All language subtitles for ER.S06E05.1080p.WEB.H264-HOTLiPS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:10,544 ‐ Move it or lose it! ‐ Whoa! 2 00:00:12,445 --> 00:00:15,081 Sorry, boss. I, uh, didn't realize it was you. 3 00:00:15,115 --> 00:00:16,416 Malucci, as an ER resident 4 00:00:16,449 --> 00:00:18,151 you should know enough to wear a helmet. 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,553 Ah, don't worry. I've got a melon like a wrecking ball. 6 00:00:19,586 --> 00:00:22,756 Been hit three times, nothing worse than road rash. 7 00:00:22,789 --> 00:00:24,591 Let me ask you something, you always been at County? 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,160 ‐ Ah. Going on ten years. ‐ Damn. 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,262 Guys kill their entire families don't get ten years. 10 00:00:29,295 --> 00:00:31,732 ‐ It's not a prison, Dave. ‐ I don't know about that. 11 00:00:31,765 --> 00:00:33,734 Dr. Weaver sure acts like a warden. 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,335 Hey, what's with the leg? 13 00:00:35,368 --> 00:00:37,070 She lay her Harley down in traffic or something? 14 00:00:37,103 --> 00:00:38,438 I don't know. I never asked. 15 00:00:38,471 --> 00:00:39,773 Mm. Oh. 16 00:00:39,806 --> 00:00:41,241 So, you want a lift? 17 00:00:41,274 --> 00:00:43,143 ‐ On your bike? ‐ Yeah. Why not? 18 00:00:43,176 --> 00:00:44,344 You never ride double before? 19 00:00:44,377 --> 00:00:45,579 Not since I was eight years old 20 00:00:45,612 --> 00:00:47,548 had a sissy bar and a banana seat. 21 00:00:47,581 --> 00:00:49,215 ‐ What? ‐ Forget it. 22 00:00:49,249 --> 00:00:50,651 It's before your time. Thanks, anyway. 23 00:00:50,684 --> 00:00:52,385 Alright, suit yourself. 24 00:00:52,418 --> 00:00:53,654 See you in the trenches. 25 00:00:56,156 --> 00:00:57,290 'Watch out!' 26 00:00:58,458 --> 00:01:00,226 You're such a good boy. 27 00:01:00,260 --> 00:01:01,494 Jeanie. 28 00:01:01,528 --> 00:01:02,729 Daddy's home. 29 00:01:04,798 --> 00:01:06,867 There you go. 30 00:01:06,900 --> 00:01:08,468 ‐ Hey, hey. ‐ Hi. 31 00:01:08,502 --> 00:01:09,570 Sorry I'm late, I got held up with this 32 00:01:09,603 --> 00:01:10,637 hit‐and‐run, took forever. 33 00:01:10,671 --> 00:01:11,738 It's okay. No problem. 34 00:01:11,772 --> 00:01:13,439 Better get going. You'll be late. 35 00:01:13,473 --> 00:01:16,677 How's my buddy? Say goodbye to mommy, Carlos. 36 00:01:16,710 --> 00:01:18,211 ‐ Bye, mommy. ‐ Bye‐bye. 37 00:01:18,244 --> 00:01:20,346 Daddy and I are gonna watch some ESPN. 38 00:01:21,748 --> 00:01:23,717 ‐ Oh, hey, the med schedule is‐‐ ‐ On the fridge. 39 00:01:23,750 --> 00:01:25,318 And don't forget to wear gloves when you change him. 40 00:01:25,351 --> 00:01:27,253 Jeanie, don't worry. We'll be fine. 41 00:01:27,287 --> 00:01:28,689 Okay. 42 00:01:28,722 --> 00:01:30,691 ‐ Love you. ‐ Love you, too. 43 00:01:30,724 --> 00:01:32,793 ‐ Have a good day. ‐ Okay. 44 00:01:32,826 --> 00:01:34,828 Sorry, we don't have a Prosthesis Department. 45 00:01:34,861 --> 00:01:36,530 You're gonna have to go to the VA. 46 00:01:36,563 --> 00:01:38,665 No, no, no. I've gotta get to work. 47 00:01:38,699 --> 00:01:40,767 And I can't cross the kids safely 48 00:01:40,801 --> 00:01:43,469 if I can't hold up my sign. 49 00:01:43,504 --> 00:01:44,838 Why can't you hold it in that hand? 50 00:01:44,871 --> 00:01:46,673 Uh, that's my whistle hand. 51 00:01:48,609 --> 00:01:50,476 There. Problem solved. 52 00:01:51,778 --> 00:01:54,548 Randi, can you help this gentleman, please? 53 00:01:56,683 --> 00:01:57,684 Malucci, you better not have parked your bike 54 00:01:57,718 --> 00:01:58,719 in the lounge again. 55 00:01:58,752 --> 00:02:00,153 It's not. 56 00:02:00,186 --> 00:02:01,522 There's a bike rack in the ambulance bay. 57 00:02:01,555 --> 00:02:03,189 Yeah, I know. My bike's not in the lounge. 58 00:02:03,223 --> 00:02:05,291 Okay, take Jesse Keenan, Curtain 1 59 00:02:05,325 --> 00:02:06,727 'severe abdominal pain.' 60 00:02:06,760 --> 00:02:07,761 Hey, how you doing, Jesse? 61 00:02:07,794 --> 00:02:09,162 I'm Dr. Dave. 62 00:02:09,195 --> 00:02:10,531 I'm not feeling too well. 63 00:02:10,564 --> 00:02:11,598 Well, what seems to be the problem? 64 00:02:12,966 --> 00:02:14,601 Oh, that's colorful. 65 00:02:14,635 --> 00:02:16,670 Alright. Uh, Lucy...meet Jesse. 66 00:02:16,703 --> 00:02:18,539 ‐ Not my patient. ‐ Oh, come on. He is now. 67 00:02:18,572 --> 00:02:20,674 I gotta get my bike out of the lounge before Weaver shoots me. 68 00:02:20,707 --> 00:02:21,742 Hey, isn't that your bike? 69 00:02:23,644 --> 00:02:24,778 Hey! 70 00:02:26,713 --> 00:02:29,282 Ooh. That's gonna leave a mark. 71 00:03:22,435 --> 00:03:23,469 He's so cute. 72 00:03:23,504 --> 00:03:24,938 How's Reggie like being a father? 73 00:03:24,971 --> 00:03:28,609 ‐ He's loving it. ‐ Who took Mr. Opotoski's chart? 74 00:03:28,642 --> 00:03:30,276 Every time I turn around one of the nurses 75 00:03:30,310 --> 00:03:31,778 is taking my chart. 76 00:03:31,812 --> 00:03:33,580 You left this in the Suture Room. 77 00:03:33,614 --> 00:03:35,516 I wasn't in the Suture Room. 78 00:03:35,549 --> 00:03:36,650 You're welcome. 79 00:03:36,683 --> 00:03:38,284 'Hey, Dr. Lawrence.' 80 00:03:38,318 --> 00:03:39,686 Dr. Carter. 81 00:03:39,720 --> 00:03:41,021 A grateful patient gave me two tickets 82 00:03:41,054 --> 00:03:42,523 to the Blackhawks game tonight. 83 00:03:42,556 --> 00:03:44,925 Right behind the penalty box. You interested? 84 00:03:44,958 --> 00:03:46,727 Trauma on ice, who could say no? 85 00:03:46,760 --> 00:03:48,461 ‐ Alright. ‐ What have we got here? 86 00:03:48,494 --> 00:03:50,997 We've got a guy slashed with a knife. 87 00:03:51,031 --> 00:03:52,999 Mm, it looks pretty clean and superficial. 88 00:03:53,033 --> 00:03:55,301 Uh‐huh. Here, check this out. This is Dermabond. 89 00:03:55,335 --> 00:03:56,637 We've been using it since January. 90 00:03:56,670 --> 00:03:59,372 It's pretty nifty stuff. Like medical super glue. 91 00:03:59,405 --> 00:04:01,608 Yeah. The army had a version of that in the '60s. 92 00:04:01,642 --> 00:04:03,777 ‐ Come on. ‐ Yeah. Really. 93 00:04:03,810 --> 00:04:07,848 It took the FDA 30 years to approve it for civilian use. 94 00:04:07,881 --> 00:04:09,583 You probably better update his tetanus. 95 00:04:09,616 --> 00:04:12,285 Gabe, did you work up the woman with the dog bite? 96 00:04:12,318 --> 00:04:13,854 ‐ Is there a problem? ‐ I can't read the chart. 97 00:04:13,887 --> 00:04:15,722 ‐ It's illegible. ‐ What, you.. 98 00:04:15,756 --> 00:04:17,490 You're not supposed to be able to read a physician's 99 00:04:17,524 --> 00:04:19,560 handwriting. Didn't they teach you that in med school? 100 00:04:19,593 --> 00:04:20,761 Ha! You were his student? 101 00:04:20,794 --> 00:04:22,796 Okay, alright, look.. 102 00:04:22,829 --> 00:04:24,865 Admit it. Hey, you can't even read that. 103 00:04:24,898 --> 00:04:26,700 Well, that's.. You know, that's for security purposes. 104 00:04:26,733 --> 00:04:27,734 I don't know. 105 00:04:27,768 --> 00:04:28,769 Why don't you try putting 106 00:04:28,802 --> 00:04:30,403 your orders into the computer? 107 00:04:30,436 --> 00:04:32,539 Because the computer crashes, my notes don't. 108 00:04:32,573 --> 00:04:33,740 I can help you figure out the computer system. 109 00:04:33,774 --> 00:04:35,308 That's a great idea, Carter. 110 00:04:35,341 --> 00:04:36,643 Haven't you ever heard the old saying 111 00:04:36,677 --> 00:04:38,411 "You can't teach an old dog new tricks?" 112 00:04:38,444 --> 00:04:40,714 You're not old, you're just stubborn. 113 00:04:42,816 --> 00:04:44,450 Hi. 114 00:04:44,484 --> 00:04:45,686 Hello. 115 00:04:45,719 --> 00:04:48,054 ‐ Elaine. ‐ John. 116 00:04:48,088 --> 00:04:50,423 Dr. Gabe Lawrence, this is Elaine Nichols. 117 00:04:50,456 --> 00:04:52,392 Nice to meet you. 118 00:04:52,425 --> 00:04:54,027 ‐ Have you got a minute, John? ‐ Yeah. 119 00:04:54,060 --> 00:04:57,598 ‐ Would you excuse us? ‐ Yeah. Certainly. 120 00:04:57,631 --> 00:04:59,032 Hey, Dr. Lawrence. 121 00:04:59,065 --> 00:05:00,901 ‐ Dr. David. ‐ It's just Dave. 122 00:05:00,934 --> 00:05:02,869 Listen, you're an old friend of Weaver's right? 123 00:05:02,903 --> 00:05:05,038 Did she ever tell you what happened to her leg? 124 00:05:05,071 --> 00:05:06,840 Not that I can recall. Why? 125 00:05:06,873 --> 00:05:07,908 I'm just curious. 126 00:05:10,076 --> 00:05:13,747 Don't look at me. Ask Carter. He lived with her. 127 00:05:13,780 --> 00:05:15,716 ‐ Really? ‐ Mm‐hmm. 128 00:05:15,749 --> 00:05:17,684 I'm doing everything by the book. 129 00:05:17,718 --> 00:05:19,553 I even gave up caffeine. 130 00:05:19,586 --> 00:05:21,454 Are you getting plenty of rest? 131 00:05:21,487 --> 00:05:23,590 I'm trying. 132 00:05:23,624 --> 00:05:26,693 I'm really sorry about the cafeteria thing.. 133 00:05:26,727 --> 00:05:30,631 ...but I got a new job at the Big‐T Pharmacy.. 134 00:05:30,664 --> 00:05:32,465 ...and I, um, I gave them your name 135 00:05:32,498 --> 00:05:35,401 as a reference, if that's okay. 136 00:05:35,435 --> 00:05:37,804 Uh, sure. 137 00:05:37,838 --> 00:05:39,840 I told them I've known you for a couple of years 138 00:05:39,873 --> 00:05:42,042 so, just in case they call. 139 00:05:42,075 --> 00:05:43,777 But I doubt they will. 140 00:05:46,112 --> 00:05:47,981 Is something wrong with my eyes? 141 00:05:51,518 --> 00:05:54,087 Are you taking any medications? 142 00:05:54,120 --> 00:05:57,423 Just...um, prenatal vitamins. 143 00:05:57,457 --> 00:05:58,592 Good. 144 00:05:59,560 --> 00:06:01,094 Okay. I'll be back. 145 00:06:07,501 --> 00:06:08,669 Why don't you take a break? 146 00:06:08,702 --> 00:06:09,803 I'll cover. 147 00:06:09,836 --> 00:06:11,137 Oh, thanks. 148 00:06:11,171 --> 00:06:12,405 Could you send this up to the lab. 149 00:06:12,438 --> 00:06:13,574 UA and a tox screen? 150 00:06:13,607 --> 00:06:15,108 ‐ Sure thing. ‐ Thank you. 151 00:06:17,944 --> 00:06:19,412 Taking a breather? 152 00:06:19,445 --> 00:06:21,481 You know, my breathing's fine but.. 153 00:06:21,515 --> 00:06:23,817 ...my ankles are about to explode. 154 00:06:23,850 --> 00:06:25,686 I wonder if I could wrap them in duct tape. 155 00:06:25,719 --> 00:06:28,622 I don't think that's recommended. 156 00:06:28,655 --> 00:06:29,956 Is this our MVA? 157 00:06:29,990 --> 00:06:32,593 Yeah. Benjamin Hearn, 16, with CF. 158 00:06:32,626 --> 00:06:33,960 Uh, auto versus pedestrian. 159 00:06:33,994 --> 00:06:35,529 Blunt trauma to the right side. 160 00:06:35,562 --> 00:06:36,830 How you feeling, Ben? 161 00:06:36,863 --> 00:06:37,864 It hurts to breathe. 162 00:06:37,898 --> 00:06:40,734 Tachy at 130, BP is 110/72. 163 00:06:43,604 --> 00:06:44,971 Did you take his temperature? 164 00:06:46,507 --> 00:06:48,509 Okay. Call me if you need me. Bye. 165 00:06:48,542 --> 00:06:51,011 Okay, there's no sign of a fracture 166 00:06:51,044 --> 00:06:54,047 and did his blood work come back? 167 00:06:54,080 --> 00:06:55,882 ‐ Jeanie? ‐ Yeah? 168 00:06:55,916 --> 00:06:57,984 ‐ Blood work? ‐ Oh. No, it isn't back yet. 169 00:06:58,018 --> 00:06:59,085 Is everything okay? 170 00:06:59,119 --> 00:07:00,821 You seem, uh, a little distracted. 171 00:07:00,854 --> 00:07:02,656 Yeah. I'm sorry. It's just Carlos. 172 00:07:02,689 --> 00:07:04,758 He was a bit off this morning and.. 173 00:07:04,791 --> 00:07:06,893 ...Reggie's still getting used to the dad routine. 174 00:07:06,927 --> 00:07:09,029 Well, why don't you call and make sure everything's okay? 175 00:07:09,062 --> 00:07:10,897 I did. Everything's fine. 176 00:07:10,931 --> 00:07:12,999 I just hate being away from him. 177 00:07:13,033 --> 00:07:14,701 What do we got? 178 00:07:14,735 --> 00:07:17,604 Rib fractures, possible liver laceration. 179 00:07:17,638 --> 00:07:18,705 When was the last time you were 180 00:07:18,739 --> 00:07:20,507 hospitalized for cystic fibrosis? 181 00:07:20,541 --> 00:07:22,142 ‐ About a year ago. Ahh! ‐ Alright. 182 00:07:22,175 --> 00:07:23,877 Rebound and guarding right upper quadrant. 183 00:07:23,910 --> 00:07:27,047 Let's get a CBC, type and cross for four chest and C‐spine. 184 00:07:27,080 --> 00:07:28,749 Okay, let's get ultrasound. 185 00:07:28,782 --> 00:07:30,751 Carol, call up for an OR, tell them to hold on. 186 00:07:30,784 --> 00:07:32,819 And, uh, let's get Genetics down here 187 00:07:32,853 --> 00:07:34,154 for a pre‐op consult. 188 00:07:34,187 --> 00:07:35,255 'Oh.' 189 00:07:35,288 --> 00:07:36,657 ‐ Carol? ‐ Carol, you okay? 190 00:07:36,690 --> 00:07:38,158 I think I'm having a contraction. 191 00:07:38,191 --> 00:07:39,993 Okay, why don't you step out. 192 00:07:40,026 --> 00:07:42,729 No. No, it's gone. 193 00:07:42,763 --> 00:07:44,264 I'm fine. It must have been a Braxton Hicks. 194 00:07:44,297 --> 00:07:45,932 Okay, Carol, I want you to go sit down 195 00:07:45,966 --> 00:07:48,502 and if you have another one, you're going on a monitor. 196 00:07:48,535 --> 00:07:50,971 Soft, mild tenderness. 197 00:07:51,004 --> 00:07:52,506 No rebound. 198 00:07:52,539 --> 00:07:55,842 Let's get a tox screen, CBC, chem‐7 199 00:07:55,876 --> 00:07:57,978 liver panel and a lead test. 200 00:07:58,011 --> 00:07:59,212 Coming right up. 201 00:07:59,245 --> 00:08:03,149 So, Jesse...how much paint did you eat? 202 00:08:03,183 --> 00:08:05,519 I don't know. Like...half a tube, maybe. 203 00:08:06,620 --> 00:08:08,855 And do you do this very often? 204 00:08:08,889 --> 00:08:10,123 Just this once. 205 00:08:10,156 --> 00:08:12,593 I had a pretty bad day. 206 00:08:12,626 --> 00:08:14,528 You depressed? 207 00:08:14,561 --> 00:08:16,563 Creatively challenged. 208 00:08:16,597 --> 00:08:18,198 So, you're an artist? 209 00:08:18,231 --> 00:08:19,933 No. 210 00:08:19,966 --> 00:08:22,836 Francis Bacon, William Blake, those guys were artists. 211 00:08:25,572 --> 00:08:27,307 You know, I'm actually feeling pretty good now. 212 00:08:27,340 --> 00:08:28,942 Uh, no, no. You've got to stay. 213 00:08:28,975 --> 00:08:30,744 We need to run some tests, and I wanna check 214 00:08:30,777 --> 00:08:32,913 the toxicity of the paint you ingested. 215 00:08:32,946 --> 00:08:35,549 You must think I'm pretty stupid, huh? 216 00:08:35,582 --> 00:08:37,984 No. Creatively challenged. 217 00:08:39,853 --> 00:08:42,756 Dr. Benton, Roger Julian, genetics. This your CF patient? 218 00:08:42,789 --> 00:08:44,991 Yeah, 16 year old, needs a laparotomy for a liver lac. 219 00:08:45,025 --> 00:08:47,193 I'd like you to sign off on a general anesthesia. 220 00:08:47,227 --> 00:08:49,863 ‐ What are his room air sats? ‐ 97%. 221 00:08:49,896 --> 00:08:51,832 ‐ How's his X‐ray? ‐ No infiltrates. 222 00:08:51,865 --> 00:08:54,000 Okay. Uh, give me five minutes. 223 00:08:54,034 --> 00:08:55,836 Let's set up for bedside spirometry. 224 00:08:55,869 --> 00:08:57,804 ‐ His father's here. ‐ I'll be right there. 225 00:08:57,838 --> 00:09:00,040 ‐ Peter, you got this? ‐ Yeah. Go. 226 00:09:02,042 --> 00:09:04,745 ‐ Hey, any more contractions? ‐ No. 227 00:09:04,778 --> 00:09:07,147 Perhaps you should go home and get off your feet for a while. 228 00:09:07,180 --> 00:09:08,649 I'm fine, Mark. 229 00:09:08,682 --> 00:09:09,850 As long as these guys would stop using 230 00:09:09,883 --> 00:09:11,818 my bladder as a soccer ball. 231 00:09:11,852 --> 00:09:13,854 Still, maybe you should back off the big traumas. 232 00:09:13,887 --> 00:09:15,121 You know, slow things down a little. 233 00:09:15,155 --> 00:09:16,723 I don't need you worrying about me. 234 00:09:16,757 --> 00:09:18,659 Somebody's got to worry about you. 235 00:09:18,692 --> 00:09:20,561 I've got to pee. 236 00:09:22,262 --> 00:09:25,098 Ultrasound showed a tear in Benjamin's liver. 237 00:09:25,131 --> 00:09:26,700 Is he gonna be okay? 238 00:09:26,733 --> 00:09:28,201 He has an excellent chance of survival 239 00:09:28,234 --> 00:09:30,671 but he's gonna need surgery to repair the damage. 240 00:09:30,704 --> 00:09:32,105 Should we donate blood? 241 00:09:32,138 --> 00:09:33,740 We have to operate immediately. 242 00:09:33,774 --> 00:09:35,609 We'll use a cell saver to give him back his own blood. 243 00:09:35,642 --> 00:09:37,177 If he does require a transfusion 244 00:09:37,210 --> 00:09:39,846 I can assure you, our blood supply has been screened. 245 00:09:39,880 --> 00:09:41,114 No, I don't want Benjamin 246 00:09:41,147 --> 00:09:43,116 getting blood from some stranger. 247 00:09:43,149 --> 00:09:45,852 Okay. Chuny, would you type and screen Mr. Hearn and his son? 248 00:09:45,886 --> 00:09:47,954 They wanna be designated donors to Benjamin Hearn. 249 00:09:47,988 --> 00:09:49,623 Sure. You wanna follow me? 250 00:09:51,658 --> 00:09:53,827 I'm sorry I didn't return your calls 251 00:09:53,860 --> 00:09:56,830 and I apologize for standing you up. 252 00:09:56,863 --> 00:09:58,932 It's okay. 253 00:09:58,965 --> 00:10:02,068 I guess I just needed time to.. 254 00:10:03,369 --> 00:10:04,838 ...sort things out. 255 00:10:06,940 --> 00:10:08,308 And have you? 256 00:10:11,244 --> 00:10:12,679 I think so. 257 00:10:16,917 --> 00:10:19,119 You don't have to worry about me anymore, John. 258 00:10:19,152 --> 00:10:20,954 I'm‐I'm gonna be okay. 259 00:10:22,288 --> 00:10:25,225 And your follow‐up? 260 00:10:25,258 --> 00:10:28,261 I'm seeing a plastic surgeon on Wednesday. 261 00:10:28,294 --> 00:10:30,030 And after that, I'm.. 262 00:10:31,832 --> 00:10:34,300 I'm thinking about going to Europe. 263 00:10:34,334 --> 00:10:36,036 For how long? 264 00:10:36,069 --> 00:10:38,004 I don't know. A couple of months. 265 00:10:39,439 --> 00:10:41,241 Just do a little soul searching. 266 00:10:44,010 --> 00:10:45,378 So this is goodbye? 267 00:10:47,948 --> 00:10:49,650 This is thank you.. 268 00:10:50,917 --> 00:10:52,152 '...for everything.' 269 00:11:04,130 --> 00:11:06,266 Will you give me a call when you get back? 270 00:11:09,135 --> 00:11:10,904 I'll send you a postcard. 271 00:11:21,014 --> 00:11:22,248 Hey, Carter. 272 00:11:22,282 --> 00:11:24,384 Uh, is it true you lived with Weaver? 273 00:11:24,417 --> 00:11:25,919 In her basement. 274 00:11:25,952 --> 00:11:27,087 She kept you in the basement? 275 00:11:27,120 --> 00:11:28,855 She was my landlady. 276 00:11:28,889 --> 00:11:30,824 O‐kay, sure. 277 00:11:30,857 --> 00:11:33,894 So when your landlady was collecting the rent 278 00:11:33,927 --> 00:11:36,162 you must have seen her leg, right? 279 00:11:36,196 --> 00:11:38,464 ‐ Go away, Dave. ‐ Come on. 280 00:11:38,498 --> 00:11:40,400 ‐ Hey, Lucy. ‐ I'm not talking to you. 281 00:11:40,433 --> 00:11:42,235 Why is everybody so grumpy around here? 282 00:11:42,268 --> 00:11:43,904 Unit contacting County General. 283 00:11:43,937 --> 00:11:45,238 Meet me on one‐alpha. 284 00:11:45,271 --> 00:11:46,907 'County from rescue 43.' 285 00:11:46,940 --> 00:11:49,042 'At the scene of a multi‐victim casualty incident.' 286 00:11:49,075 --> 00:11:50,076 'How many can you take?' 287 00:11:50,110 --> 00:11:51,778 Two and eight. 288 00:11:51,812 --> 00:11:54,014 ‐ Two major, eight minor. ‐ Randi, page Benton and Corday. 289 00:11:54,047 --> 00:11:56,216 Let's prep Trauma 1 and 2. 290 00:11:56,249 --> 00:11:58,451 Kidney failure, liver damage. 291 00:11:58,484 --> 00:12:01,054 Your red blood cells could literally explode. 292 00:12:02,255 --> 00:12:05,158 Okay, okay. You've made your point. 293 00:12:05,191 --> 00:12:08,194 I won't eat any more...paint. 294 00:12:08,228 --> 00:12:10,997 And what about the cocaine? 295 00:12:11,031 --> 00:12:13,934 Your urine tested positive. 296 00:12:13,967 --> 00:12:16,269 Okay, so on occasion, I.. 297 00:12:16,302 --> 00:12:18,438 ...I have used some mind‐expanding chemicals 298 00:12:18,471 --> 00:12:20,774 to facilitate my creative process. 299 00:12:20,807 --> 00:12:22,308 I'm not the first artist to do so. 300 00:12:22,342 --> 00:12:24,377 But you've been using them the last few days. 301 00:12:26,212 --> 00:12:28,081 I wanna put you in a rehab program. 302 00:12:28,114 --> 00:12:30,483 I appreciate your concern, but I'm really cool. 303 00:12:30,517 --> 00:12:33,119 I mean, I've been under a lot of stress lately. My work sucks. 304 00:12:33,153 --> 00:12:36,289 Or maybe your work is suffering because you're using cocaine. 305 00:12:36,322 --> 00:12:38,559 Look, Jesse, you came here for medical help 306 00:12:38,592 --> 00:12:40,160 so let me help you. 307 00:12:42,162 --> 00:12:44,364 They let you paint in these programs? 308 00:12:44,397 --> 00:12:46,900 I'm sure arrangements could be made. 309 00:12:46,933 --> 00:12:48,101 What do you think? 310 00:12:48,134 --> 00:12:51,171 I don't know. I can't promise anything. 311 00:12:51,204 --> 00:12:53,006 ‐ I'll check it out though. ‐ Great. 312 00:12:53,039 --> 00:12:54,841 Explosion in a high school science class. 313 00:12:54,875 --> 00:12:57,811 I told them we could take two major and eight minor. 314 00:12:57,844 --> 00:12:59,445 ‐ Feeling generous, were you? ‐ 'Victor Sutherland.' 315 00:12:59,479 --> 00:13:01,081 52 year old science teacher. 316 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 Altered LOC, moderate respiratory distress. 317 00:13:03,149 --> 00:13:05,185 BP is 90/60, pulse 120. 318 00:13:05,218 --> 00:13:06,486 What's he saying? 319 00:13:06,520 --> 00:13:08,054 'Hazmat boys said it was chlorine gas.' 320 00:13:08,088 --> 00:13:09,422 It's okay, sir. Don't try to speak. 321 00:13:09,455 --> 00:13:11,024 ‐ Lungs are wet. ‐ We have to tube him. 322 00:13:11,057 --> 00:13:12,559 ‐ Any other criticals? ‐ He's the worst. 323 00:13:12,593 --> 00:13:14,260 Okay, Gabe, could you triage the others 324 00:13:14,294 --> 00:13:15,328 and keep an eye on the residents? 325 00:13:15,361 --> 00:13:16,997 No problem. 326 00:13:17,030 --> 00:13:18,431 What is this? What do we got here? 327 00:13:18,464 --> 00:13:21,835 Ken Kranics, 17, blunt head trauma with LOC. 328 00:13:21,868 --> 00:13:23,269 Tubed him for a respiratory rate of four. 329 00:13:23,303 --> 00:13:25,539 BP 124/86, pulse 74. 330 00:13:25,572 --> 00:13:27,273 Get a head CT, and have Neurosurge come by. 331 00:13:27,307 --> 00:13:29,142 ‐ I'm on it. ‐ Call me if you need me. 332 00:13:29,175 --> 00:13:30,944 ‐ Hey, need a hand, Carter? ‐ No, there's more on the way. 333 00:13:30,977 --> 00:13:32,513 Malucci. 334 00:13:32,546 --> 00:13:35,348 ‐ What's going on? ‐ Science room exploded. 335 00:13:35,381 --> 00:13:37,250 There's a dozen more coming in. This is Quinn. 336 00:13:37,283 --> 00:13:38,552 Looks like partial thickness burns 337 00:13:38,585 --> 00:13:40,253 to the head, face and hands. 338 00:13:40,286 --> 00:13:41,988 ‐ Nothing circumferential. ‐ She's a little wheezy. 339 00:13:42,022 --> 00:13:43,456 16 year old Leanne Lawler. 340 00:13:43,489 --> 00:13:45,458 Penetrating abdominal injury, not sure how deep. 341 00:13:45,491 --> 00:13:47,393 BP 95/65, pulse 110. 342 00:13:47,427 --> 00:13:49,495 ‐ We gave a liter in the field. ‐ Pull this thing out of me. 343 00:13:49,530 --> 00:13:51,932 ‐ We will. Just hang in there. ‐ It's right over the spleen. 344 00:13:51,965 --> 00:13:52,966 We've got, we've got to have an ultrasound 345 00:13:52,999 --> 00:13:54,100 before we send her up to the OR. 346 00:13:54,134 --> 00:13:55,636 ‐ What's open? ‐ Trauma 1. 347 00:13:55,669 --> 00:13:57,303 Dr. Lawrence, looks like a Colles' fracture 348 00:13:57,337 --> 00:13:58,404 with an overlying laceration. 349 00:13:58,438 --> 00:14:00,140 That's a grade one open fracture 350 00:14:00,173 --> 00:14:01,508 the bone punctured the skin. 351 00:14:01,542 --> 00:14:03,176 Should I set up for an open reduction? 352 00:14:03,209 --> 00:14:04,477 Only if there's more than 20 degrees 353 00:14:04,511 --> 00:14:05,979 of dorsal angulation. 354 00:14:06,012 --> 00:14:07,047 You want something for the pain? 355 00:14:07,080 --> 00:14:08,649 ‐ No, I'm okay. ‐ Gram of Ancef. 356 00:14:08,682 --> 00:14:11,317 Stop it! You‐you're not helping any! 357 00:14:11,351 --> 00:14:13,253 ‐ You have to let me irrigate. ‐ How we doing here? 358 00:14:13,286 --> 00:14:14,921 He's already had ten of morphine. 359 00:14:14,955 --> 00:14:16,356 Glass injuries to the eyes and face. 360 00:14:16,389 --> 00:14:18,559 Dr. Lawrence, should I give this guy mannitol? 361 00:14:18,592 --> 00:14:19,960 It's kind of a tricky call. 362 00:14:19,993 --> 00:14:21,094 I think I see papilledema on the right‐‐ 363 00:14:21,127 --> 00:14:22,563 No, no, no, slow down, Carter. 364 00:14:22,596 --> 00:14:24,264 My head trauma patient, he hasn't blown a pupil 365 00:14:24,297 --> 00:14:26,232 but his GCS is nine and the disc margins 366 00:14:26,266 --> 00:14:28,134 are slightly blurred. Do you think he needs mannitol? 367 00:14:28,168 --> 00:14:30,070 ‐ Has he blown a pupil? ‐ No, no. 368 00:14:30,103 --> 00:14:32,138 They're‐there're four millimeters, equal and reactive. 369 00:14:32,172 --> 00:14:34,675 No. Hold off. Wait for the head CT. 370 00:14:34,708 --> 00:14:36,476 ‐ What were you going to say? ‐ Huh? What? 371 00:14:36,510 --> 00:14:37,944 ‐ Thin cuts.. ‐ Yeah, yeah. 372 00:14:37,978 --> 00:14:39,079 Thin cuts through the orbits. 373 00:14:39,112 --> 00:14:41,515 Ophthol consult. Titrate some Ativan. 374 00:14:41,548 --> 00:14:43,149 I‐I can't still see anything. 375 00:14:43,183 --> 00:14:44,317 No, no, you're in good hands, son. 376 00:14:44,350 --> 00:14:45,886 You're in good hands. 377 00:14:48,088 --> 00:14:50,390 Dr. Lawrence, Janet Gunderson, 17. 378 00:14:50,423 --> 00:14:51,658 Chest hit the edge of a desk. 379 00:14:51,692 --> 00:14:53,393 Complains of pleuritic pain 380 00:14:53,426 --> 00:14:56,062 pulse 100, BP 132/74. 381 00:14:56,096 --> 00:14:58,298 ‐ What's open? ‐ Uh, try Curtain 3. 382 00:14:58,331 --> 00:15:00,133 Chest X‐ray and an EKG. 383 00:15:00,166 --> 00:15:03,036 Dr. Lawrence, we got a finger amputation here. 384 00:15:03,069 --> 00:15:04,370 Is the finger on ice? 385 00:15:04,404 --> 00:15:06,206 He gave it to a friend who seems to have lost it. 386 00:15:06,239 --> 00:15:08,942 Alright, give him a gram of Ancef, an aspirin suppository 387 00:15:08,975 --> 00:15:10,577 and call the reimplantation service. 388 00:15:10,611 --> 00:15:11,978 ‐ Don't worry you're doin' fine. ‐ Something for the pain? 389 00:15:12,012 --> 00:15:13,079 Yeah, draw up ten of Lidocaine. 390 00:15:13,113 --> 00:15:14,114 I'll do a wrist block. 391 00:15:14,147 --> 00:15:15,181 Dr. Lawrence, we could use you. 392 00:15:15,215 --> 00:15:16,550 Alright. What‐what patient? 393 00:15:16,583 --> 00:15:18,685 The girl with the hand burns and the facial burns. 394 00:15:18,719 --> 00:15:20,186 Malucci's worried about her lungs. 395 00:15:20,220 --> 00:15:21,454 What are you putting on me? 396 00:15:21,487 --> 00:15:23,056 It's just antibiotic ointment, honey. 397 00:15:23,089 --> 00:15:24,490 ‐ Call the burn team? ‐ Yep. 398 00:15:24,525 --> 00:15:26,993 Eight percent body surface area second‐degree burns. 399 00:15:27,027 --> 00:15:30,496 Dr. Lawrence, Vancomycin okay for my patient? 400 00:15:30,531 --> 00:15:32,633 ‐ What patient? ‐ Uh, the hand injury. 401 00:15:32,666 --> 00:15:34,034 The amputation? 402 00:15:34,067 --> 00:15:35,301 No, the wrist kid, you said Ancef 403 00:15:35,335 --> 00:15:37,237 but he's allergic to penicillin. 404 00:15:37,270 --> 00:15:38,672 Yeah, fine. What‐what room is he in? 405 00:15:38,705 --> 00:15:40,140 Exam 4. 406 00:15:40,173 --> 00:15:41,575 Alright, alright, I'll be there in a minute. 407 00:15:41,608 --> 00:15:43,610 'Should I give steroids?' 408 00:15:43,644 --> 00:15:46,613 ‐ Steroids? ‐ Yeah, for the wheezing. 409 00:15:46,647 --> 00:15:47,981 No, I wouldn't. 410 00:15:48,014 --> 00:15:49,149 Why not? 411 00:15:50,250 --> 00:15:51,552 It...it's‐it's not good. 412 00:15:51,585 --> 00:15:53,353 Just...don't do it, trust me. 413 00:15:59,259 --> 00:16:01,194 How you doing? 414 00:16:01,227 --> 00:16:02,495 All I did was puke. 415 00:16:04,798 --> 00:16:06,199 You weren't in the explosion? 416 00:16:06,232 --> 00:16:07,668 No. Is that what happened? 417 00:16:07,701 --> 00:16:09,536 Sounds pretty crazy out there. 418 00:16:10,704 --> 00:16:11,705 Yeah. 419 00:16:29,523 --> 00:16:32,192 Take slow, deep breaths, okay? 420 00:16:32,225 --> 00:16:34,695 'Haleh, you got the drug key?' 421 00:16:34,728 --> 00:16:36,496 'I need ten of morphine.' 422 00:16:38,098 --> 00:16:39,232 'Thanks.' 423 00:16:45,706 --> 00:16:49,576 Coming through! Coming through! 424 00:16:51,311 --> 00:16:52,779 'Let's run the test.' 425 00:16:52,813 --> 00:16:54,781 'Dr. Lawrence, we need you in here.' 426 00:16:54,815 --> 00:16:56,449 'Okay, I'm in. Bag him.' 427 00:16:56,482 --> 00:16:57,651 Kerry, what's up? 428 00:16:57,684 --> 00:16:59,419 Uh, I could use an extra pair of hands. 429 00:16:59,452 --> 00:17:01,354 His lungs are full of fluid. 430 00:17:01,387 --> 00:17:04,691 Alright. It's pulmonary edema from the chlorine. 431 00:17:04,725 --> 00:17:08,461 He's still hypotensive after decompressing a tension pneumo. 432 00:17:08,494 --> 00:17:11,497 ‐ 32 French, right here. ‐ Better check the belly. 433 00:17:11,532 --> 00:17:14,234 Ten blade. Let's get ultrasound in here. 434 00:17:14,267 --> 00:17:16,703 No, it's tied up in the other room. I'll do a DPL. 435 00:17:16,737 --> 00:17:18,204 ‐ Uh, Dr. Lawrence. ‐ Yeah. 436 00:17:18,238 --> 00:17:20,541 My EKG, um, my patient may have 437 00:17:20,574 --> 00:17:22,576 a sternal fracture, and with the QRS voltage. 438 00:17:22,609 --> 00:17:25,111 ‐ I'm afraid of tamponade. ‐ Oh. So do a cardiac echo. 439 00:17:25,145 --> 00:17:26,179 Okay, but don't you think‐‐ 440 00:17:26,212 --> 00:17:28,114 Do it! Just do the damn echo! 441 00:17:31,217 --> 00:17:32,352 What the hell is this? 442 00:17:32,385 --> 00:17:33,554 Peritoneal lavage kit. 443 00:17:33,587 --> 00:17:35,589 It's a percutaneous kit. 444 00:17:35,622 --> 00:17:37,658 Use the Seldinger technique. 445 00:17:39,826 --> 00:17:41,494 No. I wanna do an open lavage. 446 00:17:41,528 --> 00:17:43,229 Oh, it's a new kit. They work well. 447 00:17:43,263 --> 00:17:45,465 Where's the drug box? 448 00:17:45,498 --> 00:17:48,301 Just get me a scalpel, couple of towel clips 449 00:17:48,334 --> 00:17:52,272 a pair of rakes, and a‐and a, uh.. 450 00:17:52,305 --> 00:17:54,575 ...a curved, uh.. 451 00:17:54,608 --> 00:17:55,676 ‐ 'A hemostat?' ‐ You know, a.. 452 00:17:55,709 --> 00:17:56,843 ‐ What? What? ‐ Hemostat? 453 00:17:56,877 --> 00:17:59,345 Yeah, yeah, come on, hurry up! 454 00:17:59,379 --> 00:18:01,682 'Come on, come on.' 455 00:18:01,715 --> 00:18:03,517 The kit's fairly easy to use, Gabe. 456 00:18:03,550 --> 00:18:06,486 You just spread the guide wire through the thin wall needle 457 00:18:06,520 --> 00:18:07,788 and then you introduce the catheter‐‐ 458 00:18:07,821 --> 00:18:09,556 These are unreliable. 459 00:18:09,590 --> 00:18:11,692 Half the time you wind up in the preperitoneal space. 460 00:18:11,725 --> 00:18:14,427 ‐ I think if you tried them‐‐ ‐ I said no, damn it. 461 00:18:16,329 --> 00:18:17,798 I always do an open technique. 462 00:18:17,831 --> 00:18:18,832 'It's the gold standard.' 463 00:18:18,865 --> 00:18:19,900 That's what I'm gonna do. 464 00:18:19,933 --> 00:18:21,267 These are crap! 465 00:18:34,247 --> 00:18:35,616 ‐ Dr. Lawrence. ‐ Yeah. 466 00:18:35,649 --> 00:18:36,917 'The finger amputation is ready' 467 00:18:36,950 --> 00:18:38,819 'for his wrist block.' 468 00:18:38,852 --> 00:18:40,153 Alright. 469 00:18:42,823 --> 00:18:45,191 You seem to have everything under control here, Kerry. 470 00:18:46,359 --> 00:18:47,594 Another patient needs me. 471 00:19:03,243 --> 00:19:04,945 I'm sorry, Kerry. That was unprofessional. 472 00:19:04,978 --> 00:19:07,280 And totally uncalled‐for. 473 00:19:07,313 --> 00:19:08,715 Do you wanna talk about it? 474 00:19:08,749 --> 00:19:09,916 There's nothing to talk about. 475 00:19:09,950 --> 00:19:12,619 I‐I screwed up. I lost my cool. 476 00:19:12,653 --> 00:19:14,387 It's been, it's‐it's been a while since I've had 477 00:19:14,420 --> 00:19:16,790 multiple casualties like that. 478 00:19:16,823 --> 00:19:19,826 If you were in trouble, you should have asked for help. 479 00:19:19,860 --> 00:19:21,494 ‐ You had your hands full. ‐ But‐‐ 480 00:19:21,528 --> 00:19:24,330 Uh, no, I was‐I was overloaded, that's all. 481 00:19:24,364 --> 00:19:27,267 It happens to the best of us. 482 00:19:27,300 --> 00:19:29,836 You remember that time w‐when you were.. 483 00:19:29,870 --> 00:19:32,573 ...you were third year, I think. 484 00:19:32,606 --> 00:19:34,841 A double‐decker tour bus hit a bridge.. 485 00:19:34,875 --> 00:19:37,443 and it sheared off the top, remember? 486 00:19:37,477 --> 00:19:39,580 ‐ That was an insane trauma. ‐ Mm‐hmm. 487 00:19:39,613 --> 00:19:41,281 That‐that was a little hectic. 488 00:19:41,314 --> 00:19:42,949 A little hectic? 489 00:19:42,983 --> 00:19:45,418 There were three gurneys in every space. 490 00:19:45,451 --> 00:19:47,487 Everybody lost it. 491 00:19:47,521 --> 00:19:49,322 But you kept your cool. 492 00:19:54,628 --> 00:19:56,597 I don't know if I should be telling you this. 493 00:19:58,732 --> 00:19:59,833 What is it, Gabe? 494 00:20:03,303 --> 00:20:06,439 There were times when you drove me nuts. 495 00:20:06,472 --> 00:20:08,909 You were like having ten other students. 496 00:20:08,942 --> 00:20:11,612 I swear to God, you‐you, you asked more questions 497 00:20:11,645 --> 00:20:14,581 than I thought was humanly possible. 498 00:20:14,615 --> 00:20:16,249 But it paid off. 499 00:20:16,282 --> 00:20:18,451 I'm proud of you, Kerry. 500 00:20:18,484 --> 00:20:21,021 Chief of emergency medicine. 501 00:20:21,054 --> 00:20:23,356 You were great in there. 502 00:20:23,389 --> 00:20:24,925 Damn, I was a good teacher. 503 00:20:24,958 --> 00:20:27,961 You were. And you still are, according to Carter. 504 00:20:27,994 --> 00:20:30,731 Yeah, well, I think you're making a big mistake 505 00:20:30,764 --> 00:20:33,600 with these new lavage kits but I'll use them. 506 00:20:33,634 --> 00:20:35,468 It's your ER now. 507 00:20:36,670 --> 00:20:39,873 For the record, my way may be older 508 00:20:39,906 --> 00:20:42,643 but it's still faster and better.. 509 00:20:42,676 --> 00:20:44,344 ...kinda like me. 510 00:20:55,689 --> 00:20:58,759 Are you taking any pain medication? 511 00:20:58,792 --> 00:21:00,561 No. Why? 512 00:21:00,594 --> 00:21:03,997 Your urine tested positive for opiates. 513 00:21:04,030 --> 00:21:05,566 Oh, what do you mean? 514 00:21:05,599 --> 00:21:07,067 You know what I mean. 515 00:21:07,100 --> 00:21:09,570 You're taking drugs which means your baby's taking drugs. 516 00:21:09,603 --> 00:21:10,904 What is it, codeine, heroin? 517 00:21:10,937 --> 00:21:12,005 I'm not using drugs. 518 00:21:13,840 --> 00:21:15,475 If you're sharing needles 519 00:21:15,509 --> 00:21:17,310 you're putting both you and your baby at risk 520 00:21:17,343 --> 00:21:19,546 for hepatitis, HIV, endocarditis‐‐ 521 00:21:19,580 --> 00:21:20,747 I'm not sharing needles. 522 00:21:20,781 --> 00:21:22,415 But you are using. 523 00:21:26,553 --> 00:21:29,790 Meg, I know you care about your baby. 524 00:21:30,490 --> 00:21:31,992 I do. 525 00:21:32,025 --> 00:21:33,927 I do care. 526 00:21:33,960 --> 00:21:36,062 You don't wanna hurt it, do you? 527 00:21:36,897 --> 00:21:37,864 No. 528 00:21:39,633 --> 00:21:41,001 Then you have to stop. 529 00:21:41,034 --> 00:21:42,803 I'm hardly using. 530 00:21:42,836 --> 00:21:44,505 Just, just a little. 531 00:21:44,538 --> 00:21:46,006 Just so, I don't get sick. 532 00:21:46,039 --> 00:21:48,642 You can't use at all. 533 00:21:50,711 --> 00:21:52,345 Let me put you into a detox program 534 00:21:52,378 --> 00:21:54,314 and help you get clean. 535 00:21:58,585 --> 00:21:59,720 Okay. 536 00:22:00,721 --> 00:22:01,855 I'll see what I can do. 537 00:22:08,529 --> 00:22:09,830 So, you're putting him on psych hold? 538 00:22:09,863 --> 00:22:11,497 No‐no, it'll be voluntary admission. 539 00:22:11,532 --> 00:22:12,633 He's willing to come in and get clean. 540 00:22:12,666 --> 00:22:13,767 I'll call down when the bed's open. 541 00:22:13,800 --> 00:22:14,935 Thanks. 542 00:22:19,606 --> 00:22:21,041 So did I pass the audition? 543 00:22:21,074 --> 00:22:23,577 Yep. You should go up within the hour. 544 00:22:24,778 --> 00:22:27,013 They won't let me paint. 545 00:22:27,047 --> 00:22:28,582 ‐ I'm sorry. ‐ It's okay. 546 00:22:28,615 --> 00:22:30,684 They said I could sketch. 547 00:22:31,552 --> 00:22:32,986 Thanks.. 548 00:22:33,019 --> 00:22:34,688 ...for helping me. 549 00:22:34,721 --> 00:22:35,922 I really needed it. 550 00:22:40,627 --> 00:22:42,462 ‐ Dr. Myers? ‐ Carol. 551 00:22:42,495 --> 00:22:46,399 Hi. I have an expectant mother in need of a rehab bed. 552 00:22:46,432 --> 00:22:47,668 Any way you could see her? 553 00:22:47,701 --> 00:22:48,835 Sure, but I just gave our last spot 554 00:22:48,869 --> 00:22:50,436 to a guy in Exam 1. 555 00:22:50,470 --> 00:22:51,738 She's pregnant. 556 00:22:51,772 --> 00:22:53,139 I'm sorry, we only have so many spots. 557 00:22:53,173 --> 00:22:54,508 I can sign her up for an outpatient program 558 00:22:54,541 --> 00:22:56,076 until a space opens up. 559 00:22:56,109 --> 00:22:57,778 Is there any chance you could you sign the guy up 560 00:22:57,811 --> 00:22:59,479 for an outpatient program? 561 00:22:59,513 --> 00:23:02,048 We're talking about the welfare of an unborn child, here. 562 00:23:02,082 --> 00:23:03,684 Let's see what we got. Where is she? 563 00:23:03,717 --> 00:23:05,151 Thanks. In here. 564 00:23:07,521 --> 00:23:09,890 ‐ Hey. ‐ Hey, uh, how's it going? 565 00:23:09,923 --> 00:23:11,958 Have you spoken to your brother yet? 566 00:23:11,992 --> 00:23:15,028 No. Is, is he doing okay? 567 00:23:15,061 --> 00:23:17,631 Uh, you know what, uh, let's talk in here. 568 00:23:22,102 --> 00:23:23,737 Is something wrong with Ben? 569 00:23:23,770 --> 00:23:25,839 No, no, no. Your brother, he's gonna be fine. 570 00:23:25,872 --> 00:23:28,842 It's just that when I screened your blood, uh.. 571 00:23:29,943 --> 00:23:31,177 ...you tested, um.. 572 00:23:31,211 --> 00:23:33,146 HIV‐positive. 573 00:23:34,881 --> 00:23:36,182 You should have told me. 574 00:23:38,619 --> 00:23:41,087 I didn't know for sure.. 575 00:23:41,121 --> 00:23:42,756 ...until now. 576 00:23:45,091 --> 00:23:47,661 Well, well, I.. 577 00:23:47,694 --> 00:23:49,095 ...I'm sorry. 578 00:23:49,129 --> 00:23:51,231 I figured this would happen sooner or later. 579 00:23:51,264 --> 00:23:53,867 You didn't practice safe sex? 580 00:23:53,900 --> 00:23:55,869 Apparently not. 581 00:23:55,902 --> 00:23:57,904 You know, I could send you to a clinic 582 00:23:57,938 --> 00:23:59,005 to start treatment. 583 00:23:59,039 --> 00:24:00,874 The sooner the better. 584 00:24:00,907 --> 00:24:02,108 You aren't gonna tell my parents, are you? 585 00:24:02,142 --> 00:24:03,476 No, that's your choice. 586 00:24:03,510 --> 00:24:06,012 But listen.. 587 00:24:06,046 --> 00:24:07,648 ...you know, family support is very important 588 00:24:07,681 --> 00:24:09,650 when you're dealing with HIV. 589 00:24:09,683 --> 00:24:11,985 Support? Are you kidding? 590 00:24:12,018 --> 00:24:13,987 My old man would disown me. 591 00:24:14,020 --> 00:24:15,756 You know, I‐I tried telling him once. 592 00:24:15,789 --> 00:24:18,859 I did the whole "I got this friend who's gay." 593 00:24:18,892 --> 00:24:20,561 He freaked. 594 00:24:20,594 --> 00:24:23,964 He said that if I ever brought a "fag" to his house 595 00:24:23,997 --> 00:24:26,900 he'd kick my ass. 596 00:24:26,933 --> 00:24:28,535 It would be easier for your treatment 597 00:24:28,569 --> 00:24:30,771 if your family knew the truth. 598 00:24:30,804 --> 00:24:33,273 No. 599 00:24:33,306 --> 00:24:35,709 No, forget it. 600 00:24:35,742 --> 00:24:38,178 Every family has their secrets, anyway.. 601 00:24:38,211 --> 00:24:39,546 ...right? 602 00:24:43,650 --> 00:24:46,019 Dr. Lawrence, could you see a possible CVA in Exam 2? 603 00:24:46,052 --> 00:24:47,888 No, ask Carter. I gotta finish these charts. 604 00:24:47,921 --> 00:24:49,556 You took my spot. 605 00:24:49,590 --> 00:24:51,525 ‐ What? ‐ My patient's detox spot. 606 00:24:51,558 --> 00:24:53,093 Oh, Dr. Myers said he could be an outpatient. 607 00:24:53,126 --> 00:24:54,695 After you convinced him. 608 00:24:54,728 --> 00:24:57,297 Yeah, well, we needed the spot for a pregnant woman. 609 00:24:57,330 --> 00:24:58,965 If she doesn't get off heroin, the baby will be addicted. 610 00:24:58,999 --> 00:25:00,667 You can't do that, you're a nurse and I'm a‐‐ 611 00:25:00,701 --> 00:25:03,737 You're a what? You're a med student. 612 00:25:03,770 --> 00:25:05,572 I didn't know, he was your patient. 613 00:25:05,606 --> 00:25:07,708 I'm sure he'll be admitted as soon as there's an open bed. 614 00:25:07,741 --> 00:25:09,242 That's easy for you to say. You got the bed. 615 00:25:11,878 --> 00:25:13,880 Did you find Lawrence? 616 00:25:13,914 --> 00:25:15,081 Yep. 617 00:25:15,115 --> 00:25:16,750 And? 618 00:25:16,783 --> 00:25:19,219 And what? 619 00:25:19,252 --> 00:25:21,588 He practically had a meltdown in the Trauma Room, Kerry. 620 00:25:21,622 --> 00:25:23,256 That's a little melodramatic, don't you think? 621 00:25:23,289 --> 00:25:25,759 ‐ I don't know, I, uh‐‐ ‐ Come on, Mark. 622 00:25:25,792 --> 00:25:28,228 Gabe is not the first doctor to lose his temper 623 00:25:28,261 --> 00:25:29,563 in the heat of the moment. 624 00:25:29,596 --> 00:25:30,831 Over a lavage kit? 625 00:25:30,864 --> 00:25:32,298 You know what? 626 00:25:32,332 --> 00:25:34,735 He's been doing this for 30 years. 627 00:25:34,768 --> 00:25:36,002 He's set in his ways. 628 00:25:36,036 --> 00:25:37,838 He doesn't like some of the newer equipment. 629 00:25:37,871 --> 00:25:39,305 I know you two are close.. 630 00:25:39,339 --> 00:25:41,007 What are you trying to say, Mark? 631 00:25:41,041 --> 00:25:43,610 He's acting a bit strange. 632 00:25:43,644 --> 00:25:44,978 I don't think he's setting a very good example. 633 00:25:45,011 --> 00:25:46,713 Yeah, he's eccentric. 634 00:25:46,747 --> 00:25:47,848 He's also one of the best doctors 635 00:25:47,881 --> 00:25:49,182 that I've ever worked with. 636 00:25:49,215 --> 00:25:50,250 You don't have to get defensive, Kerry. 637 00:25:50,283 --> 00:25:52,018 I'm not. 638 00:25:52,052 --> 00:25:53,219 You don't like that I hired Gabe. 639 00:25:53,253 --> 00:25:54,888 But I did, so deal with it. 640 00:25:58,358 --> 00:26:00,827 I repaired Benjamin's liver. He's doing well. 641 00:26:00,861 --> 00:26:02,295 Any complications? 642 00:26:02,328 --> 00:26:03,864 He only lost a little blood during the operation 643 00:26:03,897 --> 00:26:05,131 so we gave him a transfusion. 644 00:26:05,165 --> 00:26:07,233 But uh, I expect him to make a full recovery. 645 00:26:07,267 --> 00:26:09,369 Uh, you gave him our blood, right? 646 00:26:09,402 --> 00:26:12,038 Well, just yours. I‐I couldn't use Aaron's. 647 00:26:13,974 --> 00:26:17,143 ‐ Why not? ‐ It‐it wasn't a good match. 648 00:26:17,177 --> 00:26:19,279 The nurse said we all had the same blood type. 649 00:26:19,312 --> 00:26:21,047 Yeah‐yeah, I know but Aaron's blood 650 00:26:21,081 --> 00:26:22,348 has a different minor antigen 651 00:26:22,382 --> 00:26:24,685 that could have caused a transfusion reaction. 652 00:26:26,887 --> 00:26:29,656 ‐ I'm sorry. ‐ It's not your fault. 653 00:26:29,690 --> 00:26:31,157 'The important thing is that Benjamin's' 654 00:26:31,191 --> 00:26:32,959 'gonna to be all right, huh?' 655 00:26:32,993 --> 00:26:35,095 Oh, yeah, yeah. Mm‐hmm. 656 00:26:36,730 --> 00:26:37,864 Thanks. 657 00:26:39,232 --> 00:26:40,867 Thanks. 658 00:26:43,904 --> 00:26:46,372 Most of your friends were brought in an hour ago. 659 00:26:46,406 --> 00:26:48,975 Where were you hiding? 660 00:26:49,009 --> 00:26:50,143 I wasn't hiding. 661 00:26:51,845 --> 00:26:53,179 I just didn't think it was so bad. 662 00:26:54,681 --> 00:26:57,117 'How's my teacher, Mr. Sutherland?' 663 00:26:57,951 --> 00:27:00,086 I haven't heard. 664 00:27:00,120 --> 00:27:02,222 What kind of experiment were you guys doing? 665 00:27:03,824 --> 00:27:04,958 The wrong one. 666 00:27:06,727 --> 00:27:07,861 What does that mean? 667 00:27:08,795 --> 00:27:09,963 Nothing. 668 00:27:12,899 --> 00:27:14,334 Do you know what happened today, Howie? 669 00:27:16,903 --> 00:27:19,405 If you have any...information 670 00:27:19,439 --> 00:27:22,342 about the explosion, I think you should let me know. 671 00:27:22,375 --> 00:27:24,645 'It might help us treat Mr. Sutherland.' 672 00:27:26,847 --> 00:27:29,282 Do you promise to keep this between us? 673 00:27:29,315 --> 00:27:32,819 Like, doctor‐patient confidentiality and all that? 674 00:27:34,921 --> 00:27:36,690 All I can promise you is that you're gonna feel 675 00:27:36,723 --> 00:27:38,258 a lot better if you tell me the truth. 676 00:27:39,760 --> 00:27:41,895 The right eye is going to be fine. 677 00:27:41,928 --> 00:27:44,297 But the glass sliced through the left eyeball 678 00:27:44,330 --> 00:27:46,967 and displaced the lens. 679 00:27:47,000 --> 00:27:50,103 Well, how‐how long before they can fix that? 680 00:27:50,136 --> 00:27:52,238 It'll be a difficult repair job. 681 00:27:52,272 --> 00:27:53,339 Can I see? 682 00:27:53,373 --> 00:27:55,909 I‐I don't think that, that is a.. 683 00:27:55,942 --> 00:27:57,844 Geez. 684 00:27:57,878 --> 00:28:00,146 Dad? What‐what is it? What's wrong? 685 00:28:00,180 --> 00:28:01,481 Everything's okay, Nathan. 686 00:28:01,515 --> 00:28:03,950 We just have to wait for the specialist. 687 00:28:03,984 --> 00:28:05,051 Is everything okay, dad? 688 00:28:05,085 --> 00:28:06,386 Mr. Perez, would you come with me? 689 00:28:06,419 --> 00:28:08,354 Dad? Where's he going? 690 00:28:08,388 --> 00:28:09,890 You know, what, your father needs to sign some.. 691 00:28:09,923 --> 00:28:11,357 They can't fix that. 692 00:28:11,391 --> 00:28:12,959 I'm not a specialist, sir. 693 00:28:12,993 --> 00:28:14,160 The ophthalmologist will be able to tell‐‐ 694 00:28:14,194 --> 00:28:16,229 His eye is gone. He's gonna be blind. 695 00:28:16,262 --> 00:28:17,864 We don't know that, his other eyes‐‐ 696 00:28:17,898 --> 00:28:20,133 My son has an athletic scholarship. 697 00:28:20,166 --> 00:28:22,002 He's the first in our family to go to college. 698 00:28:22,035 --> 00:28:23,837 ‐ Mr. Perez‐‐ ‐ He's worked very hard. 699 00:28:23,870 --> 00:28:26,773 ‐ And now he's lost everything‐‐ ‐ Mr. Perez, please. 700 00:28:28,041 --> 00:28:29,242 What's important right now 701 00:28:29,275 --> 00:28:31,812 is that you're here for your son. 702 00:28:31,845 --> 00:28:33,113 He needs you. 703 00:28:36,349 --> 00:28:37,483 Okay? 704 00:28:48,061 --> 00:28:50,797 ‐ Is everything okay? ‐ Everything's fine, mijo. 705 00:28:50,831 --> 00:28:54,200 Jeanie, Reggie's on line one. Says it's urgent. 706 00:28:54,234 --> 00:28:56,136 Thanks. 707 00:28:56,169 --> 00:28:58,238 Reggie? 708 00:28:58,271 --> 00:29:00,941 For how long? 709 00:29:00,974 --> 00:29:03,243 Okay. Okay, I will. Bye. 710 00:29:03,276 --> 00:29:04,978 Jeanie, is everything okay? 711 00:29:05,011 --> 00:29:07,180 Carlos is sick. I think his pneumonia might be coming back. 712 00:29:07,213 --> 00:29:08,849 ‐ I need to get home. ‐ You do. Go on. 713 00:29:08,882 --> 00:29:10,416 Thanks. 714 00:29:10,450 --> 00:29:12,252 Did they bring in a patient named Howie McMurtry? 715 00:29:12,285 --> 00:29:14,087 I don't know. Why? 716 00:29:14,120 --> 00:29:16,356 Tell her. 717 00:29:16,389 --> 00:29:18,925 Howie's the one that caused the explosion. 718 00:29:18,959 --> 00:29:22,228 The jocks talked me into doing it. 719 00:29:22,262 --> 00:29:25,031 I switched the chemicals. 720 00:29:25,065 --> 00:29:29,135 It was only supposed to be a small exothermic reaction. 721 00:29:29,169 --> 00:29:32,906 A little smoke and a few bubbles, that's all. 722 00:29:32,939 --> 00:29:34,541 But Mr. Sutherland changed the experiment 723 00:29:34,575 --> 00:29:37,377 and I didn't have a chance to warn him. 724 00:29:37,410 --> 00:29:40,213 This wasn't supposed to happen. 725 00:29:40,246 --> 00:29:43,249 ‐ It was just a joke. ‐ You little son of a bitch. 726 00:29:43,283 --> 00:29:44,417 I'm sorry, sir. 727 00:29:44,450 --> 00:29:46,452 My son is blind because of you. 728 00:29:46,486 --> 00:29:49,255 It wasn't my idea, Mr. Perez, Nathan and his friends.. 729 00:29:49,289 --> 00:29:50,390 I'm afraid, you're gonna have to leave. 730 00:29:50,423 --> 00:29:52,559 ‐ You're a liar! ‐ Hey, hey‐‐ 731 00:29:52,593 --> 00:29:54,561 ‐ Get out of the way. ‐ Hey, hey. Security! 732 00:29:54,595 --> 00:29:56,396 It was an accident. 733 00:30:01,602 --> 00:30:03,904 Hey! Get off of him. Get off of him. 734 00:30:03,937 --> 00:30:06,172 ‐ Get away! ‐ Get off of him! 735 00:30:08,875 --> 00:30:11,177 ‐ You okay? ‐ Yeah. 736 00:30:11,211 --> 00:30:13,079 'Sir? Sir?' 737 00:30:13,113 --> 00:30:15,882 ‐ He's not breathing. ‐ We have to intubate? 738 00:30:15,916 --> 00:30:17,918 Yeah, let's get him to the bed, okay. 739 00:30:17,951 --> 00:30:20,120 ‐ Come on. ‐ Let's get him in here. 740 00:30:20,153 --> 00:30:23,624 ‐ Go, alright. ‐ Go, go, go, go, go. 741 00:30:23,657 --> 00:30:25,058 Let's get him out. 742 00:30:25,091 --> 00:30:26,527 Alright, give me an 8‐0 ET Tube. 743 00:30:26,560 --> 00:30:28,895 I need suction. 744 00:30:28,929 --> 00:30:31,131 Thanks for pulling him off of me. 745 00:30:31,164 --> 00:30:33,900 ‐ Just get the tube in, Carter. ‐ Is he okay? 746 00:30:33,934 --> 00:30:35,468 'Let's get him on a pulse ox.' 747 00:30:37,904 --> 00:30:39,305 Alright. I'm in. 748 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 'Let's bag him.' 749 00:30:44,277 --> 00:30:46,513 ‐ No breath sounds. ‐ He's not pinking up. 750 00:30:46,547 --> 00:30:48,181 It was good intubation. I saw the cords. 751 00:30:50,250 --> 00:30:52,185 Oh, man, he's blowing up like a balloon. 752 00:30:52,218 --> 00:30:53,353 'Subcutaneous emphysema.' 753 00:30:53,386 --> 00:30:55,321 You broke his larynx? 754 00:30:55,355 --> 00:30:57,223 Alright, let's prep his neck. I'll do a crike. 755 00:30:57,257 --> 00:31:00,260 No, well, the injury could be below the cricoid. 756 00:31:00,293 --> 00:31:01,595 We're gonna have to trach him. Melker kit. 757 00:31:01,628 --> 00:31:03,096 What do I do about the tube? 758 00:31:03,129 --> 00:31:04,164 Pull it out. It's useless. 759 00:31:04,197 --> 00:31:06,066 Pulse ox falling to 81. 760 00:31:06,099 --> 00:31:07,233 Heart rate's down to 50. 761 00:31:08,301 --> 00:31:10,971 Amp of atropine. 762 00:31:11,004 --> 00:31:12,438 Carter, blow some oxygen down there. 763 00:31:16,142 --> 00:31:17,177 I'm not seeing his chest rise. 764 00:31:17,210 --> 00:31:18,512 'Pulse ox 76.' 765 00:31:20,313 --> 00:31:21,582 Oh, run of five. 766 00:31:21,615 --> 00:31:23,149 ‐ I see it. ‐ Let's get a crash cart. 767 00:31:23,183 --> 00:31:24,551 Okay. 768 00:31:28,555 --> 00:31:30,023 I'm in. Bag him. 769 00:31:36,697 --> 00:31:38,031 I got breath sounds. 770 00:31:40,033 --> 00:31:41,501 'Pulse ox up to 85.' 771 00:31:41,535 --> 00:31:43,169 That's a nice save. 772 00:31:44,705 --> 00:31:46,039 Yeah. 773 00:31:51,612 --> 00:31:54,447 Good news, Quinn, I spoke with the plastic surgeon 774 00:31:54,480 --> 00:31:57,584 and he said that your burns shouldn't leave much scarring. 775 00:32:01,021 --> 00:32:02,523 Right, well, um.. 776 00:32:02,556 --> 00:32:04,024 I'll check on you a little later. 777 00:32:04,057 --> 00:32:07,227 If you need anything, just...hit the buzzer. 778 00:32:07,260 --> 00:32:08,995 I'm gonna have scars? 779 00:32:10,597 --> 00:32:12,365 The...new skin 780 00:32:12,398 --> 00:32:15,468 may have irregular, uh, uh, pigmentation. 781 00:32:15,501 --> 00:32:17,403 'But it's only temporary.' 782 00:32:17,437 --> 00:32:18,572 How temporary? 783 00:32:20,507 --> 00:32:22,408 Six months to a year. 784 00:32:22,442 --> 00:32:23,677 The plastic surgeon 785 00:32:23,710 --> 00:32:25,278 he'll be able to give you all the details. 786 00:32:25,311 --> 00:32:27,347 I might look like this for a year? 787 00:32:28,515 --> 00:32:31,051 No, no, um.. 788 00:32:31,084 --> 00:32:33,386 It will take up to a year for you to heal 789 00:32:33,419 --> 00:32:38,191 but you‐you may, in fact, heal much faster. Okay? 790 00:32:38,224 --> 00:32:39,526 How much faster? 791 00:32:41,127 --> 00:32:42,328 I don't know. 792 00:32:42,362 --> 00:32:43,764 Uh, um.. 793 00:32:43,797 --> 00:32:46,166 You will get a little bit better each day. 794 00:32:47,367 --> 00:32:48,368 You know, uh.. 795 00:32:50,370 --> 00:32:52,539 You were lucky, Quinn. It could've been much worse. 796 00:32:52,573 --> 00:32:55,008 You think this is lucky? 797 00:32:55,041 --> 00:32:57,310 I look like a hideous freak. 798 00:32:58,712 --> 00:33:00,514 No, no, you.. 799 00:33:00,547 --> 00:33:03,283 ...no, you look like, um.. 800 00:33:03,316 --> 00:33:05,652 ...like a girl who was fortunate enough 801 00:33:05,686 --> 00:33:07,688 to survive a dangerous accident. 802 00:33:10,190 --> 00:33:13,126 I'd rather be dead than look like this. 803 00:33:28,141 --> 00:33:29,442 You okay? 804 00:33:29,475 --> 00:33:31,344 Peachy. 805 00:33:31,377 --> 00:33:32,613 You were trying to protect the patient. 806 00:33:32,646 --> 00:33:34,247 You did the right thing. 807 00:33:34,280 --> 00:33:35,816 Uh, something tells me that Mr. Perez is gonna 808 00:33:35,849 --> 00:33:37,483 feel differently when he wakes up. 809 00:33:37,518 --> 00:33:38,652 I was a witness. 810 00:33:38,685 --> 00:33:39,720 'Mark?' 811 00:33:39,753 --> 00:33:41,087 'We need to talk.' 812 00:33:49,362 --> 00:33:50,797 Howie, you alright? 813 00:33:52,733 --> 00:33:54,668 Yeah. 814 00:33:54,701 --> 00:33:56,603 How's Mr. Perez? 815 00:33:56,637 --> 00:33:59,239 He's gonna be okay. 816 00:33:59,272 --> 00:34:02,275 But not Mr. Sutherland, huh? 817 00:34:02,308 --> 00:34:03,443 I don't know. 818 00:34:05,779 --> 00:34:07,814 A lot of kids thought he was a geek. 819 00:34:09,716 --> 00:34:12,553 'Cause, sometimes, he'd mess up the experiments.' 820 00:34:12,586 --> 00:34:15,622 But I think he did it on purpose.. 821 00:34:15,656 --> 00:34:17,423 ...just to make class a little more fun. 822 00:34:19,425 --> 00:34:21,528 'He was a really good teacher.' 823 00:34:25,732 --> 00:34:28,535 There's still a chance he might recover, though, right.. 824 00:34:28,569 --> 00:34:31,171 ...like a long shot or something.. 825 00:34:31,204 --> 00:34:32,739 ...like one in a million? 826 00:34:35,876 --> 00:34:36,843 Yeah. 827 00:34:41,314 --> 00:34:43,550 I told him. 828 00:34:43,584 --> 00:34:46,219 I told my father I was HIV‐positive. 829 00:34:49,155 --> 00:34:50,791 Good for you. 830 00:34:50,824 --> 00:34:53,627 He kicked me out. 831 00:34:53,660 --> 00:34:54,861 Well, you know, he might just need 832 00:34:54,895 --> 00:34:56,697 a little time to deal with it. 833 00:34:59,533 --> 00:35:02,536 He no longer considers me his son. 834 00:35:02,569 --> 00:35:03,704 Hmm. 835 00:35:05,506 --> 00:35:06,773 I'm sorry. 836 00:35:08,542 --> 00:35:10,711 At least he knows the truth now. 837 00:35:10,744 --> 00:35:13,146 Screw him if he can't handle it. 838 00:35:13,179 --> 00:35:15,315 And it might be a few days 839 00:35:15,348 --> 00:35:18,251 before I can get you into the detox program. 840 00:35:18,284 --> 00:35:19,553 I should've called ahead for reservations. 841 00:35:19,586 --> 00:35:20,921 I know, I'm sorry, but in the meantime 842 00:35:20,954 --> 00:35:22,556 I can get you into an outpatient program. 843 00:35:22,589 --> 00:35:24,324 ‐ Don't sweat it. ‐ Jesse, you need help. 844 00:35:24,357 --> 00:35:26,560 I need a real job. 845 00:35:26,593 --> 00:35:29,195 I watched you here today, running around. 846 00:35:29,229 --> 00:35:32,398 You, the doctors, the cops, paramedics. 847 00:35:32,432 --> 00:35:33,934 Everybody's doing something important 848 00:35:33,967 --> 00:35:35,536 helping people, saving lives. 849 00:35:35,569 --> 00:35:36,903 And I'm in here for eating paint. It's pathetic. 850 00:35:36,937 --> 00:35:39,172 Look, why don't I get someone for you to talk to? 851 00:35:39,205 --> 00:35:40,507 I don't need a shrink to tell me 852 00:35:40,541 --> 00:35:42,375 I need to get my act together. 853 00:35:42,408 --> 00:35:43,910 I'll see you around, Lucy. 854 00:35:43,944 --> 00:35:46,212 Hey, could you, uh, speak with one of my patients? 855 00:35:46,246 --> 00:35:48,414 No, go away, Dave. I don't want any more patients. 856 00:35:48,448 --> 00:35:50,951 Why not? Looks like you fixed up that last guy pretty good. 857 00:35:50,984 --> 00:35:52,318 Yeah, real good. 858 00:35:52,352 --> 00:35:54,320 But this one's different, alright? 859 00:35:54,354 --> 00:35:56,557 I got a teenage girl who burned her face in the explosion. 860 00:35:56,590 --> 00:35:58,391 She's...really depressed and.. 861 00:35:59,660 --> 00:36:01,394 Nothing I say seems to be the right thing. 862 00:36:01,427 --> 00:36:02,863 Really? 863 00:36:02,896 --> 00:36:04,798 Dr. Lawrence about the hockey game tonight 864 00:36:04,831 --> 00:36:06,667 I'm afraid I'm going to have to cancel. 865 00:36:06,700 --> 00:36:08,735 ‐ But you go. You go without me. ‐ Everything alright? 866 00:36:08,769 --> 00:36:12,205 Oh, yeah, yeah, everything. Oh, just something came up. 867 00:36:12,238 --> 00:36:14,340 Yeah, so, I can see. 868 00:36:14,374 --> 00:36:15,609 What? 869 00:36:15,642 --> 00:36:18,945 Well, mood swings, haggard brow 870 00:36:18,979 --> 00:36:20,413 inability to concentrate. 871 00:36:20,446 --> 00:36:23,316 Classic signs of woman problems. 872 00:36:23,349 --> 00:36:24,851 Is it that obvious? 873 00:36:24,885 --> 00:36:27,253 Only if you've been married as many times as I have. 874 00:36:27,287 --> 00:36:28,989 Plus, I met her today, remember? 875 00:36:29,022 --> 00:36:30,857 I never forget a pretty face. 876 00:36:30,891 --> 00:36:33,226 You got any professional advice? 877 00:36:33,259 --> 00:36:35,361 What? From me? No. 878 00:36:35,395 --> 00:36:36,930 I can diagnose a million diseases 879 00:36:36,963 --> 00:36:39,365 but I still can't figure out women. 880 00:36:39,399 --> 00:36:41,434 I guess that's what makes them so damned irresistible. 881 00:36:41,467 --> 00:36:42,603 Yeah. 882 00:36:42,636 --> 00:36:44,370 But I do know.. 883 00:36:44,404 --> 00:36:47,708 ...life's too short to, you know, to waste on regret. 884 00:36:47,741 --> 00:36:49,275 Hmm. 885 00:36:49,309 --> 00:36:50,977 I'll see you tomorrow. 886 00:36:51,011 --> 00:36:52,713 ‐ 'Dr. Lawrence.' ‐ Yep? 887 00:36:52,746 --> 00:36:54,247 I've got your ankle films. 888 00:36:54,280 --> 00:36:55,616 Has anyone seen Meg Corwin 889 00:36:55,649 --> 00:36:57,250 the pregnant woman in Curtain 3? 890 00:36:57,283 --> 00:36:58,284 No, sorry. 891 00:36:58,318 --> 00:36:59,686 I think she left. 892 00:36:59,720 --> 00:37:02,255 She was supposed to go to detox. 893 00:37:02,288 --> 00:37:03,924 How's he doing? 894 00:37:03,957 --> 00:37:05,391 Oh, chest is clear. 895 00:37:05,425 --> 00:37:06,993 Setting at 98 on two liters. 896 00:37:07,027 --> 00:37:09,763 I'd, uh, I'd give him Albuterol treatment Q4 897 00:37:09,796 --> 00:37:11,264 and, uh, I'll stop by tomorrow. 898 00:37:11,297 --> 00:37:12,833 Okay, thanks. 899 00:37:12,866 --> 00:37:16,570 Dr. Julian, I wanted to ask you a question about DNA testing. 900 00:37:16,603 --> 00:37:17,738 What about it? 901 00:37:17,771 --> 00:37:18,905 Well, you know, sometimes we get 902 00:37:18,939 --> 00:37:20,440 pregnant teenagers, single mothers 903 00:37:20,473 --> 00:37:21,908 that have questions about paternity testing 904 00:37:21,942 --> 00:37:23,443 and I was wondering if there's anything 905 00:37:23,476 --> 00:37:25,579 that we could, you know, use down in the ER. 906 00:37:25,612 --> 00:37:27,848 Yeah, yeah, we've, uh, we've got a test kit you can use. 907 00:37:27,881 --> 00:37:29,583 Just, um, call my office 908 00:37:29,616 --> 00:37:31,351 and they'll give you the name of the supplier. 909 00:37:31,384 --> 00:37:32,819 Okay. Great, thanks. 910 00:37:35,388 --> 00:37:37,924 He said my skin would be discolored. 911 00:37:37,958 --> 00:37:41,027 The new skin will be sensitive to UV Rays 912 00:37:41,061 --> 00:37:44,464 so you have to be very diligent about using sunscreen. 913 00:37:44,497 --> 00:37:46,399 So much for my tan next summer. 914 00:37:46,432 --> 00:37:48,001 Ah, your skin will be healthier for it 915 00:37:48,034 --> 00:37:49,770 and you'll look younger. 916 00:37:49,803 --> 00:37:51,371 There will come a day, Quinn 917 00:37:51,404 --> 00:37:53,607 when younger is better, trust me. 918 00:37:55,408 --> 00:37:56,943 What about my hair? 919 00:37:56,977 --> 00:37:59,345 It'll be thinner, maybe a little patchier at first 920 00:37:59,379 --> 00:38:00,514 but it'll grow back. 921 00:38:00,547 --> 00:38:01,748 How long does that take? 922 00:38:01,782 --> 00:38:03,917 Does your hair grow fast? 923 00:38:03,950 --> 00:38:05,051 No. 924 00:38:05,085 --> 00:38:06,520 Well, then, uh.. 925 00:38:06,553 --> 00:38:07,954 ...you might have to wear a wig for a while. 926 00:38:07,988 --> 00:38:09,422 A wig? 927 00:38:09,455 --> 00:38:11,091 You could try being a blond. 928 00:38:11,124 --> 00:38:12,593 It's true what they say about us. 929 00:38:13,894 --> 00:38:15,929 But just be patient, okay? 930 00:38:15,962 --> 00:38:17,764 And if you have any questions 931 00:38:17,798 --> 00:38:20,734 call me or Dr. Dave, okay? 932 00:38:21,501 --> 00:38:22,636 Thank you. 933 00:38:28,441 --> 00:38:30,110 Wow, you're good. 934 00:38:30,143 --> 00:38:31,377 Thanks. 935 00:38:31,411 --> 00:38:32,579 No, I mean really good. 936 00:38:32,613 --> 00:38:33,714 You're welcome, Dave. 937 00:38:33,747 --> 00:38:35,015 Dr. Malucci. 938 00:38:35,048 --> 00:38:36,082 Chief. 939 00:38:36,116 --> 00:38:37,784 You, uh, wanted to see me? 940 00:38:37,818 --> 00:38:39,553 ‐ No. ‐ No? Hmm. 941 00:38:39,586 --> 00:38:42,689 I heard you had a question about my leg. 942 00:38:42,723 --> 00:38:43,924 Me? 943 00:38:43,957 --> 00:38:45,425 Uh, no, not‐not me. 944 00:38:45,458 --> 00:38:48,962 I mean, I‐I had a...a patient with a bad ankle 945 00:38:48,995 --> 00:38:51,064 but someone must've misunderstood 946 00:38:51,097 --> 00:38:52,132 what I was asking. 947 00:38:52,165 --> 00:38:54,100 Oh, I see. 948 00:38:54,134 --> 00:38:57,137 Well, you know, if you do ever wanna know 949 00:38:57,170 --> 00:38:59,405 you should, just ask. 950 00:38:59,439 --> 00:39:00,941 No problem.. 951 00:39:00,974 --> 00:39:03,409 Yeah, but it's really none of my business, right? 952 00:39:03,443 --> 00:39:04,711 No. 953 00:39:04,745 --> 00:39:05,879 No, it's not. 954 00:39:10,050 --> 00:39:11,518 Well, well, well. 955 00:39:11,552 --> 00:39:13,820 If it isn't the lean Greene fighting machine. 956 00:39:13,854 --> 00:39:15,388 It was an accident, Robert. 957 00:39:15,421 --> 00:39:16,890 We're supposed to treat accidents, not cause them. 958 00:39:16,923 --> 00:39:18,725 ‐ It was self‐defense. ‐ Oh, he attacked you? 959 00:39:18,759 --> 00:39:20,060 No, he attacked Carter. 960 00:39:20,093 --> 00:39:21,862 Yeah, but Carter didn't crush the guy's throat. 961 00:39:21,895 --> 00:39:24,030 Okay, what do you want from me? 962 00:39:24,064 --> 00:39:26,099 A formal apology to Mr. Perez and his family 963 00:39:26,132 --> 00:39:27,133 would be a good place to start. 964 00:39:27,167 --> 00:39:28,769 Fine. Something else? 965 00:39:28,802 --> 00:39:31,404 Well, hey, hey, look, I didn't bring this on, Markie. 966 00:39:31,437 --> 00:39:33,039 I'm gonna do as much damage control as I can 967 00:39:33,073 --> 00:39:34,608 but I can't make any promises. 968 00:39:34,641 --> 00:39:35,842 This guy's family's gonna be coming at us 969 00:39:35,876 --> 00:39:37,177 with both barrels blazing. 970 00:39:37,210 --> 00:39:38,979 They are gonna be looking for a sacrificial lamb 971 00:39:39,012 --> 00:39:40,180 and I have to tell you 972 00:39:40,213 --> 00:39:42,783 right now, you are looking pretty woolly. 973 00:39:43,684 --> 00:39:44,885 ER. 974 00:39:44,918 --> 00:39:47,087 Hey, Jeanie. How's Carlos? 975 00:39:47,120 --> 00:39:48,454 Good. 976 00:39:48,488 --> 00:39:50,156 No, no, Kerry left already. 977 00:39:50,190 --> 00:39:52,058 Mark? 978 00:39:52,092 --> 00:39:54,127 Yeah, he's right here, honey. 979 00:39:56,997 --> 00:39:58,732 Hi, Jeanie, it's Mark. 980 00:39:58,765 --> 00:40:01,201 Sorry that I had to rush out in the middle of my shift. 981 00:40:01,234 --> 00:40:04,470 Yeah, he's better. He's just a little wheezy. 982 00:40:04,505 --> 00:40:06,973 Would you tell Kerry that I might be a little late tomorrow? 983 00:40:07,007 --> 00:40:08,642 Thanks, Mark. 984 00:40:08,675 --> 00:40:10,210 Okay. Got to go. 985 00:40:10,243 --> 00:40:11,912 ‐ 'Bye.' ‐ Bye. 986 00:40:11,945 --> 00:40:13,847 Hey, you. 987 00:40:13,880 --> 00:40:15,649 Hey, big boy. 988 00:40:15,682 --> 00:40:17,584 Hey, big boy. Oh! 989 00:40:17,618 --> 00:40:20,020 How's my favorite little man? 990 00:40:20,053 --> 00:40:22,823 Hmm. How's my favorite little man? 991 00:40:25,592 --> 00:40:27,594 ‐ John. ‐ Hi. 992 00:40:27,628 --> 00:40:28,895 What are you doing here? 993 00:40:30,531 --> 00:40:31,497 Can I come in? 994 00:40:55,956 --> 00:40:57,824 If you want me to leave, just say so. 995 00:41:05,031 --> 00:41:06,499 I don't want your sympathy. 996 00:41:10,203 --> 00:41:11,204 I know. 997 00:41:55,782 --> 00:41:56,850 Gabe? 998 00:41:57,884 --> 00:41:59,152 Hey, Kerry. 999 00:42:00,320 --> 00:42:01,755 'Everything alright?' 1000 00:42:03,356 --> 00:42:05,325 I think somebody stole my car. 1001 00:42:05,358 --> 00:42:07,160 What? 1002 00:42:07,193 --> 00:42:08,895 I never leave it unlocked, 1003 00:42:08,929 --> 00:42:10,697 I thought maybe I did. I don't know. 1004 00:42:10,731 --> 00:42:12,699 You know, I left the house in such a hurry this morning. 1005 00:42:12,733 --> 00:42:15,035 And are you sure you're on this level? 1006 00:42:15,068 --> 00:42:17,237 ‐ What? ‐ Did you park on this level? 1007 00:42:17,270 --> 00:42:18,972 Oh, yeah, yeah, I.. 1008 00:42:19,005 --> 00:42:20,774 Every day, I park on four so I.. 1009 00:42:20,807 --> 00:42:22,809 '...you know so I won't have to fight for a space.' 1010 00:42:22,843 --> 00:42:24,210 This is three. 1011 00:42:30,183 --> 00:42:31,351 What an idiot. 1012 00:42:32,919 --> 00:42:34,588 You know, after a while they all look the same. 1013 00:42:36,289 --> 00:42:38,992 I swear, I‐I'd forget my head if it wasn't attached. 1014 00:42:41,194 --> 00:42:43,163 Do you want me to help you find it? 1015 00:42:43,196 --> 00:42:46,232 No. No, no, no. Thanks. Please, I'm‐I'm.. 1016 00:42:46,266 --> 00:42:48,201 ‐ 'I'll see you tomorrow.' ‐ Okay, goodnight, Gabe. 1017 00:42:48,234 --> 00:42:49,703 'Yeah, goodnight.' 73095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.