Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,200
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,700
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,650
Translation: El kapinou
Fix: Dark~Jacket
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,700
Synchro: Albinou, The Eagle
Proofreading: link_cat
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,100
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:21,347 --> 00:00:23,434
5x05 "THE WEB OF FEAR"
7
00:00:26,152 --> 00:00:28,584
Episode 4
8
00:00:56,937 --> 00:00:59,069
- Which side ?
- Covent Garden is that way.
9
00:00:59,189 --> 00:01:01,500
- Chorley really wants the TARDIS?
- Yes.
10
00:01:01,620 --> 00:01:03,753
- Why lock us up otherwise?
- It's true.
11
00:01:03,873 --> 00:01:05,783
Do you want me to go look there?
12
00:01:05,903 --> 00:01:08,837
- He could have taken the wrong path.
- No, if that's the case, we don't care.
13
00:01:08,957 --> 00:01:10,154
Come.
14
00:01:19,543 --> 00:01:20,908
What is it ?
15
00:01:21,204 --> 00:01:23,054
Something straight ahead.
16
00:01:27,555 --> 00:01:29,649
How are you.
This is the Cne group. Knight.
17
00:01:29,769 --> 00:01:31,400
They did it quickly.
18
00:01:40,612 --> 00:01:43,761
- SO ?
- The mold was faster.
19
00:01:43,881 --> 00:01:45,708
A hundred yards this side of Holborn.
20
00:01:45,828 --> 00:01:48,578
As if she knew
what we wanted to do.
21
00:01:49,100 --> 00:01:51,722
Maybe we could get there
22
00:01:51,842 --> 00:01:53,580
by the Piccadilly Line.
23
00:01:53,700 --> 00:01:56,491
- Is she only on the Central Line?
- It's worth a try.
24
00:01:56,611 --> 00:01:57,507
Yes.
25
00:01:57,627 --> 00:02:00,267
Tottenham Court Road,
then Leicester Square and Covent Garden.
26
00:02:00,387 --> 00:02:01,467
Follow me.
27
00:02:13,089 --> 00:02:15,489
I recognize the places.
It's over there.
28
00:02:16,675 --> 00:02:18,734
We can't access the TARDIS.
29
00:02:18,854 --> 00:02:20,153
No, Victoria.
30
00:02:20,273 --> 00:02:22,163
I am afraid that is no.
31
00:02:22,283 --> 00:02:25,256
- Where did Chorley go?
- I wonder.
32
00:02:25,530 --> 00:02:27,185
Did he reach the TARDIS
33
00:02:27,305 --> 00:02:29,862
before the mold, or not?
34
00:02:29,982 --> 00:02:32,572
Could he have reached it
and take off with it?
35
00:02:32,692 --> 00:02:33,820
I don't know.
36
00:02:33,940 --> 00:02:34,807
Come back!
37
00:02:34,927 --> 00:02:37,548
Everything is fine.
I'm not going to do anything stupid.
38
00:02:37,668 --> 00:02:40,504
I just want to take some
to analyze it.
39
00:02:40,624 --> 00:02:43,608
- Jamie, stop him.
- Everything is fine.
40
00:02:45,342 --> 00:02:46,660
Anyone have a box?
41
00:02:48,093 --> 00:02:49,505
I have my snuffbox.
42
00:02:50,246 --> 00:02:52,053
- Splendid.
- There's my tobacco in it.
43
00:02:52,173 --> 00:02:53,273
Never mind.
44
00:02:54,917 --> 00:02:56,749
Alright.
45
00:02:56,869 --> 00:02:59,380
I hope it was worth it.
46
00:03:00,306 --> 00:03:02,163
Hold the box for me.
47
00:03:12,415 --> 00:03:14,215
Hold the box below.
48
00:03:14,708 --> 00:03:17,143
So.
Back away quickly.
49
00:03:26,951 --> 00:03:28,203
Alright.
50
00:03:28,323 --> 00:03:30,342
Go tell the captain
that the way is clear.
51
00:03:30,462 --> 00:03:32,912
- Let them hurry up.
- At your service.
52
00:03:39,992 --> 00:03:41,278
Hello chef.
53
00:03:41,893 --> 00:03:44,335
Everything is fine,
it's just the staff sergeant.
54
00:03:44,455 --> 00:03:46,277
One of these days, my boy,
55
00:03:46,397 --> 00:03:48,840
you will regret
to point at you like this.
56
00:03:48,960 --> 00:03:50,713
That's life.
57
00:03:50,833 --> 00:03:53,052
- So, Holborn?
- Mold.
58
00:03:53,172 --> 00:03:55,615
- Same over there.
- I'll tell the colonel.
59
00:03:55,735 --> 00:03:57,282
Return to HQ.
60
00:03:57,402 --> 00:03:59,661
- We'll join you.
- Let's go, Jamie.
61
00:03:59,781 --> 00:04:02,481
I'm going to show this piece of canvas
through.
62
00:04:09,926 --> 00:04:11,201
The door is open.
63
00:04:11,321 --> 00:04:12,485
Lets go see.
64
00:04:14,450 --> 00:04:15,816
Look !
65
00:04:15,936 --> 00:04:17,161
Sapristi!
66
00:04:17,476 --> 00:04:18,836
These are the yetis.
67
00:04:18,956 --> 00:04:21,540
- Do you think they're still there?
- No.
68
00:04:25,449 --> 00:04:26,899
Calm down, Victoria.
69
00:04:29,059 --> 00:04:30,200
Anne!
70
00:04:30,320 --> 00:04:31,520
Miss Travers!
71
00:04:35,793 --> 00:04:37,199
Will she get over it?
72
00:04:37,319 --> 00:04:38,319
Yes.
73
00:04:38,910 --> 00:04:40,417
I think it will be fine.
74
00:04:40,537 --> 00:04:42,724
Evans, get him a chair.
75
00:04:42,844 --> 00:04:44,496
Pick it up, Jamie.
76
00:04:46,291 --> 00:04:47,733
Everything is fine, Anne.
77
00:04:47,853 --> 00:04:49,209
Sit down.
78
00:04:53,236 --> 00:04:54,925
Are the yetis gone?
79
00:04:55,045 --> 00:04:56,799
Yes, there is no more danger.
80
00:04:56,919 --> 00:04:58,145
What happened ?
81
00:04:58,265 --> 00:05:01,100
My father.
The yetis took him away.
82
00:05:02,469 --> 00:05:06,140
Jamie, take Anne and Victoria
in the common room.
83
00:05:10,709 --> 00:05:12,854
- Will it be okay?
- Yes.
84
00:05:20,009 --> 00:05:21,588
Do you believe this is true?
85
00:05:21,708 --> 00:05:22,713
What ?
86
00:05:22,833 --> 00:05:24,979
That they took him away.
87
00:05:26,189 --> 00:05:28,053
I'm really afraid of it.
88
00:05:28,620 --> 00:05:29,796
But why ?
89
00:05:29,916 --> 00:05:32,007
Why didn't they kill him?
90
00:05:32,127 --> 00:05:33,580
Unless...
91
00:05:34,127 --> 00:05:36,377
Unless they need him.
92
00:05:37,861 --> 00:05:40,761
Doctor, what did I hear
about Travers?
93
00:05:41,005 --> 00:05:44,170
The yetis have come
when we went out to pick up Chorley.
94
00:05:44,290 --> 00:05:45,090
Chorley?
95
00:05:45,210 --> 00:05:47,392
What the hell
was he doing in the tunnels?
96
00:05:47,512 --> 00:05:49,017
I do not know.
97
00:05:49,137 --> 00:05:51,420
I knew he would panic.
98
00:05:55,155 --> 00:05:57,144
Young Weams lost his life,
99
00:05:57,264 --> 00:05:59,288
like those poor guys outside.
100
00:05:59,617 --> 00:06:00,617
I see.
101
00:06:01,232 --> 00:06:03,638
- You better do...
- Yes right now.
102
00:06:03,758 --> 00:06:05,069
Evans, with me.
103
00:06:07,397 --> 00:06:09,197
Glad to see it's okay.
104
00:06:09,661 --> 00:06:10,461
Eh ?
105
00:06:10,581 --> 00:06:12,660
I took you to Holborn.
106
00:06:12,780 --> 00:06:14,306
- Indeed.
-Evans!
107
00:06:14,426 --> 00:06:15,576
Sorry, boss.
108
00:06:17,900 --> 00:06:19,266
I don't understand.
109
00:06:19,386 --> 00:06:21,603
They could have destroyed everything
if they had wanted it.
110
00:06:21,723 --> 00:06:22,675
It's simple.
111
00:06:22,795 --> 00:06:24,725
They had
what they came for.
112
00:06:24,845 --> 00:06:25,700
What ?
113
00:06:26,998 --> 00:06:28,243
Cross.
114
00:06:35,435 --> 00:06:37,332
Excuse me,
but you should come and see.
115
00:06:37,452 --> 00:06:40,820
- What is going on ?
- The mold is still growing.
116
00:06:53,051 --> 00:06:55,738
- It's like a spider's web.
- Yes.
117
00:06:55,858 --> 00:06:59,357
We are the flies,
but where is the spider?
118
00:06:59,477 --> 00:07:01,577
Go help the others, corporal.
119
00:07:03,919 --> 00:07:06,323
I've been thinking about what you said.
120
00:07:06,818 --> 00:07:10,216
That someone here
is behind all this.
121
00:07:10,336 --> 00:07:11,743
Could it be Travers?
122
00:07:11,863 --> 00:07:13,221
I doubt.
123
00:07:13,341 --> 00:07:15,727
After all, he disappeared.
124
00:07:15,847 --> 00:07:18,231
Yes.
Just like Chorley.
125
00:07:18,351 --> 00:07:20,430
And I find it much more suspicious.
126
00:07:20,550 --> 00:07:22,603
- It's true.
- On another side,
127
00:07:22,723 --> 00:07:24,603
the person in cahoots
with Intelligence
128
00:07:24,723 --> 00:07:27,539
may still be with us.
129
00:07:28,561 --> 00:07:31,512
I am unfortunately aware of this.
130
00:07:32,052 --> 00:07:35,620
But tell me,
this Intelligence, what exactly is it?
131
00:07:36,220 --> 00:07:38,639
I would have liked to have a precise idea.
132
00:07:38,759 --> 00:07:41,817
We could say
133
00:07:41,937 --> 00:07:44,720
that it's a thing
shapeless, deformed,
134
00:07:44,840 --> 00:07:46,877
which floats in space,
135
00:07:46,997 --> 00:07:50,100
a cloud of mist
possessing a mind and a will.
136
00:07:50,914 --> 00:07:52,460
What does she want?
137
00:07:52,620 --> 00:07:53,964
I would like to know.
138
00:07:54,084 --> 00:07:56,540
I just know she brought me here.
139
00:07:57,739 --> 00:08:00,780
- Bring ?
- How did you get here?
140
00:08:02,676 --> 00:08:05,823
I guess I can tell you that.
141
00:08:05,943 --> 00:08:07,762
I have a ship
142
00:08:07,882 --> 00:08:09,580
who travels through time and space.
143
00:08:11,081 --> 00:08:13,376
Doctor, we're not going to believe...
144
00:08:13,496 --> 00:08:17,420
This space-time vessel,
could he get us out of here?
145
00:08:18,085 --> 00:08:19,249
Yes,
146
00:08:19,369 --> 00:08:21,237
but he is in Covent Garden.
147
00:08:21,357 --> 00:08:24,340
- What does he look like?
- From a police box.
148
00:08:25,009 --> 00:08:26,918
But of course,
Colonel you are not going...
149
00:08:27,038 --> 00:08:30,580
If we get it back,
can you get us out of here?
150
00:08:31,510 --> 00:08:33,180
Yes of course,
151
00:08:33,300 --> 00:08:35,700
but I have to stay and finish
Travers' task.
152
00:08:36,208 --> 00:08:37,392
Doctor.
153
00:08:37,512 --> 00:08:39,700
Miss Travers is better
and would like to see you.
154
00:08:40,133 --> 00:08:42,183
Alright.
Please excuse me.
155
00:08:45,005 --> 00:08:47,325
I've heard stories,
but then this one...
156
00:08:47,445 --> 00:08:49,894
- You do not believe it ?
- Of course not.
157
00:08:50,014 --> 00:08:51,454
This is completely crazy.
158
00:08:51,574 --> 00:08:53,203
A police box?
159
00:08:53,323 --> 00:08:54,785
Whatever you think,
160
00:08:54,905 --> 00:08:57,540
- we're going to get this ship back.
- But...
161
00:08:58,187 --> 00:09:00,529
Captain, the army has failed
against this threat.
162
00:09:00,649 --> 00:09:02,748
The Doctor thinks he can succeed.
163
00:09:02,868 --> 00:09:06,167
Personally, I doubt it.
But if we stay here, we're screwed.
164
00:09:06,287 --> 00:09:09,203
So I don't intend to leave aside
no possible outcome,
165
00:09:09,323 --> 00:09:11,232
even if it seems crazy to you.
166
00:09:11,352 --> 00:09:13,500
- But...
- Let's get to work.
167
00:09:14,468 --> 00:09:15,687
At your service.
168
00:09:20,396 --> 00:09:23,980
You have surely considered that he could
lead us into a trap.
169
00:09:27,678 --> 00:09:30,100
But it must be possible.
If the Doctor...
170
00:09:30,260 --> 00:09:33,023
Soldiers could search
these tunnels
171
00:09:33,143 --> 00:09:35,807
for two weeks
without ever finding it.
172
00:09:35,927 --> 00:09:39,087
Intelligence has kidnapped your father.
173
00:09:39,593 --> 00:09:42,256
The only way to save him
174
00:09:42,376 --> 00:09:44,380
is to locate
the main source.
175
00:09:44,540 --> 00:09:46,609
Yes, that's where it should be.
176
00:09:46,729 --> 00:09:48,569
But why him?
177
00:09:48,689 --> 00:09:50,860
Why not me, or a soldier, or...
178
00:09:51,020 --> 00:09:52,912
Yes I know.
179
00:09:53,503 --> 00:09:54,533
Tell me.
180
00:09:56,007 --> 00:09:58,260
What was he working on
181
00:09:58,380 --> 00:10:00,260
right before the yetis arrive?
182
00:10:01,771 --> 00:10:05,210
We were going to test the sphere
with the control unit,
183
00:10:05,330 --> 00:10:07,460
but I don't see the connection.
184
00:10:07,912 --> 00:10:09,248
Really ?
185
00:10:09,679 --> 00:10:12,490
- If he was going to succeed...
- That's why they took it.
186
00:10:12,610 --> 00:10:14,110
It's possible.
187
00:10:14,865 --> 00:10:17,091
Do you feel capable
to return to the laboratory?
188
00:10:17,211 --> 00:10:18,300
Yes of course.
189
00:10:18,460 --> 00:10:21,173
- What do we do ?
- Nothing, relax.
190
00:10:23,526 --> 00:10:24,838
What is it ?
191
00:10:24,958 --> 00:10:27,380
I'm thinking
what the Doctor said.
192
00:10:27,500 --> 00:10:30,367
Whatever we do,
Intelligence knows.
193
00:10:30,487 --> 00:10:32,581
Yes, but don't worry.
194
00:10:32,701 --> 00:10:34,460
The doctor
will quickly find a solution.
195
00:10:34,620 --> 00:10:36,220
I wish I could believe it.
196
00:10:40,524 --> 00:10:42,900
Seems right to me, Anne.
197
00:10:45,039 --> 00:10:46,422
He did not want
198
00:10:46,542 --> 00:10:49,197
assemble it
before everything is in order.
199
00:10:49,317 --> 00:10:51,467
Very wise of him.
Let's see.
200
00:10:54,639 --> 00:10:56,940
Saperlotte,
it's excellent work.
201
00:10:57,060 --> 00:10:57,862
THANKS.
202
00:10:57,982 --> 00:11:00,157
It should
correctly control the sphere,
203
00:11:00,277 --> 00:11:02,760
but will that take precedence
on the orders of Intelligence?
204
00:11:02,880 --> 00:11:05,994
I am afraid that is no.
I did not have the time.
205
00:11:06,114 --> 00:11:09,533
- It's doable ?
- Yes, if we have the right elements.
206
00:11:10,204 --> 00:11:13,626
I hope not to disturb,
but I must give you this.
207
00:11:14,716 --> 00:11:17,940
- Where did you get this?
- On the ground, next to Weams.
208
00:11:18,971 --> 00:11:22,222
This is what led
the yetis with the stock of explosives.
209
00:11:22,342 --> 00:11:25,020
It had to be modified to attract them
and you give it to me!
210
00:11:26,844 --> 00:11:29,998
You still don't believe
that I'm related to these yetis?
211
00:11:30,118 --> 00:11:33,160
The other figures have disappeared.
212
00:11:34,674 --> 00:11:36,443
Do not look at me like that.
213
00:11:36,563 --> 00:11:38,401
I never wanted to come here.
214
00:11:38,521 --> 00:11:41,495
I have nothing to do there.
I'm a driver.
215
00:11:42,376 --> 00:11:44,860
Take the
before saying I stole it.
216
00:11:45,020 --> 00:11:47,840
- THANKS.
- And you will give me back my box, eh.
217
00:11:48,286 --> 00:11:50,660
Don't make that face.
Everyone is suspect.
218
00:11:50,820 --> 00:11:52,171
Me included.
219
00:11:53,780 --> 00:11:55,519
What's in the box ?
220
00:11:55,639 --> 00:11:57,196
The tunnel canvas.
221
00:11:57,316 --> 00:11:59,696
I thought
that examining it would give us a clue.
222
00:11:59,816 --> 00:12:01,630
I have to destroy this.
223
00:12:02,140 --> 00:12:04,440
It's like a time bomb.
224
00:12:05,330 --> 00:12:06,469
My group
225
00:12:06,589 --> 00:12:09,384
will rise to the surface and approach
from Covent Garden via Neal Street.
226
00:12:09,504 --> 00:12:10,561
Is that clear ?
227
00:12:10,681 --> 00:12:13,233
Staff Sergeant
will take the cart into the tunnel
228
00:12:13,353 --> 00:12:15,584
and arrive at the same time as us.
229
00:12:15,704 --> 00:12:17,483
- Have you chosen your men?
- Yes.
230
00:12:17,603 --> 00:12:18,940
Lane and Evans.
231
00:12:19,100 --> 00:12:19,920
GOOD.
232
00:12:20,040 --> 00:12:22,700
As soon as we get there,
we will look for a police box.
233
00:12:23,297 --> 00:12:24,606
- From police ?
- Yes.
234
00:12:24,726 --> 00:12:27,905
I want her out of the station
or on the cart as soon as possible.
235
00:12:28,025 --> 00:12:29,834
Understood ?
Questions ?
236
00:12:29,954 --> 00:12:33,060
This police box,
is it important?
237
00:12:33,503 --> 00:12:36,671
We wouldn't do all that
otherwise.
238
00:12:36,791 --> 00:12:38,851
Who will monitor the civilians?
239
00:12:38,971 --> 00:12:41,377
I would like
that you take care of it, captain.
240
00:12:41,497 --> 00:12:43,026
The Doctor has work to do.
241
00:12:43,146 --> 00:12:44,940
Gentlemen, forward.
242
00:12:49,805 --> 00:12:52,760
- You should back off.
- Is this really necessary?
243
00:12:52,880 --> 00:12:55,060
Nothing is known about this painting.
244
00:12:55,963 --> 00:12:58,660
- What is it ?
- The colonel is on his way.
245
00:12:58,820 --> 00:12:59,669
On the way ?
246
00:12:59,789 --> 00:13:01,980
- To recover the TARDIS.
- He's wasting his time.
247
00:13:02,140 --> 00:13:04,806
That's what I told him.
And I think this Chorley...
248
00:13:04,926 --> 00:13:07,306
Get behind me and stay away.
249
00:13:07,748 --> 00:13:08,848
Let's go.
250
00:13:11,663 --> 00:13:13,319
- No !
- What is it ?
251
00:13:13,439 --> 00:13:14,827
Empty.
252
00:13:18,691 --> 00:13:19,940
Evans...
253
00:13:20,426 --> 00:13:22,893
I should not
participate in this, boss.
254
00:13:23,013 --> 00:13:25,301
I'm not
officially in service here.
255
00:13:25,421 --> 00:13:26,938
I'm more of a driver.
256
00:13:27,058 --> 00:13:30,489
Don't play smart with me.
257
00:13:30,609 --> 00:13:31,644
Who ?
Me ?
258
00:13:31,764 --> 00:13:32,823
Yes you.
259
00:13:33,324 --> 00:13:35,215
And when we're in the tunnels,
260
00:13:35,335 --> 00:13:37,480
don't try to run away,
261
00:13:37,600 --> 00:13:39,975
otherwise I will take care of your case.
262
00:13:40,379 --> 00:13:42,679
- The cart is ready.
- Let's go!
263
00:13:53,145 --> 00:13:54,316
So far, so good.
264
00:13:54,436 --> 00:13:57,564
If we don't come across any yetis,
We should be there in ten minutes.
265
00:13:57,684 --> 00:13:58,684
Come on.
266
00:14:06,363 --> 00:14:08,905
They left, and Evans with them.
I don't see it anywhere.
267
00:14:09,025 --> 00:14:11,495
We will question him carefully
on his return.
268
00:14:11,615 --> 00:14:13,472
If he comes back.
269
00:14:13,911 --> 00:14:16,350
It's strange,
this mold that disappears.
270
00:14:16,470 --> 00:14:19,107
Yes I know,
but don't worry about that.
271
00:14:19,227 --> 00:14:21,715
I worked on the case
order from Miss Travers.
272
00:14:21,835 --> 00:14:23,894
I would need
transistors, circuits...
273
00:14:24,014 --> 00:14:26,337
- Are there none in stock?
- Not the right model.
274
00:14:26,457 --> 00:14:29,170
In this case,
I can't do anything for you.
275
00:14:29,290 --> 00:14:32,106
I was wondering...
If I could get on the street...
276
00:14:32,226 --> 00:14:34,990
- And the fog, the yetis?
- No fog above here.
277
00:14:35,110 --> 00:14:37,430
- As for the yetis, you have to try.
- Out of the question.
278
00:14:37,550 --> 00:14:40,200
It's really important.
Please.
279
00:14:40,532 --> 00:14:42,648
It only takes five minutes.
280
00:14:42,768 --> 00:14:44,850
Alright.
I'm going to get ready.
281
00:14:44,970 --> 00:14:46,420
Well done, Travers.
282
00:14:46,772 --> 00:14:49,380
When we are gone,
you three, lock yourselves up.
283
00:14:50,429 --> 00:14:51,580
Yes.
284
00:14:53,527 --> 00:14:57,423
The Colonel will be in Covent Garden
in a few minutes.
285
00:14:57,791 --> 00:15:00,530
They will manage to load
the police box on this?
286
00:15:00,650 --> 00:15:03,670
If we can get past the mold.
287
00:15:03,790 --> 00:15:07,190
There is not too much slope
in this part of the tunnel.
288
00:15:07,980 --> 00:15:09,230
GOOD.
289
00:15:09,350 --> 00:15:11,068
I need a volunteer.
290
00:15:11,188 --> 00:15:12,196
A volunteer ?
291
00:15:12,316 --> 00:15:14,410
It's a taboo word.
Not me.
292
00:15:14,530 --> 00:15:16,467
- Lane?
- To do what ?
293
00:15:16,587 --> 00:15:19,090
We have to help this thing
to reach Covent Garden.
294
00:15:19,210 --> 00:15:21,432
- I'm going with him.
- In the canvas?
295
00:15:21,552 --> 00:15:23,140
Do you have respirators?
296
00:15:23,260 --> 00:15:24,735
Yes.
Hold.
297
00:15:30,387 --> 00:15:32,430
With that, you should be fine.
298
00:15:34,068 --> 00:15:37,544
Very good, Lane.
I'm going there alone.
299
00:15:38,016 --> 00:15:39,896
No, wait.
300
00:15:40,693 --> 00:15:42,778
This cart is heavy.
It's better to be two.
301
00:15:43,756 --> 00:15:44,918
Good guy.
302
00:15:45,292 --> 00:15:46,226
Come on.
303
00:15:46,346 --> 00:15:47,653
You are crazy.
304
00:15:47,773 --> 00:15:48,999
Shut up !
Obey.
305
00:15:49,119 --> 00:15:50,432
Give the rope some slack.
306
00:15:50,552 --> 00:15:52,790
In case of problem,
shoot us pronto.
307
00:15:52,910 --> 00:15:55,543
- It's your life.
- Alright.
308
00:16:21,698 --> 00:16:22,969
Chief ?
309
00:16:23,721 --> 00:16:25,480
Chief sergeant ?
310
00:16:48,533 --> 00:16:49,993
Chief ?
311
00:17:03,255 --> 00:17:04,255
Look !
312
00:17:08,033 --> 00:17:09,333
In there, quickly.
313
00:17:11,868 --> 00:17:12,868
Come on.
314
00:17:13,396 --> 00:17:14,639
Through the door.
315
00:17:16,294 --> 00:17:18,844
I'm going to look for an exit.
Dispersion.
316
00:17:39,852 --> 00:17:41,522
Three yetis, sir.
317
00:17:41,642 --> 00:17:42,642
Pomegranates!
318
00:17:49,816 --> 00:17:50,720
Fire !
319
00:18:01,120 --> 00:18:02,870
They're destroying the door!
320
00:18:16,670 --> 00:18:19,840
- We can't hold them back.
- Everyone upstairs.
321
00:18:46,504 --> 00:18:48,480
Pomegranates!
322
00:19:05,862 --> 00:19:07,944
Basically !
Come on !
323
00:19:13,616 --> 00:19:16,116
A bazooka here
to cover the others.
324
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
Dawson!
Langley!
325
00:19:51,670 --> 00:19:53,170
Run to the warehouse.
326
00:19:57,354 --> 00:19:58,160
Murphy!
327
00:20:17,299 --> 00:20:18,810
It continues, Doctor.
328
00:20:18,930 --> 00:20:20,460
It's almost there.
329
00:20:24,267 --> 00:20:25,645
Damn it, hurry up.
330
00:20:25,765 --> 00:20:28,603
More than a component.
I'll look that way.
331
00:20:43,800 --> 00:20:46,108
Doctor!
Attention !
332
00:21:21,451 --> 00:21:23,701
It was in his pocket, you say?
333
00:21:24,439 --> 00:21:27,103
How did he get it?
It was stolen.
334
00:21:27,223 --> 00:21:28,695
You don't think he...
335
00:21:28,815 --> 00:21:30,061
He didn't steal it.
336
00:21:30,181 --> 00:21:32,783
We slipped it into his pocket.
337
00:21:33,659 --> 00:21:36,628
Don't try
to put this on my back.
338
00:21:36,748 --> 00:21:39,980
As soon as something happens here,
It’s on me.
339
00:21:40,140 --> 00:21:42,310
Come on, let's keep our cool.
340
00:21:42,606 --> 00:21:45,520
Two figures were missing.
Where can the other be?
341
00:22:21,275 --> 00:22:22,294
No !
342
00:22:24,239 --> 00:22:25,239
No !
343
00:22:47,542 --> 00:22:49,670
This one won't bother us anymore.
344
00:22:51,679 --> 00:22:53,024
Let's get back to work.
345
00:22:53,144 --> 00:22:55,492
Where did I put all the components?
346
00:22:55,612 --> 00:22:58,269
I would like to know who did this.
347
00:22:58,389 --> 00:23:01,260
- It's probably Chorley.
- He's been gone for a long time
348
00:23:01,420 --> 00:23:03,652
- It doesn't matter, he could have...
- Colonel!
349
00:23:03,772 --> 00:23:04,994
Everything is fine ?
350
00:23:05,114 --> 00:23:06,514
What happened ?
351
00:23:06,765 --> 00:23:07,620
Tell us.
352
00:23:09,241 --> 00:23:10,354
Dead.
353
00:23:10,652 --> 00:23:12,468
Not everybody ?
354
00:23:13,603 --> 00:23:14,688
Everyone ?
355
00:23:14,808 --> 00:23:16,500
That's what I said.
356
00:23:17,005 --> 00:23:18,055
All dead.
357
00:23:18,651 --> 00:23:19,700
And your group?
358
00:23:21,798 --> 00:23:23,780
-Arnold?
- Dead.
359
00:23:24,657 --> 00:23:26,207
The Father. Knight too.
360
00:23:26,825 --> 00:23:27,825
Knight?
361
00:23:28,661 --> 00:23:30,061
It's hopeless.
362
00:23:32,004 --> 00:23:33,556
We can't beat them.
363
00:23:33,676 --> 00:23:35,876
She seems indestructible.
364
00:23:35,996 --> 00:23:39,027
You were right,
when you said it...
365
00:23:39,498 --> 00:23:41,574
shapeless, deformed.
366
00:23:41,694 --> 00:23:42,977
You were right.
367
00:23:43,097 --> 00:23:44,172
Listen.
368
00:23:44,863 --> 00:23:46,215
Listen everyone.
369
00:23:46,335 --> 00:23:48,262
The other figurine is here.
370
00:23:48,382 --> 00:23:49,726
She's in this room.
371
00:23:49,846 --> 00:23:51,901
- I heard this noise all...
- Your pockets!
372
00:23:52,021 --> 00:23:53,909
- What ?
- Empty your pockets.
373
00:23:54,029 --> 00:23:55,631
Go quickly !
374
00:23:57,160 --> 00:23:59,601
- What ?
- It attracts yetis.
375
00:24:09,640 --> 00:24:11,738
More in episode 5.
376
00:24:14,383 --> 00:24:18,383
Wibbly Wobbly Team
377
00:24:20,378 --> 00:24:24,378
Translation: El kapinou
Fix: Dark~Jacket
378
00:24:26,378 --> 00:24:30,378
Synchro: Albinou, The Eagle
Proofreading: link_cat
379
00:24:32,415 --> 00:24:36,415
Join us on :
http://who63.free.fr
380
00:24:47,240 --> 00:24:50,158
Doctor Who is owned by the BBC
25963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.