Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,189
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:05,184 --> 00:00:07,673
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:08,668 --> 00:00:11,605
Translation: El kapinou
Fix: Dark~Jacket
4
00:00:12,153 --> 00:00:14,641
Synchro: Albinou, The Eagle
Proofreading: link_cat
5
00:00:17,030 --> 00:00:20,017
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:21,164 --> 00:00:23,370
5x05 "THE WEB OF FEAR"
7
00:00:25,922 --> 00:00:27,865
Episode 1
8
00:00:29,433 --> 00:00:31,408
Jamie!
9
00:00:32,066 --> 00:00:33,328
The doors.
10
00:00:33,448 --> 00:00:35,053
They need to be closed.
11
00:00:35,173 --> 00:00:36,766
Can you do it ?
12
00:00:37,316 --> 00:00:40,064
I'll try,
but I have to move.
13
00:00:42,689 --> 00:00:45,549
There you go, Victoria.
Above all, hold on tight.
14
00:00:45,668 --> 00:00:46,846
I slide !
15
00:00:46,965 --> 00:00:48,950
No, I've got you.
16
00:00:49,926 --> 00:00:52,430
Don't look there.
Focus on your catch.
17
00:00:52,550 --> 00:00:55,174
- I can't.
- But if.
18
00:00:57,342 --> 00:00:59,430
I will try
to fall towards the console.
19
00:00:59,549 --> 00:01:02,518
Good, but watch out for swerves.
20
00:01:05,898 --> 00:01:07,237
- I'm there.
- Good game.
21
00:01:07,357 --> 00:01:09,823
- So far, so good.
- Do you know what button it is?
22
00:01:09,943 --> 00:01:11,038
Yes, found it.
23
00:01:12,886 --> 00:01:14,229
I'm almost there.
24
00:01:14,702 --> 00:01:15,698
There.
25
00:01:17,331 --> 00:01:18,377
Hold fast !
26
00:01:19,536 --> 00:01:21,139
Hold fast !
27
00:01:22,074 --> 00:01:24,212
It's okay, they close.
28
00:01:27,158 --> 00:01:29,411
Good game.
You succeeded.
29
00:01:30,242 --> 00:01:31,783
It was minus one.
30
00:01:32,758 --> 00:01:34,288
Are you okay, Victoria?
31
00:01:34,408 --> 00:01:35,623
What happened ?
32
00:01:35,743 --> 00:01:38,794
- We don't risk anything anymore?
- I do not think so.
33
00:01:38,913 --> 00:01:42,043
Salamander started the TARDIS
without closing the door.
34
00:01:42,163 --> 00:01:45,051
- He was sucked in.
- And I almost followed him.
35
00:01:45,171 --> 00:01:47,144
Glad you stayed.
36
00:01:47,263 --> 00:01:49,310
I wouldn't want to be in his place,
37
00:01:49,430 --> 00:01:51,719
to float in time and space.
38
00:01:53,569 --> 00:01:54,691
Where are we going ?
39
00:01:54,810 --> 00:01:58,655
Let us breathe
before sending us anywhere.
40
00:01:58,774 --> 00:02:02,750
And the TARDIS does as it pleases.
You don't control it.
41
00:02:03,848 --> 00:02:06,113
- I don't control it?
- No.
42
00:02:06,232 --> 00:02:07,875
We will see.
43
00:02:08,562 --> 00:02:09,559
We will see.
44
00:02:11,732 --> 00:02:13,016
And it begins again.
45
00:02:13,136 --> 00:02:14,616
I wonder where we'll end up.
46
00:02:15,251 --> 00:02:16,846
Yes me too.
47
00:02:28,354 --> 00:02:29,617
Mr. Silverstein?
48
00:02:29,736 --> 00:02:31,267
Yes.
Who are you ?
49
00:02:31,387 --> 00:02:32,582
Anne Travers.
50
00:02:32,702 --> 00:02:34,485
Is my father there?
51
00:02:34,604 --> 00:02:35,979
Yes. He is here.
52
00:02:36,925 --> 00:02:38,846
Come in and get him out of here.
53
00:02:39,247 --> 00:02:41,235
He's just an old fool.
54
00:02:41,355 --> 00:02:42,350
Father ?
55
00:02:45,213 --> 00:02:46,209
Father...
56
00:02:47,789 --> 00:02:48,829
Ann...
57
00:02:50,551 --> 00:02:51,866
What are you doing here ?
58
00:02:51,985 --> 00:02:53,597
I'm looking for you.
59
00:02:54,713 --> 00:02:56,589
You had to join me.
60
00:02:58,047 --> 00:03:00,304
- Really ?
- At the airport.
61
00:03:01,906 --> 00:03:03,695
What is going on ?
62
00:03:03,815 --> 00:03:06,189
You telexed me
that you were in serious trouble.
63
00:03:06,308 --> 00:03:09,344
- I have traveled thousands...
- Trouble, yes.
64
00:03:10,018 --> 00:03:11,362
A lot of trouble.
65
00:03:11,790 --> 00:03:13,292
It's this thing.
66
00:03:14,716 --> 00:03:15,710
The yeti?
67
00:03:17,672 --> 00:03:20,359
You are an old fool,
Julius Silverstein.
68
00:03:20,916 --> 00:03:22,418
Am I the crazy one?
69
00:03:22,537 --> 00:03:25,038
You wish I was
by returning my yeti to you.
70
00:03:25,158 --> 00:03:27,699
It must.
He is dangerous.
71
00:03:29,143 --> 00:03:31,910
It's been 30 years since he was
in my museum,
72
00:03:32,029 --> 00:03:34,397
and now he would be dangerous.
73
00:03:34,516 --> 00:03:37,420
- I shouldn't have reported it.
- What happened ?
74
00:03:38,671 --> 00:03:41,800
This old goat
doesn't want to listen to me.
75
00:03:41,959 --> 00:03:43,669
I warned him.
76
00:03:43,789 --> 00:03:45,631
He knows it's a robot.
77
00:03:46,747 --> 00:03:49,117
But the yeti is not dangerous.
78
00:03:49,236 --> 00:03:51,755
It does not work
without control unit.
79
00:03:52,361 --> 00:03:54,095
But that's it, Anne.
80
00:03:54,215 --> 00:03:56,732
I reactivated a unit.
81
00:03:58,126 --> 00:04:00,395
That's excellent news.
82
00:04:00,555 --> 00:04:01,550
Really ?
83
00:04:02,229 --> 00:04:04,636
Yes, in theory, except...
84
00:04:04,756 --> 00:04:05,952
What ?
85
00:04:06,072 --> 00:04:08,120
The sphere has disappeared.
86
00:04:08,280 --> 00:04:09,235
Volatilized.
87
00:04:10,386 --> 00:04:12,725
You must return the yeti to me, Julius.
88
00:04:14,769 --> 00:04:16,522
Make him understand, Anne.
89
00:04:17,135 --> 00:04:18,877
But I understand.
90
00:04:18,997 --> 00:04:21,932
I bought it from you 30 years ago,
91
00:04:22,051 --> 00:04:24,287
and now it has value.
92
00:04:24,757 --> 00:04:27,871
You want to scare me
to get it back.
93
00:04:28,211 --> 00:04:30,003
For what ?
For money.
94
00:04:30,519 --> 00:04:31,693
You want to rob me.
95
00:04:31,853 --> 00:04:34,441
Alright.
I'll buy it from you, in that case.
96
00:04:35,498 --> 00:04:37,083
No !
97
00:04:37,202 --> 00:04:38,578
It is priceless.
98
00:04:38,697 --> 00:04:41,449
He is unique, and he is mine.
99
00:04:41,844 --> 00:04:43,440
- Idiot.
- Thief.
100
00:04:43,736 --> 00:04:45,112
- Surely not.
- Scammer.
101
00:04:46,101 --> 00:04:47,501
Old goat.
102
00:04:47,661 --> 00:04:50,521
- Father !
- Get him out of my house.
103
00:04:51,321 --> 00:04:54,015
Father, you could have been wrong.
104
00:04:54,134 --> 00:04:57,905
You could have placed the sphere somewhere
and you will have forgotten it.
105
00:04:58,025 --> 00:04:59,442
It's already arrived.
106
00:04:59,562 --> 00:05:01,314
No, I looked everywhere.
107
00:05:01,433 --> 00:05:04,082
Let's go back and check.
108
00:05:04,202 --> 00:05:05,931
You know how you are.
109
00:05:06,050 --> 00:05:07,240
But imagine...
110
00:05:07,359 --> 00:05:11,042
Let's go to dinner quietly
and you will tell me everything.
111
00:05:11,162 --> 00:05:13,850
Then we will return
and we will look for the sphere.
112
00:05:15,531 --> 00:05:17,004
Alright.
113
00:05:17,124 --> 00:05:19,026
But I will have warned you, Julius.
114
00:05:19,146 --> 00:05:20,997
Out !
Take him away.
115
00:05:21,117 --> 00:05:23,751
No one destroys my collection.
116
00:05:23,870 --> 00:05:26,074
- Person.
- Come, father.
117
00:05:26,194 --> 00:05:27,282
The yeti is mine.
118
00:05:27,401 --> 00:05:30,139
You won't scare me
with your stories.
119
00:05:31,692 --> 00:05:32,806
Out !
120
00:06:04,735 --> 00:06:05,731
Through?
121
00:06:06,970 --> 00:06:08,351
It's you ?
122
00:06:08,470 --> 00:06:10,763
I'm not afraid of your arrogance.
123
00:06:11,887 --> 00:06:14,774
I know it's you,
I am not stupid.
124
00:06:45,445 --> 00:06:47,138
I tell you it was flashing.
125
00:06:48,426 --> 00:06:50,952
If it was the case,
we would have landed, right?
126
00:06:51,072 --> 00:06:52,553
I do not disagree.
127
00:06:52,673 --> 00:06:54,837
We always travel,
so how could it be?
128
00:06:54,956 --> 00:06:57,489
I don't know.
But it lit up.
129
00:06:57,608 --> 00:07:00,238
And I wasn't hallucinating.
Well, I don't think so.
130
00:07:01,421 --> 00:07:03,140
- You like ?
- What ?
131
00:07:03,260 --> 00:07:04,672
It was in the trunk.
132
00:07:04,792 --> 00:07:07,232
I find it very refined,
not you ?
133
00:07:08,354 --> 00:07:10,350
Yes, very refined.
134
00:07:10,470 --> 00:07:12,303
- Not you, Jamie?
- Yes.
135
00:07:12,463 --> 00:07:14,454
I'm not an idiot, Doctor.
136
00:07:15,310 --> 00:07:16,803
- Doctor?
- Yes ?
137
00:07:16,962 --> 00:07:18,416
Why is it flashing?
138
00:07:19,470 --> 00:07:20,616
I see.
139
00:07:21,159 --> 00:07:24,100
You're kidding me, right?
140
00:07:26,015 --> 00:07:27,726
So.
I told you.
141
00:07:27,846 --> 00:07:31,121
- So we're landing.
- In a nice place, I hope.
142
00:07:31,240 --> 00:07:33,535
- Maybe in Scotland.
- Shh.
143
00:07:33,654 --> 00:07:35,160
The scanner will tell us.
144
00:07:38,484 --> 00:07:41,539
- Where are we?
- Why are there only stars?
145
00:07:41,658 --> 00:07:42,966
I don't know.
146
00:07:44,043 --> 00:07:45,852
It's strange.
147
00:07:47,108 --> 00:07:49,713
We are frozen in space.
148
00:08:05,089 --> 00:08:06,375
- Gravity?
- Active.
149
00:08:06,494 --> 00:08:07,728
- Energy ?
- Active.
150
00:08:07,847 --> 00:08:09,447
- Control ?
- Active.
151
00:08:09,566 --> 00:08:11,416
- Flight ?
- Active too.
152
00:08:11,535 --> 00:08:14,577
There you go, you see?
I was right, everything works.
153
00:08:14,697 --> 00:08:17,408
So we landed,
but we didn't land?
154
00:08:17,790 --> 00:08:19,189
One minute.
155
00:08:19,711 --> 00:08:21,668
If the time lock is broken...
156
00:08:21,828 --> 00:08:24,002
Look at the scanner.
157
00:08:31,057 --> 00:08:32,986
What is this ?
158
00:08:33,105 --> 00:08:34,578
I don't know.
159
00:08:36,987 --> 00:08:40,682
But we are held here.
160
00:08:51,234 --> 00:08:52,778
Hello ?
161
00:08:54,217 --> 00:08:55,213
Hello ?
162
00:08:59,282 --> 00:09:00,464
Where is the captain?
163
00:09:00,583 --> 00:09:03,996
Upstairs, being questioned
by the guy on TV.
164
00:09:04,927 --> 00:09:06,726
And finally, Cne. Knight,
165
00:09:06,845 --> 00:09:09,770
What are your feelings
about Col. Pemberton?
166
00:09:11,351 --> 00:09:14,849
He was a brave soldier,
it is unmistakable.
167
00:09:14,968 --> 00:09:16,568
He died for his country,
168
00:09:16,687 --> 00:09:19,180
and I was proud to serve
under his orders.
169
00:09:19,299 --> 00:09:20,601
It's good ?
170
00:09:20,720 --> 00:09:22,754
Great.
A real pearl.
171
00:09:22,873 --> 00:09:24,682
Those are some great quotes.
172
00:09:24,801 --> 00:09:27,909
No simple quotes.
I really meant it.
173
00:09:31,305 --> 00:09:33,376
- Professor Travers.
- What is this ?
174
00:09:33,496 --> 00:09:35,805
Why am I here?
Who are you ?
175
00:09:35,925 --> 00:09:37,244
-Knight.
- Not know.
176
00:09:37,363 --> 00:09:39,509
Cne. Knight.
Thank you, Corporal.
177
00:09:41,792 --> 00:09:44,867
No need to yell at me.
I didn't bring you here.
178
00:09:44,987 --> 00:09:46,841
- Which then ?
- Your daughter.
179
00:09:46,961 --> 00:09:49,348
Anne?
It's all his mother.
180
00:09:49,467 --> 00:09:51,366
Get involved in things
about which she knows nothing.
181
00:09:51,485 --> 00:09:54,870
You brought him back from America
to help you.
182
00:09:54,989 --> 00:09:56,358
What do you want from me ?
183
00:09:56,477 --> 00:09:59,166
Me nothing,
it's a military matter.
184
00:09:59,286 --> 00:10:02,869
- For others, no.
- You haven't accomplished much.
185
00:10:06,970 --> 00:10:07,965
The army...
186
00:10:08,651 --> 00:10:10,045
What do they know about it?
187
00:10:13,281 --> 00:10:14,596
Who are you ?
188
00:10:15,351 --> 00:10:17,262
- Harold Chorley, TV.
- Who ?
189
00:10:17,382 --> 00:10:19,836
What ?
I do not watch television.
190
00:10:19,956 --> 00:10:21,349
Are you an actor?
191
00:10:22,024 --> 00:10:23,568
Journalist.
192
00:10:24,069 --> 00:10:26,282
The government
decided not to authorize
193
00:10:26,402 --> 00:10:28,357
only one correspondent here.
194
00:10:28,476 --> 00:10:29,651
The press chose me.
195
00:10:29,770 --> 00:10:30,766
Really ?
196
00:10:31,984 --> 00:10:33,420
Tell me, teacher,
197
00:10:33,539 --> 00:10:37,260
which of you or your daughter
will manage the scientific section?
198
00:10:37,380 --> 00:10:39,221
Mind your own business.
199
00:10:39,993 --> 00:10:43,682
And how long will it take you
to find a solution ?
200
00:10:43,801 --> 00:10:44,946
One week ?
201
00:10:45,971 --> 00:10:47,540
- Three ?
- How do I know?
202
00:10:47,660 --> 00:10:50,084
- Does it record?
- Of course.
203
00:10:50,805 --> 00:10:53,286
We will certainly not be able to overcome
of this threat.
204
00:10:53,406 --> 00:10:56,812
London and all of England
risk being wiped out.
205
00:10:56,932 --> 00:10:58,027
Okay with you ?
206
00:11:00,890 --> 00:11:02,781
That's all I found.
207
00:11:04,082 --> 00:11:05,608
It'll be fine, I think.
208
00:11:07,172 --> 00:11:08,443
We put it there.
209
00:11:10,028 --> 00:11:12,174
It will be perfect.
There you go, it should work.
210
00:11:12,756 --> 00:11:13,814
What's the point ?
211
00:11:13,934 --> 00:11:14,797
To nothing.
212
00:11:14,916 --> 00:11:16,143
Oh no...
213
00:11:16,262 --> 00:11:19,421
Nothing yet,
but it will be useful when we move.
214
00:11:21,166 --> 00:11:23,770
Do you really believe it?
We've been here for a long time...
215
00:11:23,889 --> 00:11:25,523
Of course we're going to move.
216
00:11:25,642 --> 00:11:28,479
What holds us back
will eventually let go.
217
00:11:29,788 --> 00:11:31,334
The scanner clears.
218
00:11:45,553 --> 00:11:47,426
- He's clear.
- GOOD.
219
00:11:47,546 --> 00:11:49,828
Jamie,
help me while there is time.
220
00:11:49,948 --> 00:11:50,949
Plug that in.
221
00:11:51,069 --> 00:11:52,380
Here it is.
222
00:11:52,499 --> 00:11:54,030
Listen to me.
223
00:11:54,150 --> 00:11:55,593
As soon as we land,
224
00:11:56,767 --> 00:11:59,114
above all, don't give up.
225
00:11:59,234 --> 00:12:00,349
Hold on.
226
00:12:00,468 --> 00:12:02,011
What will happen?
227
00:12:03,591 --> 00:12:04,686
We land.
228
00:12:07,428 --> 00:12:08,424
So.
229
00:12:09,192 --> 00:12:10,487
Hold on tight.
230
00:12:14,772 --> 00:12:16,365
I expected worse.
231
00:12:20,274 --> 00:12:21,246
Everything is fine ?
232
00:12:21,365 --> 00:12:23,107
Yes.
What have you done ?
233
00:12:23,859 --> 00:12:25,669
I moved us a little.
234
00:12:25,788 --> 00:12:27,081
Not by much,
235
00:12:27,201 --> 00:12:30,152
maybe a kilometer away
where we were supposed to land.
236
00:12:30,272 --> 00:12:33,606
For the moment,
we escaped our captor.
237
00:12:33,725 --> 00:12:35,475
Look at the scanner.
238
00:12:39,871 --> 00:12:41,463
Where are we?
239
00:12:42,606 --> 00:12:44,429
I've no idea.
240
00:12:44,855 --> 00:12:46,500
Shall we take a look?
241
00:12:46,619 --> 00:12:48,084
Is it safe?
242
00:12:48,203 --> 00:12:50,144
I do not believe it one second.
243
00:12:50,907 --> 00:12:51,902
Jamie.
244
00:12:52,753 --> 00:12:55,241
We will need
flashlights.
245
00:13:08,943 --> 00:13:10,550
A sort of grid.
246
00:13:10,669 --> 00:13:13,158
Do not tell me
that we ended up in prison.
247
00:13:13,277 --> 00:13:15,652
Perhaps the dungeons of a castle.
248
00:13:15,772 --> 00:13:17,265
It's so dark...
249
00:13:18,459 --> 00:13:19,580
Steps.
250
00:13:19,699 --> 00:13:21,118
Pay attention.
251
00:13:31,628 --> 00:13:33,692
It looks like a big room.
252
00:13:33,811 --> 00:13:35,933
Tiled walls.
253
00:13:36,053 --> 00:13:38,039
Curved ceiling.
254
00:13:38,158 --> 00:13:39,227
Come.
255
00:13:44,501 --> 00:13:46,617
The ground ends there.
256
00:13:46,736 --> 00:13:50,134
It's like a trench.
Look.
257
00:13:52,716 --> 00:13:55,624
- Come see this.
- What did you find?
258
00:13:55,743 --> 00:13:57,037
See for yourself.
259
00:13:59,942 --> 00:14:00,938
Covent
260
00:14:02,029 --> 00:14:03,024
Garden.
261
00:14:04,188 --> 00:14:05,579
Yes of course.
262
00:14:05,698 --> 00:14:08,732
It's a metro station.
We're on the platform.
263
00:14:08,852 --> 00:14:10,257
Subway station ?
264
00:14:10,377 --> 00:14:11,892
Underground locomotives.
265
00:14:12,011 --> 00:14:13,873
Shortly after your time.
266
00:14:13,992 --> 00:14:15,524
Is it still this dark?
267
00:14:15,644 --> 00:14:17,703
No,
it must be the middle of the night.
268
00:14:17,822 --> 00:14:20,857
Come on, it will be well lit up top.
269
00:14:20,977 --> 00:14:22,091
It's funny is not it ?
270
00:14:22,210 --> 00:14:24,350
We keep landing on Earth.
271
00:14:30,378 --> 00:14:31,709
The Doctor was wrong.
272
00:14:31,828 --> 00:14:34,454
It's not the middle of the night,
but in broad daylight.
273
00:14:35,261 --> 00:14:36,577
A moment.
274
00:14:36,696 --> 00:14:38,752
Let me breathe.
These stairs...
275
00:14:38,871 --> 00:14:40,165
We're locked up.
276
00:14:41,235 --> 00:14:42,230
Odd.
277
00:14:43,149 --> 00:14:44,666
- Doctor.
- Yes ?
278
00:14:44,785 --> 00:14:45,982
Listen.
279
00:14:46,596 --> 00:14:47,913
I do not hear anything.
280
00:14:50,991 --> 00:14:53,552
It's silent.
I see what you mean.
281
00:14:53,671 --> 00:14:56,036
In the middle of London,
there should be some noise.
282
00:14:57,423 --> 00:14:59,293
There is an old man there.
Let's ask him.
283
00:14:59,412 --> 00:15:00,557
Yes go on.
284
00:15:03,363 --> 00:15:04,489
Excuse me.
285
00:15:09,296 --> 00:15:12,661
Londoners are fleeing!
The threat is growing.
286
00:15:13,946 --> 00:15:15,091
Everything is fine.
287
00:15:16,580 --> 00:15:18,569
Have you seen his face?
288
00:15:18,688 --> 00:15:20,633
He was covered in cobwebs.
289
00:15:20,752 --> 00:15:22,118
Like on the scanner.
290
00:15:22,237 --> 00:15:23,366
Yes.
291
00:15:23,486 --> 00:15:24,555
- Come.
- No.
292
00:15:24,674 --> 00:15:26,311
Please, not in this tunnel.
293
00:15:26,430 --> 00:15:29,423
We have to get to the surface.
Let's try the next station.
294
00:15:29,542 --> 00:15:30,878
- Come on.
- No !
295
00:15:32,196 --> 00:15:34,303
- Do not touch the rails.
- What is it ?
296
00:15:34,924 --> 00:15:36,149
Stay still.
297
00:15:36,269 --> 00:15:37,876
Do not move.
298
00:15:38,676 --> 00:15:40,329
Don't make a move.
299
00:15:44,664 --> 00:15:45,950
Everything is fine.
300
00:15:46,069 --> 00:15:48,484
Relax.
The power is cut.
301
00:15:48,604 --> 00:15:50,488
What happened to you?
302
00:15:50,607 --> 00:15:53,426
If the current circulated
in these rails,
303
00:15:53,545 --> 00:15:56,181
you would be toast.
Roasts.
304
00:15:56,301 --> 00:15:58,531
Electrocuted.
Burned.
305
00:15:58,651 --> 00:15:59,497
Come.
306
00:15:59,616 --> 00:16:02,917
We don't risk anything,
but let's be careful.
307
00:16:03,037 --> 00:16:04,348
Follow me.
308
00:16:32,721 --> 00:16:33,890
What are you doing ?
309
00:16:34,009 --> 00:16:35,397
I check.
310
00:16:35,516 --> 00:16:37,728
Yes, that's what I thought.
311
00:16:37,848 --> 00:16:39,965
No train passed
for a while.
312
00:16:40,085 --> 00:16:41,783
What is this ?
313
00:16:47,792 --> 00:16:49,363
An electric cable.
314
00:16:49,483 --> 00:16:51,253
What is he doing here?
315
00:16:52,826 --> 00:16:54,075
This way.
316
00:16:54,194 --> 00:16:55,190
Quickly.
317
00:17:28,438 --> 00:17:29,918
Soldiers.
318
00:17:30,038 --> 00:17:31,623
What are they doing here?
319
00:17:31,743 --> 00:17:33,477
- Let's ask.
- No.
320
00:17:33,596 --> 00:17:36,048
Let's move forward carefully.
321
00:17:36,168 --> 00:17:38,598
Let's find out what's going on first.
322
00:17:47,928 --> 00:17:49,762
What must we do ?
323
00:17:50,871 --> 00:17:53,771
Follow the soldiers
without being spotted.
324
00:17:53,890 --> 00:17:55,632
I'm going to see where this cable goes.
325
00:17:55,752 --> 00:17:58,091
See you in a few minutes.
326
00:18:10,068 --> 00:18:12,939
- What is it ?
- I heard a noise.
327
00:18:13,934 --> 00:18:15,496
Are we getting nervous, Weams?
328
00:18:15,616 --> 00:18:17,014
No wonder, boss.
329
00:18:17,134 --> 00:18:18,622
Shall we connect the drum?
330
00:18:18,741 --> 00:18:19,886
Yes, corporal.
331
00:18:22,666 --> 00:18:26,050
- Fortunately we have light.
- Who do you tell it to?
332
00:18:31,806 --> 00:18:34,708
- I do not hear anything.
- Are they still there?
333
00:18:34,827 --> 00:18:36,719
They must move forward.
Come on.
334
00:18:44,186 --> 00:18:46,353
I definitely heard the noise, boss.
335
00:18:46,472 --> 00:18:47,646
Yes.
336
00:18:47,765 --> 00:18:48,820
Come on.
337
00:18:49,722 --> 00:18:52,155
- Sorry.
- It's just canvas.
338
00:18:52,274 --> 00:18:54,316
- Did they hear me?
- I hope not.
339
00:18:54,435 --> 00:18:55,444
Come on.
340
00:19:06,657 --> 00:19:08,974
Well.
Who would've believed that ?
341
00:19:09,094 --> 00:19:10,437
Hansel and Gretel.
342
00:19:49,628 --> 00:19:51,848
Useless.
I can't reach them.
343
00:19:51,968 --> 00:19:54,167
The truck should have arrived
for 20 minutes.
344
00:19:54,286 --> 00:19:56,587
You don't have to worry.
We never had any problems.
345
00:19:56,706 --> 00:20:00,091
- They must be on their way.
- Yes, maybe, Cal. Lane.
346
00:20:00,840 --> 00:20:02,334
Keep trying.
347
00:20:03,425 --> 00:20:04,262
Good morning.
348
00:20:04,381 --> 00:20:07,727
- This explosion sensor works.
- I will help you.
349
00:20:07,847 --> 00:20:10,488
- I can get through this.
- No, I insist.
350
00:20:10,951 --> 00:20:13,860
Listen, Knight,
it is not going well at all.
351
00:20:13,980 --> 00:20:17,086
- What else is there?
- Professor Travers.
352
00:20:17,205 --> 00:20:19,016
It stops me from doing my job.
353
00:20:19,135 --> 00:20:22,482
I was told that by coming here,
I would have complete freedom.
354
00:20:23,094 --> 00:20:26,033
- Maybe you can help me.
- I'm very busy, Mr. Chorley.
355
00:20:26,152 --> 00:20:28,822
- But me too.
- No time to chat.
356
00:20:28,942 --> 00:20:30,357
Miss Travers is busy.
357
00:20:30,477 --> 00:20:33,165
I will watch
so that we keep you informed.
358
00:21:04,433 --> 00:21:06,116
All right, stand there.
359
00:21:06,235 --> 00:21:07,868
Watch them, Blake.
360
00:21:07,987 --> 00:21:10,113
You help Weams.
361
00:21:10,232 --> 00:21:11,825
But, boss, I already have a task.
362
00:21:11,944 --> 00:21:13,950
Don't argue.
Do it.
363
00:21:14,070 --> 00:21:16,536
Take this to the operations center.
364
00:21:24,562 --> 00:21:26,064
How are you ?
365
00:21:26,184 --> 00:21:27,657
Alright.
366
00:21:29,128 --> 00:21:32,314
How can a girl like you
find yourself doing this?
367
00:21:33,059 --> 00:21:35,698
When I was little,
I wanted to become a scientist,
368
00:21:35,818 --> 00:21:38,654
so I became a scientist.
369
00:21:38,773 --> 00:21:40,365
Quite simply ?
370
00:21:41,026 --> 00:21:42,470
Quite simply.
371
00:21:48,054 --> 00:21:50,252
It's been a long time.
Everything is fine ?
372
00:21:50,372 --> 00:21:51,358
Yes.
373
00:21:51,478 --> 00:21:54,455
Weams is having trouble with the cable.
Come on, you two.
374
00:21:54,786 --> 00:21:56,080
This way.
Come on.
375
00:21:57,028 --> 00:21:58,628
No trouble at Charing Cross?
376
00:21:58,748 --> 00:21:59,835
None.
377
00:22:00,855 --> 00:22:02,881
All right, get out.
378
00:22:04,711 --> 00:22:07,447
By the way,
I have a little gift for you.
379
00:22:08,127 --> 00:22:10,131
I found two young people
in the tunnel.
380
00:22:10,250 --> 00:22:11,709
What the hell were they doing there?
381
00:22:11,828 --> 00:22:14,604
I brought them
for you to question them.
382
00:22:15,487 --> 00:22:18,522
Take them to the common room.
I can't see them now.
383
00:22:18,641 --> 00:22:21,168
I don't want to waste any more time
on this demolition.
384
00:22:21,287 --> 00:22:22,640
Chief sergeant.
385
00:22:22,760 --> 00:22:24,877
- Yes ?
- There were only two of them?
386
00:22:25,405 --> 00:22:26,430
Yes why ?
387
00:22:26,589 --> 00:22:30,173
I would not like
that someone jumps with the tunnel.
388
00:22:30,706 --> 00:22:31,845
I understand.
389
00:22:32,005 --> 00:22:34,587
Make sure no one is left.
Go talk to them.
390
00:22:34,706 --> 00:22:36,823
I want to blow up this tunnel
as soon as possible.
391
00:22:37,457 --> 00:22:39,111
How long are we going to stay there?
392
00:22:39,231 --> 00:22:40,701
Don't you like it?
393
00:22:40,821 --> 00:22:42,037
No way.
394
00:22:42,156 --> 00:22:43,650
Where are we, first of all?
395
00:22:44,869 --> 00:22:47,219
- Very well, I'll take over.
- Good, boss.
396
00:22:47,339 --> 00:22:48,782
You two, over here.
397
00:22:54,883 --> 00:22:56,303
Can we know where we are?
398
00:22:56,423 --> 00:22:58,864
This place has been around for a long time.
399
00:22:58,983 --> 00:23:02,108
- It was a transit camp.
- What are you doing there?
400
00:23:02,267 --> 00:23:05,532
Everyone knows what's going on.
And you know it,
401
00:23:05,692 --> 00:23:07,444
you shouldn't be here.
402
00:23:07,563 --> 00:23:09,006
Besides...
403
00:23:09,126 --> 00:23:10,908
- Were you alone?
- Yes.
404
00:23:34,131 --> 00:23:36,473
You are sure
that there was no one with you?
405
00:23:36,592 --> 00:23:39,257
We keep telling you that.
406
00:23:39,376 --> 00:23:40,870
So everything's OK.
407
00:23:41,916 --> 00:23:43,107
Can we make a fire?
408
00:23:43,226 --> 00:23:45,614
Yes.
They were alone, apparently.
409
00:23:45,734 --> 00:23:46,729
GOOD.
410
00:23:47,961 --> 00:23:49,554
What were you talking about?
411
00:23:50,628 --> 00:23:52,852
I have no reason
to hide it from you.
412
00:23:52,972 --> 00:23:54,934
You're very lucky.
413
00:23:55,053 --> 00:23:57,211
- We're going to blow up the tunnel.
- What ?
414
00:23:57,331 --> 00:23:59,251
That's why
that we were installing this cable.
415
00:23:59,371 --> 00:24:00,522
The doctor !
416
00:24:04,398 --> 00:24:05,961
It's okay, they were alone.
417
00:24:06,080 --> 00:24:08,190
Well, Weams, no more time to waste.
418
00:24:08,309 --> 00:24:09,920
- Go for it.
- Alright.
27647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.