don't want your mother to see you here, 621 00:34:59,140 --> 00:35:00,924 but can't you forget that? 622 00:35:01,011 --> 00:35:02,970 No, no. 623 00:35:03,057 --> 00:35:06,495 But it's too cruel to keep her from visiting you. 624 00:35:06,582 --> 00:35:07,975 I... 625 00:35:08,062 --> 00:35:09,411 I couldn't say no. 626 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 I brought her here. 627 00:35:13,981 --> 00:35:15,635 Please see her. 628 00:35:15,722 --> 00:35:17,985 Please, frank. 629 00:35:19,291 --> 00:35:21,336 You can't send her away. 630 00:35:24,818 --> 00:35:26,515 Alright. Alright. 631 00:35:35,307 --> 00:35:36,612 Alright, madam. 632 00:35:56,937 --> 00:35:59,200 You shouldn't have made the trip. 633 00:35:59,287 --> 00:36:00,636 It's too far. 634 00:36:00,723 --> 00:36:02,421 Are you feeling well? 635 00:36:02,508 --> 00:36:03,508 Yes, I feel fine. 636 00:36:03,552 --> 00:36:04,814 That's good. 637 00:36:04,901 --> 00:36:07,643 Your face is so thin and pale. 638 00:36:07,730 --> 00:36:09,689 You're quite sure you're alright? 639 00:36:09,776 --> 00:36:11,125 Oh, yes. I feel great. 640 00:36:11,212 --> 00:36:13,736 They let me bring you something to eat. 641 00:36:13,823 --> 00:36:15,477 Everything you like. 642 00:36:15,564 --> 00:36:17,479 I got the ice cream 643 00:36:17,566 --> 00:36:19,006 across the street from a little shop. 644 00:36:31,754 --> 00:36:34,148 You never tell me anything about your work 645 00:36:34,235 --> 00:36:35,802 in your letters. 646 00:36:35,889 --> 00:36:37,456 Is it terribly hard? 647 00:36:37,543 --> 00:36:39,545 Oh, no. I've got a swell job. 648 00:36:39,632 --> 00:36:40,807 All I've got to do 649 00:36:40,894 --> 00:36:42,896 is take care of the twine stock 650 00:36:42,983 --> 00:36:46,029 and every now and then write a few articles 651 00:36:46,116 --> 00:36:47,553 for the prison paper. 652 00:36:47,640 --> 00:36:48,945 Oh, I'm so glad. 653 00:36:49,032 --> 00:36:50,599 You must be patient. 654 00:36:50,686 --> 00:36:53,950 Joyce and the boys at the office are wonderful. 655 00:36:54,037 --> 00:36:56,301 They're sure they can get you out. 656 00:36:58,738 --> 00:37:00,914 Yeah, sure. I know. They'll-- 657 00:37:01,001 --> 00:37:03,482 They'll take care of me, alright. 658 00:37:03,569 --> 00:37:06,528 You're not eating your lunch, dear. 659 00:37:06,615 --> 00:37:08,530 It's everything you like-- 660 00:37:08,617 --> 00:37:11,185 Chicken and nut bread 661 00:37:11,272 --> 00:37:13,796 and... chocolate cake. 662 00:37:20,716 --> 00:37:23,066 Oh, ma, please, please! 663 00:37:23,153 --> 00:37:25,025 Please don't worry, will ya? 664 00:37:25,112 --> 00:37:27,288 [Sobbing] 665 00:37:33,947 --> 00:37:35,514 Well... 666 00:37:35,601 --> 00:37:36,863 I've gotta go now. 667 00:37:36,950 --> 00:37:38,517 Oh, but-- 668 00:37:38,604 --> 00:37:40,214 I think we'd better leave. 669 00:37:40,301 --> 00:37:41,650 Just a minute, ladies. 670 00:37:41,737 --> 00:37:43,522 He's got to leave first. 671 00:37:45,959 --> 00:37:47,482 Good-bye, ma. 672 00:38:35,574 --> 00:38:37,967 Will there be any shooting at the courthouse? 673 00:38:38,054 --> 00:38:39,273 No. 674 00:38:39,360 --> 00:38:41,536 I don't want any more blood on my hands. 675 00:38:41,623 --> 00:38:42,885 Give me your word? 676 00:38:42,972 --> 00:38:45,714 I give you my word, and I don't lie. 677 00:38:45,801 --> 00:38:48,238 Alright, Stacey. I'll put in with you. 678 00:38:48,326 --> 00:38:50,066 Remember this-- 679 00:38:50,153 --> 00:38:52,982 Afterwards, they may figure you were in on it. 680 00:38:53,069 --> 00:38:54,941 You may have to take a lot of punishment. 681 00:38:55,028 --> 00:38:56,159 I don't mind. 682 00:38:56,246 --> 00:38:57,509 Don't break down and confess. 683 00:38:57,596 --> 00:38:59,206 Once it's done, keep your mouth shut. 684 00:38:59,293 --> 00:39:01,077 That's gonna be the tough part. 685 00:39:01,164 --> 00:39:02,731 I know. 686 00:39:02,818 --> 00:39:05,299 You or those paper guys got any idea who framed you? 687 00:39:05,386 --> 00:39:07,954 We have only one lead. You hear of shake Edwards? 688 00:39:08,041 --> 00:39:09,738 Yeah. A rat. 689 00:39:09,825 --> 00:39:11,827 He was outside the building the night it happened. 690 00:39:11,914 --> 00:39:14,003 He fingered me. I'm sure of it. 691 00:39:14,090 --> 00:39:16,876 Shake Edwards. I'll find him, and I'll get you out. 692 00:39:16,963 --> 00:39:19,444 No matter how tough it looks or how long it takes, 693 00:39:19,531 --> 00:39:21,881 I'll get you out-- and legally. 694 00:39:21,968 --> 00:39:23,970 Alright, Stacey. 695 00:39:24,057 --> 00:39:25,624 Good luck. 696 00:39:25,711 --> 00:39:27,452 So long, kid, and thanks for everything. 697 00:39:44,730 --> 00:39:46,079 [Blows whistle] 698 00:40:18,154 --> 00:40:20,113 Can you get this out? 699 00:40:20,200 --> 00:40:22,071 Sure. Will the other end pay off? 700 00:40:22,158 --> 00:40:24,073 Yeah. Watch it. It's dynamite. 701 00:40:24,160 --> 00:40:26,032 You know me, Mr. Ross. 702 00:40:44,833 --> 00:40:47,183 So you didn't know anything 703 00:40:47,270 --> 00:40:49,577 about the Limpy Julien killing? 704 00:40:49,664 --> 00:40:51,144 Answer the warden! 705 00:40:51,231 --> 00:40:52,972 You'd better come clean for once 706 00:40:53,059 --> 00:40:55,714 and make it easy for yourself. 707 00:40:55,801 --> 00:40:57,367 Open that ugly mouth of yours 708 00:40:57,455 --> 00:40:59,979 before I knock you through the wall! 709 00:41:00,066 --> 00:41:01,720 There ain't much to say. 710 00:41:01,807 --> 00:41:03,983 In other words, you admit it. 711 00:41:04,070 --> 00:41:06,028 Come on, Stacey. Make a statement. 712 00:41:06,115 --> 00:41:07,465 You haven't got a chance! 713 00:41:07,552 --> 00:41:09,162 Why, you-- 714 00:41:10,293 --> 00:41:11,947 Here, here, stop that! 715 00:41:12,034 --> 00:41:13,645 Nice work, kid. 716 00:41:14,559 --> 00:41:15,647 Stacey! 717 00:41:17,039 --> 00:41:20,739 Hold it. Hold it. 718 00:41:20,826 --> 00:41:23,742 I couldn't have wanted a nicer confession. 719 00:41:23,829 --> 00:41:26,353 Take him to the hole. 720 00:41:26,440 --> 00:41:29,138 Keep your mouth shut about this around the yard 721 00:41:29,225 --> 00:41:30,705 and watch out for yourself. 722 00:41:30,792 --> 00:41:32,141 Some of the inmates 723 00:41:32,228 --> 00:41:33,797 might not like you for turning Stacey in. 724 00:41:33,839 --> 00:41:36,189 I had another reason. I'm a newspaperman. 725 00:41:36,276 --> 00:41:37,843 And I wouldn't cover it, but outside-- 726 00:41:37,930 --> 00:41:39,497 Get outta here. 727 00:42:02,345 --> 00:42:04,913 We Bury the ones that try to get outta here. 728 00:42:05,000 --> 00:42:07,220 If you don't believe me, try it. 729 00:42:12,747 --> 00:42:14,575 Hello, Lockhart. How's the mouthpiece? 730 00:42:14,662 --> 00:42:16,751 Hello, Stacey. You're not worried, are you? 731 00:42:16,838 --> 00:42:19,449 Me, worry? Why, we'll beat this rap... By a Nick. 732 00:42:19,537 --> 00:42:20,973 That's Ross, eh? 733 00:42:21,060 --> 00:42:23,584 I'll talk to him in a minute. Sit down. 734 00:42:30,069 --> 00:42:32,158 I'm Lockhart, Stacey's lawyer. 735 00:42:32,245 --> 00:42:33,725 If they wanna know 736 00:42:33,812 --> 00:42:35,161 what we were talking about, 737 00:42:35,248 --> 00:42:36,684 say I was asking you 738 00:42:36,771 --> 00:42:39,426 if you were going to identify that shiv. 739 00:42:39,513 --> 00:42:41,254 Naw, he hasn't got a chance. 740 00:42:41,341 --> 00:42:43,517 Open and shut case. 741 00:42:43,604 --> 00:42:44,823 Everything's set. 742 00:42:44,910 --> 00:42:46,259 After he's gone, 743 00:42:46,346 --> 00:42:47,913 he'll keep in touch with you through me. 744 00:42:48,000 --> 00:42:49,218 That's all. Sit tight. 745 00:42:49,305 --> 00:42:50,655 Oh, how are you, deputy? 746 00:42:50,742 --> 00:42:52,439 Hello there. 747 00:42:56,269 --> 00:42:57,836 What'd he want? 748 00:42:57,923 --> 00:42:59,272 Aw, the dirty fink. 749 00:42:59,359 --> 00:43:01,143 He wanted to know if I was certain 750 00:43:01,230 --> 00:43:03,189 I could still identify that shiv. 751 00:43:03,276 --> 00:43:04,843 Oh. 752 00:43:04,930 --> 00:43:07,367 Well, don't talk to him anymore. 753 00:43:31,391 --> 00:43:33,132 We'll send you the original 754 00:43:33,219 --> 00:43:35,177 as soon as we put it in the paper. 755 00:43:35,264 --> 00:43:37,310 You can only talk to him for a minute, though. 756 00:43:37,397 --> 00:43:39,355 I hoped you wouldn't come, darling. 757 00:43:39,442 --> 00:43:40,966 This may be a mess. 758 00:43:41,053 --> 00:43:42,315 If it is, I want to be with you. 759 00:43:42,402 --> 00:43:44,317 Frank, we think we've got good news. 760 00:43:44,404 --> 00:43:46,146 I think we've located shake Edwards out west. 761 00:43:46,188 --> 00:43:48,016 Maybe you'll be home before the month is over. 762 00:43:48,103 --> 00:43:49,365 Wouldn't that be great? 763 00:43:49,452 --> 00:43:50,889 Come on, fella, spill it. 764 00:43:50,976 --> 00:43:52,325 Yeah, what gives? 765 00:43:52,412 --> 00:43:53,850 It's a long way for a second-rate trial, 766 00:43:53,892 --> 00:43:55,415 and the record's 767 00:43:55,502 --> 00:43:56,766 got amalgamated press wire coverage. 768 00:43:56,808 --> 00:43:57,896 I was lonesome. 769 00:43:57,983 --> 00:43:59,027 Aw, nix on the ackingcray. 770 00:43:59,114 --> 00:44:00,942 Give us a lowdown. 771 00:44:01,029 --> 00:44:03,336 I can't. But listen. There'll be a story for the record. 772 00:44:03,423 --> 00:44:06,252 And Jerry, you grab shots of everybody in the courtroom 773 00:44:06,339 --> 00:44:07,645 and everything. 774 00:44:07,732 --> 00:44:09,603 Above all, keep your eye on Stacey. 775 00:44:09,690 --> 00:44:11,605 Don't look now, you saps! 776 00:44:11,692 --> 00:44:13,476 Come on. That's enough. Break it up. 777 00:44:13,563 --> 00:44:15,653 I told you you could only have a minute. 778 00:44:43,202 --> 00:44:44,322 Thinkin' about jumping, Ross? 779 00:44:44,377 --> 00:44:46,161 Alright, go ahead. 780 00:44:46,248 --> 00:44:47,991 There's a nice stretch of concrete 3 floors below 781 00:44:48,033 --> 00:44:49,948 that you can splatter yourself on. 782 00:44:50,035 --> 00:44:51,297 [Pounding gavel] 783 00:44:51,384 --> 00:44:53,473 Everybody rise. 784 00:44:56,432 --> 00:44:58,173 Superior court of Hudson 785 00:44:58,260 --> 00:45:00,741 in and for the county Madden is now in session, 786 00:45:00,828 --> 00:45:03,396 the honorable James C. Scott judge presiding. 787 00:45:03,483 --> 00:45:04,310 [Pounds gavel] 788 00:45:04,397 --> 00:45:05,703 Be seated. 789 00:45:08,053 --> 00:45:10,882 [Horn honks] The people of the state vs. Justin Stacey. 790 00:45:12,405 --> 00:45:14,712 [Women scream] 791 00:45:16,017 --> 00:45:18,411 [Gunshots] 792 00:45:19,412 --> 00:45:20,805 [Gunshots] 793 00:45:23,024 --> 00:45:24,634 [Gunshot] 794 00:45:26,245 --> 00:45:28,726 [Gunshots] 795 00:45:30,075 --> 00:45:32,686 Don't worry, darling. Don't worry. 796 00:45:32,773 --> 00:45:34,514 I'm not worried, but can he possibly escape? 797 00:45:34,601 --> 00:45:36,951 I don't know, but I'll probably get a pardon. 798 00:45:37,038 --> 00:45:39,040 If there's any cross-up or you need any advice, 799 00:45:39,127 --> 00:45:40,434 get ahold of Stacey's lawyer, Lockhart. 800 00:45:40,476 --> 00:45:41,782 You hear that? Lockhart. 801 00:45:41,869 --> 00:45:43,915 Oh, maybe it won't be so long now. 802 00:45:44,002 --> 00:45:45,438 A fine mess! 803 00:45:45,525 --> 00:45:46,395 Yeah. 804 00:45:46,482 --> 00:45:48,267 Maybe Stacey made it, 805 00:45:48,354 --> 00:45:50,269 but we won't lose you, you dirty little rat. 806 00:45:50,356 --> 00:45:52,097 Stay here and get your story, darling. 807 00:45:52,184 --> 00:45:53,576 I'll write you sunday. 808 00:45:59,060 --> 00:46:00,758 Over there. 809 00:46:01,846 --> 00:46:03,586 Bring him in. 810 00:46:22,518 --> 00:46:24,390 Where did Stacey lam to? 811 00:46:24,477 --> 00:46:26,044 I don't know. 812 00:46:26,131 --> 00:46:28,568 Don't lie to me, you little rat. 813 00:46:28,655 --> 00:46:30,831 I've been handling hooligans like you for 25 years. 814 00:46:30,918 --> 00:46:32,528 Where is he? 815 00:46:32,615 --> 00:46:33,791 I don't know. 816 00:46:33,878 --> 00:46:35,575 Listen, Ross, you're gonna talk 817 00:46:35,662 --> 00:46:38,056 if we Hafta Bury you in the hole for the next 20 years... 818 00:46:38,143 --> 00:46:40,319 With an added stretch for aiding an escape. 819 00:46:40,406 --> 00:46:41,842 Now where did he go? 820 00:46:41,929 --> 00:46:43,278 I tell ya, I don't know! 821 00:46:43,365 --> 00:46:45,672 Wise guy reporter, eh? 822 00:46:45,759 --> 00:46:47,021 Tell us what you saw. 823 00:46:47,108 --> 00:46:48,849 It was on a Monday. 824 00:46:48,936 --> 00:46:50,635 Him and Stacey was behind a breaker whispering together, 825 00:46:50,677 --> 00:46:51,547 then they shook hands, 826 00:46:51,634 --> 00:46:52,940 and right after that, 827 00:46:53,027 --> 00:46:54,986 Ross told the warden Stacey killed Limpy. 828 00:46:55,073 --> 00:46:55,813 Now whaddaya say? 829 00:46:55,900 --> 00:46:56,901 He's a liar! 830 00:46:56,988 --> 00:46:58,164 I never said Stacey killed Limpy. 831 00:46:58,206 --> 00:46:59,817 If Stacey had, he'd have covered up 832 00:46:59,904 --> 00:47:01,253 and not sent me to rat on him. 833 00:47:01,340 --> 00:47:02,820 Why did you stool, then? 834 00:47:02,907 --> 00:47:04,299 You never opened your trap before. 835 00:47:04,386 --> 00:47:05,506 I thought I might get a break 836 00:47:05,561 --> 00:47:06,649 from the pardon board. 837 00:47:06,736 --> 00:47:08,564 You are not dealing with suckers. 838 00:47:08,651 --> 00:47:10,871 That getaway was planned months ago 839 00:47:10,958 --> 00:47:13,613 and timed right to the second. You were in on it! 840 00:47:13,700 --> 00:47:15,310 Now who was the other guy? 841 00:47:15,397 --> 00:47:17,486 I don't know anything about it! 842 00:47:17,573 --> 00:47:19,314 Oh, you don't know. 843 00:47:19,401 --> 00:47:22,143 Who filled the back of that truck with mattress padding? 844 00:47:22,230 --> 00:47:23,492 I don't know, I tell you. 845 00:47:23,579 --> 00:47:24,711 You don't know! 846 00:47:24,798 --> 00:47:26,147 Who passed Stacey the signal 847 00:47:26,234 --> 00:47:28,193 so he'd know which window to jump from? 848 00:47:28,280 --> 00:47:30,151 You don't know that either, do ya? 849 00:47:30,238 --> 00:47:32,153 What kind of car did they change to 850 00:47:32,240 --> 00:47:34,503 after they ditched the hot car down the road? 851 00:47:34,590 --> 00:47:36,592 You don't know! 852 00:47:36,679 --> 00:47:38,333 Well, let me tell you something. 853 00:47:38,420 --> 00:47:40,205 You're doing a 20-year stretch, 854 00:47:40,292 --> 00:47:41,946 and if you don't talk, 855 00:47:42,033 --> 00:47:43,556 there'll be no pardon, no parole. 856 00:47:43,643 --> 00:47:46,515 You'll do that 20 years, every last second of it. 857 00:47:46,602 --> 00:47:47,952 Now, will you spill? 858 00:47:48,039 --> 00:47:50,606 I told you everything I know! 859 00:47:52,608 --> 00:47:54,480 Work on him! 860 00:47:56,047 --> 00:47:58,136 [Punching] 861 00:48:00,268 --> 00:48:02,227 What's going on here? 862 00:48:05,230 --> 00:48:06,796 Take him out. 863 00:48:10,017 --> 00:48:11,932 You stay here. 864 00:48:13,238 --> 00:48:14,456 Well? 865 00:48:14,543 --> 00:48:16,067 Well, he's guilty, ain't he? 866 00:48:16,154 --> 00:48:17,720 How else are you gonna make him sing? 867 00:48:17,807 --> 00:48:19,374 I've told you before 868 00:48:19,461 --> 00:48:20,594 that I will not tolerate brutality 869 00:48:20,636 --> 00:48:21,811 in this penitentiary. 870 00:48:21,899 --> 00:48:23,378 I've laid down punishment rules 871 00:48:23,465 --> 00:48:24,771 that are fully adequate, 872 00:48:24,858 --> 00:48:26,599 and as long as I'm warden, 873 00:48:26,686 --> 00:48:27,556 those rules will be obeyed. 874 00:48:27,643 --> 00:48:29,297 And Mark this, Lang. 875 00:48:29,384 --> 00:48:30,646 If there's any more 876 00:48:30,733 --> 00:48:31,560 of what went on here this afternoon, 877 00:48:31,647 --> 00:48:33,475 you'll go... 878 00:48:33,562 --> 00:48:35,869 If I have to charge you in criminal court to do it. 879 00:48:39,655 --> 00:48:40,961 Let me outta here! 880 00:48:41,048 --> 00:48:42,354 Just a minute. 881 00:48:44,269 --> 00:48:45,879 Let me out. 882 00:48:45,966 --> 00:48:48,186 Do you hear? 883 00:48:48,273 --> 00:48:51,232 We'll give you one more chance, Ross. 884 00:48:51,319 --> 00:48:53,191 If you give me the lowdown on Stacey's escape 885 00:48:53,278 --> 00:48:55,106 and tell me who helped him, 886 00:48:55,193 --> 00:48:57,673 I'll let you out and give you a first-grade stripe. 887 00:48:57,760 --> 00:48:59,806 You're not gonna get a word outta me. 888 00:48:59,893 --> 00:49:01,634 I don't know where Stacey lammed to, 889 00:49:01,721 --> 00:49:03,070 but I'm glad he made it. 890 00:49:03,157 --> 00:49:04,854 I'm in here on a phony rap, 891 00:49:04,942 --> 00:49:06,987 and you've got no right to keep me here! 892 00:49:07,074 --> 00:49:09,250 So get this--from now on, the rules are off. 893 00:49:09,337 --> 00:49:11,905 I'm gonna talk when I please and do what I like. 894 00:49:11,992 --> 00:49:13,776 I'm gonna be as mean and hard to handle 895 00:49:13,863 --> 00:49:15,996 as the worst con in the joint, 896 00:49:16,083 --> 00:49:17,483 and I'll skull drag any rat or screw 897 00:49:17,563 --> 00:49:19,217 that gets in my way, you hear? 898 00:49:19,304 --> 00:49:21,262 Now lemme out of here, you hear? 899 00:49:21,349 --> 00:49:23,047 You muddle-headed copper! Lemme outta here! 900 00:49:38,758 --> 00:49:40,890 Grayce, head of the parole board? 901 00:49:40,978 --> 00:49:42,109 Of all the rotten breaks! 902 00:49:42,196 --> 00:49:44,068 Why, that dirty crook Hanley. 903 00:49:44,155 --> 00:49:45,721 That certainly fixed it up 904 00:49:45,808 --> 00:49:47,636 for the kid's parole. 905 00:49:47,723 --> 00:49:49,421 What about that A.P. Guy in Chicago 906 00:49:49,508 --> 00:49:51,510 that had a line on shake Edwards, the finger man? 907 00:49:51,597 --> 00:49:53,251 It fizzled out. 908 00:49:53,338 --> 00:49:55,209 Just like everything else we've tried. 909 00:49:55,296 --> 00:49:57,124 Just like Stacey, and Lockhart, 910 00:49:57,211 --> 00:49:59,126 that lawyer of his who promised to help. 911 00:49:59,213 --> 00:50:00,823 No word from him, huh? 912 00:50:00,910 --> 00:50:03,696 For 20 years now, I've been a newspaperman. 913 00:50:03,783 --> 00:50:06,133 But I've never seen a case so shut as this. 914 00:50:06,220 --> 00:50:08,309 Bill, we've got to do something for him. 915 00:50:08,396 --> 00:50:11,138 We can't let him sit up there and rot in that hole! 916 00:50:11,225 --> 00:50:13,053 I'd get down on my hands and knees 917 00:50:13,140 --> 00:50:15,447 and shove my face in the dirt from here to rocky point 918 00:50:15,534 --> 00:50:17,710 if it would get the kid out. 919 00:50:17,797 --> 00:50:18,930 But there's a stone wall smack in front of us. 920 00:50:18,972 --> 00:50:21,105 We've got to wait for a break. 921 00:50:21,192 --> 00:50:23,542 But we can't wait. 922 00:50:23,629 --> 00:50:25,065 Frank can't wait any longer. 923 00:50:25,152 --> 00:50:27,111 Bill, you don't know 924 00:50:27,198 --> 00:50:29,461 what it does to him up there. 925 00:50:29,548 --> 00:50:31,332 We've got to think of some way. 926 00:50:31,419 --> 00:50:33,769 [Sobbing] We've got to do something now! 927 00:50:36,076 --> 00:50:38,731 You've got to let me see Stacey. 928 00:50:38,818 --> 00:50:40,907 Please, Mr. Lockhart. 929 00:50:40,994 --> 00:50:43,301 You must take me to him! 930 00:50:43,388 --> 00:50:46,782 Don't you understand? Stacey's our last hope! 931 00:50:46,869 --> 00:50:49,089 He's gotto see me! 932 00:50:49,176 --> 00:50:51,439 I could get you into heaven easier. 933 00:50:56,009 --> 00:50:58,577 However, I will do whatever I can by you. 934 00:51:01,536 --> 00:51:03,060 Thanks, Mr. Lockhart. 935 00:51:06,715 --> 00:51:08,543 [Knock on door] 936 00:51:21,861 --> 00:51:23,689 Take the blinders off. 937 00:51:31,436 --> 00:51:32,741 Well, what's up? 938 00:51:32,828 --> 00:51:34,874 Stacey, you've got to get frank out. 939 00:51:34,961 --> 00:51:36,919 You want me to send him a pair of wings? 940 00:51:37,006 --> 00:51:38,965 What's the matter with his newspaper friends? 941 00:51:39,052 --> 00:51:41,010 They kept him in. Maybe they can work in reverse. 942 00:51:41,098 --> 00:51:42,751 I don't know what you're talking about. 943 00:51:42,838 --> 00:51:44,362 Ross would. 944 00:51:44,449 --> 00:51:46,191 He said he'd keep his trap shut, but he didn't. 945 00:51:46,233 --> 00:51:47,974 He tipped off his paper 946 00:51:48,061 --> 00:51:50,108 so the courtroom was crummy with reporters and photographers 947 00:51:50,150 --> 00:51:51,804 all waitin' for the break! 948 00:51:51,891 --> 00:51:54,502 I never did like reporters. 949 00:51:54,589 --> 00:51:56,200 He had to let his paper know. 950 00:51:56,287 --> 00:51:57,810 It was his instinct as a reporter. 951 00:51:57,897 --> 00:52:00,160 Well, his instinct blew him right into the hole, 952 00:52:00,247 --> 00:52:01,814 and I hope he rots there. 953 00:52:01,901 --> 00:52:03,729 You think he double-crossed you. 954 00:52:03,816 --> 00:52:05,818 I think he's like every other wise guy. 955 00:52:05,905 --> 00:52:08,821 He had to have a payoff before he'd dummy up. 956 00:52:08,908 --> 00:52:10,997 You don't think there's anyone--man or woman-- 957 00:52:11,084 --> 00:52:12,781 That money won't buy, do you? 958 00:52:12,868 --> 00:52:14,740 Well, is there? 959 00:52:14,827 --> 00:52:16,176 Look at Garsky. 960 00:52:16,263 --> 00:52:18,178 Look at Joe, that weasel with the punk cigar. 961 00:52:18,265 --> 00:52:19,962 Look at Johnny over there. 962 00:52:20,049 --> 00:52:21,834 He gets paid just to look out that window. 963 00:52:21,921 --> 00:52:23,444 Look at Lockhart. Look at me. 964 00:52:23,531 --> 00:52:26,360 I am looking at you, and it's making me sick. 965 00:52:26,447 --> 00:52:28,754 What do you mean by that last crack? 966 00:52:28,841 --> 00:52:30,495 Stacey: Cut it out. 967 00:52:30,582 --> 00:52:32,237 You can threaten me, but you can't shut me up. 968 00:52:32,279 --> 00:52:33,759 You still make me sick. 969 00:52:33,846 --> 00:52:35,369 You're a blind, stupid, 970 00:52:35,456 --> 00:52:36,633 selfish, contemptible, tin-horn crook! 971 00:52:36,675 --> 00:52:37,806 Now listen-- 972 00:52:37,893 --> 00:52:39,417 You listen to me. 973 00:52:39,504 --> 00:52:40,984 Frank's been in that hole for 5 months 974 00:52:41,027 --> 00:52:42,681 waiting to hear from you. 975 00:52:42,768 --> 00:52:45,162 5 months of beatings, kickings, and starvations, 976 00:52:45,249 --> 00:52:47,207 trying to twist and torture it out of him 977 00:52:47,294 --> 00:52:49,731 that you used Julien's death as part of an escape plan. 978 00:52:49,818 --> 00:52:52,647 But he wouldn't tell. Did you pay him to keep quiet? 979 00:52:52,734 --> 00:52:54,649 Did you? No. 980 00:52:54,736 --> 00:52:56,261 No. He kept his mouth shut because he trusted you. 981 00:52:56,303 --> 00:52:58,044 He thinks you're his friend. 982 00:52:58,131 --> 00:52:59,331 He doesn't know you never heard 983 00:52:59,393 --> 00:53:01,526 of that kind of loyalty money won't buy, 984 00:53:01,613 --> 00:53:03,615 that you're just a dirty, cheap hoodlum 985 00:53:03,702 --> 00:53:05,660 that never did one decent thing in your life! 986 00:53:05,747 --> 00:53:08,620 Who ever done anything for me? 987 00:53:08,707 --> 00:53:10,839 Frank Ross. He's doing it right now in the hole. 988 00:53:10,926 --> 00:53:12,928 You guys wait outside in the other room. 989 00:53:13,015 --> 00:53:13,929 Lockhart. 990 00:53:14,016 --> 00:53:14,930 Hmm? 991 00:53:15,017 --> 00:53:16,671 You stay. 992 00:53:18,717 --> 00:53:20,022 Sit down. 993 00:53:21,328 --> 00:53:23,548 If I could believe that, 994 00:53:23,635 --> 00:53:24,724 there ain't no place I wouldn't go 995 00:53:24,766 --> 00:53:25,898 for a guy like that, 996 00:53:25,985 --> 00:53:27,465 nothing I wouldn't do. 997 00:53:27,552 --> 00:53:29,336 Why don't you do something, then? 998 00:53:29,423 --> 00:53:31,904 Frank is straight. He is honest and loyal. 999 00:53:31,991 --> 00:53:33,253 He's everything that you're not. 1000 00:53:33,340 --> 00:53:34,863 Yes, I know. 1001 00:53:34,950 --> 00:53:36,387 Lockhart told me 1002 00:53:36,474 --> 00:53:37,998 you're a slum kid who never had a chance. 1003 00:53:38,040 --> 00:53:39,477 But so was frank! 1004 00:53:39,564 --> 00:53:41,479 He hates crooked cops and rotten politicians 1005 00:53:41,566 --> 00:53:42,958 as much as you do. 1006 00:53:43,045 --> 00:53:44,308 The only difference is 1007 00:53:44,395 --> 00:53:45,700 you chose crime, the easy way, 1008 00:53:45,787 --> 00:53:47,659 while he spent his life fighting them, 1009 00:53:47,746 --> 00:53:49,226 doing something about it! 1010 00:53:49,313 --> 00:53:52,054 That's why you've got to help him now. 1011 00:53:52,141 --> 00:53:53,665 Maybe you're on the level at that. 1012 00:53:53,752 --> 00:53:55,319 I don't know. 1013 00:53:55,406 --> 00:53:57,277 Anyway, beat it along home now. 1014 00:53:57,364 --> 00:53:58,931 But you will-- 1015 00:53:59,018 --> 00:54:00,933 How do I know? I'll think it over. 1016 00:54:01,020 --> 00:54:02,674 Put the blinders on her. 1017 00:54:08,375 --> 00:54:09,768 Come on, you guys. 1018 00:54:15,426 --> 00:54:17,950 Go on, tell her you're sorry for getting tough with her. 1019 00:54:18,037 --> 00:54:19,908 Who, me? For crying out loud-- 1020 00:54:19,995 --> 00:54:21,301 Go on, tell her! 1021 00:54:21,388 --> 00:54:22,955 Alright. I'm sorry. 1022 00:54:23,042 --> 00:54:24,870 See, he don't know no better. 1023 00:54:24,957 --> 00:54:25,957 Go on. 1024 00:54:26,001 --> 00:54:27,829 Alright, Lockhart. 1025 00:54:36,403 --> 00:54:39,406 Wanna sit in, boss? 1026 00:54:39,493 --> 00:54:42,366 It's the dame, I guess. They sure pour it on. 1027 00:54:42,453 --> 00:54:44,585 It's their nature. They can't help it. 1028 00:54:44,672 --> 00:54:46,326 Is there anything wrong with that? 1029 00:54:46,413 --> 00:54:47,327 Is there? 1030 00:54:47,414 --> 00:54:48,807 Why, no, chief, I-- 1031 00:54:48,894 --> 00:54:50,809 Shut up, then. 1032 00:54:50,896 --> 00:54:53,377 Now, look, Ross may be dumb, but he's on the level, see? 1033 00:54:53,464 --> 00:54:55,030 A square guy. 1034 00:54:55,117 --> 00:54:56,989 And I ain't used to square guys. 1035 00:54:57,076 --> 00:54:58,556 So we gotta pick up the mug 1036 00:54:58,643 --> 00:54:59,948 that Ross is takin' the rap for. 1037 00:55:00,035 --> 00:55:01,820 How do we do that? 1038 00:55:01,907 --> 00:55:03,475 First we pick up shake Edwards, squeeze him a little. 1039 00:55:03,517 --> 00:55:05,345 And Lockhart can get Ross a new trial. 1040 00:55:05,432 --> 00:55:07,086 But what?! But, uh-- 1041 00:55:07,173 --> 00:55:10,089 We'll talk it over first and figure it out from there. 1042 00:55:10,176 --> 00:55:12,352 Well, what are you guys waitin' for? 1043 00:55:12,439 --> 00:55:14,006 Ya paralyzed? 1044 00:55:14,093 --> 00:55:16,878 Go on, scram outta here and pick up that fink. 1045 00:55:16,965 --> 00:55:19,011 Like a buncha tin crooks. 1046 00:55:23,015 --> 00:55:24,364 Hmm. 1047 00:55:24,451 --> 00:55:27,062 Imagine Stacey workin' for the cops? 1048 00:55:27,149 --> 00:55:30,414 Ha. That's a hot one. 1049 00:55:30,501 --> 00:55:32,459 I can only repeat what I've told you 1050 00:55:32,546 --> 00:55:35,419 many times in the last 5 months. When he admits-- 1051 00:55:35,506 --> 00:55:37,377 But frank had nothing to do with it! 1052 00:55:37,464 --> 00:55:38,726 You know better. 1053 00:55:47,474 --> 00:55:49,041 Look. 1054 00:55:49,128 --> 00:55:52,218 This unusual photographic concentration on Stacey 1055 00:55:52,305 --> 00:55:54,786 proves that the record was tipped off beforehand, 1056 00:55:54,873 --> 00:55:57,397 and that tip would come from only one source-- 1057 00:55:57,484 --> 00:55:59,747 Ross. A former reporter for the record. 1058 00:55:59,834 --> 00:56:01,314 But that's just it! 1059 00:56:01,401 --> 00:56:04,273 He's a newspaperman, and naturally, he-- 1060 00:56:04,361 --> 00:56:06,841 That's practically an admission, isn't it? 1061 00:56:06,928 --> 00:56:08,408 You can't prove that he-- 1062 00:56:08,495 --> 00:56:09,627 That's true. 1063 00:56:09,714 --> 00:56:11,585 And because we can't prove it, 1064 00:56:11,672 --> 00:56:14,458 Ross might have been out of the hole long ago 1065 00:56:14,545 --> 00:56:16,677 except for his record while in there. 1066 00:56:16,764 --> 00:56:18,853 Insubordination. Violence. Hunger strikes. 1067 00:56:18,940 --> 00:56:21,160 He's the most troublesome prisoner I've had 1068 00:56:21,247 --> 00:56:23,205 in 35 years of penal work. 1069 00:56:23,292 --> 00:56:25,512 But you can't blame him, warden. 1070 00:56:25,599 --> 00:56:27,601 He never committed any crime, 1071 00:56:27,688 --> 00:56:29,037 and naturally, he resents-- 1072 00:56:29,124 --> 00:56:30,691 Oh, won't you please 1073 00:56:30,778 --> 00:56:32,563 let him out and give him another chance? 1074 00:56:32,650 --> 00:56:34,173 We're uncovering new evidence 1075 00:56:34,260 --> 00:56:35,696 of his innocence right now, 1076 00:56:35,783 --> 00:56:37,437 yet how can he get a hearing 1077 00:56:37,524 --> 00:56:38,699 if he's in the hole? 1078 00:56:38,786 --> 00:56:40,571 New evidence? What do you mean? 1079 00:56:40,658 --> 00:56:42,399 We--that is, his friends 1080 00:56:42,486 --> 00:56:45,706 are on the trail of the man who framed him. 1081 00:56:45,793 --> 00:56:47,491 You're in love with Ross, aren't you? 1082 00:56:55,542 --> 00:56:57,109 I'll trust you. 1083 00:56:57,196 --> 00:56:59,546 I'm gonna give Ross a break. 1084 00:57:04,203 --> 00:57:07,467 Have Ross brought into the deputy's office right away. 1085 00:57:07,554 --> 00:57:09,295 Come with me. 1086 00:57:16,171 --> 00:57:19,044 [Ross shouting] 1087 00:57:19,131 --> 00:57:20,741 Sit down here. 1088 00:57:22,613 --> 00:57:25,137 Let me get my hooks into your throat-- 1089 00:57:25,224 --> 00:57:26,486 Frank, darling, don't! 1090 00:57:26,573 --> 00:57:27,966 Let him go. 1091 00:57:28,053 --> 00:57:30,229 Wait outside. 1092 00:57:31,578 --> 00:57:33,667 What are you starting now? 1093 00:57:33,754 --> 00:57:34,886 This some of your doing? 1094 00:57:34,973 --> 00:57:36,583 Frank, don't-- 1095 00:57:36,670 --> 00:57:37,279 Take it easy. You're not gonna get hurt, 1096 00:57:37,366 --> 00:57:40,195 but behave yourself. 1097 00:57:40,282 --> 00:57:42,546 Ross, when you first came here-- 1098 00:57:42,633 --> 00:57:44,591 I don't care what you thought. 1099 00:57:44,678 --> 00:57:46,464 When I first came here, I believed in justice, 1100 00:57:46,506 --> 00:57:48,073 that someday I'd be released! 1101 00:57:48,160 --> 00:57:49,815 Then I began to figure in weeks and months, 1102 00:57:49,857 --> 00:57:52,338 and now I hate the whole world for this-- 1103 00:57:52,425 --> 00:57:54,166 Buried in a black, filthy hole 1104 00:57:54,253 --> 00:57:55,646 because I was a good citizen, 1105 00:57:55,733 --> 00:57:58,736 because I worked my head off to expose crime, 1106 00:57:58,823 --> 00:58:00,259 and now I'm a convict. 1107 00:58:00,346 --> 00:58:02,827 I act like a convict, smell like a convict. 1108 00:58:02,914 --> 00:58:05,133 I think and hate like a convict! 1109 00:58:05,220 --> 00:58:06,874 But I'll get out 1110 00:58:06,961 --> 00:58:08,573 if I have to kill every screw in the joint! 1111 00:58:08,615 --> 00:58:09,834 Now, that'll do. 1112 00:58:09,921 --> 00:58:11,531 Yeah, it'll do. You bet it'll do. 1113 00:58:11,618 --> 00:58:13,794 Go on, kick me, beat me up. 1114 00:58:13,881 --> 00:58:15,970 Throw me back in the hole! I can take it. 1115 00:58:16,057 --> 00:58:18,190 You brought a lot of this on yourself 1116 00:58:18,277 --> 00:58:19,539 by throwing in with Stacey. 1117 00:58:19,626 --> 00:58:21,193 Starting that again, huh? 1118 00:58:21,280 --> 00:58:23,108 I'm not guessing this time. 1119 00:58:23,195 --> 00:58:25,240 I know. 1120 00:58:27,242 --> 00:58:29,114 I told him, frank. 1121 00:58:29,201 --> 00:58:30,681 You what? 1122 00:58:30,768 --> 00:58:32,465 Frank, I didn't mean to, but-- 1123 00:58:32,552 --> 00:58:33,771 Why, you-- 1124 00:58:33,858 --> 00:58:35,424 You'd better not say it, Ross. 1125 00:58:35,512 --> 00:58:37,209 You'd better thank her instead. 1126 00:58:37,296 --> 00:58:39,733 For what? Getting me another 10 years in the hole? 1127 00:58:39,820 --> 00:58:41,126 For getting you a break. 1128 00:58:41,213 --> 00:58:42,780 What miss conover told me 1129 00:58:42,867 --> 00:58:44,172 is off the record, 1130 00:58:44,259 --> 00:58:45,391 and I'm giving you 1131 00:58:45,478 --> 00:58:47,436 a chance to measure up to her. 1132 00:58:47,524 --> 00:58:49,569 Think you can do it? 1133 00:58:51,702 --> 00:58:54,226 I'm sending you back to the hole. 1134 00:58:54,313 --> 00:58:56,663 Oh. I knew there was a catch in it. 1135 00:58:56,750 --> 00:58:58,665 There's no catch. If you behave yourself, 1136 00:58:58,752 --> 00:59:00,103 you come out with a good conduct report, 1137 00:59:00,145 --> 00:59:03,148 all set for a fresh start. 1138 00:59:07,065 --> 00:59:09,415 A clean slate? 1139 00:59:09,502 --> 00:59:12,026 In 30 days. If you deserve it. 1140 00:59:12,113 --> 00:59:13,637 The pardon and parole board 1141 00:59:13,724 --> 00:59:15,682 meets again in 2 months from now, 1142 00:59:15,769 --> 00:59:18,642 and if you'll stay away from troublemakers, 1143 00:59:18,729 --> 00:59:21,558 I'll recommend you to the board myself. 1144 00:59:21,645 --> 00:59:23,951 But you've got to earn it. 1145 00:59:25,649 --> 00:59:27,041 Whaddaya say? 1146 01:00:49,733 --> 01:00:52,649 Lassiter doesn't look so good. 1147 01:00:52,736 --> 01:00:53,738 Pete rides him all the time. 1148 01:00:53,780 --> 01:00:55,216 He's getting weaker and weaker. 1149 01:00:55,303 --> 01:00:56,914 Still the croaker in the hospital 1150 01:00:57,001 --> 01:00:58,567 keeps sending him back. 1151 01:00:58,655 --> 01:01:00,179 The only thing that pill pusher can diagnose 1152 01:01:00,221 --> 01:01:01,527 is rigor Mortis. 1153 01:01:01,614 --> 01:01:02,963 Sounds bad. Is it catching? 1154 01:01:04,530 --> 01:01:05,923 Tell him? 1155 01:01:06,010 --> 01:01:07,491 I didn't want to get him down about his parole. 1156 01:01:07,533 --> 01:01:08,534 What's up? 1157 01:01:08,621 --> 01:01:09,781 Got it all planned to lam out. 1158 01:01:09,840 --> 01:01:11,580 You'll all wind up in the morgue. 1159 01:01:11,668 --> 01:01:12,975 Red, you're not putting in with them? 1160 01:01:13,017 --> 01:01:14,148 I sure am. 1161 01:01:14,235 --> 01:01:15,454 You're crazy. The parole board 1162 01:01:15,541 --> 01:01:16,324 will probably give you your ticket. 1163 01:01:16,411 --> 01:01:17,717 Yeah, it's gonna be 1164 01:01:17,804 --> 01:01:18,718 "continue to expiration of sentence." 1165 01:01:18,805 --> 01:01:20,328 Look, I ain't kidding myself, 1166 01:01:20,415 --> 01:01:21,503 so why should you? 1167 01:01:21,590 --> 01:01:22,593 If I miss out with the board, 1168 01:01:22,635 --> 01:01:23,767 I've still got Stacey. 1169 01:01:23,854 --> 01:01:25,725 We all thought he was a right guy 1170 01:01:25,812 --> 01:01:26,726 until he lammed out and left you to take the rap. 1171 01:01:26,813 --> 01:01:28,032 Have you heard from him since? 1172 01:01:28,119 --> 01:01:29,033 No, but... 1173 01:01:29,120 --> 01:01:30,512 Them big shots is all alike. 1174 01:01:30,599 --> 01:01:31,731 Why should he think of you 1175 01:01:31,818 --> 01:01:33,472 when he's rolling in that 100 grand? 1176 01:01:33,559 --> 01:01:35,084 Wait'll he catches up with those creeps who framed me. 1177 01:01:35,126 --> 01:01:36,126 Yeah, yeah. 1178 01:01:53,492 --> 01:01:54,711 Come on! 1179 01:01:54,798 --> 01:01:56,103 Come on, get back to work! 1180 01:01:56,190 --> 01:01:57,061 Come on! 1181 01:01:57,148 --> 01:01:58,584 Step on it! All of you! 1182 01:01:58,671 --> 01:02:00,673 That goes for you, too. 1183 01:02:08,725 --> 01:02:11,336 What's the matter with you? 1184 01:02:11,423 --> 01:02:13,599 Let go of him. 1185 01:02:13,686 --> 01:02:15,688 Let go of him, I tell you! 1186 01:02:18,430 --> 01:02:20,432 Listen. 1187 01:02:20,519 --> 01:02:22,956 You ain't gonna get away with no more gold-bricking. 1188 01:02:23,043 --> 01:02:25,916 Dragging that carcass of yours out to the hospital 1189 01:02:26,003 --> 01:02:27,787 every time you think you got a little pain! 1190 01:02:27,874 --> 01:02:30,007 I'm really sick, Pete. I feel dizzy. 1191 01:02:30,094 --> 01:02:31,791 Like Iโ€™m floating around. 1192 01:02:31,878 --> 01:02:33,401 You will be floating around 1193 01:02:33,488 --> 01:02:35,795 if you don't get back to that machine! 1194 01:02:35,882 --> 01:02:37,797 Hear what I told ya? 1195 01:02:37,884 --> 01:02:40,060 Get back to that machine! Get back! 1196 01:02:40,147 --> 01:02:41,758 Lassiter: Unh! 1197 01:02:41,845 --> 01:02:44,761 Pete: Come on, you red slinger! You ain't hurt. 1198 01:02:49,766 --> 01:02:51,637 Cut it, cut it! 1199 01:02:51,724 --> 01:02:54,683 Don't you butt in. You'll only make it worse for him. 1200 01:02:54,771 --> 01:02:56,120 Come on, get up. 1201 01:02:56,207 --> 01:02:57,643 You ain't... 1202 01:03:04,693 --> 01:03:05,813 Uh--take him to the hospital. 1203 01:03:11,309 --> 01:03:12,919 And listen, 1204 01:03:13,006 --> 01:03:14,487 he fell over the machine accidental-like. 1205 01:03:14,529 --> 01:03:16,270 Don't forget that 1206 01:03:16,357 --> 01:03:18,838 if you guys know what's good for you. 1207 01:03:18,925 --> 01:03:21,232 Now come on, get back to your machines, 1208 01:03:21,319 --> 01:03:23,060 all of you, or I'll book ya! 1209 01:03:29,936 --> 01:03:32,591 Good thing Pete ain't a crystal gazer. 1210 01:03:32,678 --> 01:03:35,115 If he was, he wouldn't sleep much nights. 1211 01:03:56,136 --> 01:03:57,703 Move up, boys. 1212 01:03:59,444 --> 01:04:01,185 [Clock ticking] 1213 01:04:17,288 --> 01:04:18,506 Alright. 1214 01:04:34,174 --> 01:04:35,306 Sit down, Ross. 1215 01:04:50,582 --> 01:04:52,497 How are you feeling? 1216 01:04:52,584 --> 01:04:54,151 I feel pretty well. 1217 01:04:59,852 --> 01:05:02,768 So you're the man who gets drunk 1218 01:05:02,855 --> 01:05:05,118 and kills innocent people with his car, are you? 1219 01:05:05,205 --> 01:05:07,512 [Mildly] I guess you know me. 1220 01:05:07,599 --> 01:05:09,775 You were at my trial. 1221 01:05:09,862 --> 01:05:12,647 Oh, feeling a little troublesome this morning, eh? 1222 01:05:12,734 --> 01:05:14,134 After all, we're here to release men 1223 01:05:14,214 --> 01:05:15,868 who feel properly penitent 1224 01:05:15,955 --> 01:05:18,002 and show a desire to lead a decent life in the future. 1225 01:05:18,044 --> 01:05:20,742 I've never led any other kind of life. 1226 01:05:20,829 --> 01:05:22,266 You know that. 1227 01:05:22,353 --> 01:05:24,964 Oh, no. All we know is what is a matter of record. 1228 01:05:25,051 --> 01:05:28,054 Do you still contend that you're innocent? 1229 01:05:28,141 --> 01:05:29,447 Yes. 1230 01:05:29,534 --> 01:05:32,406 Well then, you haven't any use for us. 1231 01:05:32,493 --> 01:05:34,497 We're only interested in men who acknowledge their guilt 1232 01:05:34,539 --> 01:05:36,236 and wish to atone. 1233 01:05:36,323 --> 01:05:38,151 What do you want me to do? 1234 01:05:38,238 --> 01:05:39,718 Do you want me to confess 1235 01:05:39,805 --> 01:05:41,241 to a crime I never committed? 1236 01:05:41,328 --> 01:05:44,418 I'd stay here the whole 20 years before I'd do that. 1237 01:05:44,505 --> 01:05:46,072 Why did you help Stacey to escape? 1238 01:05:51,251 --> 01:05:52,383 I didn't. 1239 01:05:52,470 --> 01:05:54,341 It's all here in your record. 1240 01:05:56,082 --> 01:05:57,736 You haven't been a very good influence 1241 01:05:57,823 --> 01:05:59,085 for the rest of the inmates. 1242 01:05:59,172 --> 01:06:01,174 And it might not be proper to turn you loose 1243 01:06:01,261 --> 01:06:03,394 on society just at present. 1244 01:06:03,481 --> 01:06:05,962 You've got to realize that you can't get drunk 1245 01:06:06,049 --> 01:06:07,920 and drive around killing people. 1246 01:06:08,007 --> 01:06:10,054 It's murder, as your admirable paper once pointed out, 1247 01:06:10,096 --> 01:06:13,186 just as surely as if you used a loaded gun. 1248 01:06:13,273 --> 01:06:14,840 I didn't, I didn't. 1249 01:06:14,927 --> 01:06:16,885 That's not true, and you know it. 1250 01:06:16,973 --> 01:06:18,844 Then there's your record here. 1251 01:06:18,931 --> 01:06:21,151 Insolence to a guard on your first day. 1252 01:06:21,238 --> 01:06:23,805 Disobedience and insubordination 1253 01:06:23,892 --> 01:06:25,329 in the solitary cells. 1254 01:06:25,416 --> 01:06:29,115 Does that record merit any consideration from us? 1255 01:06:29,202 --> 01:06:30,943 Yes, it does. 1256 01:06:31,030 --> 01:06:33,119 We don't agree with you. 1257 01:06:33,206 --> 01:06:35,078 Warden Armstrong reports 1258 01:06:35,165 --> 01:06:36,688 that your conduct has improved of late. 1259 01:06:36,775 --> 01:06:38,298 But the reason is obvious-- 1260 01:06:38,385 --> 01:06:41,171 To curry favor with the board in hope of release. 1261 01:06:43,912 --> 01:06:45,131 Speak up. 1262 01:06:45,218 --> 01:06:46,915 Haven't you anything to say? 1263 01:06:50,397 --> 01:06:52,225 Yes! I'd have plenty to say 1264 01:06:52,312 --> 01:06:54,185 if I could think of anything scummy enough to call you! 1265 01:06:54,227 --> 01:06:56,055 You sanctimonious, mealy-mouthed skunks! 1266 01:06:56,142 --> 01:06:58,971 I'll meet you on the outside some day. 1267 01:06:59,058 --> 01:07:01,321 It may be 20 years from now, but when I do... 1268 01:07:05,151 --> 01:07:06,805 [Sobbing] 1269 01:07:11,418 --> 01:07:13,725 I'm sorry. 1270 01:07:13,812 --> 01:07:15,901 I didn't mean what I said. 1271 01:07:15,988 --> 01:07:18,034 Oh, please give me another chance. 1272 01:07:22,255 --> 01:07:26,042 I just couldn't stand it. I couldn't. 1273 01:07:26,129 --> 01:07:28,131 I can't do any more time. 1274 01:07:33,310 --> 01:07:34,920 Please turn me out of here. 1275 01:07:38,837 --> 01:07:39,968 We'll do what we can for you. 1276 01:07:41,361 --> 01:07:42,580 Go along now. 1277 01:07:58,900 --> 01:08:00,511 Next man. 1278 01:08:43,075 --> 01:08:46,992 I don't know anything about it. 1279 01:08:47,079 --> 01:08:48,646 I didn't have anything to do with it. 1280 01:08:48,733 --> 01:08:50,169 That's the truth. 1281 01:08:50,256 --> 01:08:52,519 You--you gotta believe me, fellas. 1282 01:08:52,606 --> 01:08:53,651 I'm waiting. 1283 01:08:53,738 --> 01:08:55,043 I don't know. 1284 01:08:55,131 --> 01:08:56,306 Don't, Stacey, don't. 1285 01:08:56,393 --> 01:08:57,393 Alright, I'll tell! 1286 01:08:57,437 --> 01:08:58,656 Spill it! 1287 01:08:58,743 --> 01:09:01,354 It was Carlisle. Polecat Carlisle. 1288 01:09:01,441 --> 01:09:03,008 Hanley had him do it. 1289 01:09:03,095 --> 01:09:04,357 I didn't have no part in it. 1290 01:09:04,444 --> 01:09:06,011 I just fingered him. 1291 01:09:06,098 --> 01:09:07,797 I didn't know what they was gonna do with him. 1292 01:09:07,839 --> 01:09:08,709 You can't blame me! 1293 01:09:08,796 --> 01:09:09,884 Polecat. 1294 01:09:09,971 --> 01:09:11,234 Yeah, he's at rocky point. 1295 01:09:11,321 --> 01:09:12,583 I oughta know that. 1296 01:09:12,670 --> 01:09:13,803 Hanley and Grayce got him picked up 1297 01:09:13,845 --> 01:09:14,891 for an old rap and sent there 1298 01:09:14,933 --> 01:09:16,064 to get him out of the way 1299 01:09:16,152 --> 01:09:16,935 because the papers was getting hot. 1300 01:09:17,022 --> 01:09:18,676 Had him put in the safe. 1301 01:09:18,763 --> 01:09:21,026 Yeah, that's all I know. You can't blame me! 1302 01:09:31,471 --> 01:09:33,038 In rocky point. 1303 01:09:33,125 --> 01:09:34,302 No wonder you couldn't find him. 1304 01:09:34,344 --> 01:09:35,649 The old homestead. 1305 01:09:35,736 --> 01:09:37,260 So now what? 1306 01:09:37,347 --> 01:09:38,870 So what do you suppose? 1307 01:09:38,957 --> 01:09:40,003 I promised the girl we'd find that fake 1308 01:09:40,045 --> 01:09:41,264 and clear Ross, didn't I? 1309 01:09:41,351 --> 01:09:44,005 Well, we did. Now we gotta get to Carlisle. 1310 01:09:44,092 --> 01:09:45,398 Duck soup. 1311 01:09:45,485 --> 01:09:47,835 Just take off the Kelly at the front door 1312 01:09:47,922 --> 01:09:49,315 and say, "please sir, 1313 01:09:49,402 --> 01:09:51,578 can I see Mr. Polecat Carlisle?" 1314 01:09:51,665 --> 01:09:53,058 It's too hot, Stacey. 1315 01:09:53,145 --> 01:09:54,278 And supposin' we do find the guy. 1316 01:09:54,320 --> 01:09:55,713 Where's the payoff? 1317 01:09:55,800 --> 01:09:57,193 Yeah, the payoff. 1318 01:09:57,280 --> 01:09:59,064 Why don't you forget it, Stacey? 1319 01:09:59,151 --> 01:10:00,413 What difference does it make 1320 01:10:00,500 --> 01:10:01,980 if you did promise the girl, 1321 01:10:02,067 --> 01:10:03,244 and what do you care about Ross? 1322 01:10:03,286 --> 01:10:05,244 We can't help it if polecat's in stir. 1323 01:10:05,331 --> 01:10:07,246 We could fool around at rocky point, 1324 01:10:07,333 --> 01:10:09,248 get paid off with a slug in the belly. 1325 01:10:09,335 --> 01:10:11,250 And I ain't takin' it for Ross or nobody. 1326 01:10:11,337 --> 01:10:12,991 Ok. 1327 01:10:13,078 --> 01:10:15,733 If there was only a half a chance, Stacey. 1328 01:10:15,820 --> 01:10:17,430 Listen, don't do nothing foolish. 1329 01:10:17,517 --> 01:10:19,171 If you get picked up now, 1330 01:10:19,258 --> 01:10:21,434 you're gonna spend the rest of your life in the hole. 1331 01:10:21,521 --> 01:10:23,131 Yeah, I thought of that. 1332 01:10:23,219 --> 01:10:25,569 I don't blame you guys for laying down on me. 1333 01:10:25,656 --> 01:10:27,397 But do something for me, will you? 1334 01:10:27,484 --> 01:10:28,920 What? Yeah, what? 1335 01:10:29,007 --> 01:10:30,401 Get outta here! I don't like the way you smell. 1336 01:10:30,443 --> 01:10:31,749 Go on, all of you! 1337 01:10:31,836 --> 01:10:33,141 Come on, beat it! 1338 01:10:50,071 --> 01:10:51,421 I guess I'm a sucker, 1339 01:10:51,508 --> 01:10:52,815 but I just can't get it out of my nut-- 1340 01:10:52,857 --> 01:10:54,467 Ross doing all those months in the hole 1341 01:10:54,554 --> 01:10:56,252 just to cover up for me. 1342 01:10:56,339 --> 01:10:58,515 Still, he didn't have to, did he? 1343 01:10:58,602 --> 01:11:00,343 No, he didn't have to. 1344 01:11:00,430 --> 01:11:02,475 Remember what Ross' dame said that day 1345 01:11:02,562 --> 01:11:04,564 about... 1346 01:11:04,651 --> 01:11:07,132 About Ross and me wanting the same thing all our lives 1347 01:11:07,219 --> 01:11:08,787 and he was doing something about it, while... 1348 01:11:08,829 --> 01:11:11,136 Yep. I remember. What about it? 1349 01:11:11,223 --> 01:11:12,964 I think she had something there, so... 1350 01:11:13,051 --> 01:11:14,357 So what? 1351 01:11:14,444 --> 01:11:15,533 So maybe I'd better do something about it. 1352 01:11:15,575 --> 01:11:16,663 Don't be a fool. 1353 01:11:16,750 --> 01:11:17,490 If you're picked up again... 1354 01:11:17,577 --> 01:11:19,013 Shut up! 1355 01:11:19,100 --> 01:11:20,408 Where did you ever get the idea I was a fool? 1356 01:11:20,450 --> 01:11:22,495 I broke out of that pen once, didn't I? 1357 01:11:22,582 --> 01:11:23,888 And I can do it again. 1358 01:11:23,975 --> 01:11:24,975 Now listen, Stacey... 1359 01:11:25,019 --> 01:11:26,412 You heard me. Shut up. 1360 01:11:26,499 --> 01:11:28,139 You do the listening. I'll do the talking. 1361 01:11:28,196 --> 01:11:29,676 Pay attention. 1362 01:11:29,763 --> 01:11:31,680 Because if there's any slip-up in your part of this, 1363 01:11:31,722 --> 01:11:33,550 you'll answer to the boys for it. 1364 01:11:33,637 --> 01:11:35,291 Now here's the gag. 1365 01:11:35,378 --> 01:11:37,293 Get word through to Dale. 1366 01:11:53,787 --> 01:11:55,311 It's OK. I didn't print it. 1367 01:11:58,618 --> 01:12:00,054 Hey, it's Stacey! 1368 01:12:00,141 --> 01:12:01,491 Wait a minute, wait a minute. 1369 01:12:01,578 --> 01:12:03,146 What do I gotta do, fight my way back in? 1370 01:12:03,188 --> 01:12:04,232 Come on! 1371 01:12:07,410 --> 01:12:09,587 And you won't say why you came back and gave yourself up? 1372 01:12:09,629 --> 01:12:11,196 You know what it means. 1373 01:12:11,283 --> 01:12:12,545 What is this, a guessing game? 1374 01:12:12,632 --> 01:12:13,807 According to rules, 1375 01:12:13,894 --> 01:12:14,634 it means the book and the hole. 1376 01:12:14,721 --> 01:12:16,157 But not for me. 1377 01:12:16,244 --> 01:12:17,768 I only came back for the weekend. 1378 01:12:17,855 --> 01:12:19,552 You made it out once, Stacey, 1379 01:12:19,639 --> 01:12:21,075 but you'll never do it again. 1380 01:12:21,162 --> 01:12:22,338 We'll see how it works out. 1381 01:12:22,425 --> 01:12:24,557 Now do I get that plush-lined cell 1382 01:12:24,644 --> 01:12:27,125 in solitary, or don't I? 1383 01:12:27,212 --> 01:12:28,344 Alright. 1384 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 Everyone tipped for the break? 1385 01:12:40,225 --> 01:12:42,140 Yeah. You comin' in with us or not? 1386 01:12:42,227 --> 01:12:43,837 I don't love life much, 1387 01:12:43,924 --> 01:12:45,012 but I don't hate it enough 1388 01:12:45,099 --> 01:12:45,883 to stick my head in front of 1389 01:12:45,970 --> 01:12:47,101 a screw's bullet. 1390 01:12:47,188 --> 01:12:48,365 Ok. Be a wise guy. Stick around, 1391 01:12:48,407 --> 01:12:50,322 and maybe it will be a screw's bullet. 1392 01:12:50,409 --> 01:12:51,889 Maybe you'll get what Lassiter got. 1393 01:12:51,976 --> 01:12:53,456 Home? he's on his way home. 1394 01:12:53,543 --> 01:12:55,458 Out the back gate in a hearse. 1395 01:12:55,545 --> 01:12:56,459 When did it happen? 1396 01:12:56,546 --> 01:12:57,460 4:00 this morning. 1397 01:12:57,547 --> 01:12:59,026 Anybody told Meuller? 1398 01:12:59,113 --> 01:13:00,682 No. None of the guys wanted to break it to him. 1399 01:13:00,724 --> 01:13:01,855 Wait'll he hears it. 1400 01:13:01,942 --> 01:13:03,727 Yeah. I wouldn't wanna be Pete. 1401 01:13:03,814 --> 01:13:05,903 For the last time, are you comin' or not? 1402 01:13:05,990 --> 01:13:07,687 I told ya no and I mean no. 1403 01:13:07,774 --> 01:13:08,906 You're stir-nuts. 1404 01:13:08,993 --> 01:13:10,516 He don't know what he's sayin'. 1405 01:13:12,388 --> 01:13:15,565 Aw, come on, frank. Get wise to yourself. 1406 01:13:15,652 --> 01:13:17,567 Lay off, red. Will ya lay off? 1407 01:13:17,654 --> 01:13:19,569 I'm sure Stacey's working for me. 1408 01:13:19,656 --> 01:13:21,614 I'll take my chance that way. 1409 01:13:32,973 --> 01:13:34,627 Tough luck, kid. 1410 01:15:17,164 --> 01:15:18,905 Jiggers. 1411 01:16:03,950 --> 01:16:07,388 No, you can't! You haven't got a chance! 1412 01:16:16,833 --> 01:16:19,531 Meuller, why ain't you at work? 1413 01:16:19,618 --> 01:16:21,228 Get back to your machine. 1414 01:16:21,315 --> 01:16:22,315 [Ptew] 1415 01:16:24,754 --> 01:16:26,190 Get over agin that wall. 1416 01:16:26,277 --> 01:16:29,106 I'm gonna Bury you in the hole! 1417 01:16:29,193 --> 01:16:31,108 Hear what I told ya?! 1418 01:16:31,195 --> 01:16:33,414 Get over agin that wall! 1419 01:16:33,501 --> 01:16:35,416 So you're the guy 1420 01:16:35,503 --> 01:16:39,072 that wouldn't let Lassiter go to the hospital, eh? 1421 01:16:39,159 --> 01:16:41,335 I'll put you where he is if you don't keep away! 1422 01:16:41,422 --> 01:16:42,989 And you're the guy 1423 01:16:43,076 --> 01:16:44,340 that made him fall and busted his back. 1424 01:16:44,382 --> 01:16:45,775 Get agin that wall! 1425 01:16:45,862 --> 01:16:47,037 And you're the guy 1426 01:16:47,124 --> 01:16:48,734 that's been riding me to the nut house! 1427 01:16:48,821 --> 01:16:50,693 Somebody stop him! He's crazy! 1428 01:16:50,780 --> 01:16:51,998 Get him away! Get the warden! 1429 01:16:52,085 --> 01:16:55,088 You're the dirty screw that killed my pal! 1430 01:16:55,175 --> 01:16:57,874 My god! Aah! 1431 01:17:01,878 --> 01:17:03,488 I'm one of the guys you beat up 1432 01:17:03,575 --> 01:17:05,055 and put in the hole! 1433 01:17:05,142 --> 01:17:06,839 And that... And that... 1434 01:17:06,926 --> 01:17:09,494 And this is for Lassiter! 1435 01:17:14,325 --> 01:17:16,153 We're crashin' out! 1436 01:17:16,240 --> 01:17:17,458 Who's comin' with us?! 1437 01:17:17,545 --> 01:17:19,156 I am! I am! I am! 1438 01:17:19,243 --> 01:17:20,810 Come on! 1439 01:17:22,725 --> 01:17:25,118 I don't know what he's wanted for, 1440 01:17:25,205 --> 01:17:27,285 but I was told to bring him along by Stacey. Come on! 1441 01:17:30,210 --> 01:17:33,083 Come on, Ross. We need you. 1442 01:17:33,170 --> 01:17:35,346 You're all crazy, men! Don't try it! 1443 01:17:35,433 --> 01:17:37,565 They'll have you before you get to the front gate! 1444 01:17:37,653 --> 01:17:39,567 Don't be suckers. Stay out of it! 1445 01:17:39,655 --> 01:17:40,918 If I didn't know you was stir-nuts, 1446 01:17:40,960 --> 01:17:42,135 I'd blast ya. 1447 01:17:42,222 --> 01:17:44,442 Come on, red bring him along. 1448 01:17:50,230 --> 01:17:51,928 Don't be like that, pal. 1449 01:17:52,015 --> 01:17:53,843 Come on. This is gonna be swell. 1450 01:17:53,930 --> 01:17:56,019 Look, I got one for you, too. 1451 01:17:56,106 --> 01:17:57,455 Come on. 1452 01:18:04,505 --> 01:18:07,204 [Alarm] 1453 01:18:12,600 --> 01:18:14,733 There. You're out of it anyway. 1454 01:18:20,173 --> 01:18:22,610 Men, men, stay out of it! Don't be suckers. 1455 01:18:22,698 --> 01:18:24,874 You can't fight machine guns and riot guns! 1456 01:18:24,961 --> 01:18:26,919 Go back to your machines-- 1457 01:18:27,006 --> 01:18:28,138 Get goin'! 1458 01:18:28,225 --> 01:18:29,443 Come on! Let's go! 1459 01:18:45,111 --> 01:18:46,591 We're heading to the warden's! 1460 01:18:46,678 --> 01:18:47,678 There he is! 1461 01:18:51,335 --> 01:18:53,467 Lock the door, get in the mail room and stay there. 1462 01:18:55,948 --> 01:18:58,864 You're crazy. Put up those guns, you men. 1463 01:18:58,951 --> 01:19:00,474 I'm giving the orders now. 1464 01:19:00,561 --> 01:19:01,956 You're taking us through them gates! 1465 01:19:01,998 --> 01:19:03,956 You're digging your own graves, you fools! 1466 01:19:04,043 --> 01:19:06,306 You'll do what we tell you, or you're digging yours! 1467 01:19:12,748 --> 01:19:14,271 [Gunshot] 1468 01:19:14,358 --> 01:19:16,621 Listen, big shot, you saw what pollard just got, 1469 01:19:16,708 --> 01:19:18,928 so order them gates open and take us to the car, 1470 01:19:19,015 --> 01:19:21,321 or I'll blow your hair all over the ceiling. 1471 01:19:21,408 --> 01:19:23,584 You haven't got the nerve, Dale. 1472 01:19:23,671 --> 01:19:26,109 You'll spend the rest of your life in the hole! 1473 01:19:26,196 --> 01:19:28,676 You got 10 seconds to find out if I got the nerve or not. 1474 01:19:28,764 --> 01:19:29,982 10 seconds or 10 years, 1475 01:19:30,069 --> 01:19:32,332 the answer will always be the same. 1476 01:19:32,419 --> 01:19:33,725 Listen, you dirty rats in there! 1477 01:19:33,812 --> 01:19:36,249 If these gates ain't open in 10 seconds, 1478 01:19:36,336 --> 01:19:38,251 I'm killing Armstrong like we killed pollard! 1479 01:19:38,338 --> 01:19:40,384 Warden, did they kill pollard? 1480 01:19:40,471 --> 01:19:43,430 Never mind! Don't open the gates. Get extra help. 1481 01:19:43,517 --> 01:19:45,606 We have, warden. It's on the way. 1482 01:19:45,693 --> 01:19:47,608 This is it, Armstrong! 1483 01:19:47,695 --> 01:19:49,697 Don't you need the warden to open up solitary? 1484 01:19:49,785 --> 01:19:50,873 Yeah. Yeah, that's right! 1485 01:19:50,960 --> 01:19:52,526 I oughta give it to you now, 1486 01:19:52,613 --> 01:19:54,746 but I got a date to keep with Stacey. 1487 01:19:54,833 --> 01:19:56,704 You're opening it up for him. 1488 01:19:56,792 --> 01:19:58,271 Not a chance. 1489 01:19:58,358 --> 01:20:00,143 Get them keys, 1490 01:20:00,230 --> 01:20:02,710 or I give it to Lang on the spot! 1491 01:20:02,798 --> 01:20:04,669 Alright, men. Alright! 1492 01:20:04,756 --> 01:20:05,888 Alright! 1493 01:20:07,019 --> 01:20:08,499 I'll open up. 1494 01:20:09,805 --> 01:20:11,719 Quiet, boys, quiet! 1495 01:20:11,807 --> 01:20:13,025 Meuller! 1496 01:20:13,112 --> 01:20:14,679 Johnny, Ross, you come with us. 1497 01:20:14,766 --> 01:20:16,159 Carl, stick here. 1498 01:20:16,246 --> 01:20:18,726 I told you I didn't want any part of this. 1499 01:20:18,814 --> 01:20:19,727 [Yelling] 1500 01:20:19,815 --> 01:20:22,469 Quiet! Oh, we get it. 1501 01:20:22,556 --> 01:20:23,777 You want the warden to think you're too good 1502 01:20:23,819 --> 01:20:25,646 to stick with your pals, eh? 1503 01:20:25,733 --> 01:20:27,650 No. But I'm not fool enough to want to make the hole for life. 1504 01:20:27,692 --> 01:20:30,173 Listen, Ross, get movin' or I'll bump ya-- 1505 01:20:30,260 --> 01:20:31,827 Stacey or no Stacey. 1506 01:20:34,351 --> 01:20:35,787 Come on! 1507 01:20:35,874 --> 01:20:36,962 [Men yelling] 1508 01:20:43,751 --> 01:20:44,840 Come on! 1509 01:20:53,022 --> 01:20:54,980 They're all screwy! 1510 01:20:55,067 --> 01:20:56,416 I'm glad you used your head. 1511 01:20:56,503 --> 01:20:58,375 I'll make my own bread when the time comes. 1512 01:21:03,249 --> 01:21:04,860 So the picnic is on! 1513 01:21:04,947 --> 01:21:06,209 This is it! 1514 01:21:06,296 --> 01:21:08,472 And that polecat like you asked. 1515 01:21:08,559 --> 01:21:11,127 I'll get to him later. 1516 01:21:11,214 --> 01:21:12,737 Hello, Frankie. 1517 01:21:12,824 --> 01:21:14,479 I've been waitin' to see ya for a long time. 1518 01:21:14,521 --> 01:21:15,521 I got a surprise for ya. 1519 01:21:15,566 --> 01:21:17,916 Alright, boys. Right here. 1520 01:21:20,397 --> 01:21:21,964 [Explosion] 1521 01:21:26,882 --> 01:21:28,274 Dale! 1522 01:21:28,361 --> 01:21:30,059 They threw gas bombs in through the gates. 1523 01:21:30,146 --> 01:21:32,496 Now the national guard's out there 1524 01:21:32,583 --> 01:21:34,454 with machine guns and gas masks! 1525 01:21:34,541 --> 01:21:35,978 Did I say a picnic? 1526 01:21:37,588 --> 01:21:39,546 You two guys get in that cell. 1527 01:21:39,633 --> 01:21:41,505 Why don't we do it to 'em right now? 1528 01:21:41,592 --> 01:21:42,898 We may need 'em later. 1529 01:21:56,607 --> 01:21:59,392 Any of you guys got a shiv? 1530 01:21:59,479 --> 01:22:00,872 He's got one! 1531 01:22:00,959 --> 01:22:03,701 Screws with machine guns all over the joint. 1532 01:22:03,788 --> 01:22:05,877 We'll make out through the back door. 1533 01:22:05,964 --> 01:22:07,835 We'll open up, pick the screws off the wall, 1534 01:22:07,923 --> 01:22:09,123 get some rope, and lay 'em out. 1535 01:22:12,623 --> 01:22:14,407 You guys go ahead. 1536 01:22:14,494 --> 01:22:15,756 What about you? 1537 01:22:15,843 --> 01:22:16,890 Don't worry about me. I'll make out. 1538 01:22:16,932 --> 01:22:18,194 I got something to take care of. 1539 01:22:18,281 --> 01:22:19,804 Go on, beat it! 1540 01:22:30,162 --> 01:22:32,773 Put him in that cell. He's done. 1541 01:22:32,860 --> 01:22:34,732 [Machine-gun fire] 1542 01:22:41,391 --> 01:22:42,958 Looks like we all go together, Stacey. 1543 01:22:43,045 --> 01:22:44,611 You got any ideas? 1544 01:22:44,698 --> 01:22:46,831 If you know any prayers, don't say 'em now. 1545 01:22:46,918 --> 01:22:48,876 They won't do you any good. 1546 01:22:48,964 --> 01:22:51,245 I got unfinished business to take care of with the warden. 1547 01:22:58,974 --> 01:23:00,845 Write a note. 1548 01:23:00,932 --> 01:23:02,673 Tell 'em we'll release you and Lang 1549 01:23:02,760 --> 01:23:03,920 if they let us come out alive. 1550 01:23:03,979 --> 01:23:05,502 Release them? 1551 01:23:05,589 --> 01:23:06,940 Write 'em we'll knock you both off in 10 minutes 1552 01:23:06,982 --> 01:23:08,635 if they don't quit firing. 1553 01:23:08,722 --> 01:23:10,724 My orders in case of riot are to keep firing, 1554 01:23:10,811 --> 01:23:11,988 regardless of the safety of any official or guard. 1555 01:23:12,030 --> 01:23:13,597 Those orders will stand. 1556 01:23:17,035 --> 01:23:18,341 [Gunfire] 1557 01:23:27,872 --> 01:23:30,440 Stay on the floor, and you won't get hurt. 1558 01:23:30,527 --> 01:23:31,702 Maybe. 1559 01:23:32,703 --> 01:23:34,357 [Gunfire] 1560 01:23:42,974 --> 01:23:44,671 Take that undershirt off. 1561 01:23:44,758 --> 01:23:46,151 We'll show 'em a white flag. 1562 01:23:46,238 --> 01:23:48,197 Here's your chance to be a hero. 1563 01:23:48,284 --> 01:23:50,982 Take this note over to who's ever running the show, 1564 01:23:51,069 --> 01:23:53,593 and if you lose it, tell 'em to stop firing. We give up. 1565 01:23:53,680 --> 01:23:55,508 I ain't goin'. I don't wanna get killed. 1566 01:23:55,595 --> 01:23:56,857 You wanna live forever? 1567 01:23:56,944 --> 01:23:58,252 Here. Give it to me. Open that door. 1568 01:23:58,294 --> 01:24:00,078 [Gunfire] 1569 01:24:15,050 --> 01:24:16,790 [Gunfire] 1570 01:24:32,284 --> 01:24:34,069 Looks like they don't wanna play. 1571 01:24:34,156 --> 01:24:35,722 How bad are you hit? 1572 01:24:35,809 --> 01:24:37,115 Oh, it's just a Nick. 1573 01:24:37,202 --> 01:24:38,725 Anything I can do? 1574 01:24:38,812 --> 01:24:40,553 No, thanks, frank. 1575 01:24:50,911 --> 01:24:53,871 They'll be blasting it open pretty soon. 1576 01:24:53,958 --> 01:24:55,481 Stacey, the riot's a bust. 1577 01:24:55,568 --> 01:24:57,527 Get back in your cell while there's time. 1578 01:24:57,614 --> 01:24:59,485 No. Won't do me no good now, kid. 1579 01:24:59,572 --> 01:25:00,923 I still got that Limpy rap hangin' over me, 1580 01:25:00,965 --> 01:25:01,879 even though it was-- 1581 01:25:01,966 --> 01:25:03,228 [explosion] 1582 01:25:03,315 --> 01:25:04,447 It wasn't my job. 1583 01:25:04,534 --> 01:25:05,883 I wouldn't appear against you. 1584 01:25:05,970 --> 01:25:07,667 I know it. It's no use, frank. 1585 01:25:07,754 --> 01:25:09,843 This is the last roundup for Stacey. 1586 01:25:09,930 --> 01:25:11,497 [Gunfire stops] 1587 01:25:11,584 --> 01:25:13,283 But there's still that unfinished business of yours 1588 01:25:13,325 --> 01:25:14,544 to take care of. 1589 01:25:21,551 --> 01:25:22,856 It's still ok. 1590 01:25:22,943 --> 01:25:23,857 Where's polecat? 1591 01:25:23,944 --> 01:25:24,858 Over there. 1592 01:25:24,945 --> 01:25:26,251 I wanna talk to him. 1593 01:25:26,338 --> 01:25:28,340 Didn't I tell ya I had a surprise? 1594 01:25:28,427 --> 01:25:31,387 Come on. I ain't got no time to waste. 1595 01:25:31,474 --> 01:25:33,476 [Gunfire] 1596 01:25:34,955 --> 01:25:37,610 Funny, just an hour ago, I had 199 years, 1597 01:25:37,697 --> 01:25:39,830 and now I ain't got no time at all. 1598 01:25:39,917 --> 01:25:41,136 I'll get the rat! 1599 01:25:43,138 --> 01:25:45,444 We got an affidavit from shake Edwards 1600 01:25:45,531 --> 01:25:47,446 before I came back in here. 1601 01:25:47,533 --> 01:25:49,274 What about those guys who framed me? 1602 01:25:49,361 --> 01:25:50,406 Did you get them? 1603 01:25:50,493 --> 01:25:51,581 Yeah. 1604 01:25:56,803 --> 01:25:59,154 Well, rat, so it caught up with you. 1605 01:25:59,241 --> 01:26:01,243 I didn't do nothin'. 1606 01:26:01,330 --> 01:26:02,941 Stacey, put up that gun and listen to reason. 1607 01:26:02,983 --> 01:26:04,289 You know you're sunk. 1608 01:26:04,376 --> 01:26:05,682 I know it, big boy. 1609 01:26:05,769 --> 01:26:08,163 But listen to what this rat gotta say. 1610 01:26:08,250 --> 01:26:09,642 Remember what happened to Limpy? 1611 01:26:09,729 --> 01:26:11,470 In about 2 minutes, you're gonna get worse. 1612 01:26:11,557 --> 01:26:13,559 Honest, Stacey, I ain't done a thing! 1613 01:26:13,646 --> 01:26:14,910 In 2 minutes you're gonna get this .38 1614 01:26:14,952 --> 01:26:16,519 right between the eyes! 1615 01:26:16,606 --> 01:26:18,912 I didn't never snitch on you! 1616 01:26:18,999 --> 01:26:21,045 I ain't talkin' about you snitching on me, 1617 01:26:21,132 --> 01:26:23,830 but about something I learned from shake Edwards. 1618 01:26:23,917 --> 01:26:25,571 No, I don't know nothin'. 1619 01:26:25,658 --> 01:26:27,660 I'm talkin' about you framing Ross. 1620 01:26:27,747 --> 01:26:29,096 Honest, we never framed him. 1621 01:26:29,184 --> 01:26:30,837 Aah! 1622 01:26:30,924 --> 01:26:31,925 Start talkin'! 1623 01:26:32,012 --> 01:26:33,013 I can't. I don't know! 1624 01:26:33,100 --> 01:26:34,450 Wait! Wait! 1625 01:26:34,537 --> 01:26:36,365 I'll talk. 1626 01:26:36,452 --> 01:26:39,498 Ok. This is a confession without coaching, 1627 01:26:39,585 --> 01:26:42,414 and it's gonna spring Ross, so remember it. 1628 01:26:42,501 --> 01:26:44,373 Ok, canary. Start singin'. 1629 01:26:44,460 --> 01:26:46,113 Who framed Ross? 1630 01:26:46,201 --> 01:26:48,246 I did. But I didn't mean nobody to get killed! 1631 01:26:48,333 --> 01:26:50,466 Quit stallin'. Who paid you to do it? 1632 01:26:50,553 --> 01:26:52,381 Hanley and Grayce. 1633 01:26:52,468 --> 01:26:53,643 How did you frame him? 1634 01:26:53,730 --> 01:26:54,905 I socked him, and-- 1635 01:26:54,992 --> 01:26:56,341 Then planted the liquor, 1636 01:26:56,428 --> 01:26:58,343 then started the car and jumped out. 1637 01:26:58,430 --> 01:27:01,303 Yeah, I did. But I didn't mean to have nobody get killed. 1638 01:27:03,043 --> 01:27:04,610 Have you heard enough? 1639 01:27:04,697 --> 01:27:06,612 Plenty, Stacey, and thanks. 1640 01:27:06,699 --> 01:27:07,700 Ok, pal. 1641 01:27:07,787 --> 01:27:09,876 It's just what I hoped. 1642 01:27:12,662 --> 01:27:14,229 Alright, frank. 1643 01:27:14,316 --> 01:27:17,101 Stacey, you can't wash out on me now. I need you! 1644 01:27:17,188 --> 01:27:18,972 I'll get you out of here! 1645 01:27:19,059 --> 01:27:21,061 I'm goin' out, pal... My way. 1646 01:27:21,148 --> 01:27:22,846 I wanna tell you something. 1647 01:27:22,933 --> 01:27:24,326 [Gunfire] 1648 01:27:27,024 --> 01:27:29,026 That dame of yours is the one that sprung ya, 1649 01:27:29,113 --> 01:27:30,245 not me. 1650 01:27:30,332 --> 01:27:32,203 Take care of her. She's worth it. 1651 01:27:43,606 --> 01:27:44,911 I think I got 'em! 1652 01:27:52,745 --> 01:27:54,617 No hurry now, Dale. 1653 01:27:56,271 --> 01:27:57,794 So long, kid. 1654 01:27:57,881 --> 01:27:59,535 Now we're even. 1655 01:27:59,622 --> 01:28:01,624 So long, Stacey. 1656 01:28:04,714 --> 01:28:05,758 Come on, you. 1657 01:28:05,845 --> 01:28:07,499 On your feet. 1658 01:28:07,586 --> 01:28:09,458 Honest, Stacey, honest, it wasn't my fault! 1659 01:28:09,545 --> 01:28:11,198 I told ya I didn't want anybody-- 1660 01:28:11,286 --> 01:28:11,982 Get movin'. 1661 01:28:12,069 --> 01:28:13,636 Where you takin' me? 1662 01:28:13,723 --> 01:28:15,594 You didn't think I was gonna let you live 1663 01:28:15,681 --> 01:28:17,422 and Welsh on that confession, did ya? 1664 01:28:17,509 --> 01:28:19,163 No, no! Let me alone! 1665 01:28:19,250 --> 01:28:21,034 Let me alone, please, Stacey, please! 1666 01:28:58,898 --> 01:29:01,553 So long, old-timer. 1667 01:29:01,640 --> 01:29:04,426 I guess if you hadn't socked me on the chin, 1668 01:29:04,513 --> 01:29:06,297 I'd be layin' in the icehouse now 1669 01:29:06,384 --> 01:29:08,343 along with Dale and the rest. 1670 01:29:08,430 --> 01:29:10,519 I--gee, I don't know what to say. 1671 01:29:10,606 --> 01:29:12,738 Well, never mind, red. 1672 01:29:12,825 --> 01:29:15,088 You'll be out yourself, before long. 1673 01:29:15,872 --> 01:29:17,700 Thanks. 1674 01:29:17,787 --> 01:29:19,441 So long, frank. 1675 01:29:48,470 --> 01:29:51,429 It oughta make up for what you've gone through 1676 01:29:51,516 --> 01:29:53,779 in here, Ross, to know that it hasn't been in vain. 1677 01:29:53,866 --> 01:29:56,608 The day Stacey came to me and gave himself up, 1678 01:29:56,695 --> 01:29:59,176 I asked him why he was throwing away his freedom. 1679 01:29:59,263 --> 01:30:01,570 I didn't fully understand all he tried to tell me. 1680 01:30:01,657 --> 01:30:03,006 It was something about you 1681 01:30:03,093 --> 01:30:04,529 living the rest of your life for him 1682 01:30:04,616 --> 01:30:06,139 as he might have lived it himself 1683 01:30:06,226 --> 01:30:08,012 if he'd had the right breaks when he was a kid. 1684 01:30:08,054 --> 01:30:10,579 And he asked me for a photograph of himself. 1685 01:30:11,667 --> 01:30:12,667 Here it is. 1686 01:30:37,475 --> 01:30:39,042 Frank. 110098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.