Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,880 --> 00:00:58,058
[Thunder]
2
00:02:18,921 --> 00:02:21,141
[Thunder]
3
00:02:46,166 --> 00:02:47,558
Stop! Stop there!
4
00:03:03,008 --> 00:03:04,836
It proves we're absolutely right!
5
00:03:04,923 --> 00:03:06,229
One yell from us
6
00:03:06,316 --> 00:03:07,362
that Hanley's been
getting a rake-off
7
00:03:07,404 --> 00:03:09,754
on the new roads and Bridges,
8
00:03:09,841 --> 00:03:11,061
and the assistant
district attorney
9
00:03:11,103 --> 00:03:11,974
wakes up the president
of the joint
10
00:03:12,061 --> 00:03:12,888
in the middle of the night
11
00:03:12,975 --> 00:03:13,976
and they burn the books!
12
00:03:14,063 --> 00:03:15,499
But if they burned them,
13
00:03:15,586 --> 00:03:16,457
we have only
14
00:03:16,544 --> 00:03:17,584
your unsupported testimony.
15
00:03:17,632 --> 00:03:18,763
No--
no--
16
00:03:18,850 --> 00:03:20,287
Wait. Look.
17
00:03:20,374 --> 00:03:22,332
The fact that they
can't produce the books
18
00:03:22,419 --> 00:03:23,333
supports my testimony.
19
00:03:23,420 --> 00:03:24,813
Don't you see, chief?
20
00:03:24,900 --> 00:03:26,771
The cement company
will only be the start,
21
00:03:26,858 --> 00:03:29,513
the bomb that'll blow up
the whole rotten mess!
22
00:03:29,600 --> 00:03:31,036
[Buzzer]
23
00:03:31,123 --> 00:03:33,517
Woman: Mr. Hanley's
on the telephone, sir.
24
00:03:33,604 --> 00:03:38,174
Hello!
25
00:03:38,261 --> 00:03:41,090
Hello, Hanley.
What's on your mind?
26
00:03:41,177 --> 00:03:43,048
You tell that smart
reporter of yours Ross
27
00:03:43,135 --> 00:03:45,181
that he's digging
himself into a hole
28
00:03:45,268 --> 00:03:46,878
it'll be awfully tough
to get out of.
29
00:03:46,965 --> 00:03:49,054
I'll give him
the message. That all?
30
00:03:49,141 --> 00:03:50,926
No. I just want to warn you
31
00:03:51,013 --> 00:03:52,841
against going completely crazy.
32
00:03:52,928 --> 00:03:54,279
You've given me
a million-dollar libel suit
33
00:03:54,321 --> 00:03:55,887
if I ever saw one.
34
00:03:55,974 --> 00:03:58,890
And, Patterson, I know
how to use a libel suit.
35
00:03:58,977 --> 00:04:01,937
If you don't print
a retraction, I'll break you.
36
00:04:02,024 --> 00:04:03,852
Make no mistake, I can do it!
37
00:04:03,939 --> 00:04:05,549
Thanks for your interest, Jesse,
38
00:04:05,636 --> 00:04:07,159
but I'm still running
my own paper.
39
00:04:07,247 --> 00:04:09,292
Alright.
You asked for it!
40
00:04:10,424 --> 00:04:12,252
I think that's what I needed.
41
00:04:12,339 --> 00:04:14,254
If it's going to be a fight,
42
00:04:14,341 --> 00:04:15,690
we'll take off the gloves
43
00:04:15,777 --> 00:04:17,082
and let him have it.
44
00:04:17,169 --> 00:04:18,607
Play up the burning
of the books big.
45
00:04:18,649 --> 00:04:19,520
Write your version of the affair
46
00:04:19,607 --> 00:04:20,607
under your own by-line.
47
00:04:20,651 --> 00:04:22,610
You've got it, pappy.
Come on.
48
00:04:52,030 --> 00:04:54,337
Get in. In back.
49
00:05:31,809 --> 00:05:33,681
[Engine revs]
50
00:05:40,949 --> 00:05:43,081
[Woman screams]
51
00:05:48,391 --> 00:05:50,698
[Crowd shouting]
52
00:06:01,230 --> 00:06:03,014
I seen it.
It's your fault!
53
00:06:03,101 --> 00:06:05,277
You drove on the wrong
side and hit that guy!
54
00:06:05,365 --> 00:06:07,541
Drunk! Look at him,
stinkin' drunk!
55
00:06:07,628 --> 00:06:09,194
He's fulla that stuff!
56
00:06:09,281 --> 00:06:11,109
Come on. I got him.
57
00:06:16,550 --> 00:06:18,290
I'm Ross at the record.
58
00:06:18,378 --> 00:06:19,727
Yeah?
And you're drunk!
59
00:06:19,814 --> 00:06:22,686
Do you know you
killed three people?
60
00:06:22,773 --> 00:06:24,514
Yes, you! You!
61
00:06:41,401 --> 00:06:43,794
You, frank Ross,
62
00:06:43,881 --> 00:06:46,536
having been found guilty
of the crime of manslaughter,
63
00:06:46,623 --> 00:06:49,017
it is now my duty
to pronounce sentence.
64
00:06:49,104 --> 00:06:52,063
I must add that
the verdict of the jury
65
00:06:52,150 --> 00:06:54,065
has the court's
heartiest approbation,
66
00:06:54,152 --> 00:06:57,199
nor can there be any excuse
for leniency in your case,
67
00:06:57,286 --> 00:06:59,419
as you should be well aware,
68
00:06:59,506 --> 00:07:02,726
since you have, in signed
articles for the record,
69
00:07:02,813 --> 00:07:04,815
often denounced drunken driving
70
00:07:04,902 --> 00:07:07,122
as the most ghastly of crimes--
71
00:07:07,209 --> 00:07:09,994
A view with which
the court agrees entirely.
72
00:07:10,081 --> 00:07:11,518
And when such drunkenness
73
00:07:11,605 --> 00:07:12,693
results in the slaughter
74
00:07:12,780 --> 00:07:15,478
of three young,
innocent citizens,
75
00:07:15,565 --> 00:07:18,438
words become inadequate
to express our horror.
76
00:07:18,525 --> 00:07:19,700
I was not drunk,
77
00:07:19,787 --> 00:07:21,353
and I was not driving that car!
78
00:07:21,441 --> 00:07:23,312
[Pounds gavel]
79
00:07:23,399 --> 00:07:26,271
Nor can we condemn too harshly
your vicious assertion
80
00:07:26,358 --> 00:07:27,795
that you were--
81
00:07:27,882 --> 00:07:29,536
Framed! Yes, your honor, framed,
82
00:07:29,623 --> 00:07:30,928
by that eminent public servant,
83
00:07:31,015 --> 00:07:32,016
district attorney Hanley
84
00:07:32,103 --> 00:07:34,802
and his equally eminent
85
00:07:34,889 --> 00:07:37,065
and equally crooked
assistant Grayce!
86
00:07:37,152 --> 00:07:38,632
I protest!
Your honor!
87
00:07:38,719 --> 00:07:40,200
Framed because they knew
I could show them up
88
00:07:40,242 --> 00:07:41,983
for the grafting rats they are!
89
00:07:42,070 --> 00:07:44,420
Frank, don't make it
worse for yourself!
90
00:07:44,507 --> 00:07:46,596
Alright.
You've done a great job.
91
00:07:46,683 --> 00:07:48,598
You've discredited me
and my paper.
92
00:07:48,685 --> 00:07:51,601
But you can't keep me in the pen.
93
00:07:51,688 --> 00:07:53,429
You can't shut me up.
I'll get out!
94
00:07:53,516 --> 00:07:55,126
And when I do,
95
00:07:55,213 --> 00:07:56,973
I'll prove you responsible
for these murders!
96
00:08:03,439 --> 00:08:04,788
Frank Ross,
97
00:08:04,875 --> 00:08:06,398
you are hereby sentenced
98
00:08:06,486 --> 00:08:08,792
to the maximum penalty
the law provides--
99
00:08:08,879 --> 00:08:10,751
Imprisonment
in the state penitentiary
100
00:08:10,838 --> 00:08:12,230
at rocky point
101
00:08:12,317 --> 00:08:14,624
for 1 to 20 years
102
00:08:14,711 --> 00:08:17,192
at hard labor.
103
00:08:17,279 --> 00:08:18,889
Court adjourned.
104
00:08:21,631 --> 00:08:23,981
Frank!
105
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
You can't come in here, lady.
106
00:08:25,809 --> 00:08:26,723
He's my son.
107
00:08:26,810 --> 00:08:27,942
I'm sorry.
108
00:08:28,029 --> 00:08:29,204
Frank!
109
00:08:30,553 --> 00:08:32,120
Darling, please write often.
110
00:08:32,207 --> 00:08:34,383
I'll just die
if I don't hear from you.
111
00:08:34,470 --> 00:08:37,125
I'll write as often
as I can, baby,
112
00:08:37,212 --> 00:08:39,127
as often as they let me.
113
00:08:39,214 --> 00:08:42,130
We'll get you out. They
can't keep you in prison.
114
00:08:42,217 --> 00:08:44,088
Kinda watch out
for my mother, will you?
115
00:08:44,175 --> 00:08:45,307
Oh, darling!
116
00:08:53,054 --> 00:08:54,577
[Train whistle blows]
117
00:08:54,664 --> 00:08:56,189
Every morning when
you wake up in your cell,
118
00:08:56,231 --> 00:08:58,146
just remember
that the boys will be
119
00:08:58,233 --> 00:09:00,017
working their ears off for you.
120
00:09:00,104 --> 00:09:01,976
Don't worry, bill.
I'll take it easy.
121
00:09:02,063 --> 00:09:02,933
When I get out, I'll
have a story to write.
122
00:09:03,020 --> 00:09:04,369
They're reporters,
123
00:09:04,456 --> 00:09:05,938
smart guys that're
always writin' about
124
00:09:05,980 --> 00:09:07,590
crooks are yeller
and crime don't pay.
125
00:09:07,677 --> 00:09:09,594
The D.A. Don't like that
because he knows better.
126
00:09:09,636 --> 00:09:11,812
So he sends this guy to the jug.
127
00:09:11,899 --> 00:09:14,989
Frank, you'll be out
before you know it.
128
00:09:15,076 --> 00:09:18,340
Hmm. He's goin' in
and out--just like that.
129
00:09:18,427 --> 00:09:20,255
Clever boys, these reporters.
130
00:09:20,342 --> 00:09:22,215
Write a piece about me
when you get out, will ya?
131
00:09:22,257 --> 00:09:24,346
The name is Stacey.
Life sentence.
132
00:09:24,433 --> 00:09:26,174
I like to read my name
in the papers.
133
00:09:26,261 --> 00:09:27,610
If you don't shut up,
134
00:09:27,697 --> 00:09:29,438
you may find it in
the obituary column.
135
00:09:29,525 --> 00:09:31,483
Oh, my goodness. Hey,
deputy, change my seat.
136
00:09:31,571 --> 00:09:33,442
I don't like to play so rough.
137
00:09:33,529 --> 00:09:35,487
He run over a couple
of guys, so he's tough.
138
00:09:35,575 --> 00:09:37,707
You know how it is with
the first couple of guys.
139
00:09:37,794 --> 00:09:39,317
Ha. I don't think he's so tough.
140
00:09:39,404 --> 00:09:40,449
No?
141
00:09:40,536 --> 00:09:41,536
No.
142
00:09:41,581 --> 00:09:44,192
How tough are ya, babe?
143
00:09:44,279 --> 00:09:46,237
That should do it!
144
00:09:51,939 --> 00:09:54,071
If you get into trouble in here,
145
00:09:54,158 --> 00:09:55,856
you become second-
or third-rate prisoners,
146
00:09:55,943 --> 00:09:57,422
according to your offense.
147
00:09:57,509 --> 00:09:58,946
More serious offenses
148
00:09:59,033 --> 00:10:00,296
are punishable by
solitary confinement,
149
00:10:00,338 --> 00:10:01,384
or, as we call it here, the hole.
150
00:10:01,426 --> 00:10:02,863
I don't recommend it.
151
00:10:02,950 --> 00:10:04,691
Obey orders.
Behave yourselves.
152
00:10:04,778 --> 00:10:06,083
Keep clear of troublemakers.
153
00:10:06,170 --> 00:10:07,694
May I have a word--
154
00:10:07,781 --> 00:10:09,696
Keep your arms
folded. What is it?
155
00:10:09,783 --> 00:10:11,698
I'm here on
a political frame-up--
156
00:10:11,785 --> 00:10:13,743
I'm innocent, too, warden. I--
157
00:10:13,830 --> 00:10:16,050
When a man is legally
convicted and sent here,
158
00:10:16,137 --> 00:10:17,878
we must assume him to be guilty
159
00:10:17,965 --> 00:10:20,402
and treat him
on that basis alone.
160
00:10:20,489 --> 00:10:21,751
And another thing--
161
00:10:21,838 --> 00:10:22,928
Talking is forbidden
in this prison,
162
00:10:22,970 --> 00:10:25,102
except during recreation periods.
163
00:10:25,189 --> 00:10:26,669
Don't forget that.
164
00:10:26,756 --> 00:10:27,801
That's all.
165
00:10:27,888 --> 00:10:28,802
Dismissed.
166
00:10:28,889 --> 00:10:29,933
Left turn.
167
00:11:15,849 --> 00:11:18,503
New bunch of fish, huh?
168
00:11:18,590 --> 00:11:20,854
Well, blow my top!
169
00:11:20,941 --> 00:11:22,899
If it ain't the great Stacey,
170
00:11:22,986 --> 00:11:24,509
back here again!
171
00:11:24,596 --> 00:11:26,511
Couldn't bear to be
without old Pete, huh?
172
00:11:26,598 --> 00:11:28,731
Same stupid puss--
173
00:11:28,818 --> 00:11:30,820
Only uglier.
174
00:11:30,907 --> 00:11:32,822
What's he in for this time?
175
00:11:32,909 --> 00:11:34,694
199 years.
176
00:11:34,781 --> 00:11:37,348
Well, that's kinda handsome
of that judge, I must say.
177
00:11:37,435 --> 00:11:39,133
Throwed the book at ya, huh?
178
00:11:39,220 --> 00:11:40,525
Well, well, well.
179
00:11:40,612 --> 00:11:42,266
Just to show ya
180
00:11:42,353 --> 00:11:43,878
what a real welcome
home you're gonna get,
181
00:11:43,920 --> 00:11:46,793
who do you think's here
doin' the book, too?
182
00:11:46,880 --> 00:11:48,838
Your old friend Limpy Julien.
183
00:11:48,925 --> 00:11:52,233
Thought that'd get a
rise outta ya. Ha ha ha!
184
00:11:52,320 --> 00:11:54,235
Hey, Limpy!
185
00:11:55,845 --> 00:11:57,325
Limpy, come here!
186
00:11:57,412 --> 00:11:58,848
[Pounding on floor]
187
00:11:58,935 --> 00:12:00,371
Come here!
188
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
Know this fella?
189
00:12:06,813 --> 00:12:07,683
He oughta know me, the rat.
190
00:12:07,770 --> 00:12:09,293
I give him that limp
191
00:12:09,380 --> 00:12:10,207
when he crossed me up on a break.
192
00:12:10,294 --> 00:12:11,643
Yeah, I know ya.
193
00:12:11,731 --> 00:12:12,993
And you ain't gonna forget me.
194
00:12:13,080 --> 00:12:14,951
Now, now, boys.
Don't quarrel
195
00:12:15,038 --> 00:12:16,823
on Mr. Stacey's
first day back in school.
196
00:12:16,910 --> 00:12:19,521
Go over to that breaker
and go to work.
197
00:12:19,608 --> 00:12:21,828
We're gonna see
a lot of each other,
198
00:12:21,915 --> 00:12:23,264
you and me... And Limpy.
199
00:12:24,918 --> 00:12:26,354
Get to your machine.
200
00:12:26,441 --> 00:12:28,399
Watch yourself.
201
00:12:28,486 --> 00:12:29,879
You go over there
202
00:12:29,966 --> 00:12:32,229
and help those boys
stack those bales.
203
00:12:32,316 --> 00:12:34,188
What's your name?
204
00:12:34,275 --> 00:12:35,929
Frank Ross.
205
00:12:36,016 --> 00:12:37,844
Say sir when you
address an officer,
206
00:12:37,931 --> 00:12:39,280
and fold your arms!
207
00:12:39,367 --> 00:12:42,283
You hear?
208
00:12:42,370 --> 00:12:45,329
Go on over there and
join Stacey at that breaker.
209
00:12:47,201 --> 00:12:48,898
[Softly]
Yes, sir.
210
00:12:53,903 --> 00:12:55,339
Stacey.
211
00:12:55,426 --> 00:12:56,646
Pipe down. I'll
talk to you later.
212
00:12:56,688 --> 00:12:58,168
Hello, you mugs.
213
00:12:58,255 --> 00:12:59,866
Break out the bands.
Stacey's back.
214
00:12:59,953 --> 00:13:01,302
Well, for crying out loud.
215
00:13:01,389 --> 00:13:02,738
Just for a visit, boys.
216
00:13:11,355 --> 00:13:13,749
This is Ross, mugs,
217
00:13:13,836 --> 00:13:15,316
a gentleman from the press.
218
00:13:15,403 --> 00:13:17,753
He's a killer,
so hang onto your hair.
219
00:13:17,840 --> 00:13:20,712
Sorry we ain't got any
typewriters on this machine.
220
00:13:20,800 --> 00:13:22,627
What do I do?
221
00:13:22,714 --> 00:13:25,979
You clap your ears and
you wish they wasn't swollen.
222
00:13:34,378 --> 00:13:36,511
When did Limpy come in?
223
00:13:36,598 --> 00:13:37,642
A month ago.
224
00:13:37,729 --> 00:13:39,340
What is he in for?
225
00:13:39,427 --> 00:13:41,211
Murder. Second-degree.
He's doing life.
226
00:14:00,927 --> 00:14:02,842
It's Limpy or me, and
it ain't gonna be me.
227
00:14:02,929 --> 00:14:04,104
How much time you shook?
228
00:14:04,191 --> 00:14:06,149
Shook a Trey.
I'm out in 2 months.
229
00:14:06,236 --> 00:14:08,543
Good. I may need you
on the outside.
230
00:14:08,630 --> 00:14:10,719
Don't turn your back on Limpy.
231
00:14:10,806 --> 00:14:12,374
He's got a knife stashed,
and he'll use it.
232
00:14:12,416 --> 00:14:13,678
Don't worry.
I'll watch him.
233
00:14:15,724 --> 00:14:17,595
[Ring]
234
00:14:21,077 --> 00:14:23,645
[Ring]
235
00:14:23,732 --> 00:14:25,603
What was you talkin' about?
236
00:14:25,690 --> 00:14:26,996
You hear me!
237
00:14:27,083 --> 00:14:29,172
What was you talkin' about?
238
00:14:29,259 --> 00:14:30,608
Why, Mr. Kassock, sir,
239
00:14:30,695 --> 00:14:32,784
ain't there a rule
against talking
240
00:14:32,872 --> 00:14:34,786
in this young lady's
riding academy?
241
00:14:34,874 --> 00:14:37,137
Yeah! And you broke it.
Limpy heard ya.
242
00:14:37,224 --> 00:14:38,747
What'd he say, Limpy?
243
00:14:38,834 --> 00:14:40,140
I couldn't hear, but--
244
00:14:40,227 --> 00:14:41,881
Why, you no good rat!
245
00:14:51,455 --> 00:14:52,979
Kassock:
Stop it!
246
00:14:53,066 --> 00:14:54,937
Stop it, I tell you!
247
00:14:55,024 --> 00:14:57,157
Stop it, stop it, stop it!
248
00:14:59,594 --> 00:15:02,292
Now back to your
machines, you men!
249
00:15:02,379 --> 00:15:04,338
All of ya!
250
00:15:06,427 --> 00:15:09,386
You're learnin' kinda
fast, ain't ya, mug?
251
00:15:09,473 --> 00:15:11,649
I'm no mug, and I don't
like to be called one.
252
00:15:11,736 --> 00:15:13,434
Oh, you don't like it, huh?
253
00:15:13,521 --> 00:15:14,696
No.
254
00:15:14,783 --> 00:15:16,350
Well, there's a lotta things
255
00:15:16,437 --> 00:15:17,917
gonna happen to you around here
256
00:15:18,004 --> 00:15:19,266
that you won't like, either.
257
00:15:19,353 --> 00:15:20,441
Limpy!
258
00:15:20,528 --> 00:15:21,921
Get me a deputy.
259
00:15:22,008 --> 00:15:23,705
We'll see if a month
in third grade
260
00:15:23,792 --> 00:15:25,620
will take some of
the guff outta ya.
261
00:15:25,707 --> 00:15:27,143
Get over there
262
00:15:27,230 --> 00:15:29,058
and change your
clothes--both of ya!
263
00:15:31,017 --> 00:15:33,367
Get back to your
machines, you men!
264
00:15:41,853 --> 00:15:44,030
I owe ya one for trippin' Limpy.
265
00:15:44,117 --> 00:15:45,596
It was screwy but good.
266
00:15:45,683 --> 00:15:47,337
Forget it.
267
00:15:47,424 --> 00:15:49,513
Your first day in, and
you tangle with Pete Kassock,
268
00:15:49,600 --> 00:15:51,559
the toughest screw in the state,
269
00:15:51,646 --> 00:15:53,909
and get his prize rat
a sock on the noggin.
270
00:15:53,996 --> 00:15:55,998
You got the makings
of a swell con.
271
00:15:56,085 --> 00:15:58,522
Not me, brother. I won't
be here long enough.
272
00:15:58,609 --> 00:16:01,308
Well, until you do leave us,
here's some advice.
273
00:16:01,395 --> 00:16:02,700
You know anything about Limpy?
274
00:16:02,787 --> 00:16:04,354
Not yet.
275
00:16:04,441 --> 00:16:06,008
Remember this if
you wanna stay healthy.
276
00:16:06,095 --> 00:16:08,141
He's the deadliest,
most treacherous killer
277
00:16:08,228 --> 00:16:09,490
in this or any other pen.
278
00:16:09,577 --> 00:16:10,577
Look out!
279
00:16:33,296 --> 00:16:36,430
It's a homer!
Keep goin'!
280
00:16:37,474 --> 00:16:39,781
Over the fence is out.
281
00:16:39,868 --> 00:16:41,435
[Laughter]
282
00:16:47,658 --> 00:16:49,182
Well, Mr. Reporter,
283
00:16:49,269 --> 00:16:51,619
how about your plan
for gettin' out?
284
00:16:51,706 --> 00:16:54,143
Seems to me you been
in here 30 days now.
285
00:16:54,230 --> 00:16:56,232
And they turned down your pardon.
286
00:16:56,319 --> 00:16:58,017
That gives you a year and a half
287
00:16:58,104 --> 00:17:00,062
before you can even ask again.
288
00:17:00,149 --> 00:17:02,021
The paper's working
on a new angle.
289
00:17:02,108 --> 00:17:04,023
If they can get some evidence,
290
00:17:04,110 --> 00:17:05,111
I'll get another trial.
291
00:17:05,198 --> 00:17:06,416
See what I mean, Ross?
292
00:17:06,503 --> 00:17:07,852
I was goin' straight
293
00:17:07,939 --> 00:17:09,680
for the first time in 20 years,
294
00:17:09,767 --> 00:17:11,510
and those dirty coppers
had to put the pinch on me!
295
00:17:11,552 --> 00:17:13,554
Even with a bum rap,
do I get a break
296
00:17:13,641 --> 00:17:16,644
and go to a decent stir
like stillwater or sing sing?
297
00:17:16,731 --> 00:17:19,603
Oh, no. I have
to fall in this state.
298
00:17:19,690 --> 00:17:21,562
It mighta been worse.
299
00:17:21,649 --> 00:17:23,607
Suppose you ran, and
the cops slugged ya?
300
00:17:23,694 --> 00:17:26,480
Ah, I'd sooner be dead
than live in this madhouse.
301
00:17:26,567 --> 00:17:28,525
Break your back workin' all day,
302
00:17:28,612 --> 00:17:30,484
sit in your cell
till next morning
303
00:17:30,571 --> 00:17:32,703
with nothin' to do
but stare at the wall.
304
00:17:32,790 --> 00:17:34,183
Screws goin' by, snoopin'.
305
00:17:34,270 --> 00:17:35,880
Rats like Limpy!
306
00:17:35,967 --> 00:17:37,578
First thing you know,
307
00:17:37,665 --> 00:17:39,623
you're just markin' time
till you get out
308
00:17:39,710 --> 00:17:43,366
and kill the first creep
that comes in your way.
309
00:17:43,453 --> 00:17:46,500
I wonder if the joint's
getting to me.
310
00:17:46,587 --> 00:17:49,068
Don't let it get you
down, Meuller.
311
00:17:49,155 --> 00:17:50,939
Keep your mind off yourself.
312
00:17:51,026 --> 00:17:52,288
Hey, you guys.
313
00:17:52,375 --> 00:17:54,464
Well, I'm collecting
today, for a change.
314
00:17:54,551 --> 00:17:56,640
Lassiter claims
that whales give milk.
315
00:17:56,727 --> 00:17:58,903
Same as a cow.
Can you beat that?
316
00:17:58,990 --> 00:18:00,122
Certainly, numbskull.
317
00:18:00,209 --> 00:18:01,993
Whales aren't fish.
They're mammals.
318
00:18:02,081 --> 00:18:03,604
They give milk
like any other animal.
319
00:18:03,691 --> 00:18:05,867
O.K. Whales give milk.
320
00:18:05,954 --> 00:18:08,478
But personally, I think
you guys are still ribbin' me.
321
00:18:08,565 --> 00:18:10,132
Hey, Lassiter,
322
00:18:10,219 --> 00:18:12,656
come over here and
join the rest of the dopes.
323
00:18:15,485 --> 00:18:17,400
Say, what's Lassiter in for?
324
00:18:17,487 --> 00:18:19,837
He just stole a 100-pound
sack of wallets
325
00:18:19,924 --> 00:18:21,404
and he buried them.
326
00:18:21,491 --> 00:18:24,668
Now he's worried
the squirrels might find it
327
00:18:24,755 --> 00:18:26,148
before he gets out.
328
00:18:26,235 --> 00:18:27,889
He worked in a bank,
329
00:18:27,976 --> 00:18:29,282
accepted a deposit from a guy
330
00:18:29,369 --> 00:18:31,501
after he knew the bank
was on the rocks.
331
00:18:31,588 --> 00:18:33,286
A legal technicality.
332
00:18:33,373 --> 00:18:35,026
What were you tellin' red
333
00:18:35,114 --> 00:18:36,550
about sharks
giving cow highballs?
334
00:18:36,637 --> 00:18:38,117
Whales, not sharks,
335
00:18:38,204 --> 00:18:40,162
and I was trying to tell him
336
00:18:40,249 --> 00:18:41,685
dogs don't have pores.
337
00:18:41,772 --> 00:18:43,731
Aw, where do you get that stuff?
338
00:18:43,818 --> 00:18:45,298
Sure, they got pores.
339
00:18:45,385 --> 00:18:46,866
How they gonna sweat,
then, if they ain't?
340
00:18:46,908 --> 00:18:48,083
Off their tongues.
341
00:18:48,170 --> 00:18:50,825
I told you the guy was loco.
342
00:18:50,912 --> 00:18:53,132
Ha ha ha ha ha.
343
00:18:53,219 --> 00:18:55,612
Speaking of sharks, watch it.
344
00:18:55,699 --> 00:18:57,527
Git up off that dirt!
345
00:18:57,614 --> 00:18:59,529
Where do ya think ya are,
346
00:18:59,616 --> 00:19:01,227
in some county jail?
347
00:19:01,314 --> 00:19:02,489
Lassiter, look at ya,
348
00:19:02,576 --> 00:19:04,186
wallowing around like a hog!
349
00:19:04,273 --> 00:19:07,494
Come to attention when
an officer speaks to ya!
350
00:19:07,581 --> 00:19:08,495
I didn't know it was
against the rules
351
00:19:08,582 --> 00:19:10,192
to sit on the ground.
352
00:19:10,279 --> 00:19:12,586
Another crack, and
I'll put you in the hole!
353
00:19:12,673 --> 00:19:14,805
Any talking's
to be done around here,
354
00:19:14,892 --> 00:19:16,894
I'm the guy that'll do it.
355
00:19:16,981 --> 00:19:20,071
Fold your arms and salute
when an officer speaks to ya!
356
00:19:20,159 --> 00:19:22,030
Everybody salute!
357
00:19:23,249 --> 00:19:25,555
Buncha cheap, tinhorn crooks!
358
00:19:25,642 --> 00:19:27,949
Never knowed nothin'
and never will!
359
00:19:28,036 --> 00:19:30,256
Watch your step, the lot of ya,
360
00:19:30,343 --> 00:19:31,735
or I'll break ya!
361
00:19:31,822 --> 00:19:33,563
Show you tramps
who's boss around here.
362
00:19:36,305 --> 00:19:38,786
Yes, sir. Pete's
certainly one nice guy.
363
00:19:38,873 --> 00:19:40,570
I'd like to meet him
364
00:19:40,657 --> 00:19:42,268
on the outside some time.
365
00:19:42,355 --> 00:19:43,834
I'll meet him, alright.
366
00:19:43,921 --> 00:19:46,185
Maybe I won't wait
until I'm on the outside.
367
00:19:46,272 --> 00:19:47,447
Atta boy, Meuller.
368
00:19:47,534 --> 00:19:49,188
Let's hear what you'd really do.
369
00:19:49,275 --> 00:19:51,190
I'd cook him with a steam hose
370
00:19:51,277 --> 00:19:53,192
until his carcass fell apart!
371
00:19:53,279 --> 00:19:54,584
I'd take a blow torch--
372
00:19:54,671 --> 00:19:57,239
Stop it!
Shh!
373
00:19:57,326 --> 00:20:00,460
Just the thought of him
helpless in my hands--
374
00:20:00,547 --> 00:20:02,331
Come on, pal.
375
00:20:02,418 --> 00:20:04,115
Let's go watch the game.
376
00:20:06,683 --> 00:20:08,119
I got a feeling
377
00:20:08,207 --> 00:20:10,818
Meuller will really keep
that date with Pete.
378
00:20:10,905 --> 00:20:12,602
Personally,
I'll settle for Limpy.
379
00:20:12,689 --> 00:20:14,909
Yeah? Why?
380
00:20:14,996 --> 00:20:17,216
Maybe I don't like the way
he plays the piano.
381
00:20:17,303 --> 00:20:19,522
Maybe I just don't like stools.
382
00:20:19,609 --> 00:20:21,481
You hafta know all the answers?
383
00:20:21,568 --> 00:20:24,179
Stacey, I just been ratted on.
384
00:20:24,266 --> 00:20:25,746
What about?
385
00:20:25,833 --> 00:20:26,616
That can of soda you
slipped me this morning.
386
00:20:26,703 --> 00:20:28,270
They saw me usin' it.
387
00:20:28,357 --> 00:20:30,185
That means the hole
if they catch you.
388
00:20:30,272 --> 00:20:31,708
Who ratted?
389
00:20:31,795 --> 00:20:33,364
Limpy and that new pal
of his, the polecat.
390
00:20:33,406 --> 00:20:34,713
Why, those--what's wrong with soda?
391
00:20:34,755 --> 00:20:36,626
You mix it with salt
and tobacco powder.
392
00:20:36,713 --> 00:20:38,237
Makes snuff.
It's forbidden.
393
00:20:38,324 --> 00:20:39,542
You got it on you?
394
00:20:39,629 --> 00:20:41,370
Yeah.
395
00:20:41,457 --> 00:20:43,200
Slip it to me. You're
going on parole next week,
396
00:20:43,242 --> 00:20:45,202
and you can't afford to
go out of circulation now.
397
00:20:45,244 --> 00:20:47,811
I need you on the outside.
Slip it to me quick.
398
00:20:47,898 --> 00:20:50,684
Here. Red, keep the shiv
till I come out.
399
00:20:50,771 --> 00:20:52,686
You other guys take a powder.
400
00:20:52,773 --> 00:20:54,340
Garsky, you stick with me.
401
00:20:54,427 --> 00:20:56,733
There's the captain of
the hole talkin' to Pete.
402
00:20:58,387 --> 00:21:00,694
There's Pete and temple
crossing to him now.
403
00:21:00,781 --> 00:21:02,348
Sure fixed Stacey's
watchdog, didn't I?
404
00:21:02,435 --> 00:21:03,697
Nice work.
Pipe down.
405
00:21:06,743 --> 00:21:08,658
Well, I think those rats
406
00:21:08,745 --> 00:21:10,183
snitched on the
wrong party this time.
407
00:21:10,225 --> 00:21:11,705
Who's the new rat?
408
00:21:11,792 --> 00:21:13,707
Carlisle,
better known as polecat.
409
00:21:13,794 --> 00:21:15,535
He came in a couple of days ago
410
00:21:15,622 --> 00:21:17,885
and started palling
around with Limpy.
411
00:21:17,972 --> 00:21:19,892
Oh, yeah. 5 years for
manslaughter. Heard of him.
412
00:21:19,974 --> 00:21:21,932
Yeah. For manslaughter.
5 years.
413
00:21:22,019 --> 00:21:23,934
I steal a tire, I get 20.
414
00:21:24,021 --> 00:21:26,763
Smells like he's got
some pull somewhere.
415
00:21:30,767 --> 00:21:32,856
Come on.
Get goin', Stacey.
416
00:21:34,815 --> 00:21:37,296
There's something funny
about this!
417
00:21:37,383 --> 00:21:39,036
You had it, alright.
418
00:21:39,123 --> 00:21:41,561
Who, me, sir?
No, sir!
419
00:21:41,648 --> 00:21:43,345
I ain't that kind of a boy.
420
00:21:52,789 --> 00:21:55,139
Hey, something went wrong.
421
00:21:55,226 --> 00:21:56,837
Puttin' Stacey away instead.
422
00:21:56,924 --> 00:21:59,100
Never mind. I'll take care
of him when he gets out.
423
00:22:02,495 --> 00:22:04,627
Into the hole
he goes, poor sucker.
424
00:22:04,714 --> 00:22:06,020
Solitary never bothered Stacey.
425
00:22:06,107 --> 00:22:08,675
He'll do it easily.
426
00:22:08,762 --> 00:22:10,461
Yeah? Did you ever figure
why screws like Pete
427
00:22:10,503 --> 00:22:11,765
ain't bumped off?
428
00:22:11,852 --> 00:22:14,376
This state's
got no death penalty,
429
00:22:14,463 --> 00:22:17,031
so if you knock a guy
off in here,
430
00:22:17,118 --> 00:22:19,120
you do life in the hole.
431
00:22:19,207 --> 00:22:21,340
And if that still don't
tell you nothin',
432
00:22:21,427 --> 00:22:23,211
take a gander at him.
433
00:22:23,298 --> 00:22:25,518
In the hole, you're
handcuffed to the cell bars
434
00:22:25,605 --> 00:22:27,041
8 hours a day.
435
00:22:27,128 --> 00:22:28,390
No light. No furniture.
436
00:22:28,477 --> 00:22:30,566
No heat in the winter.
437
00:22:30,653 --> 00:22:32,568
Bread and water only at noon.
438
00:22:32,655 --> 00:22:34,222
That guy was a great joker
439
00:22:34,309 --> 00:22:35,571
when he first come here.
440
00:22:35,658 --> 00:22:37,660
He was always ribbin' the guys.
441
00:22:37,747 --> 00:22:39,793
They gave him 6
months in the hole.
442
00:22:39,880 --> 00:22:42,709
Just 6 months,
and look at him now.
443
00:23:31,453 --> 00:23:33,673
I'm gettin' fed up with Pete.
444
00:23:33,760 --> 00:23:36,023
I'm gettin' fed up workin' here.
445
00:23:36,110 --> 00:23:38,417
I don't know if
I can stand it any longer.
446
00:23:38,504 --> 00:23:39,896
We're fed up, too,
447
00:23:39,983 --> 00:23:41,465
but nothing we can
do about it... But wait.
448
00:23:41,507 --> 00:23:43,422
I wish I'd stayed home in Fargo.
449
00:23:43,509 --> 00:23:45,511
Why'd you leave?
450
00:23:45,598 --> 00:23:46,860
I was dog catcher,
451
00:23:46,947 --> 00:23:48,601
and they run me outta office.
452
00:23:48,688 --> 00:23:51,081
I didn't have the heart
to kill them poor pups.
453
00:23:51,168 --> 00:23:54,433
I'd turn 'em loose
as fast as they was catched.
454
00:23:55,782 --> 00:23:57,087
Is that a ghost?
455
00:24:11,580 --> 00:24:13,843
We'll soon find out
who gets who now.
456
00:24:13,930 --> 00:24:15,584
You gonna bet on it?
457
00:24:15,671 --> 00:24:18,195
I don't bet on
one guy killing another.
458
00:24:18,282 --> 00:24:19,719
That ain't it.
459
00:24:19,806 --> 00:24:20,895
Limpy got a message to Stacey
460
00:24:20,937 --> 00:24:22,199
that he'd get him
461
00:24:22,286 --> 00:24:23,853
before he's out of
the hole 24 hours.
462
00:24:23,940 --> 00:24:26,900
I'll bet two cans of tobacco
463
00:24:26,987 --> 00:24:28,684
one of 'em gets it in 7 hours.
464
00:24:28,771 --> 00:24:31,731
Give it a shot of oil up there.
465
00:26:16,792 --> 00:26:18,098
How they handle you?
466
00:26:18,185 --> 00:26:19,621
Hand kick.
467
00:26:19,708 --> 00:26:21,623
Need any soap or tobacco
or toothpaste?
468
00:26:21,710 --> 00:26:25,148
No. Listen, Ross,
forget about that shiv.
469
00:26:25,235 --> 00:26:27,673
What shiv? I don't know
the meaning of the word.
470
00:26:29,022 --> 00:26:30,284
This.
471
00:26:31,590 --> 00:26:33,504
I don't see any shiv.
472
00:26:33,592 --> 00:26:35,245
O.K., Ross.
473
00:26:47,867 --> 00:26:51,044
[Playing marching tune]
474
00:27:47,970 --> 00:27:49,711
Hey, Stacey.
In here.
475
00:27:59,155 --> 00:28:00,722
[Music stops]
476
00:28:07,511 --> 00:28:09,122
[Applause]
477
00:28:22,222 --> 00:28:24,833
[Cheering]
478
00:28:28,968 --> 00:28:31,187
Man:
Today we honor the memory
479
00:28:31,274 --> 00:28:34,190
of admiral Von Harrington.
480
00:28:34,277 --> 00:28:36,802
This monument we dedicate...
481
00:28:36,889 --> 00:28:38,325
[Gasps and wheezes]
482
00:28:38,412 --> 00:28:40,457
Help!
483
00:28:40,544 --> 00:28:42,764
Please help!
484
00:28:42,851 --> 00:28:44,113
Hey, something's the matter!
485
00:28:44,200 --> 00:28:45,549
Quick, turn on the lights!
486
00:28:45,636 --> 00:28:47,116
Quick!
487
00:28:47,203 --> 00:28:50,467
[Commotion]
488
00:28:50,554 --> 00:28:53,253
Turn on the lights!
Turn on those lights!
489
00:28:53,340 --> 00:28:55,255
They got rid of the rats!
490
00:28:55,342 --> 00:28:56,560
Hooray!
491
00:28:56,647 --> 00:28:58,649
The dirty fink!
492
00:28:58,737 --> 00:29:01,783
Limpy, he chokes and
flaps out in the aisle!
493
00:29:01,870 --> 00:29:03,742
Sit down!
Sit down, you men!
494
00:29:03,829 --> 00:29:05,482
Get back in your chairs!
495
00:29:05,569 --> 00:29:07,528
Get back there.
496
00:29:07,615 --> 00:29:09,399
He was sittin' right next to me,
497
00:29:09,486 --> 00:29:12,054
then all of a sudden
he starts coughin',
498
00:29:12,141 --> 00:29:16,102
then like I told ya,
he flaps out in the aisle!
499
00:29:16,189 --> 00:29:19,018
Alright, men.
Take him to the morgue.
500
00:29:19,105 --> 00:29:20,802
[Commotion]
501
00:29:20,889 --> 00:29:22,238
Nobody leave their seats!
502
00:29:22,325 --> 00:29:24,153
Sit down there, you!
503
00:29:24,240 --> 00:29:26,547
Nobody leave their seats!
504
00:29:27,635 --> 00:29:29,115
Sit down there.
505
00:29:29,202 --> 00:29:31,421
Sit down.
Sit down.
506
00:29:32,858 --> 00:29:34,947
Sit down.
Take your seats.
507
00:29:56,882 --> 00:29:58,232
That paper you worked
for doin' you any good?
508
00:29:58,274 --> 00:29:59,798
They're trying.
509
00:29:59,885 --> 00:30:01,843
You been in here 4 months.
510
00:30:01,930 --> 00:30:03,063
But they've been fighting
the administration.
511
00:30:03,105 --> 00:30:04,193
That doesn't help.
512
00:30:04,280 --> 00:30:06,195
Bum rap, wasn't it?
513
00:30:06,282 --> 00:30:07,936
What's all this for?
514
00:30:08,023 --> 00:30:10,286
Listen, Ross,
I didn't kill Limpy.
515
00:30:10,373 --> 00:30:12,462
Alright.
516
00:30:12,549 --> 00:30:14,377
Believe it or not.
I meant to,
517
00:30:14,464 --> 00:30:16,466
but the screw searched my cell,
518
00:30:16,553 --> 00:30:18,294
so I passed the shiv
on to another guy
519
00:30:18,381 --> 00:30:20,253
who loved Limpy just like I did,
520
00:30:20,340 --> 00:30:22,733
so Limpy collected
the next morning.
521
00:30:22,821 --> 00:30:24,910
But you thought I did it.
522
00:30:24,997 --> 00:30:26,868
A word from you,
I'd be in the hole,
523
00:30:26,955 --> 00:30:28,217
and you'd probably be pardoned.
524
00:30:28,304 --> 00:30:29,349
I'm no rat.
525
00:30:29,436 --> 00:30:30,829
I owe ya plenty for that.
526
00:30:30,916 --> 00:30:32,395
You don't owe me a thing.
527
00:30:32,482 --> 00:30:35,224
Kid, did you ever figure
out that if I was out,
528
00:30:35,311 --> 00:30:37,879
I could find out who framed
you and get you sprung?
529
00:30:37,966 --> 00:30:40,360
I got connections.
I can find out anything
530
00:30:40,447 --> 00:30:43,015
by putting dough
in the right places.
531
00:30:43,102 --> 00:30:45,278
So all we've gotta do
is get you out of here.
532
00:30:47,193 --> 00:30:48,193
Chickies.
533
00:30:57,943 --> 00:30:59,337
Listen, Ross,
this is no screwy idea.
534
00:30:59,379 --> 00:31:01,424
I'm not so nuts I'd risk the hole
535
00:31:01,511 --> 00:31:03,426
just to get rid of another rat.
536
00:31:03,513 --> 00:31:05,254
Another guy beat me to it,
537
00:31:05,341 --> 00:31:07,474
but it works out the same.
538
00:31:07,561 --> 00:31:09,258
I'm using it to beat this joint.
539
00:31:09,345 --> 00:31:10,738
Start at the beginning.
540
00:31:10,825 --> 00:31:12,871
If you're up for killing
some guy in here,
541
00:31:12,958 --> 00:31:14,698
you try it in the courthouse.
542
00:31:14,785 --> 00:31:16,962
I'm doin' life--
199 years,
543
00:31:17,049 --> 00:31:18,789
so no pardon, no parole.
544
00:31:18,877 --> 00:31:20,356
You can't crash over those walls
545
00:31:20,443 --> 00:31:21,836
in a million years.
546
00:31:21,923 --> 00:31:23,620
The only chance is
to get to the courthouse
547
00:31:23,707 --> 00:31:25,274
and try it from there.
548
00:31:25,361 --> 00:31:27,320
An army couldn't get you
outta that courthouse.
549
00:31:27,407 --> 00:31:28,670
Guys that tried have been buried.
550
00:31:28,712 --> 00:31:30,323
They tried it alone.
They didn't plan it.
551
00:31:30,410 --> 00:31:32,499
Garsky and me figured this out
552
00:31:32,586 --> 00:31:33,848
before he left.
553
00:31:33,935 --> 00:31:35,589
I let someone
snitch to the warden
554
00:31:35,676 --> 00:31:37,504
that I sunk that shiv in Limpy.
555
00:31:37,591 --> 00:31:38,809
I get indicted.
556
00:31:38,897 --> 00:31:40,159
Garsky follows the case through.
557
00:31:40,246 --> 00:31:41,595
The papers are a mouthpiece.
558
00:31:41,682 --> 00:31:43,510
He knows the day I'm to be tried
559
00:31:43,597 --> 00:31:44,772
in the courtroom.
560
00:31:44,859 --> 00:31:46,556
He makes all the arrangements.
561
00:31:46,643 --> 00:31:48,732
Mm-hmm.
Where do I come in?
562
00:31:48,819 --> 00:31:49,822
You're the only guy I ever met
563
00:31:49,864 --> 00:31:50,996
that gave me a break
564
00:31:51,083 --> 00:31:52,390
without putting a bee
on me for dough.
565
00:31:52,432 --> 00:31:53,955
So now I'm giving you a break.
566
00:31:54,042 --> 00:31:55,261
Go to the warden
567
00:31:55,348 --> 00:31:57,828
and tell him about me
having that shiv.
568
00:31:57,916 --> 00:32:00,353
No, no.
No, Stacey, I can't.
569
00:32:00,440 --> 00:32:02,181
I could've saved
Limpy from being killed
570
00:32:02,268 --> 00:32:03,617
if I'd used my head.
571
00:32:03,704 --> 00:32:05,229
I've been thinking
of what I'd have done
572
00:32:05,271 --> 00:32:07,099
if I were on the outside.
573
00:32:07,186 --> 00:32:09,188
I've had tried
to run the murder down.
574
00:32:09,275 --> 00:32:11,190
But you're not on the outside.
575
00:32:11,277 --> 00:32:14,193
No, I'm not. I'm
in the pen, and I'm a con.
576
00:32:14,280 --> 00:32:15,542
But Limpy was killed, murdered.
577
00:32:15,629 --> 00:32:17,761
That still means something to me.
578
00:32:17,848 --> 00:32:20,242
No, Stacey, no.
579
00:32:20,329 --> 00:32:22,853
I can't help you to use
a murder to make a break.
580
00:32:22,941 --> 00:32:24,029
Sorry. No soap.
581
00:32:24,116 --> 00:32:25,508
What's the matter with you?
582
00:32:25,595 --> 00:32:27,075
You goin' stir-nuts, too?
583
00:32:27,162 --> 00:32:28,555
This is a sure out for you.
584
00:32:38,957 --> 00:32:40,219
Hey.
Dummy up.
585
00:32:44,658 --> 00:32:46,225
So, there you are!
586
00:32:46,312 --> 00:32:47,704
Where you been, huh?
587
00:32:47,791 --> 00:32:50,098
Under the machine,
taking fiber off.
588
00:32:50,185 --> 00:32:51,752
Yeah, that just may be.
589
00:32:51,839 --> 00:32:53,406
You got visitors.
590
00:32:53,493 --> 00:32:55,060
I oughta park your lazy carcass
591
00:32:55,147 --> 00:32:56,191
in the hole instead!
592
00:32:56,278 --> 00:32:57,627
Take it!
593
00:32:57,714 --> 00:33:00,021
Get outta here
before I change my mind.
594
00:33:13,948 --> 00:33:15,732
Face the wall.
Fold your arms.
595
00:33:25,655 --> 00:33:28,571
Ross, you wanna take
a trip to court?
596
00:33:28,658 --> 00:33:30,269
No.
597
00:33:30,356 --> 00:33:32,706
Then cut out that staring
into the visitors' room
598
00:33:32,793 --> 00:33:34,925
and say sir when
you address an officer.
599
00:33:35,013 --> 00:33:36,579
Yes, sir.
600
00:33:42,759 --> 00:33:44,022
Alright, Ross.
601
00:33:47,982 --> 00:33:50,941
Don't forget to give this
to Pete when you go back.
602
00:33:51,029 --> 00:33:52,508
Sit here.
603
00:33:59,428 --> 00:34:00,734
Come in, miss.
604
00:34:10,744 --> 00:34:12,311
It's been so long.
605
00:34:12,398 --> 00:34:14,052
I've missed you so terribly.
606
00:34:24,758 --> 00:34:26,325
Frank.
607
00:34:26,412 --> 00:34:29,545
It's alright, honey.
It's alright.
608
00:34:29,632 --> 00:34:31,373
We're trying so hard.
609
00:34:31,460 --> 00:34:33,201
We haven't let up a minute.
610
00:34:33,288 --> 00:34:34,420
Nothing new?
611
00:34:34,507 --> 00:34:36,378
Only what I wrote you.
612
00:34:36,465 --> 00:34:39,338
And they haven't gotten
a line on shake Edwards,
613
00:34:39,425 --> 00:34:41,428
that man that was in front
of the building that night?
614
00:34:41,470 --> 00:34:43,037
Not a trace of him.
615
00:34:43,124 --> 00:34:45,431
I'm sure he was the finger man.
616
00:34:45,518 --> 00:34:46,954
He was the one.
617
00:34:47,041 --> 00:34:48,608
We'll find him, frank.
618
00:34:48,695 --> 00:34:51,263
A lot of the boys in the a.P.
Are working with us.
619
00:34:54,396 --> 00:34:56,006
Frank...
620
00:34:56,094 --> 00:34:59,053
I know you don't want
your mother to see you here,
621
00:34:59,140 --> 00:35:00,924
but can't you forget that?
622
00:35:01,011 --> 00:35:02,970
No, no.
623
00:35:03,057 --> 00:35:06,495
But it's too cruel
to keep her from visiting you.
624
00:35:06,582 --> 00:35:07,975
I...
625
00:35:08,062 --> 00:35:09,411
I couldn't say no.
626
00:35:09,498 --> 00:35:10,760
I brought her here.
627
00:35:13,981 --> 00:35:15,635
Please see her.
628
00:35:15,722 --> 00:35:17,985
Please, frank.
629
00:35:19,291 --> 00:35:21,336
You can't send her away.
630
00:35:24,818 --> 00:35:26,515
Alright. Alright.
631
00:35:35,307 --> 00:35:36,612
Alright, madam.
632
00:35:56,937 --> 00:35:59,200
You shouldn't have made the trip.
633
00:35:59,287 --> 00:36:00,636
It's too far.
634
00:36:00,723 --> 00:36:02,421
Are you feeling well?
635
00:36:02,508 --> 00:36:03,508
Yes, I feel fine.
636
00:36:03,552 --> 00:36:04,814
That's good.
637
00:36:04,901 --> 00:36:07,643
Your face is so thin and pale.
638
00:36:07,730 --> 00:36:09,689
You're quite sure you're alright?
639
00:36:09,776 --> 00:36:11,125
Oh, yes.
I feel great.
640
00:36:11,212 --> 00:36:13,736
They let me bring you
something to eat.
641
00:36:13,823 --> 00:36:15,477
Everything you like.
642
00:36:15,564 --> 00:36:17,479
I got the ice cream
643
00:36:17,566 --> 00:36:19,006
across the street
from a little shop.
644
00:36:31,754 --> 00:36:34,148
You never tell me anything
about your work
645
00:36:34,235 --> 00:36:35,802
in your letters.
646
00:36:35,889 --> 00:36:37,456
Is it terribly hard?
647
00:36:37,543 --> 00:36:39,545
Oh, no.
I've got a swell job.
648
00:36:39,632 --> 00:36:40,807
All I've got to do
649
00:36:40,894 --> 00:36:42,896
is take care of the twine stock
650
00:36:42,983 --> 00:36:46,029
and every now and then
write a few articles
651
00:36:46,116 --> 00:36:47,553
for the prison paper.
652
00:36:47,640 --> 00:36:48,945
Oh, I'm so glad.
653
00:36:49,032 --> 00:36:50,599
You must be patient.
654
00:36:50,686 --> 00:36:53,950
Joyce and the boys at
the office are wonderful.
655
00:36:54,037 --> 00:36:56,301
They're sure
they can get you out.
656
00:36:58,738 --> 00:37:00,914
Yeah, sure. I know.
They'll--
657
00:37:01,001 --> 00:37:03,482
They'll take care of me, alright.
658
00:37:03,569 --> 00:37:06,528
You're not eating
your lunch, dear.
659
00:37:06,615 --> 00:37:08,530
It's everything you like--
660
00:37:08,617 --> 00:37:11,185
Chicken and nut bread
661
00:37:11,272 --> 00:37:13,796
and... chocolate cake.
662
00:37:20,716 --> 00:37:23,066
Oh, ma, please, please!
663
00:37:23,153 --> 00:37:25,025
Please don't worry, will ya?
664
00:37:25,112 --> 00:37:27,288
[Sobbing]
665
00:37:33,947 --> 00:37:35,514
Well...
666
00:37:35,601 --> 00:37:36,863
I've gotta go now.
667
00:37:36,950 --> 00:37:38,517
Oh, but--
668
00:37:38,604 --> 00:37:40,214
I think we'd better leave.
669
00:37:40,301 --> 00:37:41,650
Just a minute, ladies.
670
00:37:41,737 --> 00:37:43,522
He's got to leave first.
671
00:37:45,959 --> 00:37:47,482
Good-bye, ma.
672
00:38:35,574 --> 00:38:37,967
Will there be any shooting
at the courthouse?
673
00:38:38,054 --> 00:38:39,273
No.
674
00:38:39,360 --> 00:38:41,536
I don't want any more
blood on my hands.
675
00:38:41,623 --> 00:38:42,885
Give me your word?
676
00:38:42,972 --> 00:38:45,714
I give you my word,
and I don't lie.
677
00:38:45,801 --> 00:38:48,238
Alright, Stacey.
I'll put in with you.
678
00:38:48,326 --> 00:38:50,066
Remember this--
679
00:38:50,153 --> 00:38:52,982
Afterwards, they may
figure you were in on it.
680
00:38:53,069 --> 00:38:54,941
You may have to take
a lot of punishment.
681
00:38:55,028 --> 00:38:56,159
I don't mind.
682
00:38:56,246 --> 00:38:57,509
Don't break down and confess.
683
00:38:57,596 --> 00:38:59,206
Once it's done,
keep your mouth shut.
684
00:38:59,293 --> 00:39:01,077
That's gonna be the tough part.
685
00:39:01,164 --> 00:39:02,731
I know.
686
00:39:02,818 --> 00:39:05,299
You or those paper guys
got any idea who framed you?
687
00:39:05,386 --> 00:39:07,954
We have only one lead.
You hear of shake Edwards?
688
00:39:08,041 --> 00:39:09,738
Yeah. A rat.
689
00:39:09,825 --> 00:39:11,827
He was outside the building
the night it happened.
690
00:39:11,914 --> 00:39:14,003
He fingered me.
I'm sure of it.
691
00:39:14,090 --> 00:39:16,876
Shake Edwards. I'll find
him, and I'll get you out.
692
00:39:16,963 --> 00:39:19,444
No matter how tough it looks
or how long it takes,
693
00:39:19,531 --> 00:39:21,881
I'll get you out--
and legally.
694
00:39:21,968 --> 00:39:23,970
Alright, Stacey.
695
00:39:24,057 --> 00:39:25,624
Good luck.
696
00:39:25,711 --> 00:39:27,452
So long, kid, and
thanks for everything.
697
00:39:44,730 --> 00:39:46,079
[Blows whistle]
698
00:40:18,154 --> 00:40:20,113
Can you get this out?
699
00:40:20,200 --> 00:40:22,071
Sure. Will the other end pay off?
700
00:40:22,158 --> 00:40:24,073
Yeah. Watch it.
It's dynamite.
701
00:40:24,160 --> 00:40:26,032
You know me, Mr. Ross.
702
00:40:44,833 --> 00:40:47,183
So you didn't know anything
703
00:40:47,270 --> 00:40:49,577
about the Limpy Julien killing?
704
00:40:49,664 --> 00:40:51,144
Answer the warden!
705
00:40:51,231 --> 00:40:52,972
You'd better come clean for once
706
00:40:53,059 --> 00:40:55,714
and make it easy for yourself.
707
00:40:55,801 --> 00:40:57,367
Open that ugly mouth of yours
708
00:40:57,455 --> 00:40:59,979
before I knock you
through the wall!
709
00:41:00,066 --> 00:41:01,720
There ain't much to say.
710
00:41:01,807 --> 00:41:03,983
In other words, you admit it.
711
00:41:04,070 --> 00:41:06,028
Come on, Stacey.
Make a statement.
712
00:41:06,115 --> 00:41:07,465
You haven't got a chance!
713
00:41:07,552 --> 00:41:09,162
Why, you--
714
00:41:10,293 --> 00:41:11,947
Here, here, stop that!
715
00:41:12,034 --> 00:41:13,645
Nice work, kid.
716
00:41:14,559 --> 00:41:15,647
Stacey!
717
00:41:17,039 --> 00:41:20,739
Hold it. Hold it.
718
00:41:20,826 --> 00:41:23,742
I couldn't have wanted
a nicer confession.
719
00:41:23,829 --> 00:41:26,353
Take him to the hole.
720
00:41:26,440 --> 00:41:29,138
Keep your mouth shut
about this around the yard
721
00:41:29,225 --> 00:41:30,705
and watch out for yourself.
722
00:41:30,792 --> 00:41:32,141
Some of the inmates
723
00:41:32,228 --> 00:41:33,797
might not like you
for turning Stacey in.
724
00:41:33,839 --> 00:41:36,189
I had another reason.
I'm a newspaperman.
725
00:41:36,276 --> 00:41:37,843
And I wouldn't cover it,
but outside--
726
00:41:37,930 --> 00:41:39,497
Get outta here.
727
00:42:02,345 --> 00:42:04,913
We Bury the ones that
try to get outta here.
728
00:42:05,000 --> 00:42:07,220
If you don't believe me, try it.
729
00:42:12,747 --> 00:42:14,575
Hello, Lockhart.
How's the mouthpiece?
730
00:42:14,662 --> 00:42:16,751
Hello, Stacey. You're
not worried, are you?
731
00:42:16,838 --> 00:42:19,449
Me, worry? Why, we'll
beat this rap... By a Nick.
732
00:42:19,537 --> 00:42:20,973
That's Ross, eh?
733
00:42:21,060 --> 00:42:23,584
I'll talk to him
in a minute. Sit down.
734
00:42:30,069 --> 00:42:32,158
I'm Lockhart, Stacey's lawyer.
735
00:42:32,245 --> 00:42:33,725
If they wanna know
736
00:42:33,812 --> 00:42:35,161
what we were talking about,
737
00:42:35,248 --> 00:42:36,684
say I was asking you
738
00:42:36,771 --> 00:42:39,426
if you were going to
identify that shiv.
739
00:42:39,513 --> 00:42:41,254
Naw, he hasn't got a chance.
740
00:42:41,341 --> 00:42:43,517
Open and shut case.
741
00:42:43,604 --> 00:42:44,823
Everything's set.
742
00:42:44,910 --> 00:42:46,259
After he's gone,
743
00:42:46,346 --> 00:42:47,913
he'll keep in touch
with you through me.
744
00:42:48,000 --> 00:42:49,218
That's all.
Sit tight.
745
00:42:49,305 --> 00:42:50,655
Oh, how are you, deputy?
746
00:42:50,742 --> 00:42:52,439
Hello there.
747
00:42:56,269 --> 00:42:57,836
What'd he want?
748
00:42:57,923 --> 00:42:59,272
Aw, the dirty fink.
749
00:42:59,359 --> 00:43:01,143
He wanted to know
if I was certain
750
00:43:01,230 --> 00:43:03,189
I could still identify that shiv.
751
00:43:03,276 --> 00:43:04,843
Oh.
752
00:43:04,930 --> 00:43:07,367
Well, don't talk to him anymore.
753
00:43:31,391 --> 00:43:33,132
We'll send you the original
754
00:43:33,219 --> 00:43:35,177
as soon as we
put it in the paper.
755
00:43:35,264 --> 00:43:37,310
You can only talk to him
for a minute, though.
756
00:43:37,397 --> 00:43:39,355
I hoped you wouldn't
come, darling.
757
00:43:39,442 --> 00:43:40,966
This may be a mess.
758
00:43:41,053 --> 00:43:42,315
If it is, I want to be with you.
759
00:43:42,402 --> 00:43:44,317
Frank, we think
we've got good news.
760
00:43:44,404 --> 00:43:46,146
I think we've located
shake Edwards out west.
761
00:43:46,188 --> 00:43:48,016
Maybe you'll be home
before the month is over.
762
00:43:48,103 --> 00:43:49,365
Wouldn't that be great?
763
00:43:49,452 --> 00:43:50,889
Come on, fella, spill it.
764
00:43:50,976 --> 00:43:52,325
Yeah, what gives?
765
00:43:52,412 --> 00:43:53,850
It's a long way
for a second-rate trial,
766
00:43:53,892 --> 00:43:55,415
and the record's
767
00:43:55,502 --> 00:43:56,766
got amalgamated press
wire coverage.
768
00:43:56,808 --> 00:43:57,896
I was lonesome.
769
00:43:57,983 --> 00:43:59,027
Aw, nix on the ackingcray.
770
00:43:59,114 --> 00:44:00,942
Give us a lowdown.
771
00:44:01,029 --> 00:44:03,336
I can't. But listen. There'll
be a story for the record.
772
00:44:03,423 --> 00:44:06,252
And Jerry, you grab shots
of everybody in the courtroom
773
00:44:06,339 --> 00:44:07,645
and everything.
774
00:44:07,732 --> 00:44:09,603
Above all,
keep your eye on Stacey.
775
00:44:09,690 --> 00:44:11,605
Don't look now, you saps!
776
00:44:11,692 --> 00:44:13,476
Come on. That's
enough. Break it up.
777
00:44:13,563 --> 00:44:15,653
I told you you could
only have a minute.
778
00:44:43,202 --> 00:44:44,322
Thinkin' about jumping, Ross?
779
00:44:44,377 --> 00:44:46,161
Alright, go ahead.
780
00:44:46,248 --> 00:44:47,991
There's a nice stretch
of concrete 3 floors below
781
00:44:48,033 --> 00:44:49,948
that you can
splatter yourself on.
782
00:44:50,035 --> 00:44:51,297
[Pounding gavel]
783
00:44:51,384 --> 00:44:53,473
Everybody rise.
784
00:44:56,432 --> 00:44:58,173
Superior court of Hudson
785
00:44:58,260 --> 00:45:00,741
in and for the county
Madden is now in session,
786
00:45:00,828 --> 00:45:03,396
the honorable
James C. Scott judge presiding.
787
00:45:03,483 --> 00:45:04,310
[Pounds gavel]
788
00:45:04,397 --> 00:45:05,703
Be seated.
789
00:45:08,053 --> 00:45:10,882
[Horn honks] The people of the state
vs. Justin Stacey.
790
00:45:12,405 --> 00:45:14,712
[Women scream]
791
00:45:16,017 --> 00:45:18,411
[Gunshots]
792
00:45:19,412 --> 00:45:20,805
[Gunshots]
793
00:45:23,024 --> 00:45:24,634
[Gunshot]
794
00:45:26,245 --> 00:45:28,726
[Gunshots]
795
00:45:30,075 --> 00:45:32,686
Don't worry, darling.
Don't worry.
796
00:45:32,773 --> 00:45:34,514
I'm not worried, but
can he possibly escape?
797
00:45:34,601 --> 00:45:36,951
I don't know, but
I'll probably get a pardon.
798
00:45:37,038 --> 00:45:39,040
If there's any cross-up
or you need any advice,
799
00:45:39,127 --> 00:45:40,434
get ahold of
Stacey's lawyer, Lockhart.
800
00:45:40,476 --> 00:45:41,782
You hear that? Lockhart.
801
00:45:41,869 --> 00:45:43,915
Oh, maybe it
won't be so long now.
802
00:45:44,002 --> 00:45:45,438
A fine mess!
803
00:45:45,525 --> 00:45:46,395
Yeah.
804
00:45:46,482 --> 00:45:48,267
Maybe Stacey made it,
805
00:45:48,354 --> 00:45:50,269
but we won't lose you,
you dirty little rat.
806
00:45:50,356 --> 00:45:52,097
Stay here and get
your story, darling.
807
00:45:52,184 --> 00:45:53,576
I'll write you sunday.
808
00:45:59,060 --> 00:46:00,758
Over there.
809
00:46:01,846 --> 00:46:03,586
Bring him in.
810
00:46:22,518 --> 00:46:24,390
Where did Stacey lam to?
811
00:46:24,477 --> 00:46:26,044
I don't know.
812
00:46:26,131 --> 00:46:28,568
Don't lie to me, you little rat.
813
00:46:28,655 --> 00:46:30,831
I've been handling hooligans
like you for 25 years.
814
00:46:30,918 --> 00:46:32,528
Where is he?
815
00:46:32,615 --> 00:46:33,791
I don't know.
816
00:46:33,878 --> 00:46:35,575
Listen, Ross, you're gonna talk
817
00:46:35,662 --> 00:46:38,056
if we Hafta Bury you in the hole
for the next 20 years...
818
00:46:38,143 --> 00:46:40,319
With an added stretch
for aiding an escape.
819
00:46:40,406 --> 00:46:41,842
Now where did he go?
820
00:46:41,929 --> 00:46:43,278
I tell ya, I don't know!
821
00:46:43,365 --> 00:46:45,672
Wise guy reporter, eh?
822
00:46:45,759 --> 00:46:47,021
Tell us what you saw.
823
00:46:47,108 --> 00:46:48,849
It was on a Monday.
824
00:46:48,936 --> 00:46:50,635
Him and Stacey was behind
a breaker whispering together,
825
00:46:50,677 --> 00:46:51,547
then they shook hands,
826
00:46:51,634 --> 00:46:52,940
and right after that,
827
00:46:53,027 --> 00:46:54,986
Ross told the warden
Stacey killed Limpy.
828
00:46:55,073 --> 00:46:55,813
Now whaddaya say?
829
00:46:55,900 --> 00:46:56,901
He's a liar!
830
00:46:56,988 --> 00:46:58,164
I never said Stacey killed Limpy.
831
00:46:58,206 --> 00:46:59,817
If Stacey had,
he'd have covered up
832
00:46:59,904 --> 00:47:01,253
and not sent me to rat on him.
833
00:47:01,340 --> 00:47:02,820
Why did you stool, then?
834
00:47:02,907 --> 00:47:04,299
You never opened
your trap before.
835
00:47:04,386 --> 00:47:05,506
I thought I might get a break
836
00:47:05,561 --> 00:47:06,649
from the pardon board.
837
00:47:06,736 --> 00:47:08,564
You are not dealing with suckers.
838
00:47:08,651 --> 00:47:10,871
That getaway
was planned months ago
839
00:47:10,958 --> 00:47:13,613
and timed right to the second.
You were in on it!
840
00:47:13,700 --> 00:47:15,310
Now who was the other guy?
841
00:47:15,397 --> 00:47:17,486
I don't know anything about it!
842
00:47:17,573 --> 00:47:19,314
Oh, you don't know.
843
00:47:19,401 --> 00:47:22,143
Who filled the back of that
truck with mattress padding?
844
00:47:22,230 --> 00:47:23,492
I don't know, I tell you.
845
00:47:23,579 --> 00:47:24,711
You don't know!
846
00:47:24,798 --> 00:47:26,147
Who passed Stacey the signal
847
00:47:26,234 --> 00:47:28,193
so he'd know
which window to jump from?
848
00:47:28,280 --> 00:47:30,151
You don't know that
either, do ya?
849
00:47:30,238 --> 00:47:32,153
What kind of car
did they change to
850
00:47:32,240 --> 00:47:34,503
after they ditched
the hot car down the road?
851
00:47:34,590 --> 00:47:36,592
You don't know!
852
00:47:36,679 --> 00:47:38,333
Well, let me tell you something.
853
00:47:38,420 --> 00:47:40,205
You're doing a 20-year stretch,
854
00:47:40,292 --> 00:47:41,946
and if you don't talk,
855
00:47:42,033 --> 00:47:43,556
there'll be no pardon, no parole.
856
00:47:43,643 --> 00:47:46,515
You'll do that 20 years,
every last second of it.
857
00:47:46,602 --> 00:47:47,952
Now, will you spill?
858
00:47:48,039 --> 00:47:50,606
I told you everything I know!
859
00:47:52,608 --> 00:47:54,480
Work on him!
860
00:47:56,047 --> 00:47:58,136
[Punching]
861
00:48:00,268 --> 00:48:02,227
What's going on here?
862
00:48:05,230 --> 00:48:06,796
Take him out.
863
00:48:10,017 --> 00:48:11,932
You stay here.
864
00:48:13,238 --> 00:48:14,456
Well?
865
00:48:14,543 --> 00:48:16,067
Well, he's guilty, ain't he?
866
00:48:16,154 --> 00:48:17,720
How else are you
gonna make him sing?
867
00:48:17,807 --> 00:48:19,374
I've told you before
868
00:48:19,461 --> 00:48:20,594
that I will not
tolerate brutality
869
00:48:20,636 --> 00:48:21,811
in this penitentiary.
870
00:48:21,899 --> 00:48:23,378
I've laid down punishment rules
871
00:48:23,465 --> 00:48:24,771
that are fully adequate,
872
00:48:24,858 --> 00:48:26,599
and as long as I'm warden,
873
00:48:26,686 --> 00:48:27,556
those rules will be obeyed.
874
00:48:27,643 --> 00:48:29,297
And Mark this, Lang.
875
00:48:29,384 --> 00:48:30,646
If there's any more
876
00:48:30,733 --> 00:48:31,560
of what went on here
this afternoon,
877
00:48:31,647 --> 00:48:33,475
you'll go...
878
00:48:33,562 --> 00:48:35,869
If I have to charge you
in criminal court to do it.
879
00:48:39,655 --> 00:48:40,961
Let me outta here!
880
00:48:41,048 --> 00:48:42,354
Just a minute.
881
00:48:44,269 --> 00:48:45,879
Let me out.
882
00:48:45,966 --> 00:48:48,186
Do you hear?
883
00:48:48,273 --> 00:48:51,232
We'll give you
one more chance, Ross.
884
00:48:51,319 --> 00:48:53,191
If you give me the lowdown
on Stacey's escape
885
00:48:53,278 --> 00:48:55,106
and tell me who helped him,
886
00:48:55,193 --> 00:48:57,673
I'll let you out and give
you a first-grade stripe.
887
00:48:57,760 --> 00:48:59,806
You're not gonna
get a word outta me.
888
00:48:59,893 --> 00:49:01,634
I don't know
where Stacey lammed to,
889
00:49:01,721 --> 00:49:03,070
but I'm glad he made it.
890
00:49:03,157 --> 00:49:04,854
I'm in here on a phony rap,
891
00:49:04,942 --> 00:49:06,987
and you've got no right
to keep me here!
892
00:49:07,074 --> 00:49:09,250
So get this--from now on,
the rules are off.
893
00:49:09,337 --> 00:49:11,905
I'm gonna talk when
I please and do what I like.
894
00:49:11,992 --> 00:49:13,776
I'm gonna be as mean
and hard to handle
895
00:49:13,863 --> 00:49:15,996
as the worst con in the joint,
896
00:49:16,083 --> 00:49:17,483
and I'll skull drag
any rat or screw
897
00:49:17,563 --> 00:49:19,217
that gets in my way, you hear?
898
00:49:19,304 --> 00:49:21,262
Now lemme out of here, you hear?
899
00:49:21,349 --> 00:49:23,047
You muddle-headed copper!
Lemme outta here!
900
00:49:38,758 --> 00:49:40,890
Grayce, head of the parole board?
901
00:49:40,978 --> 00:49:42,109
Of all the rotten breaks!
902
00:49:42,196 --> 00:49:44,068
Why, that dirty crook Hanley.
903
00:49:44,155 --> 00:49:45,721
That certainly fixed it up
904
00:49:45,808 --> 00:49:47,636
for the kid's parole.
905
00:49:47,723 --> 00:49:49,421
What about
that A.P. Guy in Chicago
906
00:49:49,508 --> 00:49:51,510
that had a line on
shake Edwards, the finger man?
907
00:49:51,597 --> 00:49:53,251
It fizzled out.
908
00:49:53,338 --> 00:49:55,209
Just like everything
else we've tried.
909
00:49:55,296 --> 00:49:57,124
Just like Stacey, and Lockhart,
910
00:49:57,211 --> 00:49:59,126
that lawyer of his
who promised to help.
911
00:49:59,213 --> 00:50:00,823
No word from him, huh?
912
00:50:00,910 --> 00:50:03,696
For 20 years now,
I've been a newspaperman.
913
00:50:03,783 --> 00:50:06,133
But I've never seen
a case so shut as this.
914
00:50:06,220 --> 00:50:08,309
Bill, we've got
to do something for him.
915
00:50:08,396 --> 00:50:11,138
We can't let him sit up
there and rot in that hole!
916
00:50:11,225 --> 00:50:13,053
I'd get down
on my hands and knees
917
00:50:13,140 --> 00:50:15,447
and shove my face in the dirt
from here to rocky point
918
00:50:15,534 --> 00:50:17,710
if it would get the kid out.
919
00:50:17,797 --> 00:50:18,930
But there's a stone wall
smack in front of us.
920
00:50:18,972 --> 00:50:21,105
We've got to wait for a break.
921
00:50:21,192 --> 00:50:23,542
But we can't wait.
922
00:50:23,629 --> 00:50:25,065
Frank can't wait any longer.
923
00:50:25,152 --> 00:50:27,111
Bill, you don't know
924
00:50:27,198 --> 00:50:29,461
what it does to him up there.
925
00:50:29,548 --> 00:50:31,332
We've got to think of some way.
926
00:50:31,419 --> 00:50:33,769
[Sobbing] We've got
to do something now!
927
00:50:36,076 --> 00:50:38,731
You've got to let me see Stacey.
928
00:50:38,818 --> 00:50:40,907
Please, Mr. Lockhart.
929
00:50:40,994 --> 00:50:43,301
You must take me to him!
930
00:50:43,388 --> 00:50:46,782
Don't you understand?
Stacey's our last hope!
931
00:50:46,869 --> 00:50:49,089
He's gotto see me!
932
00:50:49,176 --> 00:50:51,439
I could get you
into heaven easier.
933
00:50:56,009 --> 00:50:58,577
However, I will do
whatever I can by you.
934
00:51:01,536 --> 00:51:03,060
Thanks, Mr. Lockhart.
935
00:51:06,715 --> 00:51:08,543
[Knock on door]
936
00:51:21,861 --> 00:51:23,689
Take the blinders off.
937
00:51:31,436 --> 00:51:32,741
Well, what's up?
938
00:51:32,828 --> 00:51:34,874
Stacey, you've got
to get frank out.
939
00:51:34,961 --> 00:51:36,919
You want me to send him
a pair of wings?
940
00:51:37,006 --> 00:51:38,965
What's the matter with
his newspaper friends?
941
00:51:39,052 --> 00:51:41,010
They kept him in. Maybe
they can work in reverse.
942
00:51:41,098 --> 00:51:42,751
I don't know what
you're talking about.
943
00:51:42,838 --> 00:51:44,362
Ross would.
944
00:51:44,449 --> 00:51:46,191
He said he'd keep his trap
shut, but he didn't.
945
00:51:46,233 --> 00:51:47,974
He tipped off his paper
946
00:51:48,061 --> 00:51:50,108
so the courtroom was crummy
with reporters and photographers
947
00:51:50,150 --> 00:51:51,804
all waitin' for the break!
948
00:51:51,891 --> 00:51:54,502
I never did like reporters.
949
00:51:54,589 --> 00:51:56,200
He had to let his paper know.
950
00:51:56,287 --> 00:51:57,810
It was his instinct
as a reporter.
951
00:51:57,897 --> 00:52:00,160
Well, his instinct
blew him right into the hole,
952
00:52:00,247 --> 00:52:01,814
and I hope he rots there.
953
00:52:01,901 --> 00:52:03,729
You think he double-crossed you.
954
00:52:03,816 --> 00:52:05,818
I think he's like
every other wise guy.
955
00:52:05,905 --> 00:52:08,821
He had to have a payoff
before he'd dummy up.
956
00:52:08,908 --> 00:52:10,997
You don't think there's
anyone--man or woman--
957
00:52:11,084 --> 00:52:12,781
That money won't buy, do you?
958
00:52:12,868 --> 00:52:14,740
Well, is there?
959
00:52:14,827 --> 00:52:16,176
Look at Garsky.
960
00:52:16,263 --> 00:52:18,178
Look at Joe, that weasel
with the punk cigar.
961
00:52:18,265 --> 00:52:19,962
Look at Johnny over there.
962
00:52:20,049 --> 00:52:21,834
He gets paid just
to look out that window.
963
00:52:21,921 --> 00:52:23,444
Look at Lockhart.
Look at me.
964
00:52:23,531 --> 00:52:26,360
I am looking at you,
and it's making me sick.
965
00:52:26,447 --> 00:52:28,754
What do you mean
by that last crack?
966
00:52:28,841 --> 00:52:30,495
Stacey:
Cut it out.
967
00:52:30,582 --> 00:52:32,237
You can threaten me,
but you can't shut me up.
968
00:52:32,279 --> 00:52:33,759
You still make me sick.
969
00:52:33,846 --> 00:52:35,369
You're a blind, stupid,
970
00:52:35,456 --> 00:52:36,633
selfish, contemptible,
tin-horn crook!
971
00:52:36,675 --> 00:52:37,806
Now listen--
972
00:52:37,893 --> 00:52:39,417
You listen to me.
973
00:52:39,504 --> 00:52:40,984
Frank's been in that hole
for 5 months
974
00:52:41,027 --> 00:52:42,681
waiting to hear from you.
975
00:52:42,768 --> 00:52:45,162
5 months of beatings,
kickings, and starvations,
976
00:52:45,249 --> 00:52:47,207
trying to twist and
torture it out of him
977
00:52:47,294 --> 00:52:49,731
that you used Julien's death
as part of an escape plan.
978
00:52:49,818 --> 00:52:52,647
But he wouldn't tell. Did
you pay him to keep quiet?
979
00:52:52,734 --> 00:52:54,649
Did you?
No.
980
00:52:54,736 --> 00:52:56,261
No. He kept his mouth shut
because he trusted you.
981
00:52:56,303 --> 00:52:58,044
He thinks you're his friend.
982
00:52:58,131 --> 00:52:59,331
He doesn't know you never heard
983
00:52:59,393 --> 00:53:01,526
of that kind of loyalty
money won't buy,
984
00:53:01,613 --> 00:53:03,615
that you're just
a dirty, cheap hoodlum
985
00:53:03,702 --> 00:53:05,660
that never did one decent
thing in your life!
986
00:53:05,747 --> 00:53:08,620
Who ever done anything for me?
987
00:53:08,707 --> 00:53:10,839
Frank Ross. He's doing it
right now in the hole.
988
00:53:10,926 --> 00:53:12,928
You guys wait outside
in the other room.
989
00:53:13,015 --> 00:53:13,929
Lockhart.
990
00:53:14,016 --> 00:53:14,930
Hmm?
991
00:53:15,017 --> 00:53:16,671
You stay.
992
00:53:18,717 --> 00:53:20,022
Sit down.
993
00:53:21,328 --> 00:53:23,548
If I could believe that,
994
00:53:23,635 --> 00:53:24,724
there ain't no place
I wouldn't go
995
00:53:24,766 --> 00:53:25,898
for a guy like that,
996
00:53:25,985 --> 00:53:27,465
nothing I wouldn't do.
997
00:53:27,552 --> 00:53:29,336
Why don't you do something, then?
998
00:53:29,423 --> 00:53:31,904
Frank is straight.
He is honest and loyal.
999
00:53:31,991 --> 00:53:33,253
He's everything that you're not.
1000
00:53:33,340 --> 00:53:34,863
Yes, I know.
1001
00:53:34,950 --> 00:53:36,387
Lockhart told me
1002
00:53:36,474 --> 00:53:37,998
you're a slum kid
who never had a chance.
1003
00:53:38,040 --> 00:53:39,477
But so was frank!
1004
00:53:39,564 --> 00:53:41,479
He hates crooked cops
and rotten politicians
1005
00:53:41,566 --> 00:53:42,958
as much as you do.
1006
00:53:43,045 --> 00:53:44,308
The only difference is
1007
00:53:44,395 --> 00:53:45,700
you chose crime, the easy way,
1008
00:53:45,787 --> 00:53:47,659
while he spent his life
fighting them,
1009
00:53:47,746 --> 00:53:49,226
doing something about it!
1010
00:53:49,313 --> 00:53:52,054
That's why you've
got to help him now.
1011
00:53:52,141 --> 00:53:53,665
Maybe you're
on the level at that.
1012
00:53:53,752 --> 00:53:55,319
I don't know.
1013
00:53:55,406 --> 00:53:57,277
Anyway, beat it along home now.
1014
00:53:57,364 --> 00:53:58,931
But you will--
1015
00:53:59,018 --> 00:54:00,933
How do I know?
I'll think it over.
1016
00:54:01,020 --> 00:54:02,674
Put the blinders on her.
1017
00:54:08,375 --> 00:54:09,768
Come on, you guys.
1018
00:54:15,426 --> 00:54:17,950
Go on, tell her you're sorry
for getting tough with her.
1019
00:54:18,037 --> 00:54:19,908
Who, me?
For crying out loud--
1020
00:54:19,995 --> 00:54:21,301
Go on, tell her!
1021
00:54:21,388 --> 00:54:22,955
Alright.
I'm sorry.
1022
00:54:23,042 --> 00:54:24,870
See, he don't know no better.
1023
00:54:24,957 --> 00:54:25,957
Go on.
1024
00:54:26,001 --> 00:54:27,829
Alright, Lockhart.
1025
00:54:36,403 --> 00:54:39,406
Wanna sit in, boss?
1026
00:54:39,493 --> 00:54:42,366
It's the dame, I guess.
They sure pour it on.
1027
00:54:42,453 --> 00:54:44,585
It's their nature.
They can't help it.
1028
00:54:44,672 --> 00:54:46,326
Is there anything
wrong with that?
1029
00:54:46,413 --> 00:54:47,327
Is there?
1030
00:54:47,414 --> 00:54:48,807
Why, no, chief, I--
1031
00:54:48,894 --> 00:54:50,809
Shut up, then.
1032
00:54:50,896 --> 00:54:53,377
Now, look, Ross may be dumb,
but he's on the level, see?
1033
00:54:53,464 --> 00:54:55,030
A square guy.
1034
00:54:55,117 --> 00:54:56,989
And I ain't used to square guys.
1035
00:54:57,076 --> 00:54:58,556
So we gotta pick up the mug
1036
00:54:58,643 --> 00:54:59,948
that Ross is takin' the rap for.
1037
00:55:00,035 --> 00:55:01,820
How do we do that?
1038
00:55:01,907 --> 00:55:03,475
First we pick up shake Edwards,
squeeze him a little.
1039
00:55:03,517 --> 00:55:05,345
And Lockhart can
get Ross a new trial.
1040
00:55:05,432 --> 00:55:07,086
But what?!
But, uh--
1041
00:55:07,173 --> 00:55:10,089
We'll talk it over first
and figure it out from there.
1042
00:55:10,176 --> 00:55:12,352
Well, what are you guys
waitin' for?
1043
00:55:12,439 --> 00:55:14,006
Ya paralyzed?
1044
00:55:14,093 --> 00:55:16,878
Go on, scram outta here
and pick up that fink.
1045
00:55:16,965 --> 00:55:19,011
Like a buncha tin crooks.
1046
00:55:23,015 --> 00:55:24,364
Hmm.
1047
00:55:24,451 --> 00:55:27,062
Imagine Stacey
workin' for the cops?
1048
00:55:27,149 --> 00:55:30,414
Ha. That's a hot one.
1049
00:55:30,501 --> 00:55:32,459
I can only repeat
what I've told you
1050
00:55:32,546 --> 00:55:35,419
many times in the last
5 months. When he admits--
1051
00:55:35,506 --> 00:55:37,377
But frank had nothing
to do with it!
1052
00:55:37,464 --> 00:55:38,726
You know better.
1053
00:55:47,474 --> 00:55:49,041
Look.
1054
00:55:49,128 --> 00:55:52,218
This unusual photographic
concentration on Stacey
1055
00:55:52,305 --> 00:55:54,786
proves that the record
was tipped off beforehand,
1056
00:55:54,873 --> 00:55:57,397
and that tip would come
from only one source--
1057
00:55:57,484 --> 00:55:59,747
Ross. A former reporter
for the record.
1058
00:55:59,834 --> 00:56:01,314
But that's just it!
1059
00:56:01,401 --> 00:56:04,273
He's a newspaperman,
and naturally, he--
1060
00:56:04,361 --> 00:56:06,841
That's practically
an admission, isn't it?
1061
00:56:06,928 --> 00:56:08,408
You can't prove that he--
1062
00:56:08,495 --> 00:56:09,627
That's true.
1063
00:56:09,714 --> 00:56:11,585
And because we can't prove it,
1064
00:56:11,672 --> 00:56:14,458
Ross might have been
out of the hole long ago
1065
00:56:14,545 --> 00:56:16,677
except for his record
while in there.
1066
00:56:16,764 --> 00:56:18,853
Insubordination.
Violence. Hunger strikes.
1067
00:56:18,940 --> 00:56:21,160
He's the most troublesome
prisoner I've had
1068
00:56:21,247 --> 00:56:23,205
in 35 years of penal work.
1069
00:56:23,292 --> 00:56:25,512
But you can't blame him, warden.
1070
00:56:25,599 --> 00:56:27,601
He never committed any crime,
1071
00:56:27,688 --> 00:56:29,037
and naturally, he resents--
1072
00:56:29,124 --> 00:56:30,691
Oh, won't you please
1073
00:56:30,778 --> 00:56:32,563
let him out and give
him another chance?
1074
00:56:32,650 --> 00:56:34,173
We're uncovering new evidence
1075
00:56:34,260 --> 00:56:35,696
of his innocence right now,
1076
00:56:35,783 --> 00:56:37,437
yet how can he get a hearing
1077
00:56:37,524 --> 00:56:38,699
if he's in the hole?
1078
00:56:38,786 --> 00:56:40,571
New evidence?
What do you mean?
1079
00:56:40,658 --> 00:56:42,399
We--that is, his friends
1080
00:56:42,486 --> 00:56:45,706
are on the trail of
the man who framed him.
1081
00:56:45,793 --> 00:56:47,491
You're in love
with Ross, aren't you?
1082
00:56:55,542 --> 00:56:57,109
I'll trust you.
1083
00:56:57,196 --> 00:56:59,546
I'm gonna give Ross a break.
1084
00:57:04,203 --> 00:57:07,467
Have Ross brought into the
deputy's office right away.
1085
00:57:07,554 --> 00:57:09,295
Come with me.
1086
00:57:16,171 --> 00:57:19,044
[Ross shouting]
1087
00:57:19,131 --> 00:57:20,741
Sit down here.
1088
00:57:22,613 --> 00:57:25,137
Let me get my hooks
into your throat--
1089
00:57:25,224 --> 00:57:26,486
Frank, darling, don't!
1090
00:57:26,573 --> 00:57:27,966
Let him go.
1091
00:57:28,053 --> 00:57:30,229
Wait outside.
1092
00:57:31,578 --> 00:57:33,667
What are you starting now?
1093
00:57:33,754 --> 00:57:34,886
This some of your doing?
1094
00:57:34,973 --> 00:57:36,583
Frank, don't--
1095
00:57:36,670 --> 00:57:37,279
Take it easy. You're
not gonna get hurt,
1096
00:57:37,366 --> 00:57:40,195
but behave yourself.
1097
00:57:40,282 --> 00:57:42,546
Ross, when you first came here--
1098
00:57:42,633 --> 00:57:44,591
I don't care what you thought.
1099
00:57:44,678 --> 00:57:46,464
When I first came here,
I believed in justice,
1100
00:57:46,506 --> 00:57:48,073
that someday I'd be released!
1101
00:57:48,160 --> 00:57:49,815
Then I began to figure in
weeks and months,
1102
00:57:49,857 --> 00:57:52,338
and now I hate the
whole world for this--
1103
00:57:52,425 --> 00:57:54,166
Buried in a black, filthy hole
1104
00:57:54,253 --> 00:57:55,646
because I was a good citizen,
1105
00:57:55,733 --> 00:57:58,736
because I worked
my head off to expose crime,
1106
00:57:58,823 --> 00:58:00,259
and now I'm a convict.
1107
00:58:00,346 --> 00:58:02,827
I act like a convict,
smell like a convict.
1108
00:58:02,914 --> 00:58:05,133
I think and hate like a convict!
1109
00:58:05,220 --> 00:58:06,874
But I'll get out
1110
00:58:06,961 --> 00:58:08,573
if I have to kill
every screw in the joint!
1111
00:58:08,615 --> 00:58:09,834
Now, that'll do.
1112
00:58:09,921 --> 00:58:11,531
Yeah, it'll do.
You bet it'll do.
1113
00:58:11,618 --> 00:58:13,794
Go on, kick me, beat me up.
1114
00:58:13,881 --> 00:58:15,970
Throw me back in the hole!
I can take it.
1115
00:58:16,057 --> 00:58:18,190
You brought a lot
of this on yourself
1116
00:58:18,277 --> 00:58:19,539
by throwing in with Stacey.
1117
00:58:19,626 --> 00:58:21,193
Starting that again, huh?
1118
00:58:21,280 --> 00:58:23,108
I'm not guessing this time.
1119
00:58:23,195 --> 00:58:25,240
I know.
1120
00:58:27,242 --> 00:58:29,114
I told him, frank.
1121
00:58:29,201 --> 00:58:30,681
You what?
1122
00:58:30,768 --> 00:58:32,465
Frank, I didn't mean to, but--
1123
00:58:32,552 --> 00:58:33,771
Why, you--
1124
00:58:33,858 --> 00:58:35,424
You'd better not say it, Ross.
1125
00:58:35,512 --> 00:58:37,209
You'd better thank her instead.
1126
00:58:37,296 --> 00:58:39,733
For what? Getting me
another 10 years in the hole?
1127
00:58:39,820 --> 00:58:41,126
For getting you a break.
1128
00:58:41,213 --> 00:58:42,780
What miss conover told me
1129
00:58:42,867 --> 00:58:44,172
is off the record,
1130
00:58:44,259 --> 00:58:45,391
and I'm giving you
1131
00:58:45,478 --> 00:58:47,436
a chance to measure up to her.
1132
00:58:47,524 --> 00:58:49,569
Think you can do it?
1133
00:58:51,702 --> 00:58:54,226
I'm sending you back to the hole.
1134
00:58:54,313 --> 00:58:56,663
Oh. I knew there
was a catch in it.
1135
00:58:56,750 --> 00:58:58,665
There's no catch.
If you behave yourself,
1136
00:58:58,752 --> 00:59:00,103
you come out with
a good conduct report,
1137
00:59:00,145 --> 00:59:03,148
all set for a fresh start.
1138
00:59:07,065 --> 00:59:09,415
A clean slate?
1139
00:59:09,502 --> 00:59:12,026
In 30 days.
If you deserve it.
1140
00:59:12,113 --> 00:59:13,637
The pardon and parole board
1141
00:59:13,724 --> 00:59:15,682
meets again in 2 months from now,
1142
00:59:15,769 --> 00:59:18,642
and if you'll stay away
from troublemakers,
1143
00:59:18,729 --> 00:59:21,558
I'll recommend you
to the board myself.
1144
00:59:21,645 --> 00:59:23,951
But you've got to earn it.
1145
00:59:25,649 --> 00:59:27,041
Whaddaya say?
1146
01:00:49,733 --> 01:00:52,649
Lassiter doesn't look so good.
1147
01:00:52,736 --> 01:00:53,738
Pete rides him all the time.
1148
01:00:53,780 --> 01:00:55,216
He's getting weaker and weaker.
1149
01:00:55,303 --> 01:00:56,914
Still the croaker in the hospital
1150
01:00:57,001 --> 01:00:58,567
keeps sending him back.
1151
01:00:58,655 --> 01:01:00,179
The only thing that
pill pusher can diagnose
1152
01:01:00,221 --> 01:01:01,527
is rigor Mortis.
1153
01:01:01,614 --> 01:01:02,963
Sounds bad.
Is it catching?
1154
01:01:04,530 --> 01:01:05,923
Tell him?
1155
01:01:06,010 --> 01:01:07,491
I didn't want to get him down
about his parole.
1156
01:01:07,533 --> 01:01:08,534
What's up?
1157
01:01:08,621 --> 01:01:09,781
Got it all planned to lam out.
1158
01:01:09,840 --> 01:01:11,580
You'll all wind up in the morgue.
1159
01:01:11,668 --> 01:01:12,975
Red, you're not
putting in with them?
1160
01:01:13,017 --> 01:01:14,148
I sure am.
1161
01:01:14,235 --> 01:01:15,454
You're crazy.
The parole board
1162
01:01:15,541 --> 01:01:16,324
will probably give
you your ticket.
1163
01:01:16,411 --> 01:01:17,717
Yeah, it's gonna be
1164
01:01:17,804 --> 01:01:18,718
"continue to expiration
of sentence."
1165
01:01:18,805 --> 01:01:20,328
Look, I ain't kidding myself,
1166
01:01:20,415 --> 01:01:21,503
so why should you?
1167
01:01:21,590 --> 01:01:22,593
If I miss out with the board,
1168
01:01:22,635 --> 01:01:23,767
I've still got Stacey.
1169
01:01:23,854 --> 01:01:25,725
We all thought he was a right guy
1170
01:01:25,812 --> 01:01:26,726
until he lammed out
and left you to take the rap.
1171
01:01:26,813 --> 01:01:28,032
Have you heard from him since?
1172
01:01:28,119 --> 01:01:29,033
No, but...
1173
01:01:29,120 --> 01:01:30,512
Them big shots is all alike.
1174
01:01:30,599 --> 01:01:31,731
Why should he think of you
1175
01:01:31,818 --> 01:01:33,472
when he's rolling
in that 100 grand?
1176
01:01:33,559 --> 01:01:35,084
Wait'll he catches up with
those creeps who framed me.
1177
01:01:35,126 --> 01:01:36,126
Yeah, yeah.
1178
01:01:53,492 --> 01:01:54,711
Come on!
1179
01:01:54,798 --> 01:01:56,103
Come on, get back to work!
1180
01:01:56,190 --> 01:01:57,061
Come on!
1181
01:01:57,148 --> 01:01:58,584
Step on it!
All of you!
1182
01:01:58,671 --> 01:02:00,673
That goes for you, too.
1183
01:02:08,725 --> 01:02:11,336
What's the matter with you?
1184
01:02:11,423 --> 01:02:13,599
Let go of him.
1185
01:02:13,686 --> 01:02:15,688
Let go of him, I tell you!
1186
01:02:18,430 --> 01:02:20,432
Listen.
1187
01:02:20,519 --> 01:02:22,956
You ain't gonna get away
with no more gold-bricking.
1188
01:02:23,043 --> 01:02:25,916
Dragging that carcass
of yours out to the hospital
1189
01:02:26,003 --> 01:02:27,787
every time you think
you got a little pain!
1190
01:02:27,874 --> 01:02:30,007
I'm really sick,
Pete. I feel dizzy.
1191
01:02:30,094 --> 01:02:31,791
Like Iโm floating around.
1192
01:02:31,878 --> 01:02:33,401
You will be floating around
1193
01:02:33,488 --> 01:02:35,795
if you don't get back
to that machine!
1194
01:02:35,882 --> 01:02:37,797
Hear what I told ya?
1195
01:02:37,884 --> 01:02:40,060
Get back to that machine!
Get back!
1196
01:02:40,147 --> 01:02:41,758
Lassiter: Unh!
1197
01:02:41,845 --> 01:02:44,761
Pete: Come on, you
red slinger! You ain't hurt.
1198
01:02:49,766 --> 01:02:51,637
Cut it, cut it!
1199
01:02:51,724 --> 01:02:54,683
Don't you butt in. You'll only
make it worse for him.
1200
01:02:54,771 --> 01:02:56,120
Come on, get up.
1201
01:02:56,207 --> 01:02:57,643
You ain't...
1202
01:03:04,693 --> 01:03:05,813
Uh--take him to the hospital.
1203
01:03:11,309 --> 01:03:12,919
And listen,
1204
01:03:13,006 --> 01:03:14,487
he fell over the machine
accidental-like.
1205
01:03:14,529 --> 01:03:16,270
Don't forget that
1206
01:03:16,357 --> 01:03:18,838
if you guys know
what's good for you.
1207
01:03:18,925 --> 01:03:21,232
Now come on, get back
to your machines,
1208
01:03:21,319 --> 01:03:23,060
all of you, or I'll book ya!
1209
01:03:29,936 --> 01:03:32,591
Good thing Pete
ain't a crystal gazer.
1210
01:03:32,678 --> 01:03:35,115
If he was,
he wouldn't sleep much nights.
1211
01:03:56,136 --> 01:03:57,703
Move up, boys.
1212
01:03:59,444 --> 01:04:01,185
[Clock ticking]
1213
01:04:17,288 --> 01:04:18,506
Alright.
1214
01:04:34,174 --> 01:04:35,306
Sit down, Ross.
1215
01:04:50,582 --> 01:04:52,497
How are you feeling?
1216
01:04:52,584 --> 01:04:54,151
I feel pretty well.
1217
01:04:59,852 --> 01:05:02,768
So you're the man who gets drunk
1218
01:05:02,855 --> 01:05:05,118
and kills innocent people
with his car, are you?
1219
01:05:05,205 --> 01:05:07,512
[Mildly]
I guess you know me.
1220
01:05:07,599 --> 01:05:09,775
You were at my trial.
1221
01:05:09,862 --> 01:05:12,647
Oh, feeling a little troublesome
this morning, eh?
1222
01:05:12,734 --> 01:05:14,134
After all,
we're here to release men
1223
01:05:14,214 --> 01:05:15,868
who feel properly penitent
1224
01:05:15,955 --> 01:05:18,002
and show a desire to lead
a decent life in the future.
1225
01:05:18,044 --> 01:05:20,742
I've never led
any other kind of life.
1226
01:05:20,829 --> 01:05:22,266
You know that.
1227
01:05:22,353 --> 01:05:24,964
Oh, no. All we know is
what is a matter of record.
1228
01:05:25,051 --> 01:05:28,054
Do you still contend
that you're innocent?
1229
01:05:28,141 --> 01:05:29,447
Yes.
1230
01:05:29,534 --> 01:05:32,406
Well then, you haven't
any use for us.
1231
01:05:32,493 --> 01:05:34,497
We're only interested in men
who acknowledge their guilt
1232
01:05:34,539 --> 01:05:36,236
and wish to atone.
1233
01:05:36,323 --> 01:05:38,151
What do you want me to do?
1234
01:05:38,238 --> 01:05:39,718
Do you want me to confess
1235
01:05:39,805 --> 01:05:41,241
to a crime I never committed?
1236
01:05:41,328 --> 01:05:44,418
I'd stay here the whole 20 years
before I'd do that.
1237
01:05:44,505 --> 01:05:46,072
Why did you help
Stacey to escape?
1238
01:05:51,251 --> 01:05:52,383
I didn't.
1239
01:05:52,470 --> 01:05:54,341
It's all here in your record.
1240
01:05:56,082 --> 01:05:57,736
You haven't been
a very good influence
1241
01:05:57,823 --> 01:05:59,085
for the rest of the inmates.
1242
01:05:59,172 --> 01:06:01,174
And it might not be proper
to turn you loose
1243
01:06:01,261 --> 01:06:03,394
on society just at present.
1244
01:06:03,481 --> 01:06:05,962
You've got to realize
that you can't get drunk
1245
01:06:06,049 --> 01:06:07,920
and drive around killing people.
1246
01:06:08,007 --> 01:06:10,054
It's murder, as your admirable
paper once pointed out,
1247
01:06:10,096 --> 01:06:13,186
just as surely as if
you used a loaded gun.
1248
01:06:13,273 --> 01:06:14,840
I didn't, I didn't.
1249
01:06:14,927 --> 01:06:16,885
That's not true, and you know it.
1250
01:06:16,973 --> 01:06:18,844
Then there's your record here.
1251
01:06:18,931 --> 01:06:21,151
Insolence to a guard
on your first day.
1252
01:06:21,238 --> 01:06:23,805
Disobedience and insubordination
1253
01:06:23,892 --> 01:06:25,329
in the solitary cells.
1254
01:06:25,416 --> 01:06:29,115
Does that record merit
any consideration from us?
1255
01:06:29,202 --> 01:06:30,943
Yes, it does.
1256
01:06:31,030 --> 01:06:33,119
We don't agree with you.
1257
01:06:33,206 --> 01:06:35,078
Warden Armstrong reports
1258
01:06:35,165 --> 01:06:36,688
that your conduct has
improved of late.
1259
01:06:36,775 --> 01:06:38,298
But the reason is obvious--
1260
01:06:38,385 --> 01:06:41,171
To curry favor with the board
in hope of release.
1261
01:06:43,912 --> 01:06:45,131
Speak up.
1262
01:06:45,218 --> 01:06:46,915
Haven't you anything to say?
1263
01:06:50,397 --> 01:06:52,225
Yes!
I'd have plenty to say
1264
01:06:52,312 --> 01:06:54,185
if I could think of anything
scummy enough to call you!
1265
01:06:54,227 --> 01:06:56,055
You sanctimonious,
mealy-mouthed skunks!
1266
01:06:56,142 --> 01:06:58,971
I'll meet you
on the outside some day.
1267
01:06:59,058 --> 01:07:01,321
It may be 20 years from now,
but when I do...
1268
01:07:05,151 --> 01:07:06,805
[Sobbing]
1269
01:07:11,418 --> 01:07:13,725
I'm sorry.
1270
01:07:13,812 --> 01:07:15,901
I didn't mean what I said.
1271
01:07:15,988 --> 01:07:18,034
Oh, please give me
another chance.
1272
01:07:22,255 --> 01:07:26,042
I just couldn't stand it.
I couldn't.
1273
01:07:26,129 --> 01:07:28,131
I can't do any more time.
1274
01:07:33,310 --> 01:07:34,920
Please turn me out of here.
1275
01:07:38,837 --> 01:07:39,968
We'll do what we can for you.
1276
01:07:41,361 --> 01:07:42,580
Go along now.
1277
01:07:58,900 --> 01:08:00,511
Next man.
1278
01:08:43,075 --> 01:08:46,992
I don't know anything about it.
1279
01:08:47,079 --> 01:08:48,646
I didn't have
anything to do with it.
1280
01:08:48,733 --> 01:08:50,169
That's the truth.
1281
01:08:50,256 --> 01:08:52,519
You--you gotta
believe me, fellas.
1282
01:08:52,606 --> 01:08:53,651
I'm waiting.
1283
01:08:53,738 --> 01:08:55,043
I don't know.
1284
01:08:55,131 --> 01:08:56,306
Don't, Stacey, don't.
1285
01:08:56,393 --> 01:08:57,393
Alright, I'll tell!
1286
01:08:57,437 --> 01:08:58,656
Spill it!
1287
01:08:58,743 --> 01:09:01,354
It was Carlisle.
Polecat Carlisle.
1288
01:09:01,441 --> 01:09:03,008
Hanley had him do it.
1289
01:09:03,095 --> 01:09:04,357
I didn't have no part in it.
1290
01:09:04,444 --> 01:09:06,011
I just fingered him.
1291
01:09:06,098 --> 01:09:07,797
I didn't know what they
was gonna do with him.
1292
01:09:07,839 --> 01:09:08,709
You can't blame me!
1293
01:09:08,796 --> 01:09:09,884
Polecat.
1294
01:09:09,971 --> 01:09:11,234
Yeah, he's at rocky point.
1295
01:09:11,321 --> 01:09:12,583
I oughta know that.
1296
01:09:12,670 --> 01:09:13,803
Hanley and Grayce
got him picked up
1297
01:09:13,845 --> 01:09:14,891
for an old rap and sent there
1298
01:09:14,933 --> 01:09:16,064
to get him out of the way
1299
01:09:16,152 --> 01:09:16,935
because the papers
was getting hot.
1300
01:09:17,022 --> 01:09:18,676
Had him put in the safe.
1301
01:09:18,763 --> 01:09:21,026
Yeah, that's all I know.
You can't blame me!
1302
01:09:31,471 --> 01:09:33,038
In rocky point.
1303
01:09:33,125 --> 01:09:34,302
No wonder you couldn't find him.
1304
01:09:34,344 --> 01:09:35,649
The old homestead.
1305
01:09:35,736 --> 01:09:37,260
So now what?
1306
01:09:37,347 --> 01:09:38,870
So what do you suppose?
1307
01:09:38,957 --> 01:09:40,003
I promised the girl
we'd find that fake
1308
01:09:40,045 --> 01:09:41,264
and clear Ross, didn't I?
1309
01:09:41,351 --> 01:09:44,005
Well, we did. Now we
gotta get to Carlisle.
1310
01:09:44,092 --> 01:09:45,398
Duck soup.
1311
01:09:45,485 --> 01:09:47,835
Just take off the Kelly
at the front door
1312
01:09:47,922 --> 01:09:49,315
and say, "please sir,
1313
01:09:49,402 --> 01:09:51,578
can I see Mr. Polecat Carlisle?"
1314
01:09:51,665 --> 01:09:53,058
It's too hot, Stacey.
1315
01:09:53,145 --> 01:09:54,278
And supposin' we do find the guy.
1316
01:09:54,320 --> 01:09:55,713
Where's the payoff?
1317
01:09:55,800 --> 01:09:57,193
Yeah, the payoff.
1318
01:09:57,280 --> 01:09:59,064
Why don't you forget it, Stacey?
1319
01:09:59,151 --> 01:10:00,413
What difference does it make
1320
01:10:00,500 --> 01:10:01,980
if you did promise the girl,
1321
01:10:02,067 --> 01:10:03,244
and what do you care about Ross?
1322
01:10:03,286 --> 01:10:05,244
We can't help it if
polecat's in stir.
1323
01:10:05,331 --> 01:10:07,246
We could fool around
at rocky point,
1324
01:10:07,333 --> 01:10:09,248
get paid off
with a slug in the belly.
1325
01:10:09,335 --> 01:10:11,250
And I ain't takin' it
for Ross or nobody.
1326
01:10:11,337 --> 01:10:12,991
Ok.
1327
01:10:13,078 --> 01:10:15,733
If there was only
a half a chance, Stacey.
1328
01:10:15,820 --> 01:10:17,430
Listen, don't do nothing foolish.
1329
01:10:17,517 --> 01:10:19,171
If you get picked up now,
1330
01:10:19,258 --> 01:10:21,434
you're gonna spend the rest
of your life in the hole.
1331
01:10:21,521 --> 01:10:23,131
Yeah, I thought of that.
1332
01:10:23,219 --> 01:10:25,569
I don't blame you guys
for laying down on me.
1333
01:10:25,656 --> 01:10:27,397
But do something for me,
will you?
1334
01:10:27,484 --> 01:10:28,920
What?
Yeah, what?
1335
01:10:29,007 --> 01:10:30,401
Get outta here!
I don't like the way you smell.
1336
01:10:30,443 --> 01:10:31,749
Go on, all of you!
1337
01:10:31,836 --> 01:10:33,141
Come on, beat it!
1338
01:10:50,071 --> 01:10:51,421
I guess I'm a sucker,
1339
01:10:51,508 --> 01:10:52,815
but I just can't get it
out of my nut--
1340
01:10:52,857 --> 01:10:54,467
Ross doing all those
months in the hole
1341
01:10:54,554 --> 01:10:56,252
just to cover up for me.
1342
01:10:56,339 --> 01:10:58,515
Still, he didn't have to, did he?
1343
01:10:58,602 --> 01:11:00,343
No, he didn't have to.
1344
01:11:00,430 --> 01:11:02,475
Remember what Ross'
dame said that day
1345
01:11:02,562 --> 01:11:04,564
about...
1346
01:11:04,651 --> 01:11:07,132
About Ross and me wanting
the same thing all our lives
1347
01:11:07,219 --> 01:11:08,787
and he was doing something
about it, while...
1348
01:11:08,829 --> 01:11:11,136
Yep. I remember.
What about it?
1349
01:11:11,223 --> 01:11:12,964
I think she had
something there, so...
1350
01:11:13,051 --> 01:11:14,357
So what?
1351
01:11:14,444 --> 01:11:15,533
So maybe I'd better
do something about it.
1352
01:11:15,575 --> 01:11:16,663
Don't be a fool.
1353
01:11:16,750 --> 01:11:17,490
If you're picked up again...
1354
01:11:17,577 --> 01:11:19,013
Shut up!
1355
01:11:19,100 --> 01:11:20,408
Where did you ever get
the idea I was a fool?
1356
01:11:20,450 --> 01:11:22,495
I broke out of that pen
once, didn't I?
1357
01:11:22,582 --> 01:11:23,888
And I can do it again.
1358
01:11:23,975 --> 01:11:24,975
Now listen, Stacey...
1359
01:11:25,019 --> 01:11:26,412
You heard me.
Shut up.
1360
01:11:26,499 --> 01:11:28,139
You do the listening.
I'll do the talking.
1361
01:11:28,196 --> 01:11:29,676
Pay attention.
1362
01:11:29,763 --> 01:11:31,680
Because if there's any
slip-up in your part of this,
1363
01:11:31,722 --> 01:11:33,550
you'll answer to the boys for it.
1364
01:11:33,637 --> 01:11:35,291
Now here's the gag.
1365
01:11:35,378 --> 01:11:37,293
Get word through to Dale.
1366
01:11:53,787 --> 01:11:55,311
It's OK.
I didn't print it.
1367
01:11:58,618 --> 01:12:00,054
Hey, it's Stacey!
1368
01:12:00,141 --> 01:12:01,491
Wait a minute, wait a minute.
1369
01:12:01,578 --> 01:12:03,146
What do I gotta do,
fight my way back in?
1370
01:12:03,188 --> 01:12:04,232
Come on!
1371
01:12:07,410 --> 01:12:09,587
And you won't say why you came
back and gave yourself up?
1372
01:12:09,629 --> 01:12:11,196
You know what it means.
1373
01:12:11,283 --> 01:12:12,545
What is this, a guessing game?
1374
01:12:12,632 --> 01:12:13,807
According to rules,
1375
01:12:13,894 --> 01:12:14,634
it means the book and the hole.
1376
01:12:14,721 --> 01:12:16,157
But not for me.
1377
01:12:16,244 --> 01:12:17,768
I only came back for the weekend.
1378
01:12:17,855 --> 01:12:19,552
You made it out once, Stacey,
1379
01:12:19,639 --> 01:12:21,075
but you'll never do it again.
1380
01:12:21,162 --> 01:12:22,338
We'll see how it works out.
1381
01:12:22,425 --> 01:12:24,557
Now do I get that
plush-lined cell
1382
01:12:24,644 --> 01:12:27,125
in solitary, or don't I?
1383
01:12:27,212 --> 01:12:28,344
Alright.
1384
01:12:38,745 --> 01:12:40,138
Everyone tipped for the break?
1385
01:12:40,225 --> 01:12:42,140
Yeah. You comin' in
with us or not?
1386
01:12:42,227 --> 01:12:43,837
I don't love life much,
1387
01:12:43,924 --> 01:12:45,012
but I don't hate it enough
1388
01:12:45,099 --> 01:12:45,883
to stick my head in front of
1389
01:12:45,970 --> 01:12:47,101
a screw's bullet.
1390
01:12:47,188 --> 01:12:48,365
Ok. Be a wise guy.
Stick around,
1391
01:12:48,407 --> 01:12:50,322
and maybe it will be
a screw's bullet.
1392
01:12:50,409 --> 01:12:51,889
Maybe you'll get
what Lassiter got.
1393
01:12:51,976 --> 01:12:53,456
Home? he's on his way home.
1394
01:12:53,543 --> 01:12:55,458
Out the back gate in a hearse.
1395
01:12:55,545 --> 01:12:56,459
When did it happen?
1396
01:12:56,546 --> 01:12:57,460
4:00 this morning.
1397
01:12:57,547 --> 01:12:59,026
Anybody told Meuller?
1398
01:12:59,113 --> 01:13:00,682
No. None of the guys
wanted to break it to him.
1399
01:13:00,724 --> 01:13:01,855
Wait'll he hears it.
1400
01:13:01,942 --> 01:13:03,727
Yeah. I wouldn't wanna be Pete.
1401
01:13:03,814 --> 01:13:05,903
For the last time,
are you comin' or not?
1402
01:13:05,990 --> 01:13:07,687
I told ya no and I mean no.
1403
01:13:07,774 --> 01:13:08,906
You're stir-nuts.
1404
01:13:08,993 --> 01:13:10,516
He don't know what he's sayin'.
1405
01:13:12,388 --> 01:13:15,565
Aw, come on, frank.
Get wise to yourself.
1406
01:13:15,652 --> 01:13:17,567
Lay off, red.
Will ya lay off?
1407
01:13:17,654 --> 01:13:19,569
I'm sure Stacey's working for me.
1408
01:13:19,656 --> 01:13:21,614
I'll take my chance that way.
1409
01:13:32,973 --> 01:13:34,627
Tough luck, kid.
1410
01:15:17,164 --> 01:15:18,905
Jiggers.
1411
01:16:03,950 --> 01:16:07,388
No, you can't!
You haven't got a chance!
1412
01:16:16,833 --> 01:16:19,531
Meuller, why ain't you at work?
1413
01:16:19,618 --> 01:16:21,228
Get back to your machine.
1414
01:16:21,315 --> 01:16:22,315
[Ptew]
1415
01:16:24,754 --> 01:16:26,190
Get over agin that wall.
1416
01:16:26,277 --> 01:16:29,106
I'm gonna Bury you in the hole!
1417
01:16:29,193 --> 01:16:31,108
Hear what I told ya?!
1418
01:16:31,195 --> 01:16:33,414
Get over agin that wall!
1419
01:16:33,501 --> 01:16:35,416
So you're the guy
1420
01:16:35,503 --> 01:16:39,072
that wouldn't let Lassiter
go to the hospital, eh?
1421
01:16:39,159 --> 01:16:41,335
I'll put you where he is
if you don't keep away!
1422
01:16:41,422 --> 01:16:42,989
And you're the guy
1423
01:16:43,076 --> 01:16:44,340
that made him fall
and busted his back.
1424
01:16:44,382 --> 01:16:45,775
Get agin that wall!
1425
01:16:45,862 --> 01:16:47,037
And you're the guy
1426
01:16:47,124 --> 01:16:48,734
that's been riding me
to the nut house!
1427
01:16:48,821 --> 01:16:50,693
Somebody stop him!
He's crazy!
1428
01:16:50,780 --> 01:16:51,998
Get him away!
Get the warden!
1429
01:16:52,085 --> 01:16:55,088
You're the dirty screw
that killed my pal!
1430
01:16:55,175 --> 01:16:57,874
My god! Aah!
1431
01:17:01,878 --> 01:17:03,488
I'm one of the guys you beat up
1432
01:17:03,575 --> 01:17:05,055
and put in the hole!
1433
01:17:05,142 --> 01:17:06,839
And that... And that...
1434
01:17:06,926 --> 01:17:09,494
And this is for Lassiter!
1435
01:17:14,325 --> 01:17:16,153
We're crashin' out!
1436
01:17:16,240 --> 01:17:17,458
Who's comin' with us?!
1437
01:17:17,545 --> 01:17:19,156
I am!
I am!
I am!
1438
01:17:19,243 --> 01:17:20,810
Come on!
1439
01:17:22,725 --> 01:17:25,118
I don't know what
he's wanted for,
1440
01:17:25,205 --> 01:17:27,285
but I was told to bring him
along by Stacey. Come on!
1441
01:17:30,210 --> 01:17:33,083
Come on, Ross.
We need you.
1442
01:17:33,170 --> 01:17:35,346
You're all crazy, men!
Don't try it!
1443
01:17:35,433 --> 01:17:37,565
They'll have you before
you get to the front gate!
1444
01:17:37,653 --> 01:17:39,567
Don't be suckers.
Stay out of it!
1445
01:17:39,655 --> 01:17:40,918
If I didn't know
you was stir-nuts,
1446
01:17:40,960 --> 01:17:42,135
I'd blast ya.
1447
01:17:42,222 --> 01:17:44,442
Come on, red bring him along.
1448
01:17:50,230 --> 01:17:51,928
Don't be like that, pal.
1449
01:17:52,015 --> 01:17:53,843
Come on. This is gonna be swell.
1450
01:17:53,930 --> 01:17:56,019
Look, I got one for you, too.
1451
01:17:56,106 --> 01:17:57,455
Come on.
1452
01:18:04,505 --> 01:18:07,204
[Alarm]
1453
01:18:12,600 --> 01:18:14,733
There. You're out of it anyway.
1454
01:18:20,173 --> 01:18:22,610
Men, men, stay out of it!
Don't be suckers.
1455
01:18:22,698 --> 01:18:24,874
You can't fight machine guns
and riot guns!
1456
01:18:24,961 --> 01:18:26,919
Go back to your machines--
1457
01:18:27,006 --> 01:18:28,138
Get goin'!
1458
01:18:28,225 --> 01:18:29,443
Come on!
Let's go!
1459
01:18:45,111 --> 01:18:46,591
We're heading to the warden's!
1460
01:18:46,678 --> 01:18:47,678
There he is!
1461
01:18:51,335 --> 01:18:53,467
Lock the door, get in the mail
room and stay there.
1462
01:18:55,948 --> 01:18:58,864
You're crazy. Put up
those guns, you men.
1463
01:18:58,951 --> 01:19:00,474
I'm giving the orders now.
1464
01:19:00,561 --> 01:19:01,956
You're taking us
through them gates!
1465
01:19:01,998 --> 01:19:03,956
You're digging your own
graves, you fools!
1466
01:19:04,043 --> 01:19:06,306
You'll do what we tell you,
or you're digging yours!
1467
01:19:12,748 --> 01:19:14,271
[Gunshot]
1468
01:19:14,358 --> 01:19:16,621
Listen, big shot, you
saw what pollard just got,
1469
01:19:16,708 --> 01:19:18,928
so order them gates open
and take us to the car,
1470
01:19:19,015 --> 01:19:21,321
or I'll blow your hair
all over the ceiling.
1471
01:19:21,408 --> 01:19:23,584
You haven't got the nerve, Dale.
1472
01:19:23,671 --> 01:19:26,109
You'll spend the rest of
your life in the hole!
1473
01:19:26,196 --> 01:19:28,676
You got 10 seconds to find out
if I got the nerve or not.
1474
01:19:28,764 --> 01:19:29,982
10 seconds or 10 years,
1475
01:19:30,069 --> 01:19:32,332
the answer will always
be the same.
1476
01:19:32,419 --> 01:19:33,725
Listen, you dirty rats in there!
1477
01:19:33,812 --> 01:19:36,249
If these gates
ain't open in 10 seconds,
1478
01:19:36,336 --> 01:19:38,251
I'm killing Armstrong
like we killed pollard!
1479
01:19:38,338 --> 01:19:40,384
Warden, did they kill pollard?
1480
01:19:40,471 --> 01:19:43,430
Never mind! Don't open
the gates. Get extra help.
1481
01:19:43,517 --> 01:19:45,606
We have, warden.
It's on the way.
1482
01:19:45,693 --> 01:19:47,608
This is it, Armstrong!
1483
01:19:47,695 --> 01:19:49,697
Don't you need the warden
to open up solitary?
1484
01:19:49,785 --> 01:19:50,873
Yeah. Yeah, that's right!
1485
01:19:50,960 --> 01:19:52,526
I oughta give it to you now,
1486
01:19:52,613 --> 01:19:54,746
but I got a date
to keep with Stacey.
1487
01:19:54,833 --> 01:19:56,704
You're opening it up for him.
1488
01:19:56,792 --> 01:19:58,271
Not a chance.
1489
01:19:58,358 --> 01:20:00,143
Get them keys,
1490
01:20:00,230 --> 01:20:02,710
or I give it to Lang on the spot!
1491
01:20:02,798 --> 01:20:04,669
Alright, men.
Alright!
1492
01:20:04,756 --> 01:20:05,888
Alright!
1493
01:20:07,019 --> 01:20:08,499
I'll open up.
1494
01:20:09,805 --> 01:20:11,719
Quiet, boys, quiet!
1495
01:20:11,807 --> 01:20:13,025
Meuller!
1496
01:20:13,112 --> 01:20:14,679
Johnny, Ross, you come with us.
1497
01:20:14,766 --> 01:20:16,159
Carl, stick here.
1498
01:20:16,246 --> 01:20:18,726
I told you I didn't want
any part of this.
1499
01:20:18,814 --> 01:20:19,727
[Yelling]
1500
01:20:19,815 --> 01:20:22,469
Quiet!
Oh, we get it.
1501
01:20:22,556 --> 01:20:23,777
You want the warden to
think you're too good
1502
01:20:23,819 --> 01:20:25,646
to stick with your pals, eh?
1503
01:20:25,733 --> 01:20:27,650
No. But I'm not fool enough to
want to make the hole for life.
1504
01:20:27,692 --> 01:20:30,173
Listen, Ross, get movin'
or I'll bump ya--
1505
01:20:30,260 --> 01:20:31,827
Stacey or no Stacey.
1506
01:20:34,351 --> 01:20:35,787
Come on!
1507
01:20:35,874 --> 01:20:36,962
[Men yelling]
1508
01:20:43,751 --> 01:20:44,840
Come on!
1509
01:20:53,022 --> 01:20:54,980
They're all screwy!
1510
01:20:55,067 --> 01:20:56,416
I'm glad you used your head.
1511
01:20:56,503 --> 01:20:58,375
I'll make my own bread
when the time comes.
1512
01:21:03,249 --> 01:21:04,860
So the picnic is on!
1513
01:21:04,947 --> 01:21:06,209
This is it!
1514
01:21:06,296 --> 01:21:08,472
And that polecat like you asked.
1515
01:21:08,559 --> 01:21:11,127
I'll get to him later.
1516
01:21:11,214 --> 01:21:12,737
Hello, Frankie.
1517
01:21:12,824 --> 01:21:14,479
I've been waitin' to
see ya for a long time.
1518
01:21:14,521 --> 01:21:15,521
I got a surprise for ya.
1519
01:21:15,566 --> 01:21:17,916
Alright, boys.
Right here.
1520
01:21:20,397 --> 01:21:21,964
[Explosion]
1521
01:21:26,882 --> 01:21:28,274
Dale!
1522
01:21:28,361 --> 01:21:30,059
They threw gas bombs
in through the gates.
1523
01:21:30,146 --> 01:21:32,496
Now the national guard's
out there
1524
01:21:32,583 --> 01:21:34,454
with machine guns and gas masks!
1525
01:21:34,541 --> 01:21:35,978
Did I say a picnic?
1526
01:21:37,588 --> 01:21:39,546
You two guys get in that cell.
1527
01:21:39,633 --> 01:21:41,505
Why don't we do it
to 'em right now?
1528
01:21:41,592 --> 01:21:42,898
We may need 'em later.
1529
01:21:56,607 --> 01:21:59,392
Any of you guys got a shiv?
1530
01:21:59,479 --> 01:22:00,872
He's got one!
1531
01:22:00,959 --> 01:22:03,701
Screws with machine guns
all over the joint.
1532
01:22:03,788 --> 01:22:05,877
We'll make out
through the back door.
1533
01:22:05,964 --> 01:22:07,835
We'll open up, pick
the screws off the wall,
1534
01:22:07,923 --> 01:22:09,123
get some rope, and lay 'em out.
1535
01:22:12,623 --> 01:22:14,407
You guys go ahead.
1536
01:22:14,494 --> 01:22:15,756
What about you?
1537
01:22:15,843 --> 01:22:16,890
Don't worry about me.
I'll make out.
1538
01:22:16,932 --> 01:22:18,194
I got something to take care of.
1539
01:22:18,281 --> 01:22:19,804
Go on, beat it!
1540
01:22:30,162 --> 01:22:32,773
Put him in that cell.
He's done.
1541
01:22:32,860 --> 01:22:34,732
[Machine-gun fire]
1542
01:22:41,391 --> 01:22:42,958
Looks like we all
go together, Stacey.
1543
01:22:43,045 --> 01:22:44,611
You got any ideas?
1544
01:22:44,698 --> 01:22:46,831
If you know any prayers,
don't say 'em now.
1545
01:22:46,918 --> 01:22:48,876
They won't do you any good.
1546
01:22:48,964 --> 01:22:51,245
I got unfinished business to
take care of with the warden.
1547
01:22:58,974 --> 01:23:00,845
Write a note.
1548
01:23:00,932 --> 01:23:02,673
Tell 'em we'll
release you and Lang
1549
01:23:02,760 --> 01:23:03,920
if they let us come out alive.
1550
01:23:03,979 --> 01:23:05,502
Release them?
1551
01:23:05,589 --> 01:23:06,940
Write 'em we'll knock you
both off in 10 minutes
1552
01:23:06,982 --> 01:23:08,635
if they don't quit firing.
1553
01:23:08,722 --> 01:23:10,724
My orders in case of riot
are to keep firing,
1554
01:23:10,811 --> 01:23:11,988
regardless of the safety
of any official or guard.
1555
01:23:12,030 --> 01:23:13,597
Those orders will stand.
1556
01:23:17,035 --> 01:23:18,341
[Gunfire]
1557
01:23:27,872 --> 01:23:30,440
Stay on the floor,
and you won't get hurt.
1558
01:23:30,527 --> 01:23:31,702
Maybe.
1559
01:23:32,703 --> 01:23:34,357
[Gunfire]
1560
01:23:42,974 --> 01:23:44,671
Take that undershirt off.
1561
01:23:44,758 --> 01:23:46,151
We'll show 'em a white flag.
1562
01:23:46,238 --> 01:23:48,197
Here's your chance to be a hero.
1563
01:23:48,284 --> 01:23:50,982
Take this note over to
who's ever running the show,
1564
01:23:51,069 --> 01:23:53,593
and if you lose it, tell 'em
to stop firing. We give up.
1565
01:23:53,680 --> 01:23:55,508
I ain't goin'. I don't
wanna get killed.
1566
01:23:55,595 --> 01:23:56,857
You wanna live forever?
1567
01:23:56,944 --> 01:23:58,252
Here. Give it to me.
Open that door.
1568
01:23:58,294 --> 01:24:00,078
[Gunfire]
1569
01:24:15,050 --> 01:24:16,790
[Gunfire]
1570
01:24:32,284 --> 01:24:34,069
Looks like they don't wanna play.
1571
01:24:34,156 --> 01:24:35,722
How bad are you hit?
1572
01:24:35,809 --> 01:24:37,115
Oh, it's just a Nick.
1573
01:24:37,202 --> 01:24:38,725
Anything I can do?
1574
01:24:38,812 --> 01:24:40,553
No, thanks, frank.
1575
01:24:50,911 --> 01:24:53,871
They'll be blasting it
open pretty soon.
1576
01:24:53,958 --> 01:24:55,481
Stacey, the riot's a bust.
1577
01:24:55,568 --> 01:24:57,527
Get back in your cell
while there's time.
1578
01:24:57,614 --> 01:24:59,485
No. Won't do me no good now, kid.
1579
01:24:59,572 --> 01:25:00,923
I still got that Limpy rap
hangin' over me,
1580
01:25:00,965 --> 01:25:01,879
even though it was--
1581
01:25:01,966 --> 01:25:03,228
[explosion]
1582
01:25:03,315 --> 01:25:04,447
It wasn't my job.
1583
01:25:04,534 --> 01:25:05,883
I wouldn't appear against you.
1584
01:25:05,970 --> 01:25:07,667
I know it.
It's no use, frank.
1585
01:25:07,754 --> 01:25:09,843
This is the last
roundup for Stacey.
1586
01:25:09,930 --> 01:25:11,497
[Gunfire stops]
1587
01:25:11,584 --> 01:25:13,283
But there's still that
unfinished business of yours
1588
01:25:13,325 --> 01:25:14,544
to take care of.
1589
01:25:21,551 --> 01:25:22,856
It's still ok.
1590
01:25:22,943 --> 01:25:23,857
Where's polecat?
1591
01:25:23,944 --> 01:25:24,858
Over there.
1592
01:25:24,945 --> 01:25:26,251
I wanna talk to him.
1593
01:25:26,338 --> 01:25:28,340
Didn't I tell ya
I had a surprise?
1594
01:25:28,427 --> 01:25:31,387
Come on. I ain't got
no time to waste.
1595
01:25:31,474 --> 01:25:33,476
[Gunfire]
1596
01:25:34,955 --> 01:25:37,610
Funny, just an hour ago,
I had 199 years,
1597
01:25:37,697 --> 01:25:39,830
and now I ain't got
no time at all.
1598
01:25:39,917 --> 01:25:41,136
I'll get the rat!
1599
01:25:43,138 --> 01:25:45,444
We got an affidavit
from shake Edwards
1600
01:25:45,531 --> 01:25:47,446
before I came back in here.
1601
01:25:47,533 --> 01:25:49,274
What about those guys
who framed me?
1602
01:25:49,361 --> 01:25:50,406
Did you get them?
1603
01:25:50,493 --> 01:25:51,581
Yeah.
1604
01:25:56,803 --> 01:25:59,154
Well, rat, so it
caught up with you.
1605
01:25:59,241 --> 01:26:01,243
I didn't do nothin'.
1606
01:26:01,330 --> 01:26:02,941
Stacey, put up that gun
and listen to reason.
1607
01:26:02,983 --> 01:26:04,289
You know you're sunk.
1608
01:26:04,376 --> 01:26:05,682
I know it, big boy.
1609
01:26:05,769 --> 01:26:08,163
But listen to what
this rat gotta say.
1610
01:26:08,250 --> 01:26:09,642
Remember what happened to Limpy?
1611
01:26:09,729 --> 01:26:11,470
In about 2 minutes,
you're gonna get worse.
1612
01:26:11,557 --> 01:26:13,559
Honest, Stacey,
I ain't done a thing!
1613
01:26:13,646 --> 01:26:14,910
In 2 minutes you're
gonna get this .38
1614
01:26:14,952 --> 01:26:16,519
right between the eyes!
1615
01:26:16,606 --> 01:26:18,912
I didn't never snitch on you!
1616
01:26:18,999 --> 01:26:21,045
I ain't talkin' about
you snitching on me,
1617
01:26:21,132 --> 01:26:23,830
but about something I
learned from shake Edwards.
1618
01:26:23,917 --> 01:26:25,571
No, I don't know nothin'.
1619
01:26:25,658 --> 01:26:27,660
I'm talkin' about you
framing Ross.
1620
01:26:27,747 --> 01:26:29,096
Honest, we never framed him.
1621
01:26:29,184 --> 01:26:30,837
Aah!
1622
01:26:30,924 --> 01:26:31,925
Start talkin'!
1623
01:26:32,012 --> 01:26:33,013
I can't.
I don't know!
1624
01:26:33,100 --> 01:26:34,450
Wait! Wait!
1625
01:26:34,537 --> 01:26:36,365
I'll talk.
1626
01:26:36,452 --> 01:26:39,498
Ok. This is a confession
without coaching,
1627
01:26:39,585 --> 01:26:42,414
and it's gonna spring Ross,
so remember it.
1628
01:26:42,501 --> 01:26:44,373
Ok, canary. Start singin'.
1629
01:26:44,460 --> 01:26:46,113
Who framed Ross?
1630
01:26:46,201 --> 01:26:48,246
I did. But I didn't mean
nobody to get killed!
1631
01:26:48,333 --> 01:26:50,466
Quit stallin'.
Who paid you to do it?
1632
01:26:50,553 --> 01:26:52,381
Hanley and Grayce.
1633
01:26:52,468 --> 01:26:53,643
How did you frame him?
1634
01:26:53,730 --> 01:26:54,905
I socked him, and--
1635
01:26:54,992 --> 01:26:56,341
Then planted the liquor,
1636
01:26:56,428 --> 01:26:58,343
then started the car
and jumped out.
1637
01:26:58,430 --> 01:27:01,303
Yeah, I did. But I didn't mean
to have nobody get killed.
1638
01:27:03,043 --> 01:27:04,610
Have you heard enough?
1639
01:27:04,697 --> 01:27:06,612
Plenty, Stacey, and thanks.
1640
01:27:06,699 --> 01:27:07,700
Ok, pal.
1641
01:27:07,787 --> 01:27:09,876
It's just what I hoped.
1642
01:27:12,662 --> 01:27:14,229
Alright, frank.
1643
01:27:14,316 --> 01:27:17,101
Stacey, you can't wash out
on me now. I need you!
1644
01:27:17,188 --> 01:27:18,972
I'll get you out of here!
1645
01:27:19,059 --> 01:27:21,061
I'm goin' out, pal...
My way.
1646
01:27:21,148 --> 01:27:22,846
I wanna tell you something.
1647
01:27:22,933 --> 01:27:24,326
[Gunfire]
1648
01:27:27,024 --> 01:27:29,026
That dame of yours is
the one that sprung ya,
1649
01:27:29,113 --> 01:27:30,245
not me.
1650
01:27:30,332 --> 01:27:32,203
Take care of her.
She's worth it.
1651
01:27:43,606 --> 01:27:44,911
I think I got 'em!
1652
01:27:52,745 --> 01:27:54,617
No hurry now, Dale.
1653
01:27:56,271 --> 01:27:57,794
So long, kid.
1654
01:27:57,881 --> 01:27:59,535
Now we're even.
1655
01:27:59,622 --> 01:28:01,624
So long, Stacey.
1656
01:28:04,714 --> 01:28:05,758
Come on, you.
1657
01:28:05,845 --> 01:28:07,499
On your feet.
1658
01:28:07,586 --> 01:28:09,458
Honest, Stacey, honest,
it wasn't my fault!
1659
01:28:09,545 --> 01:28:11,198
I told ya I didn't want anybody--
1660
01:28:11,286 --> 01:28:11,982
Get movin'.
1661
01:28:12,069 --> 01:28:13,636
Where you takin' me?
1662
01:28:13,723 --> 01:28:15,594
You didn't think
I was gonna let you live
1663
01:28:15,681 --> 01:28:17,422
and Welsh on that
confession, did ya?
1664
01:28:17,509 --> 01:28:19,163
No, no!
Let me alone!
1665
01:28:19,250 --> 01:28:21,034
Let me alone, please,
Stacey, please!
1666
01:28:58,898 --> 01:29:01,553
So long, old-timer.
1667
01:29:01,640 --> 01:29:04,426
I guess if you hadn't
socked me on the chin,
1668
01:29:04,513 --> 01:29:06,297
I'd be layin' in the icehouse now
1669
01:29:06,384 --> 01:29:08,343
along with Dale and the rest.
1670
01:29:08,430 --> 01:29:10,519
I--gee, I don't know what to say.
1671
01:29:10,606 --> 01:29:12,738
Well, never mind, red.
1672
01:29:12,825 --> 01:29:15,088
You'll be out yourself,
before long.
1673
01:29:15,872 --> 01:29:17,700
Thanks.
1674
01:29:17,787 --> 01:29:19,441
So long, frank.
1675
01:29:48,470 --> 01:29:51,429
It oughta make up for
what you've gone through
1676
01:29:51,516 --> 01:29:53,779
in here, Ross, to know
that it hasn't been in vain.
1677
01:29:53,866 --> 01:29:56,608
The day Stacey came to me
and gave himself up,
1678
01:29:56,695 --> 01:29:59,176
I asked him why he was
throwing away his freedom.
1679
01:29:59,263 --> 01:30:01,570
I didn't fully understand
all he tried to tell me.
1680
01:30:01,657 --> 01:30:03,006
It was something about you
1681
01:30:03,093 --> 01:30:04,529
living the rest
of your life for him
1682
01:30:04,616 --> 01:30:06,139
as he might have lived it himself
1683
01:30:06,226 --> 01:30:08,012
if he'd had the right breaks
when he was a kid.
1684
01:30:08,054 --> 01:30:10,579
And he asked me for
a photograph of himself.
1685
01:30:11,667 --> 01:30:12,667
Here it is.
1686
01:30:37,475 --> 01:30:39,042
Frank.
110098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.