Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,640
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:04,634 --> 00:00:07,134
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:08,149 --> 00:00:10,649
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:11,639 --> 00:00:14,139
Synchro : Nopoman
Relecture : Albinou
5
00:00:15,144 --> 00:00:18,144
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:24,989 --> 00:00:27,111
5x07 "THE WHEEL IN SPACE"
7
00:00:31,677 --> 00:00:34,502
Épisode 2
8
00:00:37,576 --> 00:00:40,640
ENRICO : Appel sur fréquence d'urgence.
Répondez.
9
00:00:47,520 --> 00:00:50,746
Station 3 à Silver Carrier.
10
00:00:50,786 --> 00:00:52,680
Appel sur fréquence d'urgence.
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,200
JARVIS : Prêt, Léo ?
LEO : Oui, cible verrouillée.
12
00:00:55,360 --> 00:00:57,280
JARVIS : On s'amuse rarement,
profitons-en.
13
00:00:57,440 --> 00:00:59,200
LEO : Ça change des météorites.
14
00:01:00,120 --> 00:01:01,149
JARVIS : Minute.
15
00:01:01,189 --> 00:01:04,000
Tanya, peut-on avoir un visuel ?
16
00:01:04,160 --> 00:01:05,600
TANYA : Oui, c'est faisable.
17
00:01:05,760 --> 00:01:07,577
LEO : Toujours rien.
18
00:01:07,617 --> 00:01:10,413
JARVIS : Activez
le champ antimagnétique.
19
00:01:10,453 --> 00:01:12,040
ENRICO : Tout est normal.
20
00:01:12,200 --> 00:01:13,760
JARVIS : J'ai une annonce.
21
00:01:13,920 --> 00:01:17,179
GEMMA : Puis-je vous parler avant ?
22
00:01:18,920 --> 00:01:20,000
ENRICO : Encore.
23
00:01:22,080 --> 00:01:24,280
LEO : Tous les systèmes au vert.
24
00:01:24,440 --> 00:01:27,342
Leo traverse la pièce.
25
00:01:30,400 --> 00:01:33,455
TANYA : Je ne vois pas
ce qui te fait sourire.
26
00:01:33,495 --> 00:01:34,800
LEO : Moi non plus.
27
00:01:34,960 --> 00:01:36,335
TANYA : Ce n'est pas drôle.
28
00:01:36,375 --> 00:01:39,000
Le contrôleur agit comme un gamin.
29
00:01:39,160 --> 00:01:42,240
LEO : Tu ne vas pas devenir
une vieille bique, toi aussi ?
30
00:01:42,400 --> 00:01:44,564
TANYA : Si tu parles du Dr Corwyn,
31
00:01:44,604 --> 00:01:47,549
elle est célèbre,
et pas une vieille bique.
32
00:01:47,589 --> 00:01:49,360
Elle a raison d'être prudente.
33
00:01:49,520 --> 00:01:51,454
LEO : Voyons, Tanya.
34
00:01:51,494 --> 00:01:53,964
Avec une déviation
de 140 millions de kilomètres,
35
00:01:54,004 --> 00:01:57,054
il ne peut pas y avoir
quelqu'un en vie à bord.
36
00:02:02,680 --> 00:02:05,440
Jamie voit un panneau lumineux
et le retire du mur.
37
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
Il tire, enlevant les fils,
et la lumière s'éteint.
38
00:02:10,249 --> 00:02:13,661
Dans l'obscurité, il voit briller
le bout du générateur de vecteur temps
39
00:02:13,939 --> 00:02:15,600
et le prend.
40
00:02:25,600 --> 00:02:29,520
GEMMA : Je sais tout ça,
mais on ne peut pas en être certains.
41
00:02:29,680 --> 00:02:31,524
JARVIS : Gemma, je vous en prie,
42
00:02:31,564 --> 00:02:34,391
pas de psychanalyse.
43
00:02:34,431 --> 00:02:36,294
Vous pensez
que je m'amuse comme un fou ?
44
00:02:36,334 --> 00:02:39,010
Un gamin qui éclate des ballons ?
45
00:02:39,050 --> 00:02:40,760
- Vous avez tort.
GEMMA : Vraiment ?
46
00:02:41,215 --> 00:02:44,780
JARVIS : Quoi que vous en disiez,
la fusée est une menace pour la Roue.
47
00:02:44,820 --> 00:02:46,320
Est-ce si dur à comprendre ?
48
00:02:46,921 --> 00:02:50,320
GEMMA : Pilotage automatique
n'est pas synonyme de menace.
49
00:02:50,767 --> 00:02:53,400
Je dois croire
qu'un incident a eu lieu à bord,
50
00:02:53,440 --> 00:02:55,039
qu'on est passé en automatique,
51
00:02:55,079 --> 00:02:56,720
et que là tout l'équipage est mort.
52
00:02:56,880 --> 00:02:58,000
JARVIS : En effet.
53
00:02:58,160 --> 00:03:00,560
GEMMA : Où allait la fusée ?
54
00:03:00,720 --> 00:03:02,960
JARVIS : Je vous l'ai dit,
à la station 5.
55
00:03:03,120 --> 00:03:05,408
GEMMA : Ne peut-on penser
que le pilote automatique
56
00:03:05,448 --> 00:03:07,394
l'aurait emmenée à la station 5 ?
57
00:03:09,280 --> 00:03:11,227
JARVIS : Oui, bon raisonnement.
58
00:03:12,325 --> 00:03:14,357
Mais vous oubliez l'incident.
59
00:03:14,857 --> 00:03:17,221
Les capteurs de contrôle
ont dû être endommagés.
60
00:03:17,261 --> 00:03:19,000
C'est pour ça que la fusée a dévié.
61
00:03:19,160 --> 00:03:22,400
GEMMA : Encore des suppositions.
Ce serait si simple de vérifier.
62
00:03:22,560 --> 00:03:25,641
JARVIS : Cette fusée
ne doit pas se diriger vers nous.
63
00:03:25,681 --> 00:03:26,886
Vous comprenez ?
64
00:03:26,926 --> 00:03:28,960
Elle nous transpercerait.
65
00:03:42,585 --> 00:03:45,027
L'opérateur radio
s'arrache le casque des oreilles.
66
00:03:45,067 --> 00:03:46,200
LEO : Qu'y a-t-il ?
67
00:03:47,175 --> 00:03:51,160
KEMEL : D'énormes interférences
dans mon casque.
68
00:03:51,320 --> 00:03:53,360
TANYA : Les indicateurs
sont au rouge.
69
00:03:53,520 --> 00:03:55,160
LEO : Le système vert s'affole.
70
00:03:55,320 --> 00:03:58,040
Allez chercher Corwyn.
Vérifiez le système jaune.
71
00:03:58,200 --> 00:04:00,363
ENRICO : Système jaune négatif.
72
00:04:02,360 --> 00:04:04,400
FEMME : Passez
les communications internes.
73
00:04:04,560 --> 00:04:06,595
LEO : Bill, allonge-le là-bas.
74
00:04:06,635 --> 00:04:08,760
Ryan aide un membre d'équipage
qui s'est évanoui.
75
00:04:09,339 --> 00:04:11,560
ENRICO : Pas question de refaire ça.
76
00:04:13,920 --> 00:04:14,980
LEO : Écoutez.
77
00:04:19,237 --> 00:04:22,163
JARVIS : Ne discutez pas.
La décision me revient.
78
00:04:22,203 --> 00:04:23,920
Je suis responsable de cette station.
79
00:04:24,080 --> 00:04:26,160
TANYA : Un blessé.
GEMMA : Quoi ?
80
00:04:26,320 --> 00:04:28,920
TANYA : Des interférences énormes
ont submergé les détecteurs.
81
00:04:29,080 --> 00:04:31,840
JARVIS : C'est la fusée.
C'est une menace réelle.
82
00:04:41,884 --> 00:04:43,647
JARVIS : Tanya,
retournez au complexe.
83
00:04:43,687 --> 00:04:45,555
Essayez de localiser
ces interférences.
84
00:04:46,292 --> 00:04:48,119
Vallance, Casali, ici.
85
00:04:48,159 --> 00:04:49,903
- Alors ?
GEMMA : Il va mal.
86
00:04:49,943 --> 00:04:51,800
JARVIS : Peut-on le bouger ?
GEMMA : Oui.
87
00:04:51,960 --> 00:04:54,280
JARVIS : Bien.
Vous deux, emmenez-le à l'infirmerie.
88
00:04:55,909 --> 00:04:57,902
GEMMA : Doucement.
89
00:04:57,942 --> 00:05:01,614
Casali et Vallance aident Rudkin
et l'emmènent à sa chambre.
90
00:05:03,280 --> 00:05:05,756
JARVIS : Cette fusée
cause trop d'ennuis.
91
00:05:05,796 --> 00:05:06,920
Bill, détruisez-la.
92
00:05:07,429 --> 00:05:08,806
TANYA : Contrôleur !
93
00:05:08,846 --> 00:05:10,880
Il y a un signal
dans les interférences.
94
00:05:11,379 --> 00:05:12,962
JARVIS : Impossible.
95
00:05:13,716 --> 00:05:15,920
LEO : C'est vrai.
Trouves-en l'origine.
96
00:05:16,080 --> 00:05:17,587
TANYA : Si j'y arrive.
97
00:05:20,162 --> 00:05:24,080
Je ne connais pas du tout ce code,
mais il est bel et bien répétitif.
98
00:05:24,240 --> 00:05:27,040
LEO : Ondes radio ou radar inutiles.
Cherchons en millimicrons.
99
00:05:27,200 --> 00:05:30,830
JARVIS : Ça viendrait de la fusée ?
LEO : Je m'assure que ce soit le cas.
100
00:05:30,870 --> 00:05:33,000
TANYA : C'est bien la fusée.
JARVIS : Sûre ?
101
00:05:33,160 --> 00:05:36,200
TANYA : Oui, j'étais dirigée dessus.
Aucun doute.
102
00:05:36,686 --> 00:05:38,619
JARVIS : Il y a donc quelqu'un
à bord.
103
00:05:39,556 --> 00:05:40,620
Phil.
104
00:05:40,660 --> 00:05:42,200
Deux hommes vont s'y rendre.
105
00:05:42,360 --> 00:05:43,451
Organisez ça.
106
00:05:44,440 --> 00:05:46,736
140 millions de kilomètres...
107
00:05:47,033 --> 00:05:50,492
S'ils sont en vie,
ils doivent être dans un sale état.
108
00:05:52,517 --> 00:05:56,120
Jamie vérifie l'état du Docteur
et va regarder par le hublot.
109
00:05:56,967 --> 00:06:00,440
Il voit deux hommes en combinaison
s'approchant.
110
00:06:01,200 --> 00:06:05,183
Ils tapent au hublot,
et Jamie leur indique le sas.
111
00:06:08,224 --> 00:06:12,224
Tandis qu'ils séloignent,
Jamie se précipite hors des quartiers.
112
00:06:45,420 --> 00:06:47,376
JAMIE : Vite, j'ai un blessé.
113
00:06:53,631 --> 00:06:54,889
ELTON : Voyager 5,
114
00:06:54,929 --> 00:06:58,465
indicatif K1210Q.
115
00:06:58,505 --> 00:07:00,880
Veuillez confirmer.
Ici station 3.
116
00:07:01,393 --> 00:07:04,312
VOIX : On vous reçoit, station 3.
117
00:07:04,352 --> 00:07:05,766
Allô ?
118
00:07:07,520 --> 00:07:10,824
ELTON : Votre trajet prévu croise
une tempête de météorites
119
00:07:10,864 --> 00:07:13,997
entre 13 h et 14 h
120
00:07:14,037 --> 00:07:15,588
aux coordonnées
121
00:07:16,070 --> 00:07:17,755
alpha
122
00:07:17,795 --> 00:07:21,276
2710,4,
123
00:07:21,316 --> 00:07:22,948
bêta 4,7.
124
00:07:22,988 --> 00:07:25,280
Vous me recevez, Voyager 5 ?
125
00:07:25,971 --> 00:07:29,967
VOIX : Oui.
Merci du renseignement, station 3.
126
00:07:32,431 --> 00:07:35,447
ELTON : On a calculé
un nouveau trajet.
127
00:07:35,487 --> 00:07:37,345
Attendez les instructions.
128
00:07:39,793 --> 00:07:43,225
LEO : Comment vont-ils ?
TANYA : Corwyn examine le plus âgé.
129
00:07:43,265 --> 00:07:44,840
Ils sont en léger état de choc.
130
00:07:45,509 --> 00:07:47,780
LEO : Quelle est leur histoire ?
TANYA : Je l'ignore.
131
00:07:47,820 --> 00:07:49,240
C'est un mystère.
132
00:07:49,400 --> 00:07:51,600
LEO : Jarvis ne va pas aimer.
133
00:07:51,760 --> 00:07:53,400
Qu'y a-t-il sur le système vert 3 ?
134
00:07:53,560 --> 00:07:54,678
CHANG : Bizarre.
135
00:07:54,718 --> 00:07:57,804
Il y a sans arrêt
des petits signaux çà et là.
136
00:07:57,844 --> 00:08:00,040
Dès qu'on vérifie, ils disparaissent.
137
00:08:00,200 --> 00:08:01,922
LEO : Note-les bien.
CHANG : Oui.
138
00:08:01,962 --> 00:08:05,037
C'est comme si des petits aimants
se collaient à la coque de la Roue,
139
00:08:05,077 --> 00:08:06,358
puis se détachaient.
140
00:08:06,398 --> 00:08:08,040
Zut, des effets de champ localisés.
141
00:08:08,200 --> 00:08:10,840
HOMME : Les champs sont corrects.
Ce n'est rien de sérieux.
142
00:08:11,250 --> 00:08:13,400
LEO : Notez tout
et tenez-moi au courant.
143
00:08:13,919 --> 00:08:15,385
Encore des mystères.
144
00:08:15,425 --> 00:08:16,708
TANYA : Je sais.
145
00:08:22,010 --> 00:08:23,880
LEO : Autre chose t'inquiète ?
146
00:08:24,346 --> 00:08:27,586
TANYA : Ces soudaines baisses
de pression.
147
00:08:27,626 --> 00:08:30,225
Elles étaient faibles
et s'ajustaient vite.
148
00:08:30,570 --> 00:08:31,840
Mais ça ne m'a pas plu.
149
00:08:32,000 --> 00:08:33,426
LEO : Faibles comment ?
150
00:08:33,466 --> 00:08:36,080
TANYA : Quelques millimètres.
Un degré, parfois un et demi.
151
00:08:37,053 --> 00:08:39,240
LEO : Un souci avec le circuit d'air
ou les pompes.
152
00:08:39,698 --> 00:08:42,000
TANYA : À tant d'endroits différents
de la Roue ?
153
00:08:42,160 --> 00:08:43,600
LEO : As-tu prévenu Jarvis ?
154
00:08:43,760 --> 00:08:46,200
TANYA : Bien sûr.
Il m'a envoyée balader.
155
00:08:46,360 --> 00:08:48,520
LEO : Et tu l'as dit à Gemma Corwyn ?
156
00:08:48,680 --> 00:08:51,720
TANYA : Elle était occupée,
je ne voulais pas déranger.
157
00:08:51,880 --> 00:08:54,720
LEO : À ta place,
je vérifierais tout le circuit d'air.
158
00:08:54,880 --> 00:08:56,704
TANYA : C'est ce que je pensais.
159
00:09:00,160 --> 00:09:02,011
C'est autre chose...
160
00:09:02,051 --> 00:09:05,484
Les erreurs dans ton système,
les baisses de pression...
161
00:09:05,654 --> 00:09:08,495
Tout a commencé avec la fusée, non ?
162
00:09:09,200 --> 00:09:12,200
LEO : Tu crois qu'elle héberge
des petits hommes verts ?
163
00:09:12,360 --> 00:09:15,960
TANYA : Ces deux hommes
n'étaient pas vraiment normaux.
164
00:09:16,120 --> 00:09:17,859
LEO : Tu sais quoi ?
165
00:09:17,899 --> 00:09:19,668
Si tu as peur,
166
00:09:19,848 --> 00:09:21,586
tu pourras me tenir la main.
167
00:09:21,626 --> 00:09:24,040
TANYA : Je suis sérieuse.
LEO : Moi aussi.
168
00:09:48,893 --> 00:09:50,243
GEMMA : Inspirez.
169
00:09:51,475 --> 00:09:52,564
Expirez.
170
00:09:53,362 --> 00:09:54,500
Inspirez.
171
00:09:55,245 --> 00:09:56,520
Expirez.
172
00:09:56,680 --> 00:09:59,680
Inspirez profondément
et expirez très lentement.
173
00:10:06,400 --> 00:10:08,447
Bien.
Rhabillez-vous.
174
00:10:08,986 --> 00:10:10,240
JAMIE : Et le Docteur ?
175
00:10:10,715 --> 00:10:14,262
GEMMA : Sûrement une commotion.
J'attends les radios en cas de fracture.
176
00:10:14,591 --> 00:10:15,720
Que mijotiez-vous ?
177
00:10:16,963 --> 00:10:18,960
Une soirée costumée ?
Vos vêtements.
178
00:10:19,120 --> 00:10:22,272
JAMIE : Imaginez-vous dans la rue
dans cette tenue.
179
00:10:22,312 --> 00:10:23,920
On vous trouverait étrange aussi.
180
00:10:24,080 --> 00:10:26,141
GEMMA : En effet,
mais drôle de comparaison.
181
00:10:26,181 --> 00:10:29,000
On est dans l'espace.
C'est vous qui n'êtes pas conformes.
182
00:10:29,161 --> 00:10:30,960
JAMIE : Qu'en est-il de ma santé ?
183
00:10:31,120 --> 00:10:32,643
GEMMA : Ça ira.
184
00:10:32,968 --> 00:10:35,835
Si ça peut vous rassurer,
vous êtes en forme.
185
00:10:35,875 --> 00:10:37,000
Votre nom ?
186
00:10:37,831 --> 00:10:40,800
JAMIE : James Robert McCrimmon.
Jamie.
187
00:10:41,332 --> 00:10:43,400
GEMMA : Merci.
Et votre ami ?
188
00:10:44,563 --> 00:10:47,400
JAMIE : Le Docteur.
GEMMA : Je ne peux pas écrire ça.
189
00:10:47,560 --> 00:10:48,850
Jamie voit une marque.
190
00:10:48,890 --> 00:10:50,773
JAMIE : John Smith.
191
00:10:50,813 --> 00:10:52,702
GEMMA : Vraiment ?
JAMIE : Oui.
192
00:10:54,000 --> 00:10:57,742
GEMMA : Dr John Smith.
193
00:10:57,782 --> 00:10:59,640
Gemma voit la marque et
est suspicieuse.
194
00:11:00,055 --> 00:11:02,040
JAMIE : Ce doit être un nom répandu.
195
00:11:02,570 --> 00:11:03,891
GEMMA : En effet.
196
00:11:03,931 --> 00:11:06,240
Vous étiez des passagers
du Silver Carrier ?
197
00:11:07,981 --> 00:11:10,400
JAMIE : Pourrais-je avoir
un verre d'eau ?
198
00:11:10,560 --> 00:11:13,480
Elle lui donne de l'eau.
199
00:11:14,118 --> 00:11:17,272
GEMMA : Qu'est-il arrivé à l'équipage ?
JAMIE : Je l'ignore.
200
00:11:17,312 --> 00:11:18,600
GEMMA : Mais encore ?
201
00:11:19,320 --> 00:11:21,681
JAMIE : J'étais au lit
202
00:11:21,721 --> 00:11:23,761
avec une fièvre,
à délirer pendant des jours.
203
00:11:23,801 --> 00:11:26,691
Quand je suis revenu à moi,
les portes étaient fermées,
204
00:11:26,731 --> 00:11:28,720
le Docteur blessé
et vos hommes sont arrivés.
205
00:11:29,225 --> 00:11:31,200
GEMMA : Toutes les portes
étaient fermées ?
206
00:11:32,200 --> 00:11:34,866
Et votre ami ne vous a pas dit
ce qui s'est passé ?
207
00:11:36,037 --> 00:11:38,193
Très bien, ça ira pour l'instant.
208
00:11:38,233 --> 00:11:41,440
Le contrôleur voudra vous parler.
On devra vous renvoyer chez vous.
209
00:11:41,865 --> 00:11:43,419
JAMIE : Ce n'est pas gagné.
210
00:11:43,773 --> 00:11:44,760
Oui, bien sûr.
211
00:11:45,244 --> 00:11:48,040
GEMMA : Un autre vaisseau passera
dans une semaine ou deux.
212
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
JAMIE : Puis-je y aller ?
213
00:11:49,960 --> 00:11:53,518
GEMMA : Vous n'avez pas bu votre eau.
JAMIE : Non, c'est bon.
214
00:11:54,588 --> 00:11:56,364
GEMMA : Un instant.
215
00:11:56,404 --> 00:11:57,860
Voulez-vous visiter la Roue ?
216
00:11:57,900 --> 00:11:59,680
Je peux vous arranger ça.
217
00:12:00,202 --> 00:12:02,880
JAMIE : Oui,
je n'ai rien d'autre à faire.
218
00:12:03,359 --> 00:12:06,440
GEMMA : Au bout du couloir se trouve
la bibliothèque de parapsychologie.
219
00:12:06,995 --> 00:12:08,280
JAMIE : Para-quoi ?
220
00:12:08,789 --> 00:12:11,930
GEMMA : C'est de l'autre côté
de la Roue, à huit sections d'ici.
221
00:12:11,970 --> 00:12:13,240
Zoé vous fera visiter.
222
00:12:14,080 --> 00:12:15,730
C'est notre...
223
00:12:15,770 --> 00:12:18,400
On peut dire
que c'est notre bibliothécaire.
224
00:12:18,560 --> 00:12:19,953
JAMIE : Zoé, vous dites ?
225
00:12:19,993 --> 00:12:22,080
Vous me tiendrez au courant
pour le Docteur.
226
00:12:22,507 --> 00:12:24,487
GEMMA : Bien sûr.
JAMIE : Merci.
227
00:12:24,527 --> 00:12:26,720
Jamie quitte la pièce.
228
00:12:27,153 --> 00:12:30,796
Gemma allume un écran.
229
00:12:31,609 --> 00:12:33,680
GEMMA : Parapsychologie,
ici le Dr Corwyn.
230
00:12:34,891 --> 00:12:38,236
ZOE : Parapsychologie.
Quelle référence vous faut-il ?
231
00:12:38,276 --> 00:12:41,200
GEMMA : Aucune, merci.
J'ai besoin de vous pour autre chose.
232
00:12:41,360 --> 00:12:44,724
L'un des hommes de la fusée
est en route pour votre section.
233
00:12:44,764 --> 00:12:46,960
Veuillez lui faire visiter la Roue
et l'observer.
234
00:12:47,413 --> 00:12:49,739
ZOE : L'observer ?
GEMMA : Discrètement, bien sûr.
235
00:12:49,779 --> 00:12:52,091
ZOE : Dois-je enregistrer
mes observations ?
236
00:12:52,131 --> 00:12:54,640
Ce devrait être intéressant.
Que sait-on de lui ?
237
00:12:55,094 --> 00:12:57,640
GEMMA : Un gentil garçon, du nom de...
ZOE : Un instant.
238
00:12:57,800 --> 00:13:00,712
Zoe disparait de l'écran.
239
00:13:04,794 --> 00:13:08,717
ZOE : Désolée,
j'étais en pleine analyse ARN.
240
00:13:08,757 --> 00:13:09,560
Bien.
241
00:13:15,949 --> 00:13:19,949
Bibliothèque de parapsychologie
242
00:13:21,109 --> 00:13:24,026
ZOE : ... à l'exception
de l'amas d'Hercule.
243
00:13:24,066 --> 00:13:26,151
L'analyse
des informations reçues montre
244
00:13:26,191 --> 00:13:29,480
qu'une étoile de Messier 13
entre en phase de nova.
245
00:13:30,179 --> 00:13:31,938
Le même phénomène
246
00:13:31,978 --> 00:13:34,624
a pu être observé
dans l'amas de Persée la semaine passée.
247
00:13:34,664 --> 00:13:37,680
Les données sur les radiations gamma
sont disponibles.
248
00:13:37,840 --> 00:13:40,760
Elle éteint l'enregistreur.
ZOE : Pardon, vous devez être...
249
00:13:42,760 --> 00:13:45,337
JAMIE : Pourquoi riez-vous ?
ZOE : Votre tenue.
250
00:13:45,377 --> 00:13:47,200
Ce sont des vêtements de femme.
251
00:13:47,360 --> 00:13:48,662
JAMIE : De femme ?
252
00:13:48,702 --> 00:13:51,160
Sachez que c'est un kilt.
Vous n'en avez jamais vu ?
253
00:13:51,320 --> 00:13:52,766
ZOE : Un kilt ?
254
00:13:52,806 --> 00:13:54,075
Kilt.
255
00:13:54,115 --> 00:13:57,643
Vêtement traditionnel
d'origine barbare.
256
00:13:57,683 --> 00:13:59,840
Venez-vous de Scandinavie ?
Du Danemark ?
257
00:14:00,000 --> 00:14:02,360
JAMIE : Non, je suis un pur Écossais
et je vous prie...
258
00:14:02,520 --> 00:14:05,028
ZOE : L'Écosse, bien sûr.
259
00:14:05,068 --> 00:14:06,640
L'histoire n'est pas mon domaine.
260
00:14:06,800 --> 00:14:09,037
JAMIE : Peut-être,
mais tenez votre langue
261
00:14:09,077 --> 00:14:10,640
ou je vais devoir vous corriger.
262
00:14:10,800 --> 00:14:12,360
ZOE : Ça va être drôle.
263
00:14:12,520 --> 00:14:14,556
Je vais beaucoup apprendre de vous.
264
00:14:14,596 --> 00:14:16,324
Venez, James Robert McCrimmon.
265
00:14:16,364 --> 00:14:18,480
Que savez-vous
de la flore interstellaire ?
266
00:14:20,695 --> 00:14:22,922
BILL : Voici mon petit royaume.
267
00:14:23,245 --> 00:14:25,240
La serre vous plaît ?
268
00:14:25,400 --> 00:14:27,422
JAMIE : Vous les cueillez ?
BILL : Non.
269
00:14:27,462 --> 00:14:29,182
Ce sont des graines volantes.
270
00:14:29,222 --> 00:14:32,230
Elles ne poussent qu'ici,
en salle des moteurs.
271
00:14:32,270 --> 00:14:35,387
Bien sûr, au début,
ça n'a pas du tout plu au vieux,
272
00:14:35,427 --> 00:14:38,498
mais Corwyn a dit
que c'était bon pour le moral.
273
00:14:38,538 --> 00:14:39,826
J'aime les fleurs.
274
00:14:39,866 --> 00:14:41,323
Celle-là vient de Vénus.
275
00:14:41,363 --> 00:14:43,480
Vous imaginez
ces millions de kilomètres ?
276
00:14:43,640 --> 00:14:47,101
ZOE : 39 532 000 kilomètres
277
00:14:47,141 --> 00:14:48,415
au périhélie
278
00:14:48,455 --> 00:14:51,917
et 259 670 000 kilomètres
279
00:14:51,957 --> 00:14:53,160
à l'aphélie.
280
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
JAMIE : Ravi de l'apprendre.
281
00:14:56,388 --> 00:14:57,320
BILL : Et ça,
282
00:14:57,360 --> 00:14:59,760
c'est la batterie de condensateurs
du laser à rayons X.
283
00:14:59,920 --> 00:15:01,040
JAMIE : Le quoi ?
284
00:15:01,200 --> 00:15:03,440
BILL : Le canon laser
ne peut fonctionner sans.
285
00:15:03,600 --> 00:15:05,880
JAMIE : À quoi ça sert,
dans l'espace ?
286
00:15:06,040 --> 00:15:07,331
BILL : À nous défendre.
287
00:15:07,371 --> 00:15:10,579
On peut balayer toute menace
à 15 000 kilomètres à la ronde.
288
00:15:10,619 --> 00:15:11,480
Bien, non ?
289
00:15:11,640 --> 00:15:12,800
JAMIE : Rassurant.
290
00:15:13,252 --> 00:15:16,282
BILL : Et ici, les générateurs
de champ antimagnétique.
291
00:15:16,322 --> 00:15:18,840
Ils peuvent repousser une météorite
jusqu'à 80 kilomètres.
292
00:15:19,000 --> 00:15:21,040
JAMIE : Le Docteur va aimer tout ça.
293
00:15:21,200 --> 00:15:24,240
ZOE : Votre Docteur,
est-il un scientifique ?
294
00:15:24,400 --> 00:15:25,840
JAMIE : En quelque sorte.
295
00:15:26,246 --> 00:15:28,360
ZOE : Quelle est sa spécialité ?
JAMIE : Pardon ?
296
00:15:28,841 --> 00:15:32,440
ZOE : Physique, biochimie,
astronomie, biométrie ?
297
00:15:33,046 --> 00:15:34,864
JAMIE : Oui, c'est ça.
298
00:15:34,904 --> 00:15:38,273
BILL : Il a l'air très intéressant,
votre Docteur.
299
00:15:38,313 --> 00:15:39,680
Quand sera-t-il sur pied ?
300
00:15:40,140 --> 00:15:42,080
GEMMA : Avec une commotion,
ce sera rapide.
301
00:15:42,240 --> 00:15:44,760
JARVIS : Ça ne m'aide pas.
Je veux des faits.
302
00:15:44,920 --> 00:15:48,154
GEMMA : Je vous comprends.
JARVIS : On a ramassé deux vagabonds.
303
00:15:48,194 --> 00:15:49,812
De la panique et des mystères.
304
00:15:49,852 --> 00:15:52,400
La routine est perturbée,
je n'aime pas ça.
305
00:15:52,808 --> 00:15:54,429
GEMMA : Quelle panique ?
306
00:15:54,469 --> 00:15:57,219
JARVIS : Rien.
Je vous préviendrai si ça empire.
307
00:15:57,259 --> 00:15:58,555
Les gens sont juste...
308
00:15:59,396 --> 00:16:00,800
tendus.
309
00:16:01,358 --> 00:16:02,442
Dans l'espace,
310
00:16:02,482 --> 00:16:05,724
on a besoin de routine, d'ordinaire.
311
00:16:05,764 --> 00:16:08,120
- La confusion apporte des ennuis.
GEMMA : Oui.
312
00:16:08,669 --> 00:16:10,963
Je suis habitué
aux situations d'urgence.
313
00:16:11,371 --> 00:16:12,840
Mais tout ça, je ne sais pas.
314
00:16:13,000 --> 00:16:15,088
GEMMA : Vos "mystères" ?
JARVIS : Exactement.
315
00:16:15,128 --> 00:16:17,285
Je ne veux pas savoir.
316
00:16:18,920 --> 00:16:20,089
Vous voyez...
317
00:16:24,602 --> 00:16:27,160
GEMMA : Écoutez
mon rapport sur le garçon.
318
00:16:27,614 --> 00:16:29,657
JARVIS : Allez-y.
GEMMA : Il ment.
319
00:16:29,697 --> 00:16:32,250
Pas complètement et à contrecœur.
320
00:16:32,290 --> 00:16:35,837
Bonne forme mentale et physique,
personnalité constructive.
321
00:16:35,877 --> 00:16:38,640
Au vu de sa pression sanguine,
il a passé peu de temps dans l'espace.
322
00:16:38,800 --> 00:16:40,080
JARVIS : Il ment ?
323
00:16:40,240 --> 00:16:44,160
GEMMA : Une fièvre qu'il dit avoir eue.
Ses gammaglobulines sont normales.
324
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
JARVIS : Pourquoi ?
325
00:16:45,720 --> 00:16:49,718
GEMMA : Pour justifier son ignorance
du sort de l'équipage.
326
00:16:50,549 --> 00:16:51,988
Puis il a encore menti.
327
00:16:52,028 --> 00:16:55,940
Il a prétendu
que son ami s'appelait John Smith.
328
00:16:56,600 --> 00:17:00,400
JARVIS : C'est un vrai nom, vous savez.
GEMMA : Il regardait mon matériel.
329
00:17:00,560 --> 00:17:03,905
Peut-être une coïncidence,
mais j'en doute.
330
00:17:05,410 --> 00:17:06,657
Et puis...
331
00:17:08,597 --> 00:17:10,800
Qu'y a-t-il de plus précieux
dans l'espace ?
332
00:17:10,960 --> 00:17:13,139
JARVIS : L'air, l'eau...
GEMMA : Exactement.
333
00:17:13,179 --> 00:17:15,894
On apprend ça
même pour un seul voyage.
334
00:17:16,227 --> 00:17:19,527
Il m'a demandé de l'eau
et il ne l'a pas bue.
335
00:17:19,567 --> 00:17:21,202
Il a peut-être séjourné sur Terre.
336
00:17:22,160 --> 00:17:24,552
Il n'a aucun entraînement spatial.
337
00:17:24,592 --> 00:17:26,766
C'est sûrement un clandestin.
338
00:17:27,104 --> 00:17:28,920
Ou peut-être un agent.
339
00:17:29,080 --> 00:17:30,760
JARVIS : Du sabotage ?
340
00:17:30,920 --> 00:17:33,680
GEMMA : Plein de gens sur Terre
veulent arrêter le programme spatial.
341
00:17:33,720 --> 00:17:36,195
Certains ont déjà tenté
d'imposer leur opinion.
342
00:17:37,000 --> 00:17:40,831
JARVIS : Vous pensez que ces deux-là
ont voyagé clandestinement,
343
00:17:41,042 --> 00:17:43,728
se sont débarrassés
de l'équipage du Silver Carrier
344
00:17:44,029 --> 00:17:46,107
et ont prétendu dériver jusqu'ici
345
00:17:46,147 --> 00:17:47,920
pour pouvoir venir nous saboter ?
346
00:17:48,080 --> 00:17:50,324
GEMMA : Je n'irais pas si loin.
JARVIS : Ça se tient.
347
00:17:50,364 --> 00:17:53,520
GEMMA : Ce n'est qu'une possibilité.
Il y en a d'autres.
348
00:17:53,560 --> 00:17:55,040
JARVIS : On verra plus tard.
349
00:17:55,200 --> 00:17:56,796
GEMMA : Jarvis, attendez.
350
00:17:56,836 --> 00:17:57,920
Il sort.
351
00:17:59,991 --> 00:18:03,404
ZOE : Et voici le centre d'opérations
et de communications.
352
00:18:04,400 --> 00:18:06,720
JAMIE : À quoi sert cette Roue,
au juste ?
353
00:18:07,222 --> 00:18:08,765
ZOE : À plein de choses,
354
00:18:08,805 --> 00:18:12,269
mais c'est surtout un relais radiovisuel
pour la Terre,
355
00:18:12,309 --> 00:18:14,699
un foyer temporaire
pour les vaisseaux,
356
00:18:14,739 --> 00:18:16,626
une station de recherche,
357
00:18:16,666 --> 00:18:19,920
une station d'alerte précoce
pour tous phénomènes spatiaux...
358
00:18:20,080 --> 00:18:22,088
JAMIE : Question stupide.
Il s'assoit.
359
00:18:22,128 --> 00:18:24,680
ZOE : Pas ici,
c'est le siège du contrôleur.
360
00:18:25,084 --> 00:18:27,840
LEO : Vous allez être gâtés.
BILL : Il a décidé de le faire ?
361
00:18:28,000 --> 00:18:30,669
LEO : Et comment.
TANYA : Gemma l'en avait dissuadé.
362
00:18:30,709 --> 00:18:33,339
LEO : Parce qu'elle pensait
qu'il y avait quelqu'un à bord.
363
00:18:33,379 --> 00:18:36,400
- Et heureusement.
JAMIE : Désolé, je suis perdu.
364
00:18:36,560 --> 00:18:39,520
ZOE : Le contrôleur, Jarvis Bennett,
voulait détruire la fusée.
365
00:18:39,957 --> 00:18:42,320
TANYA : Puis on a eu votre message.
LEO : Juste à temps.
366
00:18:42,480 --> 00:18:44,280
Le laser était prêt à faire feu.
367
00:18:44,440 --> 00:18:47,701
TANYA : Jarvis a donné le feu vert ?
LEO : Oui, j'ai tout recalculé.
368
00:18:47,741 --> 00:18:50,320
Tout est prêt.
On n'attend que le signal.
369
00:18:50,740 --> 00:18:52,960
JAMIE : Vous n'allez pas
faire sauter la fusée ?
370
00:18:53,120 --> 00:18:54,845
LEO : Elle pourrait nous heurter,
371
00:18:54,885 --> 00:18:56,960
alors par sécurité,
on la réduit en poussière.
372
00:18:57,403 --> 00:19:01,360
TANYA : Je vais repositionner
pour l'enregistrement visuel.
373
00:19:01,903 --> 00:19:04,680
Zoé, un petit calcul mental.
Tu es plus rapide que moi.
374
00:19:04,840 --> 00:19:07,358
LEO : Ça va être un beau spectacle.
375
00:19:07,398 --> 00:19:09,320
Une sacrée explosion.
376
00:19:09,825 --> 00:19:11,233
TANYA : Prête, Zoé ?
377
00:19:11,759 --> 00:19:15,757
Les données indiquent 198,42 mètres
378
00:19:15,797 --> 00:19:17,520
à une latitude de 23 degrés.
379
00:19:18,754 --> 00:19:22,754
Alors que l'équipage est occupé,
Jamie parvient à s'éclipser.
380
00:19:29,000 --> 00:19:32,480
Jamie observe la salle des moteurs
381
00:19:32,640 --> 00:19:35,984
et remarque la flore spatiale
de Bill Duggan.
382
00:19:39,612 --> 00:19:42,440
Apparemment insatisfait de la flore,
383
00:19:42,600 --> 00:19:46,000
il continue à regarder autour de lui.
384
00:19:46,898 --> 00:19:48,120
JARVIS : Il était là ?
385
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
ZOE : Oui, il a disparu.
JARVIS : Bill, une idée ?
386
00:19:51,648 --> 00:19:54,040
BILL : Non, il était avec nous.
On lui faisait visiter.
387
00:19:54,200 --> 00:19:56,088
JARVIS : Où ?
BILL : En salle des moteurs.
388
00:19:56,128 --> 00:19:58,520
JARVIS : La salle des moteurs ?
BILL : Oui.
389
00:19:59,024 --> 00:20:02,320
JARVIS : Pas un mot aux autres.
Attendez un peu et suivez-moi.
390
00:20:02,480 --> 00:20:03,840
Il quitte la pièce.
391
00:20:05,437 --> 00:20:07,520
LEO : Me regarde pas, je sais rien.
392
00:20:07,680 --> 00:20:10,120
TANYA : Des ennuis ?
LEO : Je l'ignore.
393
00:20:10,280 --> 00:20:12,852
BILL : Tu te fais des idées.
À plus tard.
394
00:20:12,892 --> 00:20:14,640
Bill sort à son tour.
395
00:20:15,105 --> 00:20:18,520
TANYA : De quoi parlaient
le contrôleur et Bill, Zoé ?
396
00:20:18,680 --> 00:20:20,558
ZOE : Rien d'important.
397
00:20:20,982 --> 00:20:22,893
Du moins, je ne crois pas.
398
00:20:23,173 --> 00:20:24,530
Je ne sais pas.
399
00:20:25,780 --> 00:20:27,180
Est-ce important ?
400
00:20:32,309 --> 00:20:34,127
LEO : C'est quoi, ces messes basses ?
401
00:20:34,167 --> 00:20:36,033
TANYA : Si je le savais...
402
00:20:38,108 --> 00:20:40,952
T'ai-je déjà parlé de mon nez ?
403
00:20:41,966 --> 00:20:43,610
LEO : Ton nez ?
TANYA : Oui.
404
00:20:43,650 --> 00:20:45,240
C'est comme un baromètre.
405
00:20:45,683 --> 00:20:47,760
Il ne se trompe jamais.
406
00:20:49,440 --> 00:20:51,600
Je sens des ennuis.
407
00:20:52,112 --> 00:20:53,560
LEO : Peux-tu les localiser ?
408
00:20:56,408 --> 00:21:00,240
TANYA : C'est lié à cette fusée.
409
00:21:00,684 --> 00:21:04,254
Elle a quelque chose de sinistre.
410
00:21:52,447 --> 00:21:55,947
La suite dans l'épisode 3.
411
00:22:01,414 --> 00:22:05,414
Wibbly Wobbly Team
412
00:22:07,409 --> 00:22:11,409
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
413
00:22:13,409 --> 00:22:17,409
Synchro : Nopoman
Relecture : Albinou
414
00:22:19,409 --> 00:22:23,409
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
415
00:22:30,397 --> 00:22:32,105
Doctor Who est la propriété de la BBC
32603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.