All language subtitles for Doctor Who - S05E039 - The Wheel in Space (5) (Recon)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,916 --> 00:00:04,416
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:05,410 --> 00:00:07,910
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:08,925 --> 00:00:11,425
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:12,415 --> 00:00:14,915
Synchro : Nopoman
Relecture : Albinou
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,920
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:24,979 --> 00:00:27,066
5x07 "THE WHEEL IN SPACE"
7
00:00:31,629 --> 00:00:34,438
Épisode 5
8
00:00:41,114 --> 00:00:44,600
Le Docteur et Jamie
descendent dans l'aire de chargement.
9
00:00:47,489 --> 00:00:51,485
Jamie aperçoit la caisse.
10
00:00:51,824 --> 00:00:54,560
JAMIE : Docteur, elle est lĂ .
11
00:00:55,163 --> 00:00:57,688
DOCTEUR : Je sais.
Chut.
12
00:00:58,200 --> 00:01:02,200
Alors qu'ils examinent la caisse,
ils entendent soudain un bruit.
13
00:01:02,240 --> 00:01:05,488
Ils se retournent
pour voir un Cyberman.
14
00:01:05,528 --> 00:01:09,160
DOCTOR : Oui, c'est ça.
JAMIE : Comment ont-ils pu entrer ?
15
00:01:21,498 --> 00:01:25,498
Ils se cachent derrière la caisse
et observent le Cyberman.
16
00:01:46,720 --> 00:01:48,520
Ils sortent de leur cache.
17
00:01:48,680 --> 00:01:50,480
JAMIE : C'était moins une.
18
00:01:52,320 --> 00:01:54,534
DOCTEUR : C'est pourtant facile.
JAMIE : Quoi ?
19
00:01:54,574 --> 00:01:57,360
DOCTEUR : Je ne les comprends pas.
JAMIE : De quoi parlez-vous ?
20
00:01:57,520 --> 00:02:01,282
DOCTEUR : Je parle
de détruire la Roue.
21
00:02:01,322 --> 00:02:05,080
Elle est solide de l'extérieur,
mais maintenant qu'ils sont entrés...
22
00:02:05,240 --> 00:02:07,490
JAMIE : Je vois, oui.
23
00:02:07,530 --> 00:02:08,960
Que préparent-ils donc ?
24
00:02:09,120 --> 00:02:12,339
DOCTEUR : Visiblement,
pas la destruction de la Roue.
25
00:02:12,379 --> 00:02:13,760
JAMIE : Alors quoi ?
26
00:02:13,920 --> 00:02:15,847
DOCTEUR : Si seulement je le savais.
27
00:02:16,680 --> 00:02:19,259
Il faut avant tout protéger ces gens.
28
00:02:19,299 --> 00:02:20,649
JAMIE : Comment ?
29
00:02:22,636 --> 00:02:25,680
DOCTEUR : De quoi a-t-on besoin,
contrairement aux Cybermen ?
30
00:02:25,840 --> 00:02:27,160
JAMIE : De nourriture.
31
00:02:27,320 --> 00:02:31,200
DOCTEUR : Vous ne pensez qu'à ça.
Non, Jamie, d'air.
32
00:02:31,360 --> 00:02:33,296
Comment fonctionne ce truc ?
33
00:02:37,880 --> 00:02:39,800
TANYA : C'est le Docteur.
34
00:02:40,452 --> 00:02:41,613
DOCTEUR :
C'est moi.
35
00:02:41,653 --> 00:02:44,827
Il faudrait verrouiller tous les sas.
36
00:02:44,867 --> 00:02:46,217
Est-ce possible ?
37
00:02:47,052 --> 00:02:48,720
TANYA : Leo dit que oui.
Pourquoi ?
38
00:02:49,196 --> 00:02:51,871
DOCTEUR :
Les Cybermen
sont bien Ă bord.
39
00:02:51,911 --> 00:02:54,077
Jamie et moi venons d'en voir un.
40
00:02:54,117 --> 00:02:57,049
Ils pourraient tenter
de nous priver d'air.
41
00:02:57,089 --> 00:02:58,401
Gardez ce canal ouvert.
42
00:02:58,441 --> 00:03:01,520
JAMIE :
J'ai vu quelque chose bouger
du coin de l'œil
43
00:03:01,680 --> 00:03:03,788
GEMMA : Qu'y a-t-il ?
TANYA : Je l'ignore.
44
00:03:03,828 --> 00:03:05,738
LEO : Dois-je verrouiller les sas ?
45
00:03:05,778 --> 00:03:06,947
GEMMA : Oui.
46
00:03:07,385 --> 00:03:09,160
LEO : Verrouillage des sas.
47
00:03:09,320 --> 00:03:11,760
TANYA : On peut donc faire confiance
au Docteur ?
48
00:03:11,920 --> 00:03:14,091
GEMMA : J'ignore pourquoi, mais oui.
49
00:03:14,131 --> 00:03:16,599
Et ce n'est que du bon sens
de verrouiller les sas.
50
00:03:16,988 --> 00:03:18,239
JAMIE : LĂ .
51
00:03:22,840 --> 00:03:26,764
DOCTEUR : Écoutez-moi bien.
Faites ce que je dis sans tarder.
52
00:03:26,804 --> 00:03:29,590
Un Cybermat est tout proche de nous.
53
00:03:29,630 --> 00:03:32,240
Il va se brancher
sur nos ondes cérébrales.
54
00:03:32,400 --> 00:03:34,600
JAMIE : Docteur, il arrive.
55
00:03:35,707 --> 00:03:39,680
DOCTEUR : Envoyez tout de suite
un signal audio variable sur ce canal.
56
00:03:40,641 --> 00:03:42,692
GEMMA : Enrico, venez ici.
57
00:03:46,708 --> 00:03:48,235
JAMIE : Il y en a un autre.
58
00:03:48,857 --> 00:03:50,160
- Allez.
DOCTEUR : Non.
59
00:03:50,320 --> 00:03:52,520
Aucune chance.
Ils ont une portée de trois mètres.
60
00:03:56,920 --> 00:03:58,669
DOCTEUR :
Faites vite.
61
00:03:58,709 --> 00:04:01,240
GEMMA : Allez, Enrico.
ENRICO : Oui, ça vient.
62
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
VoilĂ .
Allumage.
63
00:04:03,779 --> 00:04:05,160
Allez, encore.
64
00:04:57,634 --> 00:04:59,434
GEMMA : C'est bon, Enrico.
65
00:05:04,915 --> 00:05:07,171
DOCTEUR : On revient au plus vite.
66
00:05:08,120 --> 00:05:09,760
Vous nous avez sauvés de ça.
67
00:05:09,920 --> 00:05:11,200
TANYA : C'est quoi ?
68
00:05:11,360 --> 00:05:12,880
ZOE : Un Cybermat.
69
00:05:13,305 --> 00:05:14,618
DOCTEUR :
Exact.
70
00:05:23,576 --> 00:05:24,676
TANYA : Leo.
71
00:05:26,224 --> 00:05:28,707
J'ai un pic d'énergie
en salle des moteurs.
72
00:05:31,400 --> 00:05:33,779
LEO : Ça ne vient pas de nous,
en tout cas.
73
00:05:33,819 --> 00:05:35,140
Voyons ça.
74
00:05:36,732 --> 00:05:40,560
CYBER : Tous les Cybermats
ont été détruits.
75
00:05:40,985 --> 00:05:44,880
COORDONNATEUR :
Détruits ?
De quelle façon ?
76
00:05:45,040 --> 00:05:48,221
CYBER : Avec un contraste de phase
77
00:05:48,261 --> 00:05:49,880
de haute intensité.
78
00:05:50,411 --> 00:05:53,142
COORD :
L'un des humains
a plus de connaissances
79
00:05:53,182 --> 00:05:54,928
que prévu.
80
00:05:54,968 --> 00:05:56,715
Au rapport.
81
00:05:56,755 --> 00:05:59,407
CYBER : Canon laser Ă rayons X
82
00:05:59,447 --> 00:06:01,068
réparé.
83
00:06:01,108 --> 00:06:03,440
COORD :
Et opérationnel ?
84
00:06:03,916 --> 00:06:07,200
CYBER : Oui.
Il est fonctionnel.
85
00:06:07,909 --> 00:06:11,480
COORD :
Terminal de communications
avec la Terre ?
86
00:06:11,992 --> 00:06:14,520
CYBER : Attaqué et endommagé.
87
00:06:14,680 --> 00:06:17,840
COORD :
Phase 6.
CYBER : Bien.
88
00:06:18,969 --> 00:06:22,714
COORD :
Prenez le contrĂ´le
de la station.
89
00:06:22,754 --> 00:06:26,040
Achevez la phase 6.
90
00:06:32,679 --> 00:06:33,731
LEO : Atelier.
91
00:06:34,166 --> 00:06:35,640
Répondez, atelier.
92
00:06:36,235 --> 00:06:38,160
ENRICO : Bill savait bien oĂą frapper.
93
00:06:38,592 --> 00:06:41,960
TANYA : Et le radar ?
ENRICO : Il marche, mais pas la radio.
94
00:06:42,120 --> 00:06:45,941
TANYA : Quand contactons-nous la Terre ?
ENRICO : À 3H00, dans deux heures.
95
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
TANYA : Vérifie la première vague
de météorites.
96
00:06:48,960 --> 00:06:51,400
ENRICO : À quoi bon,
sans laser pour les repousser ?
97
00:06:51,560 --> 00:06:53,168
TANYA : Un peu d'optimisme.
98
00:06:53,208 --> 00:06:56,400
Elles pourraient passer à côté.
Tout peut arriver.
99
00:06:56,560 --> 00:06:58,080
ENRICO : C'est déjà le cas.
100
00:06:58,240 --> 00:07:00,082
Tanya s'approche de Leo.
101
00:07:00,122 --> 00:07:03,440
LEO : On se croirait seuls Ă bord.
Je n'arrive Ă joindre personne.
102
00:07:03,480 --> 00:07:07,460
TANYA : L'as-tu dit Ă Gemma ?
LEO : Elle a déjà assez à faire.
103
00:07:08,729 --> 00:07:12,618
GEMMA : Jarvis, regardez la créature.
104
00:07:13,486 --> 00:07:15,120
Montrez-la, Zoe.
105
00:07:17,960 --> 00:07:21,320
JARVIS : Non, c'est faux.
C'est faux.
106
00:07:21,480 --> 00:07:23,280
GEMMA : Merci.
Emmenez-la ailleurs.
107
00:07:23,440 --> 00:07:26,348
Gemma traverse la pièce.
108
00:07:28,120 --> 00:07:30,769
GEMMA : Repli total.
Perte d'affect.
109
00:07:30,809 --> 00:07:33,280
DOCTEUR : Pas forcément total.
110
00:07:33,440 --> 00:07:35,200
Mais un état catatonique.
111
00:07:35,360 --> 00:07:37,840
GEMMA : Il suffirait peut-ĂŞtre
d'un électrochoc.
112
00:07:38,000 --> 00:07:40,560
DOCTEUR : OĂą est l'engin ?
GEMMA : À l'infirmerie.
113
00:07:40,720 --> 00:07:42,999
DOCTEUR : Évitons de déplacer Jarvis.
114
00:07:43,039 --> 00:07:45,280
Vous avez protégé cette zone
d'un champ magnétique ?
115
00:07:45,440 --> 00:07:46,920
Ça bloquera les Cybermen ?
116
00:07:47,080 --> 00:07:49,895
GEMMA : Ça bloquera tout.
L'équipage est averti.
117
00:07:50,680 --> 00:07:53,744
DOCTEUR : C'est insuffisant.
C'est votre rĂ´le de second de commander.
118
00:07:53,784 --> 00:07:54,920
GEMMA : Commander ?
119
00:07:55,080 --> 00:07:56,538
On est envahis.
120
00:07:56,839 --> 00:08:00,456
Coupés de la Terre
et des météorites arrivent sur nous.
121
00:08:00,496 --> 00:08:03,960
Commander ?
Comment lutter sans laser ?
122
00:08:07,131 --> 00:08:08,712
JAMIE : Alors ?
ZOE : Il va mal.
123
00:08:08,752 --> 00:08:10,040
JAMIE : Nous voilĂ bien.
124
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
ZOE : Il s'est renfermé.
125
00:08:12,557 --> 00:08:14,786
JAMIE : Qui le remplace ?
ZOE : Le Dr Corwyn.
126
00:08:14,826 --> 00:08:16,360
JAMIE : Au moins, elle va bien.
127
00:08:16,520 --> 00:08:18,680
ZOE : Mais j'ignore
ce qu'elle peut faire.
128
00:08:18,840 --> 00:08:21,200
JAMIE : Il y a donc des choses
que vous ignorez.
129
00:08:21,360 --> 00:08:23,382
ZOE : J'ignore trop de choses.
130
00:08:23,746 --> 00:08:26,167
On m'a appris
que tout peut se résoudre
131
00:08:26,207 --> 00:08:28,337
avec de la logique et des calculs.
132
00:08:28,581 --> 00:08:31,280
Mais je vois qu'il y a des problèmes
que je ne peux pas résoudre.
133
00:08:31,440 --> 00:08:33,600
JAMIE : Vous n'êtes pas entraînée
pour ça.
134
00:08:33,760 --> 00:08:37,279
ZOE : Justement.
Ă€ quoi suis-je bonne ?
135
00:08:37,319 --> 00:08:40,122
On m'a créée
pour une pseudo-existence
136
00:08:40,162 --> 00:08:43,559
oĂą seuls des situations connues
sont prises en compte.
137
00:08:43,599 --> 00:08:45,640
On ne peut pas dire
que ça m'aide aujourd'hui.
138
00:08:47,502 --> 00:08:49,040
JAMIE : On est pas encore cuit.
139
00:08:49,496 --> 00:08:51,167
ZOE : Et si on survit,
140
00:08:51,207 --> 00:08:52,815
que deviendrai-je, Jamie ?
141
00:08:53,135 --> 00:08:55,776
Si on arrive
à se sortir de ce pétrin,
142
00:08:55,816 --> 00:08:57,703
que me restera-t-il ?
143
00:08:57,743 --> 00:09:01,123
Une dépendance aveugle
envers les faits et la logique.
144
00:09:02,483 --> 00:09:06,120
LEO : Section 12.
Répondez, section 12.
145
00:09:29,527 --> 00:09:33,040
LEO : Salle des moteurs.
Répondez, salle des moteurs.
146
00:09:33,200 --> 00:09:36,092
Flannigan entre.
147
00:09:37,680 --> 00:09:40,560
SEAN : Alors, vous ne répondez pas ?
Ça a l'air insistant.
148
00:09:40,960 --> 00:09:44,786
ARMAND : C'est sans importance.
SEAN : Ça pourrait être le vieux.
149
00:09:45,621 --> 00:09:48,017
Bon, et ce laser ?
150
00:09:48,057 --> 00:09:49,280
ELTON : Il est réparé.
151
00:09:49,701 --> 00:09:52,657
SEAN : Alors on ne va pas être criblés
de météorites ?
152
00:09:52,697 --> 00:09:53,560
Tant mieux.
153
00:09:53,992 --> 00:09:56,343
J'ai un congé d'un an sur Terre
qui m'attend.
154
00:09:56,383 --> 00:09:57,400
Bon, je réponds.
155
00:09:57,560 --> 00:09:58,976
ELTON : Laisse ça.
156
00:09:59,016 --> 00:10:02,218
SEAN : On ne va pas laisser sonner.
Qu'est-ce qui vous prend ?
157
00:10:02,258 --> 00:10:06,121
ARMAND : Fais ce qu'on te dit.
SEAN : Vous ĂŞtes devenus fous ?
158
00:10:06,600 --> 00:10:08,520
Ne pointe pas ça sur moi.
159
00:10:08,680 --> 00:10:12,680
Armand le menace de son arme,
mais Sean la lui fait tomber des mains.
160
00:10:14,580 --> 00:10:17,680
SEAN : Si vous voulez vous battre,
pas de problème.
161
00:10:23,170 --> 00:10:26,918
Vous auriez besoin de quelques leçons
dans les arts nobles et virils,
162
00:10:26,958 --> 00:10:28,517
mes cocos.
163
00:10:29,000 --> 00:10:30,204
Allez, venez.
164
00:10:39,280 --> 00:10:41,960
Vallance prend le pistolet
et vise Flannigan,
165
00:10:42,120 --> 00:10:44,480
qui réussit à se protéger du tir
avec Laleham.
166
00:11:07,833 --> 00:11:11,830
CYBER : La machine terrienne
est-elle installée ?
167
00:11:12,417 --> 00:11:13,345
ARMAND : Oui.
168
00:11:13,746 --> 00:11:16,911
CYBER : Un champ de force protège
169
00:11:16,951 --> 00:11:19,944
le centre de contrĂ´le.
170
00:11:19,984 --> 00:11:22,400
Comment le désactiver ?
171
00:11:23,223 --> 00:11:26,440
ARMAND : Seulement depuis
le centre d'opérations.
172
00:11:32,159 --> 00:11:35,960
CYBER : Faites disparaître
le corps de l'humain.
173
00:11:38,100 --> 00:11:40,960
Le Cyberman se retourne et sort,
174
00:11:41,120 --> 00:11:44,770
tandis que Flannigan et Vallance
ramassent le corps de Laleham.
175
00:11:50,573 --> 00:11:52,952
ZOE : Allez, buvez encore un peu.
176
00:11:52,992 --> 00:11:55,560
JARVIS : Non, assez.
177
00:11:55,720 --> 00:11:59,232
TANYA : Ne le force pas.
Donne-lui ce qu'il veut.
178
00:12:01,324 --> 00:12:03,809
DOCTEUR : Ça ne m'étonne pas
que personne ne réponde.
179
00:12:03,849 --> 00:12:06,098
JAMIE : Les Cybermen devaient agir.
180
00:12:06,138 --> 00:12:08,600
GEMMA : Peuvent-ils toujours
contrĂ´ler nos hommes ?
181
00:12:08,760 --> 00:12:11,600
DOCTEUR : Tout le monde est-il équipé
d'un disque de métal ?
182
00:12:11,760 --> 00:12:14,400
GEMMA : Non,
certains n'en ont pas encore.
183
00:12:14,560 --> 00:12:17,160
DOCTEUR : Il faudrait le faire.
LEO : Elles arrivent.
184
00:12:17,822 --> 00:12:19,721
ENRICO : J'ai cru
qu'on les avait perdues.
185
00:12:19,761 --> 00:12:21,560
Ils se précipitent
vers Leo et Enrico.
186
00:12:21,720 --> 00:12:24,071
ENRICO : Écoutez ça.
187
00:12:24,345 --> 00:12:26,049
C'est encore pire qu'on le pensait.
188
00:12:26,089 --> 00:12:29,927
LEO : Pas la peine d'en rajouter.
GEMMA : Avec le champ d'antimatière...
189
00:12:29,967 --> 00:12:32,374
ENRICO : Ça ne repoussera pas
les météorites.
190
00:12:32,414 --> 00:12:35,033
Chacune pèsent 200 ou 300 tonnes.
191
00:12:35,073 --> 00:12:38,734
GEMMA : À quelle distance sont-elles ?
ENRICO : À 1,5 million de kilomètres.
192
00:12:39,090 --> 00:12:41,600
Trajectoire elliptique
inclinée de dix degrés.
193
00:12:44,259 --> 00:12:48,208
LEO : Ce n'est pas trop tĂ´t.
Sûrement un appel d'une autre section.
194
00:12:48,760 --> 00:12:51,707
SEAN :
Salle des moteurs.
LEO : Flannigan, où étais-tu ?
195
00:12:51,747 --> 00:12:53,699
SEAN :
Je reconnectais le laser.
196
00:12:53,739 --> 00:12:55,000
LEO : Pardon ?
197
00:12:55,040 --> 00:12:56,745
SEAN :
Réparations terminées.
198
00:12:56,785 --> 00:12:58,404
LEO : Le laser est réparé ?
199
00:12:58,444 --> 00:13:00,640
SEAN :
Prêt à être testé.
LEO : Super.
200
00:13:00,800 --> 00:13:02,960
Le laser fonctionne.
On va le tester.
201
00:13:03,120 --> 00:13:05,564
Flannigan, où étais-tu ?
Je n'arrivais pas Ă te joindre.
202
00:13:05,604 --> 00:13:07,480
SEAN :
Sûrement un problème
sur la ligne.
203
00:13:07,703 --> 00:13:09,827
Vallance est avec moi.
204
00:13:09,867 --> 00:13:12,040
On attend ton signal.
205
00:13:21,240 --> 00:13:24,268
ENRICO : On n'a pas le temps.
Elles arrivent trop vite.
206
00:13:24,308 --> 00:13:26,961
1,13 million de kilomètres.
1,11.
207
00:13:27,001 --> 00:13:28,640
1,09.
Leur vitesse est incroyable.
208
00:13:28,800 --> 00:13:31,039
LEO : Localise-les
via les estimations du radar.
209
00:13:31,079 --> 00:13:33,480
ENRICO : Angle de 90 sur 04-02.
210
00:13:33,945 --> 00:13:37,080
Distance : 980 000 kilomètres.
965. 950.
211
00:13:37,240 --> 00:13:39,043
JAMIE : Quelle portée
a votre machine ?
212
00:13:39,083 --> 00:13:42,002
GEMMA : Destruction totale Ă 80 000,
partielle Ă 140 000.
213
00:13:42,042 --> 00:13:44,280
DOCTEUR : Dans ce cas,
mieux vaut ne pas rater.
214
00:13:44,440 --> 00:13:47,728
LEO : Tirons Ă l'aveugle.
On verra comment la batterie réagit.
215
00:13:47,768 --> 00:13:49,120
PrĂŞts Ă tester le laser.
216
00:13:49,280 --> 00:13:51,365
Bouton bleu, rouge en attente.
217
00:13:51,405 --> 00:13:54,139
ENRICO : Angle de 88 sur 04-01.
218
00:13:54,179 --> 00:13:57,000
En approche, 805 000 kilomètres.
219
00:13:57,495 --> 00:13:59,360
790.
775.
220
00:13:59,762 --> 00:14:02,200
LEO : Tanya,
fais un relevé d'énergie.
221
00:14:02,751 --> 00:14:03,800
Feu !
222
00:14:05,698 --> 00:14:08,920
TANYA : Énergie maximale et normale.
223
00:14:10,051 --> 00:14:13,360
LEO : Les gars,
je crois qu'on a une chance.
224
00:14:19,760 --> 00:14:23,640
ENRICO : Angle de 88 sur 04-01.
225
00:14:23,680 --> 00:14:26,478
En approche, 560 000.
226
00:14:26,518 --> 00:14:28,497
545.
530.
227
00:14:28,537 --> 00:14:29,798
Changement d'angle.
228
00:14:29,838 --> 00:14:32,171
87 sur 04
229
00:14:32,211 --> 00:14:34,720
0,99.
230
00:14:35,406 --> 00:14:38,359
Distance : 450 000.
231
00:14:38,399 --> 00:14:39,800
435.
420.
232
00:14:40,397 --> 00:14:42,160
LEO : PrĂŞts pour d'autres tests.
233
00:14:42,320 --> 00:14:45,394
TANYA : Énergie max : 100.
Tous les systèmes au vert.
234
00:14:45,434 --> 00:14:46,680
LEO : Rouge en attente.
235
00:14:46,840 --> 00:14:47,920
Feu !
236
00:14:50,190 --> 00:14:53,280
TANYA : Énergie maximale et normale.
Systèmes fonctionnels.
237
00:14:53,684 --> 00:14:56,240
LEO : PrĂŞts pour tir massif.
Rouge en attente.
238
00:14:56,692 --> 00:14:59,040
TANYA : Énergie max : 1 000.
Tous les systèmes au vert.
239
00:14:59,390 --> 00:15:00,280
LEO : Feu !
240
00:15:02,137 --> 00:15:05,000
TANYA : Énergie maximale et normale.
Systèmes fonctionnels.
241
00:15:05,482 --> 00:15:08,165
LEO : Qu'elles viennent.
On les attend.
242
00:15:09,197 --> 00:15:11,060
DOCTEUR : Il est très probable
243
00:15:11,100 --> 00:15:13,120
que les Cybermen aient causé la nova.
244
00:15:13,618 --> 00:15:17,360
GEMMA : Pour dévier les météorites
et ainsi détruire la Roue ?
245
00:15:17,520 --> 00:15:19,922
DOCTEUR : Non,
pas pour détruire la Roue.
246
00:15:19,962 --> 00:15:22,357
Pour que vous ayez besoin du laser.
247
00:15:22,397 --> 00:15:25,268
Ils envoient alors les Cybermats
pour attaquer le laser
248
00:15:25,308 --> 00:15:26,640
et détruire le bernalium.
249
00:15:26,800 --> 00:15:30,083
JAMIE : Ainsi, vous fouillez la fusée
et y trouvez cette caisse.
250
00:15:30,123 --> 00:15:32,026
DOCTEUR : Avec les Cybermen dedans.
251
00:15:32,066 --> 00:15:33,640
C'était leur seul moyen d'entrer.
252
00:15:33,800 --> 00:15:35,440
GEMMA : Et le laser ?
253
00:15:35,600 --> 00:15:38,400
JAMIE : Ils devaient le réparer
pour ne pas détruire la Roue.
254
00:15:38,560 --> 00:15:41,769
DOCTEUR : Ce n'est pas simplement
une race alien
255
00:15:41,809 --> 00:15:43,956
qui attaque une station spatiale.
256
00:15:43,996 --> 00:15:47,040
- Les Cybermen ont un autre but.
GEMMA : Lequel ?
257
00:15:47,200 --> 00:15:51,014
DOCTEUR : Leur ambition première
est d'envahir la Terre
258
00:15:51,054 --> 00:15:52,502
pour piller ses minéraux.
259
00:15:52,542 --> 00:15:55,320
Ils semblent penser
que la Roue peut les y aider.
260
00:15:55,480 --> 00:15:56,960
GEMMA : Comment les arrĂŞter ?
261
00:15:57,120 --> 00:15:58,907
DOCTEUR : Je l'ignore.
262
00:15:59,257 --> 00:16:01,551
GEMMA : Ils se seraient débarrassés
263
00:16:01,591 --> 00:16:03,640
de l'équipage de la fusée ?
264
00:16:05,135 --> 00:16:08,760
DOCTEUR : Jamie, qu'avez-vous fait
du générateur de vecteur temps ?
265
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
JAMIE : La baguette dorée ?
266
00:16:11,321 --> 00:16:14,241
C'est vous qui l'avez.
Je l'ai mise dans votre poche.
267
00:16:14,281 --> 00:16:15,960
DOCTEUR : Vous en êtes sûr ?
268
00:16:16,120 --> 00:16:18,398
Il tâte ses poches.
269
00:16:18,438 --> 00:16:20,709
DOCTEUR : Je ne l'ai pas.
JAMIE : Vous devez l'avoir.
270
00:16:20,749 --> 00:16:23,440
Elle a pu tomber en vous bougeant.
Est-ce important ?
271
00:16:23,600 --> 00:16:26,440
DOCTEUR : Important ?
Quelqu'un doit aller la chercher.
272
00:16:26,600 --> 00:16:27,840
JAMIE : Bonne chance.
273
00:16:28,000 --> 00:16:30,760
DOCTEUR : Si Gemma a quelqu'un
pour vous accompagner...
274
00:16:30,920 --> 00:16:33,197
JAMIE : Moi ?
DOCTEUR : Évidemment.
275
00:16:33,237 --> 00:16:35,586
Vous ĂŞtes le seul Ă savoir
Ă quoi elle ressemble,
276
00:16:35,626 --> 00:16:37,920
je suis trop occupé
et on l'a perdue par votre faute.
277
00:16:38,080 --> 00:16:39,319
JAMIE : Par ma faute ?
278
00:16:39,359 --> 00:16:40,560
Oui...
Enfin, non !
279
00:16:47,654 --> 00:16:49,754
COORD :
La pluie de météorites
280
00:16:49,794 --> 00:16:52,651
approche de la Roue.
281
00:16:52,691 --> 00:16:54,895
CYBER : Les armes des humains
282
00:16:54,935 --> 00:16:58,040
ont été testées
et sont fonctionnelles.
283
00:16:58,879 --> 00:17:02,480
COORD :
La phase 6 peut être achevée.
284
00:17:02,640 --> 00:17:06,535
CYBER : Les humains ont activé
une barrière neutronique
285
00:17:06,575 --> 00:17:09,023
autour de la zone
286
00:17:09,063 --> 00:17:11,880
oĂą se trouve
leur centre d'opérations.
287
00:17:12,662 --> 00:17:15,167
COORD :
N'achevez pas la phase 6.
288
00:17:15,207 --> 00:17:17,920
Amorcez le plan 3.
289
00:17:19,317 --> 00:17:21,303
CYBER : Suivez-moi.
290
00:17:26,034 --> 00:17:28,160
GEMMA : Réactivez la barrière.
On est passés.
291
00:17:28,595 --> 00:17:30,419
ZOE : Je pars devant.
292
00:17:31,283 --> 00:17:33,628
JAMIE : Pourquoi dois-je la prendre
avec moi ?
293
00:17:33,668 --> 00:17:35,553
GEMMA : Elle seule est disponible
294
00:17:35,593 --> 00:17:38,160
et capable de vous emmener à la fusée
en toute sécurité.
295
00:17:38,320 --> 00:17:39,760
JAMIE : Je serais mieux seul.
296
00:17:39,920 --> 00:17:42,680
GEMMA : Vraiment ?
Je ne suis pas du mĂŞme avis.
297
00:17:44,509 --> 00:17:47,120
LEO : ĂŠtes-vous devenu fou ?
DOCTEUR : Elle a accepté d'y aller.
298
00:17:47,280 --> 00:17:49,520
LEO : Elle a eu tort.
Et vous aussi.
299
00:17:49,680 --> 00:17:51,880
DOCTEUR : Il le fallait.
Jamie veillera sur elle.
300
00:17:52,040 --> 00:17:55,502
LEO : Vous rendez-vous compte du danger
qui les attend dehors ?
301
00:17:55,542 --> 00:17:57,887
Vous envoyez Zoe et votre ami
dans une zone
302
00:17:57,927 --> 00:18:00,310
qui va être bombardée de débris,
303
00:18:00,350 --> 00:18:02,520
sans compter les radiations
et le choc thermique.
304
00:18:02,680 --> 00:18:05,120
DOCTEUR : Mais Zoe a calculé
les risques.
305
00:18:05,280 --> 00:18:07,325
LEO : Bravo.
"Zoe a calculé les risques."
306
00:18:07,365 --> 00:18:10,472
Et Gemma ?
Elle pourrait tomber sur ces Cybermen.
307
00:18:10,512 --> 00:18:12,124
ENRICO : Elles arrivent à portée.
308
00:18:12,164 --> 00:18:13,920
LEO : N'agissez plus sans mon accord.
309
00:18:14,742 --> 00:18:16,362
Tanya, fais un relevé d'énergie.
310
00:18:16,402 --> 00:18:19,839
Rico, calcule distance et direction.
Tous les systèmes en attente.
311
00:18:27,840 --> 00:18:30,210
JAMIE : Est-il mort ?
GEMMA : J'en ai bien peur.
312
00:18:31,707 --> 00:18:34,554
Zoe, l'issue de secours.
313
00:18:34,594 --> 00:18:36,400
Les combinaisons sont dans le sas.
314
00:18:37,507 --> 00:18:39,423
ZOE : Venez, Jamie.
JAMIE : J'arrive.
315
00:18:39,463 --> 00:18:40,640
(À Gemma) Prenez ça.
316
00:18:44,633 --> 00:18:47,123
GEMMA : Bonne chance.
JAMIE : Merci.
317
00:18:56,088 --> 00:18:57,930
GEMMA :
On y est.
Tout va bien.
318
00:18:57,970 --> 00:19:00,520
DOCTEUR : Parfait.
ENRICO : Groupe principal à portée.
319
00:19:00,952 --> 00:19:03,978
LEO : Passage en liaison vectorielle.
Compte Ă rebours.
320
00:19:04,534 --> 00:19:06,498
ENRICO : Ça va chauffer.
321
00:19:06,952 --> 00:19:09,000
Angle de 90 sur 03.
322
00:19:09,160 --> 00:19:12,040
Distance : 160 000 kilomètres.
323
00:19:16,880 --> 00:19:20,880
Gemma entend un bruit
et se cache derrière une machine.
324
00:19:22,420 --> 00:19:26,400
Un Cyberman et Vallance
entrent dans la pièce.
325
00:19:26,920 --> 00:19:29,108
Ceci régule l'oxygène
326
00:19:29,148 --> 00:19:31,453
sur la station.
327
00:19:32,814 --> 00:19:34,430
Ouvrez la boîte.
328
00:19:36,960 --> 00:19:38,856
Chaque section de la Roue
329
00:19:38,896 --> 00:19:42,102
a sa propre réserve d'air.
330
00:19:43,397 --> 00:19:45,169
Insérez une capsule
331
00:19:45,209 --> 00:19:47,506
dans chaque section.
332
00:19:47,546 --> 00:19:51,546
L'oxygène se changera en ozone pur.
333
00:19:51,586 --> 00:19:53,640
Les humains mourront.
334
00:19:54,800 --> 00:19:55,788
Feu !
335
00:19:58,621 --> 00:20:01,320
ENRICO : Inutile, il y en a trop.
LEO : Tais-toi, Rico.
336
00:20:03,057 --> 00:20:04,520
ENRICO : Changement d'angle.
337
00:20:05,086 --> 00:20:06,110
Dix degrés.
338
00:20:06,150 --> 00:20:09,160
DOCTEUR : Oui ?
GEMMA :
Docteur, écoutez-moi bien.
339
00:20:09,320 --> 00:20:11,811
GEMMA : Ils vont empoisonner l'air.
Compris ?
340
00:20:11,851 --> 00:20:13,821
Empoisonner les réserves d'air.
341
00:20:13,861 --> 00:20:17,800
Dites Ă Leo Ryan de passer
sur les réserves locales.
342
00:20:18,251 --> 00:20:20,080
DOCTEUR : Courez !
Sortez vite de lĂ !
343
00:20:20,240 --> 00:20:22,560
Gemma, repérée par le Cyberman,
344
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
lui tire dessus, sans effet.
345
00:20:45,966 --> 00:20:47,641
DOCTEUR : Gemma, vous m'entendez ?
346
00:20:50,004 --> 00:20:51,920
ENRICO : Déviation de 10 degrés.
347
00:20:52,080 --> 00:20:52,920
Feu !
348
00:20:59,170 --> 00:21:01,111
JAMIE : Zoe, regardez.
349
00:21:02,987 --> 00:21:06,800
ZOE : Les météorites.
Elles arrivent droit sur nous.
350
00:21:06,960 --> 00:21:10,399
La suite dans l'épisode 6.
351
00:21:17,550 --> 00:21:21,528
Wibbly Wobbly Team
352
00:21:23,523 --> 00:21:27,523
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
353
00:21:29,550 --> 00:21:33,523
Synchro : Nopoman
Relecture : Albinou
354
00:21:35,523 --> 00:21:39,523
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
355
00:21:51,268 --> 00:21:52,992
Doctor Who est la propriété de la BBC
27810