Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,680
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,960
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:05,969 --> 00:00:08,942
Translation: El kapinou
Fix: Dark~Jacket
4
00:00:09,497 --> 00:00:12,017
Synchro: Albinou, The Eagle
Proofreading: link_cat
5
00:00:14,436 --> 00:00:17,461
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:18,718 --> 00:00:21,060
5x05 "THE WEB OF FEAR"
7
00:00:24,368 --> 00:00:26,820
Episode 5
8
00:00:34,114 --> 00:00:36,090
- I don't understand.
- Poor Travers.
9
00:00:36,744 --> 00:00:38,187
Silence !
10
00:00:38,348 --> 00:00:40,610
- Father.
- No, Ann.
11
00:00:40,731 --> 00:00:42,063
Don't come any closer.
12
00:00:42,184 --> 00:00:44,094
Listen to him.
13
00:00:44,531 --> 00:00:45,841
I
14
00:00:46,268 --> 00:00:47,487
am
15
00:00:47,943 --> 00:00:50,388
- Intelligence.
- Impossible.
16
00:00:50,509 --> 00:00:52,193
Listen to me.
17
00:00:53,245 --> 00:00:55,308
I am talking to you
18
00:00:55,863 --> 00:00:58,115
with this man's voice
19
00:00:58,666 --> 00:01:01,096
because it's time
20
00:01:01,604 --> 00:01:03,587
for you
21
00:01:03,954 --> 00:01:06,776
to understand my goal.
22
00:01:06,938 --> 00:01:08,904
- Where is he going with this?
- Shh.
23
00:01:09,025 --> 00:01:10,083
What do you want ?
24
00:01:11,012 --> 00:01:14,593
You defeated me in Tibet, Doctor.
25
00:01:15,664 --> 00:01:17,217
Now,
26
00:01:17,338 --> 00:01:19,826
you fell into the trap
27
00:01:20,176 --> 00:01:23,107
that I have you
so carefully tended.
28
00:01:23,268 --> 00:01:25,939
I see.
That's why you brought me.
29
00:01:26,060 --> 00:01:27,381
To take revenge.
30
00:01:27,543 --> 00:01:28,571
No.
31
00:01:29,046 --> 00:01:30,424
Revenge
32
00:01:30,545 --> 00:01:33,607
is a very human feeling.
33
00:01:36,082 --> 00:01:38,127
I have planned for you
34
00:01:38,534 --> 00:01:39,724
something
35
00:01:39,845 --> 00:01:42,543
- much more interesting.
- And so ?
36
00:01:44,019 --> 00:01:46,615
Across time and space,
37
00:01:47,119 --> 00:01:49,358
I've been watching you, Doctor.
38
00:01:50,147 --> 00:01:53,376
Your mind surpasses
39
00:01:54,261 --> 00:01:56,979
- that of any other creature.
- What do you want ?
40
00:01:57,948 --> 00:01:58,956
YOU.
41
00:02:00,212 --> 00:02:03,331
Your spirit is invaluable to me.
42
00:02:04,025 --> 00:02:07,974
So I invented a machine
43
00:02:09,004 --> 00:02:11,564
which will extract all your knowledge
44
00:02:12,233 --> 00:02:15,084
and your experience of your mind.
45
00:02:15,686 --> 00:02:16,697
He will die.
46
00:02:16,858 --> 00:02:17,900
No.
47
00:02:18,663 --> 00:02:22,512
He will survive
and his spirit will be unharmed,
48
00:02:23,262 --> 00:02:25,332
but also empty
49
00:02:26,098 --> 00:02:28,512
than that of a newborn.
50
00:02:29,413 --> 00:02:30,609
What if I refuse?
51
00:02:32,676 --> 00:02:35,446
So I will ask for help
52
00:02:35,983 --> 00:02:37,746
of lesser mortals,
53
00:02:37,907 --> 00:02:40,633
such as your companions here present.
54
00:02:43,549 --> 00:02:46,375
- And many others.
- You can not !
55
00:02:46,536 --> 00:02:50,166
I can and I will.
56
00:02:50,287 --> 00:02:52,565
Yes, I believe you.
57
00:02:52,686 --> 00:02:53,958
No, we're going to fight.
58
00:02:54,079 --> 00:02:55,832
No.
59
00:02:55,953 --> 00:02:57,334
The doctor
60
00:02:57,845 --> 00:02:59,238
must submit
61
00:02:59,399 --> 00:03:00,781
willingly.
62
00:03:01,029 --> 00:03:02,840
And if I give in,
63
00:03:02,961 --> 00:03:04,876
what will become of the others?
64
00:03:05,117 --> 00:03:08,051
They will be free to leave.
65
00:03:08,172 --> 00:03:09,927
My father too?
66
00:03:11,260 --> 00:03:13,148
Him too.
67
00:03:13,626 --> 00:03:16,168
I only use his body
68
00:03:16,862 --> 00:03:18,835
to communicate with you.
69
00:03:20,239 --> 00:03:22,424
So he didn't help you.
70
00:03:22,585 --> 00:03:24,112
No.
71
00:03:25,200 --> 00:03:27,002
I have a lot
72
00:03:27,302 --> 00:03:28,528
others
73
00:03:29,076 --> 00:03:32,182
humans at my service.
74
00:03:32,344 --> 00:03:33,352
Who ?
75
00:03:35,303 --> 00:03:37,585
Always questions.
76
00:03:38,002 --> 00:03:39,905
Are you still looking?
77
00:03:41,235 --> 00:03:43,727
to destroy me.
78
00:03:44,416 --> 00:03:46,196
I see that
79
00:03:46,562 --> 00:03:49,038
I will have to help you
for you to decide.
80
00:03:53,541 --> 00:03:54,778
No, Jamie.
81
00:03:56,197 --> 00:03:57,579
Cooperate
82
00:03:57,983 --> 00:04:00,903
and no harm will be done to him.
83
00:04:03,107 --> 00:04:04,223
You have
84
00:04:04,984 --> 00:04:07,173
20 minutes
85
00:04:07,624 --> 00:04:09,038
to make a decision.
86
00:04:10,033 --> 00:04:11,849
- Let me go !
- Don't be stupid.
87
00:04:11,970 --> 00:04:14,786
- You don't have a chance.
- Let me go !
88
00:04:16,013 --> 00:04:17,754
- Let me pass.
- No.
89
00:04:17,875 --> 00:04:20,047
The Doctor is right.
Too many lives have been wasted.
90
00:04:20,168 --> 00:04:22,490
We're going to stay there
and wait for it to happen?
91
00:04:22,611 --> 00:04:24,034
Don't be stupid.
92
00:04:24,155 --> 00:04:26,733
We can not
fight them with your bare hands.
93
00:04:26,854 --> 00:04:28,042
We need a plan.
94
00:04:28,163 --> 00:04:29,678
I'm going.
95
00:04:32,377 --> 00:04:35,301
He left one
to stop us from leaving.
96
00:04:35,701 --> 00:04:37,351
Victoria risks nothing.
97
00:04:37,472 --> 00:04:38,279
Nothing ?
98
00:04:38,400 --> 00:04:41,302
Intelligence knows
that if she hurts him,
99
00:04:41,423 --> 00:04:44,237
- I will not cooperate.
- Is this valid for my father?
100
00:04:44,358 --> 00:04:46,326
- Yes, Anne.
- Are you sure ?
101
00:04:46,447 --> 00:04:49,240
- Certain.
- Permission to speak?
102
00:04:50,158 --> 00:04:51,297
Yes.
What is it ?
103
00:04:51,933 --> 00:04:54,206
Stop me if I'm wrong,
104
00:04:54,327 --> 00:04:57,682
but if this Intelligence
had the Doctor,
105
00:04:58,112 --> 00:04:59,834
Would she leave us alone?
106
00:04:59,955 --> 00:05:01,387
That's what it seems.
107
00:05:01,508 --> 00:05:03,121
What do you have in mind?
108
00:05:03,803 --> 00:05:06,122
Why not let her have it?
109
00:05:06,364 --> 00:05:08,632
We could all go home.
110
00:05:16,552 --> 00:05:17,863
You are welcome.
111
00:05:18,380 --> 00:05:19,907
My wrist.
112
00:05:21,072 --> 00:05:22,430
Teacher.
113
00:05:33,657 --> 00:05:34,859
Teacher.
114
00:05:34,980 --> 00:05:36,243
You are welcome.
115
00:05:36,364 --> 00:05:37,904
You hurt me.
116
00:05:38,227 --> 00:05:39,335
My wrist.
117
00:05:39,456 --> 00:05:40,981
Teacher.
118
00:05:49,483 --> 00:05:51,863
This Intelligence
will she keep her word?
119
00:05:52,024 --> 00:05:53,637
She didn't do it in Tibet.
120
00:05:53,798 --> 00:05:55,521
At least it's possible.
121
00:05:55,642 --> 00:05:57,450
It is not you
who takes the risk.
122
00:05:57,571 --> 00:05:59,322
I think he should surrender.
123
00:06:00,244 --> 00:06:02,548
I didn't ask you for your opinion.
124
00:06:02,710 --> 00:06:03,549
How are you.
125
00:06:03,670 --> 00:06:07,011
If I don't find a solution,
I promise to surrender.
126
00:06:07,132 --> 00:06:08,419
It is ok then.
127
00:06:08,540 --> 00:06:11,017
- You will not surrender.
- Don't be stupid.
128
00:06:11,138 --> 00:06:14,732
- But Victoria...
- It will be up to you to take care of her.
129
00:06:14,853 --> 00:06:16,193
And when it's all over,
130
00:06:16,314 --> 00:06:18,950
you will take care
both of me.
131
00:06:20,301 --> 00:06:23,085
If Intelligence speaks the truth,
132
00:06:23,206 --> 00:06:25,758
I will have the mind of a child.
133
00:06:25,879 --> 00:06:29,206
You will take care of me
until I grow up.
134
00:06:30,267 --> 00:06:33,044
Do not worry.
We will try to avoid it.
135
00:06:33,165 --> 00:06:34,424
One minute.
136
00:06:34,545 --> 00:06:36,413
What ?
What else is there?
137
00:06:36,534 --> 00:06:37,693
Everyone back off.
138
00:06:41,921 --> 00:06:43,442
I heard him leave.
139
00:06:43,563 --> 00:06:45,091
We'll make sure of it.
140
00:06:45,212 --> 00:06:47,632
You, me and McCrimmon
Let's go inspect the place.
141
00:06:47,753 --> 00:06:50,826
Doctor,
stay here and continue your DIY.
142
00:06:58,749 --> 00:07:02,284
You are not seriously considering
to surrender?
143
00:07:02,405 --> 00:07:04,414
I really hope it doesn't come to that.
144
00:07:04,535 --> 00:07:06,850
It's hopeless.
What can we do ?
145
00:07:06,971 --> 00:07:08,677
We need to get this box working.
146
00:07:08,798 --> 00:07:10,977
We only have 20 minutes.
147
00:07:11,138 --> 00:07:13,536
So let's not waste time.
148
00:07:13,657 --> 00:07:15,754
Come on, don't give up.
149
00:07:16,119 --> 00:07:17,934
I need your help.
150
00:07:19,152 --> 00:07:20,532
Yes of course.
151
00:07:20,653 --> 00:07:22,366
Give me this sphere.
152
00:07:23,792 --> 00:07:27,348
This yeti must have stayed there
as a rear guard.
153
00:07:28,501 --> 00:07:29,388
Possible.
154
00:07:29,509 --> 00:07:31,419
In the tunnels,
we would find them.
155
00:07:31,540 --> 00:07:32,939
Yes surely.
156
00:07:33,060 --> 00:07:35,390
But what if we went through the surface?
157
00:07:36,058 --> 00:07:38,046
They can't be gone
only on one side.
158
00:07:38,167 --> 00:07:39,468
- South.
- Yes.
159
00:07:39,588 --> 00:07:41,036
If we could get ahead of them...
160
00:07:41,157 --> 00:07:42,833
- Take them by surprise?
- Yes.
161
00:07:43,386 --> 00:07:44,495
What's the point ?
162
00:07:44,774 --> 00:07:46,409
We can't fight them.
163
00:07:46,530 --> 00:07:47,591
I tried.
164
00:07:47,752 --> 00:07:49,709
We couldn't go back down.
165
00:07:49,830 --> 00:07:52,358
- The stations are closed.
- There will be one open.
166
00:07:52,479 --> 00:07:53,899
Yetis come and go.
167
00:07:54,020 --> 00:07:55,189
Why not us ?
168
00:07:55,310 --> 00:07:56,778
We're safer here.
169
00:07:56,899 --> 00:07:57,948
Yes of course.
170
00:07:58,069 --> 00:08:00,257
And Victoria and Travers, huh?
171
00:08:00,771 --> 00:08:03,842
If you're too scared,
I'm going there alone.
172
00:08:04,466 --> 00:08:06,079
Just a moment, McCrimmon.
173
00:08:08,946 --> 00:08:11,436
It's useless,
but at least we will be active.
174
00:08:11,557 --> 00:08:13,410
What about Doctor and Miss Travers?
175
00:08:13,531 --> 00:08:15,742
We must not leave them
without protection.
176
00:08:15,863 --> 00:08:17,126
Stay here.
177
00:08:17,459 --> 00:08:20,360
- At your service.
-And don't take any risks.
178
00:08:23,736 --> 00:08:25,454
Don't worry about that.
179
00:08:26,804 --> 00:08:29,608
- And the crosshair here.
- I still don't see...
180
00:08:29,769 --> 00:08:30,897
I'm not finished.
181
00:08:31,018 --> 00:08:34,076
If you detach
germanium crystal,
182
00:08:34,619 --> 00:08:36,625
then attach
the collector and the emitter...
183
00:08:36,746 --> 00:08:38,872
Yes, and I connect here.
Of course.
184
00:08:38,993 --> 00:08:42,135
Frequency variations
will change automatically.
185
00:08:42,256 --> 00:08:43,294
Simple ?
GOOD.
186
00:08:43,415 --> 00:08:46,106
Go for it.
I will examine this sphere.
187
00:08:49,575 --> 00:08:52,771
That should complete the circuit.
GOOD.
188
00:08:53,835 --> 00:08:55,213
I wonder...
189
00:08:56,015 --> 00:08:57,981
Only one way to find out.
190
00:08:59,218 --> 00:09:01,173
No noise outside.
191
00:09:01,294 --> 00:09:02,542
We try ?
192
00:09:02,965 --> 00:09:04,124
Why not.
193
00:09:07,992 --> 00:09:09,907
No !
Back off!
194
00:09:10,473 --> 00:09:11,503
PUSH.
195
00:09:11,624 --> 00:09:12,495
Stronger.
196
00:09:12,616 --> 00:09:14,508
Push with your back.
197
00:09:17,275 --> 00:09:19,225
The fire door.
Go open it.
198
00:09:19,346 --> 00:09:20,511
I remember this one.
199
00:09:20,632 --> 00:09:22,472
- Will it be okay?
- Yes, come on!
200
00:09:29,499 --> 00:09:31,717
It's good.
Come.
201
00:09:35,842 --> 00:09:37,915
Strange, it doesn't capture anything.
202
00:09:39,533 --> 00:09:42,190
Intelligence
must be transmitting.
203
00:09:42,562 --> 00:09:44,085
Why doesn't it work?
204
00:09:47,965 --> 00:09:49,857
That's it.
That works.
205
00:09:50,275 --> 00:09:51,527
Tremendous.
206
00:09:51,892 --> 00:09:54,684
Sorry for being so long.
It's quite a DIY.
207
00:09:54,805 --> 00:09:55,819
I'm coming.
208
00:09:56,268 --> 00:09:58,322
And There you go.
209
00:09:59,575 --> 00:10:01,188
Yes, she is attracted.
210
00:10:02,863 --> 00:10:03,963
Come on.
211
00:10:05,499 --> 00:10:07,011
It's quite intense.
212
00:10:08,913 --> 00:10:10,375
Attention.
Close.
213
00:10:10,751 --> 00:10:11,950
The sphere works.
214
00:10:12,071 --> 00:10:13,761
- Never mind.
- What happened ?
215
00:10:13,882 --> 00:10:15,940
We tried to get out,
but there is the canvas.
216
00:10:16,102 --> 00:10:18,855
Not surprising.
Intelligence wants to surround us.
217
00:10:18,976 --> 00:10:21,065
She entered the HQ.
218
00:10:21,185 --> 00:10:23,590
But we closed a fire door.
It will not pass.
219
00:10:23,711 --> 00:10:24,731
I hope so.
220
00:10:24,892 --> 00:10:26,677
Come on, Anne.
At work.
221
00:10:27,117 --> 00:10:28,646
Doctor, tell me,
222
00:10:28,767 --> 00:10:31,058
this sphere,
how will she help us?
223
00:10:31,179 --> 00:10:33,044
The sphere is not going to do anything.
224
00:10:33,632 --> 00:10:36,808
- We're going to test the control box.
- That's all ?
225
00:10:37,319 --> 00:10:38,404
All ?
226
00:10:38,525 --> 00:10:40,139
You wasted all this time...
227
00:10:40,260 --> 00:10:42,070
We didn't waste our time.
228
00:10:42,231 --> 00:10:43,306
I think so.
229
00:10:43,427 --> 00:10:45,591
It's true.
You haven't done much.
230
00:10:45,712 --> 00:10:48,755
If you left us,
we would go much faster.
231
00:10:50,003 --> 00:10:50,881
Alright.
232
00:10:51,002 --> 00:10:53,119
Come on, McCrimmon.
Let's leave them.
233
00:10:53,600 --> 00:10:54,609
GOOD.
234
00:10:54,920 --> 00:10:56,485
Let's finish this case.
235
00:11:05,335 --> 00:11:07,066
Let's see this table.
236
00:11:09,836 --> 00:11:12,700
Evans, what are you playing?
237
00:11:13,259 --> 00:11:15,125
I thought about it.
238
00:11:15,418 --> 00:11:18,522
I have concluded that one of you
works for this Intelligence.
239
00:11:18,684 --> 00:11:20,377
For the love of God...
240
00:11:20,538 --> 00:11:21,491
No.
241
00:11:21,612 --> 00:11:24,435
She said
that someone was working for her.
242
00:11:24,556 --> 00:11:26,394
I know it's not me,
243
00:11:26,515 --> 00:11:28,563
so it must be one of you two.
244
00:11:28,684 --> 00:11:31,046
- It's obvious.
- Don't be stupid.
245
00:11:31,167 --> 00:11:33,603
It's Chorley.
I've always said it.
246
00:11:33,765 --> 00:11:35,861
It's normal for you to say that.
247
00:11:36,023 --> 00:11:39,408
I don't know what you're talking about,
and frankly, I don't care.
248
00:11:39,529 --> 00:11:41,976
McCrimmon and I
let's go into the tunnels.
249
00:11:42,097 --> 00:11:43,805
Join Doctor and Miss Travers.
250
00:11:44,463 --> 00:11:47,392
If it does not bother you,
I would rather stay here.
251
00:11:47,513 --> 00:11:49,571
I gave you an order.
252
00:11:49,733 --> 00:11:51,462
I'm better off here.
253
00:11:51,583 --> 00:11:53,670
I can watch the hallways.
254
00:11:53,791 --> 00:11:55,821
It's a better
tactical position.
255
00:12:14,350 --> 00:12:16,070
You are welcome,
256
00:12:16,191 --> 00:12:17,719
Let me go.
257
00:12:17,840 --> 00:12:20,098
I won't try to run away.
258
00:12:20,509 --> 00:12:22,028
Please.
259
00:12:22,149 --> 00:12:23,645
Let her go,
260
00:12:23,806 --> 00:12:24,871
professor.
261
00:12:25,265 --> 00:12:28,932
As she says, she won't run.
262
00:12:29,506 --> 00:12:33,455
Do not be afraid, my child.
263
00:12:34,736 --> 00:12:36,194
Really ?
264
00:12:37,230 --> 00:12:38,815
Where are you ?
265
00:12:38,936 --> 00:12:40,923
Close.
266
00:12:42,397 --> 00:12:44,503
Why don't you show yourself?
267
00:12:44,624 --> 00:12:47,381
When the time is right.
268
00:12:48,056 --> 00:12:49,089
Cross,
269
00:12:49,359 --> 00:12:51,887
you have accomplished your role.
270
00:12:52,008 --> 00:12:53,268
Wake up.
271
00:12:54,512 --> 00:12:58,295
Soon you two will see me.
272
00:13:01,045 --> 00:13:02,400
What happened ?
273
00:13:02,521 --> 00:13:03,658
Where are we?
274
00:13:03,779 --> 00:13:06,641
You should rest.
275
00:13:06,762 --> 00:13:08,174
Rest ?
No.
276
00:13:08,694 --> 00:13:11,365
I have work.
I have to help the Doctor.
277
00:13:12,151 --> 00:13:13,936
Do not run,
278
00:13:14,057 --> 00:13:16,751
but there is a yeti
there, on the quay.
279
00:13:17,518 --> 00:13:18,510
I know.
280
00:13:18,631 --> 00:13:20,495
We're going to try to escape.
281
00:13:21,413 --> 00:13:22,810
What did you say ?
282
00:13:22,931 --> 00:13:24,166
I know.
283
00:13:24,287 --> 00:13:26,959
He's the one who brought us here.
284
00:13:29,323 --> 00:13:30,218
Let's go.
285
00:13:44,735 --> 00:13:46,648
Doctor, hurry up.
286
00:13:46,769 --> 00:13:48,130
It's almost there.
287
00:13:49,238 --> 00:13:50,246
So.
288
00:13:50,737 --> 00:13:53,364
Okay, let's see if it works.
289
00:13:59,468 --> 00:14:01,787
- Is it at full power?
- Yes.
290
00:14:02,541 --> 00:14:04,720
- So we failed.
- Wait
291
00:14:11,205 --> 00:14:13,242
That works.
292
00:14:13,362 --> 00:14:14,963
This way.
293
00:14:15,084 --> 00:14:18,119
The problem,
it only has a short range.
294
00:14:18,240 --> 00:14:19,732
It's better than nothing.
295
00:14:19,853 --> 00:14:21,148
What do we do now?
296
00:14:21,269 --> 00:14:23,926
Your control box
can stop a yeti.
297
00:14:24,047 --> 00:14:26,607
If I can reprogram the sphere
298
00:14:26,728 --> 00:14:28,242
to follow our instructions...
299
00:14:28,363 --> 00:14:32,093
- Do we have time to do it?
- How much time is left ?
300
00:14:32,731 --> 00:14:34,325
Twelve minutes.
301
00:14:56,372 --> 00:14:59,154
- We continue ?
- Yes.
302
00:14:59,665 --> 00:15:00,673
GOOD.
303
00:15:04,852 --> 00:15:06,667
Come on.
What are you waiting for?
304
00:15:08,990 --> 00:15:11,597
- Why did you choose this side?
- Pardon ?
305
00:15:11,717 --> 00:15:13,582
I don't know.
For what ?
306
00:15:14,841 --> 00:15:17,071
You don't think yet
what Evans said?
307
00:15:17,192 --> 00:15:18,874
He was right about one thing.
308
00:15:18,995 --> 00:15:21,430
one of us
works with Intelligence.
309
00:15:22,051 --> 00:15:24,044
I can assure you
that it's not me.
310
00:15:24,165 --> 00:15:25,425
Yes maybe.
311
00:15:31,668 --> 00:15:32,727
A moment.
312
00:15:34,072 --> 00:15:37,036
It's in Victoria.
We are on the right path.
313
00:15:43,104 --> 00:15:45,336
You say Anne is okay?
314
00:15:45,457 --> 00:15:47,177
Do not worry.
315
00:15:47,298 --> 00:15:49,922
The doctor
will find a solution.
316
00:15:50,722 --> 00:15:53,293
I would like
be as confident as you are.
317
00:15:54,295 --> 00:15:55,423
What is going on ?
318
00:16:04,142 --> 00:16:05,150
Arnold!
319
00:16:05,492 --> 00:16:06,687
What are you doing there ?
320
00:16:06,808 --> 00:16:08,215
Victoria said...
321
00:16:08,827 --> 00:16:11,499
- What happened ?
- Shh, a moment.
322
00:16:13,934 --> 00:16:16,272
- Can you go to HQ?
- I'll try.
323
00:16:16,393 --> 00:16:18,952
Tell the Doctor where we are.
324
00:16:19,315 --> 00:16:21,127
- GOOD.
- THANKS.
325
00:16:26,125 --> 00:16:27,526
Can't we follow him?
326
00:16:27,647 --> 00:16:29,093
No, Victoria.
327
00:16:29,568 --> 00:16:31,566
This yeti is guarding us.
328
00:16:32,076 --> 00:16:33,315
If we leave,
329
00:16:33,436 --> 00:16:34,761
he will follow us.
330
00:16:34,882 --> 00:16:36,996
They don't know about Arnold yet.
331
00:17:20,425 --> 00:17:21,907
No, don't shoot!
332
00:17:23,176 --> 00:17:24,622
Is this thing on our side?
333
00:17:24,743 --> 00:17:26,352
Now yes.
Stopped.
334
00:17:29,774 --> 00:17:31,235
You were afraid ?
335
00:17:32,674 --> 00:17:33,808
No,
336
00:17:33,929 --> 00:17:36,500
I just went up there
to aim better.
337
00:17:37,079 --> 00:17:38,558
How did you stop it?
338
00:17:38,679 --> 00:17:40,366
By telling him.
339
00:17:49,640 --> 00:17:51,009
Hey, ball.
340
00:17:51,130 --> 00:17:53,454
So go back where you came from.
341
00:17:57,537 --> 00:17:58,544
My eye, yeah.
342
00:17:58,665 --> 00:18:00,228
Show him, Doctor.
343
00:18:00,699 --> 00:18:03,611
Alright.
Advance.
344
00:18:06,070 --> 00:18:07,078
Stopped.
345
00:18:08,296 --> 00:18:09,536
To the left.
346
00:18:11,442 --> 00:18:12,402
Stopped.
347
00:18:13,202 --> 00:18:14,379
So.
SO ?
348
00:18:14,500 --> 00:18:16,306
It's awesome.
349
00:18:16,702 --> 00:18:20,184
- It would make a hell of a toy.
- This is a very complex device.
350
00:18:20,305 --> 00:18:21,814
Really ?
351
00:18:21,935 --> 00:18:23,723
I don't see how that's going to help us.
352
00:18:23,844 --> 00:18:25,621
It obeys us.
353
00:18:25,742 --> 00:18:26,553
And ?
354
00:18:26,674 --> 00:18:28,775
When it's in a yeti,
355
00:18:28,896 --> 00:18:30,789
it will make us a powerful ally.
356
00:18:30,950 --> 00:18:32,784
- In a yeti?
- Quite.
357
00:18:32,905 --> 00:18:35,725
- Are you helping us?
- Are you kidding?
358
00:18:35,846 --> 00:18:37,292
Get close to these things?
359
00:18:37,413 --> 00:18:39,297
Maybe I'm stupid
but not stupid.
360
00:18:40,134 --> 00:18:41,917
Alright.
I'll do it alone.
361
00:18:42,038 --> 00:18:44,063
- I'm coming with you.
- It's too dangerous.
362
00:18:44,184 --> 00:18:45,438
That's what I said.
363
00:18:45,559 --> 00:18:47,443
Not another word.
I'm coming with you.
364
00:18:50,978 --> 00:18:52,087
Wait.
365
00:18:56,535 --> 00:18:58,383
Chief sergeant ?
366
00:18:58,504 --> 00:19:00,682
We thought you were missing.
367
00:19:01,347 --> 00:19:03,304
Gently.
368
00:19:03,842 --> 00:19:05,971
- I'm sorry.
- What happened ?
369
00:19:06,092 --> 00:19:08,706
I do not know.
I do not remember anything.
370
00:19:09,600 --> 00:19:12,281
I pushed the cart into the canvas
371
00:19:12,568 --> 00:19:14,237
and I passed out.
372
00:19:14,358 --> 00:19:16,449
I thought I was falling.
373
00:19:17,983 --> 00:19:19,767
When I came to myself,
374
00:19:19,888 --> 00:19:21,652
I was in the tunnels.
375
00:19:22,519 --> 00:19:23,836
Where is the Doctor?
376
00:19:23,957 --> 00:19:25,806
I saw the teacher and the girl...
377
00:19:25,927 --> 00:19:27,550
Victoria?
She is fine ?
378
00:19:27,671 --> 00:19:30,006
A yeti guards them.
379
00:19:30,593 --> 00:19:33,354
- I promised to tell the Doctor.
- We're going back to HQ.
380
00:19:33,475 --> 00:19:36,166
- I'm going to get Victoria.
- We'll be better off together.
381
00:19:36,287 --> 00:19:37,497
Pass by.
382
00:19:48,324 --> 00:19:51,298
The Doctor's 20 Minutes
are almost gone.
383
00:20:04,412 --> 00:20:05,705
Where are they taking us?
384
00:20:05,826 --> 00:20:07,436
Keep calm.
385
00:20:07,557 --> 00:20:09,825
The Doctor will find a solution.
386
00:20:36,561 --> 00:20:39,454
Evans, come out from behind that painting.
387
00:20:42,108 --> 00:20:43,513
It's you.
388
00:20:43,634 --> 00:20:45,096
Where is the Doctor?
389
00:20:46,530 --> 00:20:48,534
-Evans!
- B-but y-y-you...
390
00:20:48,695 --> 00:20:52,203
Stop bleating like a goat
and answer the colonel.
391
00:20:53,081 --> 00:20:55,433
- The Doctor and Miss Travers?
- Gone.
392
00:20:55,554 --> 00:20:57,606
- Where ?
- Warren Street, I think.
393
00:20:57,768 --> 00:20:58,625
For what ?
394
00:20:58,746 --> 00:21:00,328
To look for a yeti.
395
00:21:00,449 --> 00:21:02,910
Look at the board.
Warren Street.
396
00:21:03,378 --> 00:21:04,340
Come on !
397
00:21:05,223 --> 00:21:08,961
Not you, Staff Sergeant.
Evans, go get him a bandage.
398
00:21:09,082 --> 00:21:10,219
THANKS.
399
00:21:13,885 --> 00:21:15,807
Do you think this is evolving?
400
00:21:16,997 --> 00:21:18,219
I don't know,
401
00:21:18,340 --> 00:21:20,545
let's not wait for the answer.
402
00:21:20,666 --> 00:21:22,344
No, you are right.
403
00:21:26,348 --> 00:21:27,356
Trapped!
404
00:21:29,525 --> 00:21:31,343
Give me the case.
405
00:21:31,464 --> 00:21:32,712
The box ?
406
00:21:32,833 --> 00:21:35,250
- It's not you who has it?
- What ?
407
00:21:35,371 --> 00:21:36,682
Hold the sphere.
408
00:21:36,912 --> 00:21:38,536
You must have it.
409
00:21:43,045 --> 00:21:45,614
It's going to work.
It must.
410
00:21:49,505 --> 00:21:52,505
You said
that it only had a short range,
411
00:21:52,626 --> 00:21:54,030
but for a moment...
412
00:21:54,151 --> 00:21:56,621
You were not
still not worried?
413
00:22:00,566 --> 00:22:02,331
Can you hold this for me?
414
00:22:11,200 --> 00:22:13,115
Everything is fine.
No danger.
415
00:22:15,218 --> 00:22:17,152
It's almost there.
So.
416
00:22:24,035 --> 00:22:25,338
SO...
417
00:22:26,069 --> 00:22:27,741
U-turn.
418
00:22:29,161 --> 00:22:31,370
That works.
You succeeded.
419
00:22:31,491 --> 00:22:33,306
We succeeded, rather.
420
00:22:34,514 --> 00:22:37,064
With my reprogrammed sphere
and your case,
421
00:22:37,185 --> 00:22:39,033
we should be able to
maneuver it from afar.
422
00:22:39,154 --> 00:22:40,464
Lower your arm.
423
00:22:41,461 --> 00:22:43,523
We can get there.
Come on.
424
00:22:44,250 --> 00:22:45,530
Let's not forget it.
425
00:22:45,651 --> 00:22:47,717
Come on, Fred.
At no charge.
426
00:22:50,709 --> 00:22:52,393
Stop moving.
427
00:22:52,514 --> 00:22:55,052
Come on.
Hurry up.
428
00:23:01,010 --> 00:23:02,793
I should have been a doctor.
429
00:23:02,914 --> 00:23:05,132
This is professional work.
430
00:23:05,253 --> 00:23:07,415
Very good, doctor.
431
00:23:07,536 --> 00:23:09,487
Go put your equipment away.
432
00:23:09,608 --> 00:23:10,682
All right.
433
00:23:10,803 --> 00:23:13,561
After that,
come back and move that chair.
434
00:23:19,786 --> 00:23:22,589
- Chief !
- What is it ?
435
00:23:25,269 --> 00:23:26,077
What ?
436
00:23:33,168 --> 00:23:34,464
Come on.
Let's get out of here.
27955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.