All language subtitles for Doctor Who - S05E015 - The Ice Warriors (5)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,400
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:36,388 --> 00:00:39,506
5x03 "THE ICE WARRIORS"
7
00:00:58,437 --> 00:01:02,216
Ăpisode 5
8
00:01:05,509 --> 00:01:07,507
Qui ĂȘtes-vous ?
9
00:01:07,627 --> 00:01:10,773
Je réponds seulement
quand on s'adresse Ă moi poliment.
10
00:01:12,277 --> 00:01:15,371
Répondez maintenant.
11
00:01:17,260 --> 00:01:18,953
TrĂšs bien.
12
00:01:19,073 --> 00:01:21,273
Vous ĂȘtes
dans le sas de décompression
13
00:01:21,393 --> 00:01:24,341
du vaisseau.
14
00:01:24,630 --> 00:01:26,517
Si vous ne me répondez pas
15
00:01:26,637 --> 00:01:29,296
dans les 10 secondes,
16
00:01:29,719 --> 00:01:33,085
je réduirai la pression atmosphérique
17
00:01:33,205 --> 00:01:35,490
à zéro.
18
00:01:35,610 --> 00:01:38,809
Mais si vous faites ça,
mon corps explosera.
19
00:01:40,280 --> 00:01:41,536
1...
20
00:01:42,813 --> 00:01:44,182
2...
21
00:01:45,488 --> 00:01:46,823
3...
22
00:01:46,943 --> 00:01:49,122
D'accord !
23
00:01:50,278 --> 00:01:52,320
Mais je n'apprécie pas trop
votre hospitalité.
24
00:01:54,690 --> 00:01:57,320
Identifiez-vous.
25
00:01:57,824 --> 00:01:58,873
Moi ?
26
00:02:00,327 --> 00:02:02,599
Je suis un scientifique.
27
00:02:02,719 --> 00:02:05,219
Je suis venu vous parler.
Vous aider.
28
00:02:05,339 --> 00:02:08,020
Un scientifique ?
29
00:02:09,123 --> 00:02:11,200
Oui, on peut dire ça comme ça.
30
00:02:11,360 --> 00:02:14,480
Vous ne ressemblez pas
Ă un scientifique.
31
00:02:14,640 --> 00:02:16,600
L'habit ne fait pas le moine,
vous savez.
32
00:02:16,760 --> 00:02:20,667
Vous ressemblez plus au pilleur
33
00:02:21,174 --> 00:02:23,640
que nous avons tué.
34
00:02:23,800 --> 00:02:24,926
Si vous me tuez,
35
00:02:25,046 --> 00:02:27,760
vous ruinez toute chance
de vous échapper.
36
00:02:27,920 --> 00:02:31,093
Vous pensez qu'il peut nous aider ?
37
00:02:31,718 --> 00:02:35,393
Il ne peut pas se risquer Ă mentir.
38
00:02:35,683 --> 00:02:39,055
Fais-le entrer.
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,491
Merci beaucoup,
c'est trĂšs courtois de votre part.
40
00:02:43,611 --> 00:02:46,892
Vous affirmez pouvoir nous aider.
41
00:02:51,330 --> 00:02:54,291
Je suis sûr de pouvoir vous aider.
42
00:02:55,324 --> 00:02:57,200
Sous certaines conditions.
43
00:02:57,360 --> 00:02:58,901
Vous ĂȘtes notre prisonnier.
44
00:02:59,170 --> 00:03:02,760
Nous fixons les conditions.
45
00:03:05,380 --> 00:03:06,960
Au contraire,
46
00:03:07,120 --> 00:03:09,028
c'est vous les prisonniers,
47
00:03:09,148 --> 00:03:10,918
et je peux vous aider.
48
00:03:11,038 --> 00:03:13,420
Pas selon vos termes.
49
00:03:14,865 --> 00:03:17,136
AmĂšne la fille.
50
00:03:19,953 --> 00:03:23,871
Maintenant, nous avons deux otages.
51
00:03:24,190 --> 00:03:28,130
Quel intĂ©rĂȘt ?
Vous ĂȘtes enterrĂ©s au cĆur du glacier.
52
00:03:28,250 --> 00:03:30,145
Le temps est compté.
53
00:03:30,265 --> 00:03:32,142
Trop compté pour négocier des otages.
54
00:03:32,262 --> 00:03:36,000
Dans notre vaisseau,
nous sommes en sécurité.
55
00:03:36,884 --> 00:03:38,343
Et avec vous ici,
56
00:03:38,463 --> 00:03:40,888
votre base n'osera pas utiliser
57
00:03:41,008 --> 00:03:44,440
son arme secrĂšte contre nous.
58
00:03:44,600 --> 00:03:45,718
Une arme ?
59
00:03:46,231 --> 00:03:48,935
Mais l'ioniseur n'est pas une arme.
60
00:03:49,055 --> 00:03:51,859
- Vous savez comment il fonctionne ?
- Oui, bien sûr.
61
00:03:51,979 --> 00:03:55,055
Il fera fondre la glace
et vous libérera.
62
00:03:55,175 --> 00:03:57,044
Vous me faites mal.
63
00:04:01,599 --> 00:04:03,926
Sapristi, ils vous ont capturé aussi.
64
00:04:04,046 --> 00:04:06,680
Tout va bien.
On n'est pas encore vaincus.
65
00:04:07,199 --> 00:04:09,266
- Et Jamie ?
- Il est en vie.
66
00:04:09,386 --> 00:04:12,423
Si vous dites vrai,
67
00:04:12,543 --> 00:04:15,800
pourquoi
ne pas nous avoir libérés plus tÎt ?
68
00:04:18,706 --> 00:04:20,200
Il y a des complications.
69
00:04:20,360 --> 00:04:21,865
Lesquelles ?
70
00:04:24,008 --> 00:04:25,680
Parlez.
71
00:05:02,091 --> 00:05:04,876
Tu es coincé dans une branche.
72
00:05:06,406 --> 00:05:09,665
On y est presque, mon garçon.
73
00:05:10,021 --> 00:05:11,857
On est encore loin ?
74
00:05:13,678 --> 00:05:16,651
On est à l'orée du bois,
prĂšs du camp.
75
00:05:16,771 --> 00:05:18,444
Peut-on se reposer un peu ?
76
00:05:18,915 --> 00:05:20,245
Oui.
77
00:05:20,365 --> 00:05:22,160
Mais deux minutes, pas plus.
78
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
C'est vrai.
Le Docteur a besoin d'aide au plus vite.
79
00:05:24,680 --> 00:05:26,860
Je ne pensais pas qu'au Docteur.
80
00:05:28,975 --> 00:05:30,225
Des loups.
81
00:05:31,830 --> 00:05:34,303
On est plus ou moins en sécurité ici,
82
00:05:34,423 --> 00:05:37,008
mais la derniĂšre partie
est en rase campagne.
83
00:05:37,440 --> 00:05:39,199
Et je ne suis pas d'une grande aide.
84
00:05:39,319 --> 00:05:42,184
Je ne suis pas non plus
un homme d'action.
85
00:05:42,630 --> 00:05:44,760
Storr devrait ĂȘtre avec nous.
Il me manque.
86
00:05:44,920 --> 00:05:48,434
- Vous n'avez pas d'armes ?
- Le pistolet tranquillisant d'Arden.
87
00:05:48,554 --> 00:05:50,157
Ce n'est pas beaucoup.
88
00:05:50,277 --> 00:05:53,480
Storr était un chasseur.
Un excellent archer.
89
00:05:53,640 --> 00:05:54,840
Avec des "si"...
90
00:05:55,760 --> 00:05:57,480
Je ferais mieux de continuer.
91
00:05:57,640 --> 00:05:59,158
En avant, McDuff.
92
00:06:06,108 --> 00:06:07,642
Pas un bruit.
93
00:06:18,836 --> 00:06:21,924
Ainsi, vous nous craignez ?
94
00:06:22,044 --> 00:06:24,785
Non, on craint votre vaisseau.
95
00:06:25,273 --> 00:06:29,188
Si l'ioniseur déclenche un cataclysme,
tout aura été vain.
96
00:06:30,223 --> 00:06:32,849
C'est bien.
97
00:06:32,969 --> 00:06:34,387
Dans ce cas,
98
00:06:34,507 --> 00:06:37,253
vous n'oserez pas agir.
99
00:06:37,373 --> 00:06:39,000
Mais si vous pensiez
100
00:06:39,160 --> 00:06:43,160
qu'il n'y aurait pas d'explosion ?
101
00:06:44,857 --> 00:06:46,440
Alors ?
102
00:06:46,600 --> 00:06:49,290
Dans ce cas,
on n'aurait pas le choix.
103
00:06:49,410 --> 00:06:52,661
Vous utiliseriez l'ioniseur ?
104
00:06:52,781 --> 00:06:55,400
Mais ça ne détruirait pas le vaisseau,
ça le libérerait.
105
00:06:55,560 --> 00:06:57,650
Il y aurait des inondations.
106
00:06:57,770 --> 00:07:01,440
Notre machinerie serait inutile.
107
00:07:01,600 --> 00:07:04,800
Nous serions Ă votre merci.
108
00:07:05,889 --> 00:07:08,240
Pourquoi ĂȘtre venu ?
109
00:07:08,400 --> 00:07:11,520
Pour espionner ?
Pour nous trahir ?
110
00:07:12,168 --> 00:07:16,000
Mais vous n'avez
aucun espoir d'évasion.
111
00:07:16,160 --> 00:07:17,929
Vous savez, l'espoir fait vivre.
112
00:07:19,888 --> 00:07:23,814
Vous avez
un appareil de communication.
113
00:07:24,277 --> 00:07:27,520
Vous réalisez bien
que passé un certain point,
114
00:07:27,680 --> 00:07:30,776
ma base devra activer l'ioniseur,
peu importent les conséquences ?
115
00:07:30,896 --> 00:07:34,600
Et tous vous détruire
par la mĂȘme occasion ?
116
00:07:35,069 --> 00:07:36,750
C'est ce qui se passerait ?
117
00:07:37,416 --> 00:07:39,739
Donnez-le-moi.
118
00:07:43,740 --> 00:07:46,240
Ils ne sauraient jamais.
119
00:07:47,621 --> 00:07:50,879
Ils ne sauraient jamais.
120
00:07:52,718 --> 00:07:54,202
Le Docteur...
121
00:07:57,104 --> 00:07:58,884
Vous l'avez entendu ?
122
00:07:59,268 --> 00:08:01,739
"Peu importent les conséquences."
123
00:08:04,802 --> 00:08:06,955
Il nous dit de prendre le risque.
124
00:08:07,075 --> 00:08:10,183
Mais il nous manque des données
pour l'ordinateur.
125
00:08:10,303 --> 00:08:13,277
- Il ne peut pas nous aider.
- L'ioniseur peut-il tenir ?
126
00:08:15,410 --> 00:08:17,441
Ă la puissance actuelle,
127
00:08:17,921 --> 00:08:20,157
il perd sans cesse en efficacité.
128
00:08:20,837 --> 00:08:22,800
Mais on ne peut pas risquer
de l'augmenter.
129
00:08:22,960 --> 00:08:26,271
Résumé des ordres
Ă toutes les stations d'ioniseur :
130
00:08:26,391 --> 00:08:29,401
la nouvelle équation
générée par la base Britannicus
131
00:08:29,521 --> 00:08:33,220
sera adoptée aux conditions
prévalant dans chaque secteur.
132
00:08:33,380 --> 00:08:36,080
Toutes les bases doivent se préparer
Ă utiliser l'ioniseur
133
00:08:36,240 --> 00:08:38,120
pour attaquer la glace conjointement.
134
00:08:38,790 --> 00:08:41,303
Heure H dans six heures exactement.
135
00:08:41,423 --> 00:08:43,440
Rapport sur la préparation
une heure avant.
136
00:08:46,489 --> 00:08:47,360
Impossible.
137
00:08:47,767 --> 00:08:50,280
Si on ne le fait pas,
le plan échouera.
138
00:08:50,440 --> 00:08:53,381
Mais si on agit
et qu'il y a une explosion,
139
00:08:53,943 --> 00:08:56,548
outre la destruction de la base,
140
00:08:58,914 --> 00:09:00,282
la contamination...
141
00:09:00,402 --> 00:09:03,847
On doit vite expliquer notre problĂšme
au ContrĂŽle Mondial.
142
00:09:03,967 --> 00:09:05,173
Attendez.
143
00:09:08,675 --> 00:09:11,030
On va fournir toutes nos données
Ă l'ordinateur.
144
00:09:11,150 --> 00:09:13,554
- Ăa ne suffira pas.
- Peut-ĂȘtre que si.
145
00:09:13,985 --> 00:09:15,519
Peut-ĂȘtre que si.
146
00:09:15,639 --> 00:09:19,494
- Je sais ce que l'ordinateur dira.
- Non, laissez l'ordinateur parler.
147
00:09:19,614 --> 00:09:21,202
Il ne peut donner qu'une réponse.
148
00:09:21,322 --> 00:09:23,576
Vite,
présentez la situation à l'ordinateur.
149
00:09:24,801 --> 00:09:26,120
Obéissez.
150
00:09:29,400 --> 00:09:32,005
- Il se rapproche.
- Vous ne pouvez pas vous enfuir ?
151
00:09:32,125 --> 00:09:34,399
Je ne compte pas te laisser
Ă sa merci.
152
00:09:34,519 --> 00:09:36,563
Alors utilisez le fusil.
153
00:09:36,683 --> 00:09:38,241
Je pourrais toucher la montagne.
154
00:09:38,361 --> 00:09:40,283
Je suis un scientifique,
pas un gladiateur.
155
00:09:40,403 --> 00:09:42,114
Essayez au moins.
156
00:09:42,423 --> 00:09:43,484
D'accord.
157
00:09:43,604 --> 00:09:45,112
Croise les doigts.
158
00:09:45,830 --> 00:09:47,161
C'est parti.
159
00:09:49,446 --> 00:09:51,241
Sortez-moi de lĂ ,
je vais m'en occuper.
160
00:09:52,800 --> 00:09:53,760
Reprenez-vous.
161
00:09:54,273 --> 00:09:55,080
Vite !
162
00:09:57,080 --> 00:09:59,263
Régler tous les circuits
sur nouvelle équation
163
00:09:59,383 --> 00:10:00,596
et attendre.
164
00:10:00,716 --> 00:10:03,826
Plus de données nécessaires
avant prise de décision.
165
00:10:03,946 --> 00:10:07,514
Ătre prĂȘts Ă avertir ContrĂŽle Mondial
en cas d'urgence.
166
00:10:11,270 --> 00:10:13,019
Bien sûr, l'ordinateur a raison.
167
00:10:13,414 --> 00:10:15,379
On doit ĂȘtre prĂȘts
168
00:10:15,636 --> 00:10:17,187
et attendre.
169
00:10:17,941 --> 00:10:20,498
C'est la réponse
Ă laquelle je m'attendais.
170
00:10:24,651 --> 00:10:27,660
Mais vous comprenez
pourquoi il a pris cette décision ?
171
00:10:28,183 --> 00:10:30,920
Parce que c'est la plus logique
dans ces circonstances.
172
00:10:31,857 --> 00:10:32,988
Bien sûr.
173
00:10:33,108 --> 00:10:35,031
Et comme il est logique,
174
00:10:35,330 --> 00:10:37,440
il ne peut pas prendre de risques.
175
00:10:37,600 --> 00:10:40,307
C'est sa fonction.
Ătre totalement impartial.
176
00:10:40,427 --> 00:10:42,614
- Servir la communauté.
- Exactement.
177
00:10:43,068 --> 00:10:45,555
Et un autre but dans sa vie :
178
00:10:47,084 --> 00:10:48,000
survivre.
179
00:10:52,054 --> 00:10:54,103
Il nous a donné sa décision.
180
00:10:54,223 --> 00:10:55,768
Ce n'est pas une décision.
181
00:10:56,683 --> 00:11:00,000
L'ordinateur
essaie de gagner du temps.
182
00:11:02,949 --> 00:11:04,065
Ăcoutez-moi.
183
00:11:04,185 --> 00:11:05,504
Tous.
184
00:11:07,432 --> 00:11:09,429
On risque d'ĂȘtre dĂ©truits
185
00:11:10,262 --> 00:11:13,304
par une explosion radioactive
186
00:11:14,349 --> 00:11:15,442
ou bien
187
00:11:15,809 --> 00:11:18,996
par la lente avancée des glaciers.
188
00:11:19,438 --> 00:11:21,395
Vous voyez ici
189
00:11:21,515 --> 00:11:23,662
que la glace a avancé
190
00:11:24,213 --> 00:11:26,865
de 100 mĂštres aujourd'hui.
191
00:11:28,130 --> 00:11:31,815
- Dans tous les cas...
- L'ordinateur est détruit.
192
00:11:33,414 --> 00:11:36,609
Donc en lui demandant
de prendre une décision,
193
00:11:37,290 --> 00:11:39,880
on lui demande de se suicider.
194
00:11:40,040 --> 00:11:41,517
Il ne peut pas faire ça.
195
00:11:43,440 --> 00:11:45,104
Alors quelle est la réponse ?
196
00:11:47,494 --> 00:11:50,080
On peut s'enfuir.
On a encore le temps d'évacuer.
197
00:11:50,240 --> 00:11:53,248
Vous pourriez peut-ĂȘtre supporter
l'opprobre du monde.
198
00:11:54,120 --> 00:11:54,920
Moi, non.
199
00:11:56,263 --> 00:11:58,604
Vous devrez bien avertir
le ContrĂŽle Mondial.
200
00:11:58,724 --> 00:12:01,803
- Les autres bases vont attendre.
- Je le ferai quand je le déciderai.
201
00:12:01,923 --> 00:12:04,272
Pour le moment,
suivez les instructions de l'ordinateur.
202
00:12:04,392 --> 00:12:07,093
Préparez l'ioniseur et attendez.
203
00:12:07,469 --> 00:12:10,839
Terminez de contrÎler les données,
Mlle Garrett.
204
00:12:15,571 --> 00:12:16,973
Mlle Curtis,
205
00:12:17,435 --> 00:12:19,103
prévenez-moi
206
00:12:19,223 --> 00:12:21,077
dĂšs que la marque 4
207
00:12:21,197 --> 00:12:23,318
atteint 1-5-0-0.
208
00:12:25,289 --> 00:12:28,442
1-3-7-9, actuellement.
209
00:12:32,925 --> 00:12:35,272
Que pensez-vous de tout cela,
Walters ?
210
00:12:35,919 --> 00:12:39,259
Vous ne vous attendiez sûrement pas
Ă croiser des monstres des glaces
211
00:12:39,379 --> 00:12:41,560
en vous portant volontaire.
212
00:12:44,457 --> 00:12:45,760
N'est-ce pas ?
213
00:12:46,593 --> 00:12:48,240
Je n'étais pas volontaire.
214
00:12:53,695 --> 00:12:55,360
Brave homme.
215
00:12:55,520 --> 00:12:57,046
Penley, ça va ?
216
00:12:57,166 --> 00:12:59,596
Ăa ira mieux
sans le poids de cette brute.
217
00:12:59,716 --> 00:13:02,480
- Vous ĂȘtes sĂ»r que ça va ?
- Il m'a juste griffé.
218
00:13:02,640 --> 00:13:05,720
On ferait mieux de partir
avant qu'il se réveille.
219
00:13:10,023 --> 00:13:13,953
Ferme la salle des machines.
220
00:13:14,952 --> 00:13:16,182
Alors ?
221
00:13:16,302 --> 00:13:19,159
C'est un réacteur à ions,
n'est-ce pas ?
222
00:13:19,279 --> 00:13:21,967
Ăa pourrait ĂȘtre dangereux,
sans pour autant exploser.
223
00:13:22,087 --> 00:13:22,960
Oui.
224
00:13:23,431 --> 00:13:26,840
Mais vos amis l'ignorent.
225
00:13:27,000 --> 00:13:29,634
Pourquoi
ne nous laissez-vous pas vous aider ?
226
00:13:30,549 --> 00:13:32,876
Nous pouvons avoir
ce que nous voulons
227
00:13:32,996 --> 00:13:35,361
sans votre aide.
228
00:13:35,715 --> 00:13:39,479
Mais de quoi avez-vous besoin,
Ă part de vous extirper de la glace ?
229
00:13:40,765 --> 00:13:43,863
Nous en avons assez de vos questions.
230
00:13:44,194 --> 00:13:47,423
Vous allez parler, maintenant.
231
00:13:47,543 --> 00:13:49,880
Je vous ai dit
tout ce que je savais sur l'ioniseur.
232
00:13:50,040 --> 00:13:52,363
Ce n'est qu'un jouet.
233
00:13:52,483 --> 00:13:56,298
Quelle est la source d'alimentation
de la base ?
234
00:13:56,713 --> 00:13:58,532
Pourquoi donc
voudriez-vous savoir ça ?
235
00:13:58,652 --> 00:14:00,345
Répondez.
236
00:14:00,663 --> 00:14:02,609
C'est de ça que vous avez besoin ?
237
00:14:02,729 --> 00:14:05,333
Répondez à la question du commandant.
238
00:14:05,453 --> 00:14:06,604
Du carburant.
239
00:14:06,724 --> 00:14:08,863
Du carburant pour votre réacteur.
240
00:14:09,545 --> 00:14:11,408
Et si je ne vous dis rien ?
241
00:14:11,528 --> 00:14:15,429
La fille mourra.
242
00:14:17,860 --> 00:14:19,720
Ne leur dites rien.
243
00:14:24,294 --> 00:14:27,040
Vous trouverez ce qu'il vous faut
Ă la base.
244
00:14:28,375 --> 00:14:29,960
Vous n'auriez pas dĂ».
245
00:14:30,120 --> 00:14:32,458
Mais vous aurez du mal
Ă convaincre Clent.
246
00:14:32,578 --> 00:14:33,960
Il est trĂšs tĂȘtu.
247
00:14:34,120 --> 00:14:37,680
Il écoutera notre canon sonique.
248
00:14:38,403 --> 00:14:41,791
Nous devons agir vite, commandant.
249
00:14:41,911 --> 00:14:43,826
Isbur, Rintan,
250
00:14:43,946 --> 00:14:47,450
attendez-moi à l'entrée de la grotte.
251
00:14:47,742 --> 00:14:48,827
Zondal,
252
00:14:48,947 --> 00:14:52,460
tu t'occuperas du fusil sonique.
253
00:14:53,613 --> 00:14:55,687
Vous échouerez.
254
00:14:56,626 --> 00:14:59,225
Vous ne pouvez pas ĂȘtre si inhumains.
255
00:15:01,002 --> 00:15:04,937
Pour nous, seule compte la victoire.
256
00:15:15,873 --> 00:15:17,799
Densité ionique à 1000 ?
257
00:15:17,919 --> 00:15:19,094
74.
258
00:15:19,214 --> 00:15:20,437
2000 ?
259
00:15:20,960 --> 00:15:22,111
62.
260
00:15:22,231 --> 00:15:23,352
3000 ?
261
00:15:23,472 --> 00:15:25,054
43,8.
262
00:15:25,174 --> 00:15:26,557
4000 ?
263
00:15:26,677 --> 00:15:28,172
39.
264
00:15:28,292 --> 00:15:30,629
- 5000 ?
- 35.
265
00:15:39,635 --> 00:15:41,560
- Réception au chef Clent.
- Oui ?
266
00:15:41,960 --> 00:15:44,880
- Deux nouveaux arrivants.
- Ne me dérangez pas pour si peu.
267
00:15:45,040 --> 00:15:46,461
Ce ne sont pas des pilleurs.
268
00:15:46,581 --> 00:15:48,840
C'est le compagnon du Docteur
et Penley.
269
00:15:51,240 --> 00:15:52,040
Quoi ?
270
00:15:52,200 --> 00:15:55,000
Je dois vous parler.
J'ai des nouvelles du Docteur.
271
00:15:56,280 --> 00:15:57,664
Walters.
272
00:15:59,255 --> 00:16:01,240
Amenez-moi vite les arrivants.
273
00:16:01,400 --> 00:16:02,455
Bien.
274
00:16:06,199 --> 00:16:08,337
ParamĂštres
du compensateur de densité ?
275
00:16:08,457 --> 00:16:10,599
ParamĂštres
du compensateur de densité :
276
00:16:10,719 --> 00:16:12,521
0-3-9
277
00:16:12,641 --> 00:16:14,595
7-7-7
278
00:16:14,715 --> 00:16:16,110
0-1.
279
00:16:16,230 --> 00:16:17,983
Séquence terminée.
280
00:16:18,103 --> 00:16:20,281
Ajuste tous les systĂšmes Ă ce niveau.
281
00:16:22,196 --> 00:16:24,643
Tout semble bien se dérouler.
282
00:16:24,763 --> 00:16:25,894
Vraiment ?
283
00:16:27,092 --> 00:16:28,432
Qu'y a-t-il ?
284
00:16:30,045 --> 00:16:33,080
- Penley est revenu.
- De son plein gré ?
285
00:16:35,130 --> 00:16:37,815
- Apparemment.
- Pourquoi ?
286
00:16:38,265 --> 00:16:39,894
On le saura bien assez tĂŽt.
287
00:16:41,335 --> 00:16:42,934
S'il essaie de semer le trouble...
288
00:16:43,054 --> 00:16:46,440
Ă ce stade, il ne doit pas ĂȘtre autorisĂ©
Ă intervenir dans le programme.
289
00:16:48,920 --> 00:16:52,486
Je n'ai plus Ă ĂȘtre tolĂ©rant
avec lui,
290
00:16:53,739 --> 00:16:56,593
car il n'est plus mon égal.
291
00:16:57,416 --> 00:16:59,100
C'est un paria.
292
00:17:00,200 --> 00:17:01,291
Allez.
293
00:17:01,411 --> 00:17:03,390
- Installez-le ici.
- Doucement.
294
00:17:04,455 --> 00:17:05,743
Repose-toi lĂ -dessus.
295
00:17:05,863 --> 00:17:07,356
Ăa va, mon garçon ?
296
00:17:07,914 --> 00:17:09,252
Restez, Walters.
297
00:17:09,880 --> 00:17:10,920
Par précaution.
298
00:17:13,046 --> 00:17:15,234
- Je ne vais pas ĂȘtre violent.
- Que voulez-vous ?
299
00:17:15,354 --> 00:17:18,240
J'ai amené ce garçon.
Il a besoin de soins médicaux.
300
00:17:18,400 --> 00:17:21,947
- Ce n'est pas une infirmerie.
- Il est paralysé.
301
00:17:23,022 --> 00:17:23,960
Comment ?
302
00:17:24,120 --> 00:17:26,336
Il a été touché
par les fusils des guerriers.
303
00:17:27,670 --> 00:17:29,080
Dieu merci.
304
00:17:29,622 --> 00:17:31,754
Leurs armes ne sont pas létales.
305
00:17:31,874 --> 00:17:33,481
Ils ont tué Arden.
306
00:17:34,644 --> 00:17:36,467
Vous devez aider.
307
00:17:37,720 --> 00:17:39,021
Bien sûr, mon garçon.
308
00:17:39,575 --> 00:17:41,640
Walters va t'emmener
au centre de médicontrÎle.
309
00:17:41,800 --> 00:17:44,288
Non, pas moi, Victoria et le Docteur.
310
00:17:44,408 --> 00:17:47,440
Ils sont dans le vaisseau spatial.
Ce sont eux que vous devez aider.
311
00:17:47,894 --> 00:17:49,040
Impossible.
312
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
Pourquoi ?
Vous devez agir.
313
00:17:50,840 --> 00:17:53,596
On a perdu contact avec le Docteur
il y a une heure.
314
00:17:53,992 --> 00:17:55,440
Il n'y a plus d'espoir.
315
00:17:56,384 --> 00:17:59,403
Dites plutĂŽt
que l'espoir vous dérange.
316
00:17:59,523 --> 00:18:01,849
Vous devez vous en tenir
Ă votre programme, hein ?
317
00:18:01,969 --> 00:18:04,632
Vous préférez montrer
que votre ioniseur fonctionne
318
00:18:04,752 --> 00:18:06,217
que vous soucier des humains.
319
00:18:06,377 --> 00:18:07,880
L'ordinateur a décidé.
320
00:18:08,040 --> 00:18:09,993
Passez outre.
Faites patienter l'ioniseur.
321
00:18:10,113 --> 00:18:12,856
L'ordinateur ne va pas s'effondrer
pour un délai d'une heure.
322
00:18:12,976 --> 00:18:16,536
On attend justement,
conformément à ses instructions.
323
00:18:16,656 --> 00:18:17,520
Pourquoi ?
324
00:18:17,680 --> 00:18:19,538
Le vaisseau
pourrait contenir un réacteur
325
00:18:19,658 --> 00:18:22,680
qui nous rayerait de la carte
si on le faisait exploser.
326
00:18:22,840 --> 00:18:25,648
- Qu'allez-vous faire ?
- On obéit à l'ordinateur.
327
00:18:25,768 --> 00:18:26,895
On attend.
328
00:18:27,015 --> 00:18:28,370
Attendre ?
329
00:18:28,825 --> 00:18:30,423
Mais c'est du suicide.
330
00:18:30,543 --> 00:18:33,189
Le glacier nous a presque recouverts.
331
00:18:36,917 --> 00:18:39,358
- Il nous reste du temps.
- Mais si le Docteur...
332
00:18:39,478 --> 00:18:42,404
S'il ne vous contacte pas,
quel espoir y a-t-il ?
333
00:18:42,524 --> 00:18:45,109
- Il y en a.
- Ne soyez pas stupide.
334
00:18:45,422 --> 00:18:48,686
Vous n'ĂȘtes pas un homme,
juste un esclave des machines.
335
00:18:50,765 --> 00:18:54,295
Ne me parlez pas
de votre stupide liberté.
336
00:18:56,983 --> 00:18:58,985
On connaĂźt la vĂŽtre.
337
00:18:59,105 --> 00:19:00,877
Votre liberté de fuir.
338
00:19:00,997 --> 00:19:02,936
Fuir les responsabilités,
339
00:19:03,056 --> 00:19:04,460
fuir le service,
340
00:19:06,605 --> 00:19:08,475
fuir tout jugement moral.
341
00:19:12,192 --> 00:19:15,475
Je suis peut-ĂȘtre lĂąche physiquement,
342
00:19:16,288 --> 00:19:17,725
mais vous l'ĂȘtes mentalement.
343
00:19:17,845 --> 00:19:21,003
Mais mon esprit
n'est pas un micro-processeur.
344
00:19:21,123 --> 00:19:22,825
J'agirais, mais vous n'osez pas.
345
00:19:22,945 --> 00:19:25,661
Vous allez ĂȘtre dĂ©truit,
avec votre maßtre mécanique.
346
00:19:25,781 --> 00:19:28,333
- Vous devez nous aider.
- Jamie, tu ne devrais pas...
347
00:19:28,774 --> 00:19:30,173
Calme-toi.
348
00:19:39,927 --> 00:19:42,056
Sortez-les d'ici.
349
00:19:42,176 --> 00:19:44,183
Emmenez-les
au centre de médicontrÎle.
350
00:19:44,303 --> 00:19:46,173
Faites examiner le garçon.
351
00:19:46,425 --> 00:19:48,704
Assurez-vous
qu'il y ait un garde à leur réveil.
352
00:19:48,824 --> 00:19:49,852
Bien.
353
00:19:52,007 --> 00:19:54,065
Envoyez deux gardes
en salle de contrĂŽle.
354
00:19:56,600 --> 00:19:57,821
Penley...
355
00:19:59,449 --> 00:20:00,944
Il est insignifiant.
356
00:20:03,599 --> 00:20:06,349
On s'en remet au grand ordinateur.
357
00:20:06,981 --> 00:20:08,584
Avec son aide,
358
00:20:08,992 --> 00:20:10,883
on ne peut échouer.
359
00:20:14,685 --> 00:20:18,600
Je suis à l'extérieur de leur base.
360
00:20:20,123 --> 00:20:23,407
Prépare le fusil.
361
00:20:23,527 --> 00:20:27,120
RelÚve les données de visée.
362
00:20:36,160 --> 00:20:37,923
PrĂȘt.
363
00:20:39,555 --> 00:20:41,791
Position verticale :
364
00:20:42,886 --> 00:20:46,410
-0,9.
365
00:20:46,786 --> 00:20:49,089
Position latérale :
366
00:20:49,209 --> 00:20:52,726
3-5.
367
00:20:56,254 --> 00:20:58,609
Prépare-toi à charger
368
00:20:58,729 --> 00:21:00,917
sur la fréquence
369
00:21:01,037 --> 00:21:04,293
3-5.
370
00:21:04,587 --> 00:21:06,634
Fréquence
371
00:21:07,233 --> 00:21:09,130
3
372
00:21:10,487 --> 00:21:12,359
5.
373
00:21:27,216 --> 00:21:29,401
Ce n'est rien, ne pleurez pas.
374
00:21:30,254 --> 00:21:32,292
Tout va bien, ne soyez pas effrayée.
375
00:21:32,412 --> 00:21:35,491
Quand Varga reviendra
376
00:21:35,611 --> 00:21:37,117
triomphant,
377
00:21:41,449 --> 00:21:44,991
vous aurez des raisons de pleurer.
378
00:21:45,111 --> 00:21:48,576
Allez, Victoria, soufflez.
379
00:21:49,906 --> 00:21:51,695
C'est bien mieux.
380
00:21:51,815 --> 00:21:54,732
On va tenter de s'échapper avec ça.
381
00:21:54,852 --> 00:21:56,193
Qu'est-ce que c'est ?
382
00:21:56,732 --> 00:21:59,169
Du sulfure d'ammonium.
383
00:21:59,289 --> 00:22:02,364
Du sulfure d'ammonium ?
C'est juste une boule puante.
384
00:22:02,484 --> 00:22:05,381
C'est vrai, vous avez bénéficié
d'une éducation classique.
385
00:22:05,501 --> 00:22:07,649
C'est bien ce que vous appellez
une boule puante.
386
00:22:07,769 --> 00:22:10,661
- En quoi ça nous aide ?
- C'est notre ticket de sortie.
387
00:22:10,781 --> 00:22:14,636
Inoffensif pour nous,
mais sûrement mortel pour eux.
388
00:22:15,341 --> 00:22:19,339
Le fusil est prĂȘt, commandant.
389
00:22:19,459 --> 00:22:21,779
Bien, Zondal.
390
00:22:22,081 --> 00:22:25,872
Nous allons contacter
les scientifiques.
391
00:22:26,574 --> 00:22:28,252
Ă mon commandement,
392
00:22:28,372 --> 00:22:30,067
tu tireras une fois.
393
00:22:30,187 --> 00:22:33,290
Compris ?
394
00:22:33,664 --> 00:22:36,581
Oui, commandant.
395
00:22:36,701 --> 00:22:38,169
Bien.
396
00:22:38,575 --> 00:22:40,029
Zondal, regardez.
397
00:22:40,149 --> 00:22:42,080
- Quoi ?
- Regardez.
398
00:22:42,200 --> 00:22:45,138
Ne tentez pas de me jouer un tour.
399
00:22:45,258 --> 00:22:47,480
Il y a de l'eau
qui suinte dans le vaisseau.
400
00:22:47,640 --> 00:22:49,360
- LĂ .
- Je n'arrive pas Ă l'ouvrir.
401
00:22:49,966 --> 00:22:51,791
Dans le coin, lĂ .
402
00:22:52,240 --> 00:22:54,920
Vous m'avez trompé.
403
00:22:55,080 --> 00:22:57,688
Il n'y a pas d'eau.
404
00:22:58,061 --> 00:22:59,577
Qu'est-ce que c'est ?
405
00:22:59,880 --> 00:23:01,640
Donnez-le-moi.
406
00:23:02,140 --> 00:23:04,148
Tout de suite.
407
00:23:04,268 --> 00:23:05,978
Zondal.
408
00:23:06,646 --> 00:23:09,406
Zondal, tire !
409
00:23:12,680 --> 00:23:14,240
Tire, maintenant !
410
00:23:15,388 --> 00:23:18,120
Zondal, tire !
411
00:23:25,900 --> 00:23:29,900
La suite dans l'épisode 6.
412
00:23:31,900 --> 00:23:35,900
Wibbly Wobbly Team
413
00:23:37,900 --> 00:23:41,900
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
414
00:23:43,900 --> 00:23:47,900
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
415
00:23:49,900 --> 00:23:53,900
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
416
00:24:20,520 --> 00:24:23,581
Doctor Who est la propriété de la BBC
29248