All language subtitles for Doctor Who - S05E027 - The Web of Fear (5) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,680 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,960 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:05,969 --> 00:00:08,942 Translation: El kapinou Fix: Dark~Jacket 4 00:00:09,497 --> 00:00:12,017 Synchro: Albinou, The Eagle Proofreading: link_cat 5 00:00:14,436 --> 00:00:17,461 Join us on : http://who63.free.fr 6 00:00:18,718 --> 00:00:21,060 5x05 "THE WEB OF FEAR" 7 00:00:24,368 --> 00:00:26,820 Episode 5 8 00:00:34,114 --> 00:00:36,090 - I don't understand. - Poor Travers. 9 00:00:36,744 --> 00:00:38,187 Silence ! 10 00:00:38,348 --> 00:00:40,610 - Father. - No, Ann. 11 00:00:40,731 --> 00:00:42,063 Don't come any closer. 12 00:00:42,184 --> 00:00:44,094 Listen to him. 13 00:00:44,531 --> 00:00:45,841 I 14 00:00:46,268 --> 00:00:47,487 am 15 00:00:47,943 --> 00:00:50,388 - Intelligence. - Impossible. 16 00:00:50,509 --> 00:00:52,193 Listen to me. 17 00:00:53,245 --> 00:00:55,308 I am talking to you 18 00:00:55,863 --> 00:00:58,115 with this man's voice 19 00:00:58,666 --> 00:01:01,096 because it's time 20 00:01:01,604 --> 00:01:03,587 for you 21 00:01:03,954 --> 00:01:06,776 to understand my goal. 22 00:01:06,938 --> 00:01:08,904 - Where is he going with this? - Shh. 23 00:01:09,025 --> 00:01:10,083 What do you want ? 24 00:01:11,012 --> 00:01:14,593 You defeated me in Tibet, Doctor. 25 00:01:15,664 --> 00:01:17,217 Now, 26 00:01:17,338 --> 00:01:19,826 you fell into the trap 27 00:01:20,176 --> 00:01:23,107 that I have you so carefully tended. 28 00:01:23,268 --> 00:01:25,939 I see. That's why you brought me. 29 00:01:26,060 --> 00:01:27,381 To take revenge. 30 00:01:27,543 --> 00:01:28,571 No. 31 00:01:29,046 --> 00:01:30,424 Revenge 32 00:01:30,545 --> 00:01:33,607 is a very human feeling. 33 00:01:36,082 --> 00:01:38,127 I have planned for you 34 00:01:38,534 --> 00:01:39,724 something 35 00:01:39,845 --> 00:01:42,543 - much more interesting. - And so ? 36 00:01:44,019 --> 00:01:46,615 Across time and space, 37 00:01:47,119 --> 00:01:49,358 I've been watching you, Doctor. 38 00:01:50,147 --> 00:01:53,376 Your mind surpasses 39 00:01:54,261 --> 00:01:56,979 - that of any other creature. - What do you want ? 40 00:01:57,948 --> 00:01:58,956 YOU. 41 00:02:00,212 --> 00:02:03,331 Your spirit is invaluable to me. 42 00:02:04,025 --> 00:02:07,974 So I invented a machine 43 00:02:09,004 --> 00:02:11,564 which will extract all your knowledge 44 00:02:12,233 --> 00:02:15,084 and your experience of your mind. 45 00:02:15,686 --> 00:02:16,697 He will die. 46 00:02:16,858 --> 00:02:17,900 No. 47 00:02:18,663 --> 00:02:22,512 He will survive and his spirit will be unharmed, 48 00:02:23,262 --> 00:02:25,332 but also empty 49 00:02:26,098 --> 00:02:28,512 than that of a newborn. 50 00:02:29,413 --> 00:02:30,609 What if I refuse? 51 00:02:32,676 --> 00:02:35,446 So I will ask for help 52 00:02:35,983 --> 00:02:37,746 of lesser mortals, 53 00:02:37,907 --> 00:02:40,633 such as your companions here present. 54 00:02:43,549 --> 00:02:46,375 - And many others. - You can not ! 55 00:02:46,536 --> 00:02:50,166 I can and I will. 56 00:02:50,287 --> 00:02:52,565 Yes, I believe you. 57 00:02:52,686 --> 00:02:53,958 No, we're going to fight. 58 00:02:54,079 --> 00:02:55,832 No. 59 00:02:55,953 --> 00:02:57,334 The doctor 60 00:02:57,845 --> 00:02:59,238 must submit 61 00:02:59,399 --> 00:03:00,781 willingly. 62 00:03:01,029 --> 00:03:02,840 And if I give in, 63 00:03:02,961 --> 00:03:04,876 what will become of the others? 64 00:03:05,117 --> 00:03:08,051 They will be free to leave. 65 00:03:08,172 --> 00:03:09,927 My father too? 66 00:03:11,260 --> 00:03:13,148 Him too. 67 00:03:13,626 --> 00:03:16,168 I only use his body 68 00:03:16,862 --> 00:03:18,835 to communicate with you. 69 00:03:20,239 --> 00:03:22,424 So he didn't help you. 70 00:03:22,585 --> 00:03:24,112 No. 71 00:03:25,200 --> 00:03:27,002 I have a lot 72 00:03:27,302 --> 00:03:28,528 others 73 00:03:29,076 --> 00:03:32,182 humans at my service. 74 00:03:32,344 --> 00:03:33,352 Who ? 75 00:03:35,303 --> 00:03:37,585 Always questions. 76 00:03:38,002 --> 00:03:39,905 Are you still looking? 77 00:03:41,235 --> 00:03:43,727 to destroy me. 78 00:03:44,416 --> 00:03:46,196 I see that 79 00:03:46,562 --> 00:03:49,038 I will have to help you for you to decide. 80 00:03:53,541 --> 00:03:54,778 No, Jamie. 81 00:03:56,197 --> 00:03:57,579 Cooperate 82 00:03:57,983 --> 00:04:00,903 and no harm will be done to him. 83 00:04:03,107 --> 00:04:04,223 You have 84 00:04:04,984 --> 00:04:07,173 20 minutes 85 00:04:07,624 --> 00:04:09,038 to make a decision. 86 00:04:10,033 --> 00:04:11,849 - Let me go ! - Don't be stupid. 87 00:04:11,970 --> 00:04:14,786 - You don't have a chance. - Let me go ! 88 00:04:16,013 --> 00:04:17,754 - Let me pass. - No. 89 00:04:17,875 --> 00:04:20,047 The Doctor is right. Too many lives have been wasted. 90 00:04:20,168 --> 00:04:22,490 We're going to stay there and wait for it to happen? 91 00:04:22,611 --> 00:04:24,034 Don't be stupid. 92 00:04:24,155 --> 00:04:26,733 We can not fight them with your bare hands. 93 00:04:26,854 --> 00:04:28,042 We need a plan. 94 00:04:28,163 --> 00:04:29,678 I'm going. 95 00:04:32,377 --> 00:04:35,301 He left one to stop us from leaving. 96 00:04:35,701 --> 00:04:37,351 Victoria risks nothing. 97 00:04:37,472 --> 00:04:38,279 Nothing ? 98 00:04:38,400 --> 00:04:41,302 Intelligence knows that if she hurts him, 99 00:04:41,423 --> 00:04:44,237 - I will not cooperate. - Is this valid for my father? 100 00:04:44,358 --> 00:04:46,326 - Yes, Anne. - Are you sure ? 101 00:04:46,447 --> 00:04:49,240 - Certain. - Permission to speak? 102 00:04:50,158 --> 00:04:51,297 Yes. What is it ? 103 00:04:51,933 --> 00:04:54,206 Stop me if I'm wrong, 104 00:04:54,327 --> 00:04:57,682 but if this Intelligence had the Doctor, 105 00:04:58,112 --> 00:04:59,834 Would she leave us alone? 106 00:04:59,955 --> 00:05:01,387 That's what it seems. 107 00:05:01,508 --> 00:05:03,121 What do you have in mind? 108 00:05:03,803 --> 00:05:06,122 Why not let her have it? 109 00:05:06,364 --> 00:05:08,632 We could all go home. 110 00:05:16,552 --> 00:05:17,863 You are welcome. 111 00:05:18,380 --> 00:05:19,907 My wrist. 112 00:05:21,072 --> 00:05:22,430 Teacher. 113 00:05:33,657 --> 00:05:34,859 Teacher. 114 00:05:34,980 --> 00:05:36,243 You are welcome. 115 00:05:36,364 --> 00:05:37,904 You hurt me. 116 00:05:38,227 --> 00:05:39,335 My wrist. 117 00:05:39,456 --> 00:05:40,981 Teacher. 118 00:05:49,483 --> 00:05:51,863 This Intelligence will she keep her word? 119 00:05:52,024 --> 00:05:53,637 She didn't do it in Tibet. 120 00:05:53,798 --> 00:05:55,521 At least it's possible. 121 00:05:55,642 --> 00:05:57,450 It is not you who takes the risk. 122 00:05:57,571 --> 00:05:59,322 I think he should surrender. 123 00:06:00,244 --> 00:06:02,548 I didn't ask you for your opinion. 124 00:06:02,710 --> 00:06:03,549 How are you. 125 00:06:03,670 --> 00:06:07,011 If I don't find a solution, I promise to surrender. 126 00:06:07,132 --> 00:06:08,419 It is ok then. 127 00:06:08,540 --> 00:06:11,017 - You will not surrender. - Don't be stupid. 128 00:06:11,138 --> 00:06:14,732 - But Victoria... - It will be up to you to take care of her. 129 00:06:14,853 --> 00:06:16,193 And when it's all over, 130 00:06:16,314 --> 00:06:18,950 you will take care both of me. 131 00:06:20,301 --> 00:06:23,085 If Intelligence speaks the truth, 132 00:06:23,206 --> 00:06:25,758 I will have the mind of a child. 133 00:06:25,879 --> 00:06:29,206 You will take care of me until I grow up. 134 00:06:30,267 --> 00:06:33,044 Do not worry. We will try to avoid it. 135 00:06:33,165 --> 00:06:34,424 One minute. 136 00:06:34,545 --> 00:06:36,413 What ? What else is there? 137 00:06:36,534 --> 00:06:37,693 Everyone back off. 138 00:06:41,921 --> 00:06:43,442 I heard him leave. 139 00:06:43,563 --> 00:06:45,091 We'll make sure of it. 140 00:06:45,212 --> 00:06:47,632 You, me and McCrimmon Let's go inspect the place. 141 00:06:47,753 --> 00:06:50,826 Doctor, stay here and continue your DIY. 142 00:06:58,749 --> 00:07:02,284 You are not seriously considering to surrender? 143 00:07:02,405 --> 00:07:04,414 I really hope it doesn't come to that. 144 00:07:04,535 --> 00:07:06,850 It's hopeless. What can we do ? 145 00:07:06,971 --> 00:07:08,677 We need to get this box working. 146 00:07:08,798 --> 00:07:10,977 We only have 20 minutes. 147 00:07:11,138 --> 00:07:13,536 So let's not waste time. 148 00:07:13,657 --> 00:07:15,754 Come on, don't give up. 149 00:07:16,119 --> 00:07:17,934 I need your help. 150 00:07:19,152 --> 00:07:20,532 Yes of course. 151 00:07:20,653 --> 00:07:22,366 Give me this sphere. 152 00:07:23,792 --> 00:07:27,348 This yeti must have stayed there as a rear guard. 153 00:07:28,501 --> 00:07:29,388 Possible. 154 00:07:29,509 --> 00:07:31,419 In the tunnels, we would find them. 155 00:07:31,540 --> 00:07:32,939 Yes surely. 156 00:07:33,060 --> 00:07:35,390 But what if we went through the surface? 157 00:07:36,058 --> 00:07:38,046 They can't be gone only on one side. 158 00:07:38,167 --> 00:07:39,468 - South. - Yes. 159 00:07:39,588 --> 00:07:41,036 If we could get ahead of them... 160 00:07:41,157 --> 00:07:42,833 - Take them by surprise? - Yes. 161 00:07:43,386 --> 00:07:44,495 What's the point ? 162 00:07:44,774 --> 00:07:46,409 We can't fight them. 163 00:07:46,530 --> 00:07:47,591 I tried. 164 00:07:47,752 --> 00:07:49,709 We couldn't go back down. 165 00:07:49,830 --> 00:07:52,358 - The stations are closed. - There will be one open. 166 00:07:52,479 --> 00:07:53,899 Yetis come and go. 167 00:07:54,020 --> 00:07:55,189 Why not us ? 168 00:07:55,310 --> 00:07:56,778 We're safer here. 169 00:07:56,899 --> 00:07:57,948 Yes of course. 170 00:07:58,069 --> 00:08:00,257 And Victoria and Travers, huh? 171 00:08:00,771 --> 00:08:03,842 If you're too scared, I'm going there alone. 172 00:08:04,466 --> 00:08:06,079 Just a moment, McCrimmon. 173 00:08:08,946 --> 00:08:11,436 It's useless, but at least we will be active. 174 00:08:11,557 --> 00:08:13,410 What about Doctor and Miss Travers? 175 00:08:13,531 --> 00:08:15,742 We must not leave them without protection. 176 00:08:15,863 --> 00:08:17,126 Stay here. 177 00:08:17,459 --> 00:08:20,360 - At your service. -And don't take any risks. 178 00:08:23,736 --> 00:08:25,454 Don't worry about that. 179 00:08:26,804 --> 00:08:29,608 - And the crosshair here. - I still don't see... 180 00:08:29,769 --> 00:08:30,897 I'm not finished. 181 00:08:31,018 --> 00:08:34,076 If you detach germanium crystal, 182 00:08:34,619 --> 00:08:36,625 then attach the collector and the emitter... 183 00:08:36,746 --> 00:08:38,872 Yes, and I connect here. Of course. 184 00:08:38,993 --> 00:08:42,135 Frequency variations will change automatically. 185 00:08:42,256 --> 00:08:43,294 Simple ? GOOD. 186 00:08:43,415 --> 00:08:46,106 Go for it. I will examine this sphere. 187 00:08:49,575 --> 00:08:52,771 That should complete the circuit. GOOD. 188 00:08:53,835 --> 00:08:55,213 I wonder... 189 00:08:56,015 --> 00:08:57,981 Only one way to find out. 190 00:08:59,218 --> 00:09:01,173 No noise outside. 191 00:09:01,294 --> 00:09:02,542 We try ? 192 00:09:02,965 --> 00:09:04,124 Why not. 193 00:09:07,992 --> 00:09:09,907 No ! Back off! 194 00:09:10,473 --> 00:09:11,503 PUSH. 195 00:09:11,624 --> 00:09:12,495 Stronger. 196 00:09:12,616 --> 00:09:14,508 Push with your back. 197 00:09:17,275 --> 00:09:19,225 The fire door. Go open it. 198 00:09:19,346 --> 00:09:20,511 I remember this one. 199 00:09:20,632 --> 00:09:22,472 - Will it be okay? - Yes, come on! 200 00:09:29,499 --> 00:09:31,717 It's good. Come. 201 00:09:35,842 --> 00:09:37,915 Strange, it doesn't capture anything. 202 00:09:39,533 --> 00:09:42,190 Intelligence must be transmitting. 203 00:09:42,562 --> 00:09:44,085 Why doesn't it work? 204 00:09:47,965 --> 00:09:49,857 That's it. That works. 205 00:09:50,275 --> 00:09:51,527 Tremendous. 206 00:09:51,892 --> 00:09:54,684 Sorry for being so long. It's quite a DIY. 207 00:09:54,805 --> 00:09:55,819 I'm coming. 208 00:09:56,268 --> 00:09:58,322 And There you go. 209 00:09:59,575 --> 00:10:01,188 Yes, she is attracted. 210 00:10:02,863 --> 00:10:03,963 Come on. 211 00:10:05,499 --> 00:10:07,011 It's quite intense. 212 00:10:08,913 --> 00:10:10,375 Attention. Close. 213 00:10:10,751 --> 00:10:11,950 The sphere works. 214 00:10:12,071 --> 00:10:13,761 - Never mind. - What happened ? 215 00:10:13,882 --> 00:10:15,940 We tried to get out, but there is the canvas. 216 00:10:16,102 --> 00:10:18,855 Not surprising. Intelligence wants to surround us. 217 00:10:18,976 --> 00:10:21,065 She entered the HQ. 218 00:10:21,185 --> 00:10:23,590 But we closed a fire door. It will not pass. 219 00:10:23,711 --> 00:10:24,731 I hope so. 220 00:10:24,892 --> 00:10:26,677 Come on, Anne. At work. 221 00:10:27,117 --> 00:10:28,646 Doctor, tell me, 222 00:10:28,767 --> 00:10:31,058 this sphere, how will she help us? 223 00:10:31,179 --> 00:10:33,044 The sphere is not going to do anything. 224 00:10:33,632 --> 00:10:36,808 - We're going to test the control box. - That's all ? 225 00:10:37,319 --> 00:10:38,404 All ? 226 00:10:38,525 --> 00:10:40,139 You wasted all this time... 227 00:10:40,260 --> 00:10:42,070 We didn't waste our time. 228 00:10:42,231 --> 00:10:43,306 I think so. 229 00:10:43,427 --> 00:10:45,591 It's true. You haven't done much. 230 00:10:45,712 --> 00:10:48,755 If you left us, we would go much faster. 231 00:10:50,003 --> 00:10:50,881 Alright. 232 00:10:51,002 --> 00:10:53,119 Come on, McCrimmon. Let's leave them. 233 00:10:53,600 --> 00:10:54,609 GOOD. 234 00:10:54,920 --> 00:10:56,485 Let's finish this case. 235 00:11:05,335 --> 00:11:07,066 Let's see this table. 236 00:11:09,836 --> 00:11:12,700 Evans, what are you playing? 237 00:11:13,259 --> 00:11:15,125 I thought about it. 238 00:11:15,418 --> 00:11:18,522 I have concluded that one of you works for this Intelligence. 239 00:11:18,684 --> 00:11:20,377 For the love of God... 240 00:11:20,538 --> 00:11:21,491 No. 241 00:11:21,612 --> 00:11:24,435 She said that someone was working for her. 242 00:11:24,556 --> 00:11:26,394 I know it's not me, 243 00:11:26,515 --> 00:11:28,563 so it must be one of you two. 244 00:11:28,684 --> 00:11:31,046 - It's obvious. - Don't be stupid. 245 00:11:31,167 --> 00:11:33,603 It's Chorley. I've always said it. 246 00:11:33,765 --> 00:11:35,861 It's normal for you to say that. 247 00:11:36,023 --> 00:11:39,408 I don't know what you're talking about, and frankly, I don't care. 248 00:11:39,529 --> 00:11:41,976 McCrimmon and I let's go into the tunnels. 249 00:11:42,097 --> 00:11:43,805 Join Doctor and Miss Travers. 250 00:11:44,463 --> 00:11:47,392 If it does not bother you, I would rather stay here. 251 00:11:47,513 --> 00:11:49,571 I gave you an order. 252 00:11:49,733 --> 00:11:51,462 I'm better off here. 253 00:11:51,583 --> 00:11:53,670 I can watch the hallways. 254 00:11:53,791 --> 00:11:55,821 It's a better tactical position. 255 00:12:14,350 --> 00:12:16,070 You are welcome, 256 00:12:16,191 --> 00:12:17,719 Let me go. 257 00:12:17,840 --> 00:12:20,098 I won't try to run away. 258 00:12:20,509 --> 00:12:22,028 Please. 259 00:12:22,149 --> 00:12:23,645 Let her go, 260 00:12:23,806 --> 00:12:24,871 professor. 261 00:12:25,265 --> 00:12:28,932 As she says, she won't run. 262 00:12:29,506 --> 00:12:33,455 Do not be afraid, my child. 263 00:12:34,736 --> 00:12:36,194 Really ? 264 00:12:37,230 --> 00:12:38,815 Where are you ? 265 00:12:38,936 --> 00:12:40,923 Close. 266 00:12:42,397 --> 00:12:44,503 Why don't you show yourself? 267 00:12:44,624 --> 00:12:47,381 When the time is right. 268 00:12:48,056 --> 00:12:49,089 Cross, 269 00:12:49,359 --> 00:12:51,887 you have accomplished your role. 270 00:12:52,008 --> 00:12:53,268 Wake up. 271 00:12:54,512 --> 00:12:58,295 Soon you two will see me. 272 00:13:01,045 --> 00:13:02,400 What happened ? 273 00:13:02,521 --> 00:13:03,658 Where are we? 274 00:13:03,779 --> 00:13:06,641 You should rest. 275 00:13:06,762 --> 00:13:08,174 Rest ? No. 276 00:13:08,694 --> 00:13:11,365 I have work. I have to help the Doctor. 277 00:13:12,151 --> 00:13:13,936 Do not run, 278 00:13:14,057 --> 00:13:16,751 but there is a yeti there, on the quay. 279 00:13:17,518 --> 00:13:18,510 I know. 280 00:13:18,631 --> 00:13:20,495 We're going to try to escape. 281 00:13:21,413 --> 00:13:22,810 What did you say ? 282 00:13:22,931 --> 00:13:24,166 I know. 283 00:13:24,287 --> 00:13:26,959 He's the one who brought us here. 284 00:13:29,323 --> 00:13:30,218 Let's go. 285 00:13:44,735 --> 00:13:46,648 Doctor, hurry up. 286 00:13:46,769 --> 00:13:48,130 It's almost there. 287 00:13:49,238 --> 00:13:50,246 So. 288 00:13:50,737 --> 00:13:53,364 Okay, let's see if it works. 289 00:13:59,468 --> 00:14:01,787 - Is it at full power? - Yes. 290 00:14:02,541 --> 00:14:04,720 - So we failed. - Wait 291 00:14:11,205 --> 00:14:13,242 That works. 292 00:14:13,362 --> 00:14:14,963 This way. 293 00:14:15,084 --> 00:14:18,119 The problem, it only has a short range. 294 00:14:18,240 --> 00:14:19,732 It's better than nothing. 295 00:14:19,853 --> 00:14:21,148 What do we do now? 296 00:14:21,269 --> 00:14:23,926 Your control box can stop a yeti. 297 00:14:24,047 --> 00:14:26,607 If I can reprogram the sphere 298 00:14:26,728 --> 00:14:28,242 to follow our instructions... 299 00:14:28,363 --> 00:14:32,093 - Do we have time to do it? - How much time is left ? 300 00:14:32,731 --> 00:14:34,325 Twelve minutes. 301 00:14:56,372 --> 00:14:59,154 - We continue ? - Yes. 302 00:14:59,665 --> 00:15:00,673 GOOD. 303 00:15:04,852 --> 00:15:06,667 Come on. What are you waiting for? 304 00:15:08,990 --> 00:15:11,597 - Why did you choose this side? - Pardon ? 305 00:15:11,717 --> 00:15:13,582 I don't know. For what ? 306 00:15:14,841 --> 00:15:17,071 You don't think yet what Evans said? 307 00:15:17,192 --> 00:15:18,874 He was right about one thing. 308 00:15:18,995 --> 00:15:21,430 one of us works with Intelligence. 309 00:15:22,051 --> 00:15:24,044 I can assure you that it's not me. 310 00:15:24,165 --> 00:15:25,425 Yes maybe. 311 00:15:31,668 --> 00:15:32,727 A moment. 312 00:15:34,072 --> 00:15:37,036 It's in Victoria. We are on the right path. 313 00:15:43,104 --> 00:15:45,336 You say Anne is okay? 314 00:15:45,457 --> 00:15:47,177 Do not worry. 315 00:15:47,298 --> 00:15:49,922 The doctor will find a solution. 316 00:15:50,722 --> 00:15:53,293 I would like be as confident as you are. 317 00:15:54,295 --> 00:15:55,423 What is going on ? 318 00:16:04,142 --> 00:16:05,150 Arnold! 319 00:16:05,492 --> 00:16:06,687 What are you doing there ? 320 00:16:06,808 --> 00:16:08,215 Victoria said... 321 00:16:08,827 --> 00:16:11,499 - What happened ? - Shh, a moment. 322 00:16:13,934 --> 00:16:16,272 - Can you go to HQ? - I'll try. 323 00:16:16,393 --> 00:16:18,952 Tell the Doctor where we are. 324 00:16:19,315 --> 00:16:21,127 - GOOD. - THANKS. 325 00:16:26,125 --> 00:16:27,526 Can't we follow him? 326 00:16:27,647 --> 00:16:29,093 No, Victoria. 327 00:16:29,568 --> 00:16:31,566 This yeti is guarding us. 328 00:16:32,076 --> 00:16:33,315 If we leave, 329 00:16:33,436 --> 00:16:34,761 he will follow us. 330 00:16:34,882 --> 00:16:36,996 They don't know about Arnold yet. 331 00:17:20,425 --> 00:17:21,907 No, don't shoot! 332 00:17:23,176 --> 00:17:24,622 Is this thing on our side? 333 00:17:24,743 --> 00:17:26,352 Now yes. Stopped. 334 00:17:29,774 --> 00:17:31,235 You were afraid ? 335 00:17:32,674 --> 00:17:33,808 No, 336 00:17:33,929 --> 00:17:36,500 I just went up there to aim better. 337 00:17:37,079 --> 00:17:38,558 How did you stop it? 338 00:17:38,679 --> 00:17:40,366 By telling him. 339 00:17:49,640 --> 00:17:51,009 Hey, ball. 340 00:17:51,130 --> 00:17:53,454 So go back where you came from. 341 00:17:57,537 --> 00:17:58,544 My eye, yeah. 342 00:17:58,665 --> 00:18:00,228 Show him, Doctor. 343 00:18:00,699 --> 00:18:03,611 Alright. Advance. 344 00:18:06,070 --> 00:18:07,078 Stopped. 345 00:18:08,296 --> 00:18:09,536 To the left. 346 00:18:11,442 --> 00:18:12,402 Stopped. 347 00:18:13,202 --> 00:18:14,379 So. SO ? 348 00:18:14,500 --> 00:18:16,306 It's awesome. 349 00:18:16,702 --> 00:18:20,184 - It would make a hell of a toy. - This is a very complex device. 350 00:18:20,305 --> 00:18:21,814 Really ? 351 00:18:21,935 --> 00:18:23,723 I don't see how that's going to help us. 352 00:18:23,844 --> 00:18:25,621 It obeys us. 353 00:18:25,742 --> 00:18:26,553 And ? 354 00:18:26,674 --> 00:18:28,775 When it's in a yeti, 355 00:18:28,896 --> 00:18:30,789 it will make us a powerful ally. 356 00:18:30,950 --> 00:18:32,784 - In a yeti? - Quite. 357 00:18:32,905 --> 00:18:35,725 - Are you helping us? - Are you kidding? 358 00:18:35,846 --> 00:18:37,292 Get close to these things? 359 00:18:37,413 --> 00:18:39,297 Maybe I'm stupid but not stupid. 360 00:18:40,134 --> 00:18:41,917 Alright. I'll do it alone. 361 00:18:42,038 --> 00:18:44,063 - I'm coming with you. - It's too dangerous. 362 00:18:44,184 --> 00:18:45,438 That's what I said. 363 00:18:45,559 --> 00:18:47,443 Not another word. I'm coming with you. 364 00:18:50,978 --> 00:18:52,087 Wait. 365 00:18:56,535 --> 00:18:58,383 Chief sergeant ? 366 00:18:58,504 --> 00:19:00,682 We thought you were missing. 367 00:19:01,347 --> 00:19:03,304 Gently. 368 00:19:03,842 --> 00:19:05,971 - I'm sorry. - What happened ? 369 00:19:06,092 --> 00:19:08,706 I do not know. I do not remember anything. 370 00:19:09,600 --> 00:19:12,281 I pushed the cart into the canvas 371 00:19:12,568 --> 00:19:14,237 and I passed out. 372 00:19:14,358 --> 00:19:16,449 I thought I was falling. 373 00:19:17,983 --> 00:19:19,767 When I came to myself, 374 00:19:19,888 --> 00:19:21,652 I was in the tunnels. 375 00:19:22,519 --> 00:19:23,836 Where is the Doctor? 376 00:19:23,957 --> 00:19:25,806 I saw the teacher and the girl... 377 00:19:25,927 --> 00:19:27,550 Victoria? She is fine ? 378 00:19:27,671 --> 00:19:30,006 A yeti guards them. 379 00:19:30,593 --> 00:19:33,354 - I promised to tell the Doctor. - We're going back to HQ. 380 00:19:33,475 --> 00:19:36,166 - I'm going to get Victoria. - We'll be better off together. 381 00:19:36,287 --> 00:19:37,497 Pass by. 382 00:19:48,324 --> 00:19:51,298 The Doctor's 20 Minutes are almost gone. 383 00:20:04,412 --> 00:20:05,705 Where are they taking us? 384 00:20:05,826 --> 00:20:07,436 Keep calm. 385 00:20:07,557 --> 00:20:09,825 The Doctor will find a solution. 386 00:20:36,561 --> 00:20:39,454 Evans, come out from behind that painting. 387 00:20:42,108 --> 00:20:43,513 It's you. 388 00:20:43,634 --> 00:20:45,096 Where is the Doctor? 389 00:20:46,530 --> 00:20:48,534 -Evans! - B-but y-y-you... 390 00:20:48,695 --> 00:20:52,203 Stop bleating like a goat and answer the colonel. 391 00:20:53,081 --> 00:20:55,433 - The Doctor and Miss Travers? - Gone. 392 00:20:55,554 --> 00:20:57,606 - Where ? - Warren Street, I think. 393 00:20:57,768 --> 00:20:58,625 For what ? 394 00:20:58,746 --> 00:21:00,328 To look for a yeti. 395 00:21:00,449 --> 00:21:02,910 Look at the board. Warren Street. 396 00:21:03,378 --> 00:21:04,340 Come on ! 397 00:21:05,223 --> 00:21:08,961 Not you, Staff Sergeant. Evans, go get him a bandage. 398 00:21:09,082 --> 00:21:10,219 THANKS. 399 00:21:13,885 --> 00:21:15,807 Do you think this is evolving? 400 00:21:16,997 --> 00:21:18,219 I don't know, 401 00:21:18,340 --> 00:21:20,545 let's not wait for the answer. 402 00:21:20,666 --> 00:21:22,344 No, you are right. 403 00:21:26,348 --> 00:21:27,356 Trapped! 404 00:21:29,525 --> 00:21:31,343 Give me the case. 405 00:21:31,464 --> 00:21:32,712 The box ? 406 00:21:32,833 --> 00:21:35,250 - It's not you who has it? - What ? 407 00:21:35,371 --> 00:21:36,682 Hold the sphere. 408 00:21:36,912 --> 00:21:38,536 You must have it. 409 00:21:43,045 --> 00:21:45,614 It's going to work. It must. 410 00:21:49,505 --> 00:21:52,505 You said that it only had a short range, 411 00:21:52,626 --> 00:21:54,030 but for a moment... 412 00:21:54,151 --> 00:21:56,621 You were not still not worried? 413 00:22:00,566 --> 00:22:02,331 Can you hold this for me? 414 00:22:11,200 --> 00:22:13,115 Everything is fine. No danger. 415 00:22:15,218 --> 00:22:17,152 It's almost there. So. 416 00:22:24,035 --> 00:22:25,338 SO... 417 00:22:26,069 --> 00:22:27,741 U-turn. 418 00:22:29,161 --> 00:22:31,370 That works. You succeeded. 419 00:22:31,491 --> 00:22:33,306 We succeeded, rather. 420 00:22:34,514 --> 00:22:37,064 With my reprogrammed sphere and your case, 421 00:22:37,185 --> 00:22:39,033 we should be able to maneuver it from afar. 422 00:22:39,154 --> 00:22:40,464 Lower your arm. 423 00:22:41,461 --> 00:22:43,523 We can get there. Come on. 424 00:22:44,250 --> 00:22:45,530 Let's not forget it. 425 00:22:45,651 --> 00:22:47,717 Come on, Fred. At no charge. 426 00:22:50,709 --> 00:22:52,393 Stop moving. 427 00:22:52,514 --> 00:22:55,052 Come on. Hurry up. 428 00:23:01,010 --> 00:23:02,793 I should have been a doctor. 429 00:23:02,914 --> 00:23:05,132 This is professional work. 430 00:23:05,253 --> 00:23:07,415 Very good, doctor. 431 00:23:07,536 --> 00:23:09,487 Go put your equipment away. 432 00:23:09,608 --> 00:23:10,682 All right. 433 00:23:10,803 --> 00:23:13,561 After that, come back and move that chair. 434 00:23:19,786 --> 00:23:22,589 - Chief ! - What is it ? 435 00:23:25,269 --> 00:23:26,077 What ? 436 00:23:33,168 --> 00:23:34,464 Come on. Let's get out of here. 27955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.