All language subtitles for Doctor Who - S05E014 - The Ice Warriors (4)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,400
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:36,020 --> 00:00:39,352
5x03 "THE ICE WARRIORS"
7
00:00:57,341 --> 00:00:59,868
Ăpisode 4
8
00:01:09,857 --> 00:01:12,500
PrĂȘt Ă faire feu.
9
00:01:24,589 --> 00:01:26,112
Pas encore.
10
00:01:26,232 --> 00:01:28,817
Elle nous a trahis.
11
00:01:29,837 --> 00:01:32,657
Elle doit ĂȘtre dĂ©truite.
12
00:01:32,777 --> 00:01:34,901
Laisse-la parler d'abord.
13
00:01:35,021 --> 00:01:37,677
Ils connaitront nos effectifs.
14
00:01:37,797 --> 00:01:41,116
Ils sauront aussi qu'elle est en vie.
15
00:01:41,236 --> 00:01:44,160
C'est un appĂąt.
16
00:01:44,320 --> 00:01:47,321
Victoria,
dites-nous en plus sur les guerriers.
17
00:01:47,441 --> 00:01:49,680
-
Ils viennent de Mars.
- Ce n'est pas important.
18
00:01:49,840 --> 00:01:52,360
Avez-vous vu
l'unité de propulsion du vaisseau ?
19
00:01:52,520 --> 00:01:54,760
-
Unité de propulsion ?
- Les moteurs.
20
00:01:56,630 --> 00:01:58,360
Ils sont en train de les réparer.
21
00:01:59,553 --> 00:02:01,840
Comment sont-ils ?
C'est vital.
22
00:02:02,795 --> 00:02:04,513
Je ne sais pas.
23
00:02:05,440 --> 00:02:07,918
C'est un réacteur à turbines ?
Un propulseur ionique ?
24
00:02:08,038 --> 00:02:09,607
De l'anti-gravité ?
25
00:02:09,972 --> 00:02:10,957
Réfléchissez.
26
00:02:11,077 --> 00:02:13,990
Pouvez-vous les décrire,
ma chĂšre Victoria ?
27
00:02:14,110 --> 00:02:15,202
Je pense.
28
00:02:15,322 --> 00:02:16,440
DĂ©pĂȘchez-vous.
29
00:02:16,600 --> 00:02:18,833
Ce n'est pas facile.
30
00:02:19,339 --> 00:02:22,320
-
Il me faut le temps de réfléchir.
- Que se passe-t-il ?
31
00:02:22,919 --> 00:02:24,252
Vous allez bien ?
32
00:02:25,240 --> 00:02:26,480
Répondez.
33
00:02:30,179 --> 00:02:31,509
Ăa va.
34
00:02:31,629 --> 00:02:33,352
C'est le glacier.
35
00:02:33,472 --> 00:02:34,798
Il bouge tout le temps.
36
00:02:34,918 --> 00:02:38,448
-
Vous n'ĂȘtes pas blessĂ©e ?
-
Parlez-nous des moteurs.
37
00:02:40,816 --> 00:02:43,786
Elle leur en a dit assez.
38
00:02:44,457 --> 00:02:46,245
Amenez-la ici.
39
00:02:46,365 --> 00:02:49,086
Détruisez-la.
40
00:02:49,206 --> 00:02:51,548
Tu as tort, Zondal.
41
00:02:52,491 --> 00:02:56,124
Elle doit d'abord répondre
Ă quelques questions.
42
00:02:56,816 --> 00:02:59,292
Pourquoi notre machinerie
43
00:02:59,412 --> 00:03:02,082
les intéresse-t-elle autant ?
44
00:03:02,599 --> 00:03:06,080
De quoi ont-ils peur ?
45
00:03:08,017 --> 00:03:10,125
Quelqu'un approche.
46
00:03:12,728 --> 00:03:14,880
Voyez-vous la base d'oĂč vous ĂȘtes ?
47
00:03:15,940 --> 00:03:17,160
Oui, je la vois.
48
00:03:17,320 --> 00:03:18,640
Pourriez-vous y revenir ?
49
00:03:19,337 --> 00:03:20,960
Je peux essayer.
50
00:03:21,574 --> 00:03:25,000
Contactez-nous dĂšs que possible.
Bon courage.
51
00:04:09,177 --> 00:04:11,560
C'est un distributeur
de produits chimiques ?
52
00:04:12,316 --> 00:04:13,626
Comment fonctionne-t-il ?
53
00:04:13,746 --> 00:04:17,054
Vous choisissez le type d'article
que vous voulez
54
00:04:17,174 --> 00:04:20,078
via l'un de ces petits boutons.
55
00:04:20,956 --> 00:04:22,014
Merveilleux.
56
00:04:22,134 --> 00:04:24,976
Puis vous tapez la formule chimique
que vous voulez.
57
00:04:25,096 --> 00:04:27,923
Puis-je ?
J'ai besoin de quelque chose.
58
00:04:35,065 --> 00:04:36,947
- Qu'est-ce que c'est ?
- De l'eau.
59
00:04:37,666 --> 00:04:38,823
En effet.
60
00:04:39,530 --> 00:04:41,062
Ăa fait du bien.
61
00:04:43,189 --> 00:04:44,488
Voyons.
62
00:04:45,472 --> 00:04:47,491
Jamie a disparu,
63
00:04:48,266 --> 00:04:50,478
Victoria est sur le chemin du retour,
64
00:04:50,598 --> 00:04:54,120
et aucun des deux ne peut nous aider
avec notre problĂšme :
65
00:04:54,813 --> 00:04:56,120
une description exacte
66
00:04:56,280 --> 00:04:59,510
de la propulsion du vaisseau.
67
00:04:59,630 --> 00:05:01,164
Et ceci va aider ?
68
00:05:01,284 --> 00:05:02,169
En effet.
69
00:05:02,289 --> 00:05:03,930
Du sulfure d'ammonium ?
70
00:05:04,050 --> 00:05:07,266
On sait
que ces créatures viennent de Mars.
71
00:05:07,629 --> 00:05:09,220
Que sait-on
72
00:05:09,340 --> 00:05:12,239
des conditions atmosphériques
de cette planĂšte ?
73
00:05:13,160 --> 00:05:16,200
Principalement de l'azote,
avec trĂšs peu d'oxygĂšne ou d'hydrogĂšne.
74
00:05:16,360 --> 00:05:19,205
Alors ils ne vont pas trop aimer
cette petite concoction.
75
00:05:20,277 --> 00:05:23,480
Vous voulez l'utiliser
comme gaz toxique ?
76
00:05:23,640 --> 00:05:27,040
Dans un vaisseau extraterrestre,
ça pourrait ĂȘtre utile.
77
00:05:28,616 --> 00:05:30,063
Ne soyez pas ridicule.
78
00:05:30,934 --> 00:05:32,400
On a déjà perdu Arden.
79
00:05:32,560 --> 00:05:35,321
Il est tombé dans un piÚge.
Je sais Ă quoi m'attendre.
80
00:05:35,441 --> 00:05:38,120
- Je refuse de vous laisser partir.
- Alors allez-y Ă ma place.
81
00:05:38,280 --> 00:05:40,840
On a besoin de tout le monde,
surtout du chef Clent.
82
00:05:41,000 --> 00:05:43,769
Pas de moi.
J'ai fait tout ce que je pouvais.
83
00:05:43,889 --> 00:05:47,228
L'ioniseur fonctionnera sans moi.
Vous devriez d'ailleurs le préparer.
84
00:05:47,348 --> 00:05:50,520
- Et s'il y a un problĂšme ?
- Vous vous en sortirez.
85
00:05:51,960 --> 00:05:53,473
C'est simple.
86
00:05:53,593 --> 00:05:55,164
Quelqu'un doit aller au vaisseau,
87
00:05:55,284 --> 00:05:57,531
découvrir de quel type de propulsion
il est équipé
88
00:05:57,651 --> 00:05:59,788
et vous en informer,
89
00:05:59,908 --> 00:06:01,920
sinon on ne peut pas utiliser
l'ioniseur.
90
00:06:02,080 --> 00:06:03,292
Qui mieux que moi ?
91
00:06:05,913 --> 00:06:08,160
J'en suis venu à vous considérer
92
00:06:08,895 --> 00:06:10,899
comme le remplaçant de Penley.
93
00:06:15,305 --> 00:06:16,781
D'accord.
94
00:06:17,305 --> 00:06:19,120
- Mais je proteste fermement.
- Merci.
95
00:06:19,280 --> 00:06:21,825
Comment allez-vous nous transmettre
l'information ?
96
00:06:22,371 --> 00:06:26,216
Vous n'auriez pas un émetteur radio ?
97
00:06:26,336 --> 00:06:28,567
On n'a que nos bracelets vidéo.
98
00:06:28,687 --> 00:06:31,039
Le son seul n'est plus utilisé.
99
00:06:31,159 --> 00:06:32,948
Vous m'entendrez sans me voir.
100
00:06:33,068 --> 00:06:36,306
DĂšs que je serai au glacier,
je l'activerai et vous entendrez tout.
101
00:06:36,426 --> 00:06:37,587
Je l'espĂšre.
102
00:06:38,415 --> 00:06:40,467
C'est tout ce que vous prenez ?
103
00:06:40,587 --> 00:06:43,613
- De quoi d'autre aurais-je besoin ?
- Les guerriers sont armés.
104
00:06:43,733 --> 00:06:45,588
Je ne vais pas les défier en duel.
105
00:06:45,708 --> 00:06:48,358
Vous devez pouvoir vous défendre.
106
00:06:48,840 --> 00:06:50,520
Ils vont tenter de vous tuer.
107
00:06:50,680 --> 00:06:52,631
Je ne pense pas.
Voici ma défense.
108
00:06:52,751 --> 00:06:56,478
Comment pouvez-vous compter sur ça ?
On sait déjà qu'ils sont impitoyables.
109
00:06:56,598 --> 00:06:58,540
Je pense qu'ils m'écouteront.
110
00:07:00,130 --> 00:07:02,120
Vous comptez
les laisser vous capturer ?
111
00:07:02,280 --> 00:07:03,800
Exactement.
112
00:08:41,323 --> 00:08:42,773
Il va se réveiller.
113
00:08:44,729 --> 00:08:46,626
Son pouls n'est pas trĂšs bon.
114
00:08:48,140 --> 00:08:50,008
Sa fiÚvre est tombée.
115
00:08:50,128 --> 00:08:53,124
Son corps est jeune.
Il guérira.
116
00:08:53,244 --> 00:08:55,456
Alors pourquoi cet air inquiet ?
117
00:08:55,576 --> 00:08:57,106
Je ne sais pas encore.
118
00:08:57,226 --> 00:08:59,880
Les armes utilisées contre lui
étaient curieuses.
119
00:09:00,040 --> 00:09:01,824
Créées par la science, bien sûr.
120
00:09:01,944 --> 00:09:04,845
- Ce n'est pas le moment d'en débattre.
- Facile Ă dire.
121
00:09:04,965 --> 00:09:07,141
Je vais chercher de l'eau fraĂźche.
122
00:09:09,680 --> 00:09:11,130
- RelĂąchez-moi !
- Du calme.
123
00:09:11,250 --> 00:09:13,431
- Poussez-vous.
- ArrĂȘte de te dĂ©battre.
124
00:09:13,551 --> 00:09:16,422
- On est tes amis.
- On t'a sauvé la vie.
125
00:09:17,706 --> 00:09:19,195
Ma tĂȘte.
126
00:09:23,269 --> 00:09:26,825
- Que faites-vous ?
- J'essaie d'apaiser ta douleur.
127
00:09:26,945 --> 00:09:28,972
- Je ne vous crois pas.
- Fais-nous confiance.
128
00:09:29,092 --> 00:09:32,117
On sait pour ton amie.
On pourra peut-ĂȘtre t'aider.
129
00:09:32,237 --> 00:09:34,476
Victoria ?
OĂč est-elle ?
130
00:09:35,048 --> 00:09:36,828
Dans le vaisseau extraterrestre.
131
00:09:36,948 --> 00:09:37,998
Extraterrestre ?
132
00:09:38,118 --> 00:09:40,651
Ces guerriers
ne sont ni de notre temps,
133
00:09:40,771 --> 00:09:42,536
ni de cette planĂšte.
134
00:09:43,560 --> 00:09:46,633
- Comment savez-vous tout ça ?
- C'est un scientifique.
135
00:09:46,753 --> 00:09:49,524
Il a réponse à tout sur tout.
136
00:09:49,644 --> 00:09:50,785
Et vous ?
137
00:09:51,170 --> 00:09:52,280
Je suis loyaliste.
138
00:09:52,792 --> 00:09:53,760
Un loyaliste.
139
00:09:53,920 --> 00:09:56,719
- Ils t'en ont parlé ?
- Oui.
140
00:09:56,839 --> 00:09:59,200
Pas de temps Ă perdre.
Il faut sauver Victoria.
141
00:09:59,320 --> 00:10:01,240
- Tu n'es pas en état.
- Peu importe.
142
00:10:01,637 --> 00:10:03,108
Il n'est pas si mal en point.
143
00:10:03,228 --> 00:10:04,927
Les scientifiques peuvent se tromper.
144
00:10:05,047 --> 00:10:06,974
T'entends ça ?
145
00:10:07,245 --> 00:10:09,015
Mais tes jambes sont faiblardes.
146
00:10:09,135 --> 00:10:10,354
Mes jambes.
147
00:10:10,474 --> 00:10:12,080
Je ne les sens plus.
148
00:10:12,240 --> 00:10:13,944
Ce sont tes stupides médicaments ?
149
00:10:14,064 --> 00:10:16,489
Ne sois pas bĂȘte.
Ăa n'a rien Ă voir.
150
00:10:16,609 --> 00:10:17,976
Alors quoi ?
151
00:10:18,096 --> 00:10:21,120
Leurs armes ont dĂ» affecter
ton systĂšme nerveux central.
152
00:10:21,707 --> 00:10:23,879
Vous voulez dire
que je suis paralysé ?
153
00:10:45,747 --> 00:10:47,524
OĂč est la fille ?
154
00:10:47,644 --> 00:10:51,240
Turoc n'est pas encore revenu.
155
00:10:51,977 --> 00:10:54,697
Il doit la trouver.
156
00:10:55,160 --> 00:10:56,104
Pourquoi ?
157
00:10:56,224 --> 00:10:57,501
Nous avons besoin d'elle
158
00:10:57,621 --> 00:11:01,382
pour attirer
un ĂȘtre intelligent de la base.
159
00:11:01,502 --> 00:11:05,468
Pour découvrir
quel type de réacteur ils utilisent ?
160
00:11:05,588 --> 00:11:06,985
Oui.
161
00:11:10,653 --> 00:11:13,710
Sans les bons éléments combustibles,
162
00:11:13,830 --> 00:11:15,744
nous n'avons aucune chance.
163
00:11:15,864 --> 00:11:18,488
Et s'ils en ont ?
164
00:11:18,608 --> 00:11:21,374
Nous les prendrons.
165
00:11:23,333 --> 00:11:26,813
Le carburant
est-il complÚtement épuisé ?
166
00:11:32,273 --> 00:11:35,782
Et si les scientifiques
167
00:11:35,902 --> 00:11:39,640
parviennent Ă faire fondre la glace ?
168
00:11:40,696 --> 00:11:43,000
Il y aura des inondations.
169
00:11:43,624 --> 00:11:47,615
Donc aucun espoir
pour notre machinerie.
170
00:11:48,520 --> 00:11:51,030
Ni pour nous.
171
00:11:53,037 --> 00:11:56,789
Le fusil est notre seule chance.
172
00:12:04,031 --> 00:12:05,686
Ă l'aide !
173
00:12:06,928 --> 00:12:09,734
Au secours !
174
00:12:14,490 --> 00:12:15,720
Ă l'aide !
175
00:12:15,880 --> 00:12:17,444
Il y a quelqu'un ?
176
00:12:33,469 --> 00:12:37,120
Aidez-moi !
Je vous en prie !
177
00:12:39,837 --> 00:12:41,467
Je ne peux rien faire de plus.
178
00:12:41,587 --> 00:12:43,790
C'était
la derniĂšre compresse tranquillisante.
179
00:12:43,910 --> 00:12:45,754
Est-ce que tu comprends sa maladie ?{\* Bizarre le "understand" =S}
180
00:12:45,874 --> 00:12:48,827
Non, et je n'ai aucun moyen
d'en connaitre la cause.
181
00:12:49,103 --> 00:12:51,640
Il n'y a qu'un moyen de le sauver.
182
00:12:51,760 --> 00:12:52,560
Lequel ?
183
00:12:52,720 --> 00:12:54,760
Faire ami-ami
avec les extraterrestres.
184
00:12:54,920 --> 00:12:56,971
- Ne sois pas bĂȘte.
- Ils nous aideront.
185
00:12:57,091 --> 00:12:59,046
Je leur parlerai.
Ils comprendront.
186
00:12:59,166 --> 00:13:01,598
Ce sont des guerriers,
entrainés à tuer.
187
00:13:02,040 --> 00:13:04,480
- Seulement en cas de menace.
- Balivernes.
188
00:13:04,640 --> 00:13:06,377
On doit le ramener Ă la base.
189
00:13:06,497 --> 00:13:07,884
Pour son bien.
190
00:13:08,326 --> 00:13:10,467
Tu essaies de me piéger.
191
00:13:10,587 --> 00:13:14,534
Je ne retournerai pas
à la civilisation que Clent représente.
192
00:13:14,654 --> 00:13:16,000
Je reste ici.
193
00:13:16,160 --> 00:13:18,221
Ces guerriers valent mieux ?
Ils ont tué Arden.
194
00:13:18,341 --> 00:13:20,491
- Ils avaient peur.
- Ils sont impitoyables.
195
00:13:20,611 --> 00:13:22,926
Ils n'accordent
aucune importance Ă la vie humaine.
196
00:13:23,046 --> 00:13:25,196
Je leur parlerai.
Quelqu'un doit le faire.
197
00:13:25,316 --> 00:13:27,800
On ignore de quoi ils sont capables
et pourquoi ils sont lĂ .
198
00:13:27,920 --> 00:13:30,584
Je les questionnerai d'abord,
puis j'agirai.
199
00:13:30,704 --> 00:13:32,577
Ce sera peut-ĂȘtre trop tard.
200
00:13:33,714 --> 00:13:34,873
On verra.
201
00:13:35,143 --> 00:13:37,195
Attends,
tu ne sais pas dans quoi tu fonces.
202
00:13:37,315 --> 00:13:39,250
N'essaie pas de m'arrĂȘter.
203
00:13:39,571 --> 00:13:41,577
Prends soin du garçon.
204
00:14:04,048 --> 00:14:06,005
Vous m'entendez ?
205
00:14:06,125 --> 00:14:08,462
Ă l'aide !
206
00:14:14,256 --> 00:14:16,644
Je suis coincée.
207
00:14:40,302 --> 00:14:41,798
Vous revoilĂ ?
208
00:14:41,918 --> 00:14:44,006
Vous n'avez croisé personne ?
209
00:14:44,316 --> 00:14:45,856
Non.
Vous cherchez quelqu'un ?
210
00:14:45,976 --> 00:14:48,345
Un gars en haillons, comme moi.
211
00:14:48,465 --> 00:14:50,938
Non, personne.
Pas mĂȘme comme moi.
212
00:14:51,480 --> 00:14:53,758
Alors c'est trop tard,
je ne peux plus rien faire.
213
00:14:53,878 --> 00:14:56,240
- Puis-je vous aider ?
- Vous m'avez déjà aidé.
214
00:14:56,775 --> 00:14:59,560
Pourquoi ne pas m'avoir dénoncé
ou arrĂȘtĂ© Ă la base ?
215
00:14:59,720 --> 00:15:00,757
Pourquoi ?
216
00:15:00,877 --> 00:15:02,920
Je ne crois pas
tout ce que Clent me dit.
217
00:15:03,424 --> 00:15:05,400
Ce garçon.
C'est votre ami.
218
00:15:06,663 --> 00:15:09,360
Vous savez oĂč il est ?
Est-il blessé ?
219
00:15:10,560 --> 00:15:11,699
Venez.
220
00:15:21,320 --> 00:15:22,935
Aidez-moi.
221
00:15:28,791 --> 00:15:30,107
Qui ĂȘtes-vous ?
222
00:15:31,000 --> 00:15:32,857
Ce n'est pas le moment.
223
00:15:33,129 --> 00:15:35,202
Pourriez-vous me libérez ?
224
00:15:35,974 --> 00:15:38,264
- Que s'est-il passé ?
- Je me suis enfuie.
225
00:15:38,384 --> 00:15:41,303
Le guerrier m'a attrapée
et la glace est tombée.
226
00:15:41,423 --> 00:15:43,468
Enfuie ?
Pourquoi ?
227
00:15:43,754 --> 00:15:45,367
Les guerriers, ils sont mauvais.
228
00:15:45,487 --> 00:15:46,637
Ils ont tué Arden.
229
00:15:46,757 --> 00:15:48,954
Je pense
qu'ils veulent détruire la base.
230
00:15:49,074 --> 00:15:50,875
Ils sont contre les scientifiques ?
231
00:15:50,995 --> 00:15:52,483
Ils ne m'écoutent pas.
232
00:15:52,603 --> 00:15:54,849
Ils pensent que l'ioniseur
est une arme contre eux.
233
00:15:54,969 --> 00:15:57,011
C'est vrai.
Une arme de destruction.
234
00:15:57,131 --> 00:15:58,685
Seulement pour la glace.
235
00:15:58,805 --> 00:16:01,203
Ăa dĂ©truira la civilisation.
236
00:16:01,571 --> 00:16:03,161
En tout cas, merci.
237
00:16:03,903 --> 00:16:05,598
OĂč alliez-vous ?
238
00:16:05,718 --> 00:16:07,520
Ton ami, le garçon...
239
00:16:07,680 --> 00:16:09,700
Jamie ?
Il est en vie ?
240
00:16:09,820 --> 00:16:11,680
- Il va bien ?
- Il est gravement malade.
241
00:16:11,840 --> 00:16:13,760
- Je vais chercher de l'aide.
- Mais oĂč ?
242
00:16:15,414 --> 00:16:17,899
On ferait mieux de bouger d'ici.
Vite !
243
00:16:30,003 --> 00:16:32,033
Est-ce prĂȘt ?
244
00:16:32,153 --> 00:16:36,056
Nous vérifions le guidage.
245
00:16:38,053 --> 00:16:41,750
Réaligne les fréquences harmoniques
246
00:16:41,870 --> 00:16:44,080
jusqu'aux points cibles.
247
00:16:51,102 --> 00:16:54,372
Quand attaquerons-nous la base ?
248
00:16:54,492 --> 00:16:56,585
BientĂŽt, Zondal.
249
00:16:56,705 --> 00:16:59,399
BientĂŽt.
250
00:17:00,865 --> 00:17:04,798
Turoc est-il revenu ?
251
00:17:05,499 --> 00:17:07,675
Pas encore.
252
00:17:11,876 --> 00:17:13,877
La glace.
253
00:17:13,997 --> 00:17:16,806
Elle est active.
254
00:17:23,922 --> 00:17:25,675
Le vaisseau spatial.
255
00:17:26,117 --> 00:17:27,875
- Vous ĂȘtes venu ici exprĂšs ?
- Oui.
256
00:17:27,995 --> 00:17:30,572
- Je ne viens pas avec vous.
- Mais si, il le faut.
257
00:17:30,692 --> 00:17:33,120
Tu seras en sécurité.
Ils m'écouteront.
258
00:17:33,280 --> 00:17:35,042
Non, on ne peut pas se fier Ă eux.
259
00:17:35,162 --> 00:17:37,460
Ils sont contre les scientifiques
et l'ioniseur.
260
00:17:37,580 --> 00:17:39,063
C'est suffisant pour moi.
261
00:17:39,183 --> 00:17:41,468
C'est ce qui vous motive ?
C'est ignoble !
262
00:17:41,588 --> 00:17:43,825
- Ils comprendront.
- LĂąchez-moi.
263
00:17:47,435 --> 00:17:49,564
OĂč est Turoc ?
264
00:17:51,115 --> 00:17:53,760
Il a été écrasé par la glace.
265
00:17:55,316 --> 00:17:57,463
J'ai épargné ta vie.
266
00:17:57,583 --> 00:17:59,189
Tu t'es enfuie.
267
00:17:59,309 --> 00:18:03,309
à cause de ça,
un de mes hommes est mort.
268
00:18:03,579 --> 00:18:05,899
Ce n'était vraiment pas ma faute.
269
00:18:06,019 --> 00:18:07,520
Emmenez-la.
270
00:18:08,559 --> 00:18:11,353
Vous n'allez pas me tuer, hein ?
271
00:18:11,473 --> 00:18:13,074
Je m'appelle Storr.
272
00:18:13,194 --> 00:18:14,501
Je suis un pilleur.
273
00:18:14,621 --> 00:18:15,546
Un loyaliste.
274
00:18:15,666 --> 00:18:17,369
Vous venez de la base ?
275
00:18:17,489 --> 00:18:19,910
Non,
je suis contre les scientifiques.
276
00:18:20,030 --> 00:18:22,795
Vous ne savez rien
de leurs machines ?
277
00:18:22,915 --> 00:18:24,653
Je ne veux rien en savoir.
278
00:18:24,773 --> 00:18:26,333
Leurs intentions sont mauvaises.
279
00:18:26,453 --> 00:18:29,056
Je veux vous aider à détruire
les scientifiques.
280
00:18:29,176 --> 00:18:30,453
Vous ?
281
00:18:30,795 --> 00:18:34,164
Ă quoi nous serviriez-vous ?
282
00:18:34,284 --> 00:18:36,775
Je connais la région.
283
00:18:36,895 --> 00:18:38,591
J'ai vécu ici toute ma vie.
284
00:18:38,711 --> 00:18:41,027
Vous n'ĂȘtes pas un scientifique,
285
00:18:41,147 --> 00:18:43,919
juste un natif local.
286
00:18:44,039 --> 00:18:46,022
Inutile
287
00:18:46,142 --> 00:18:48,893
et sans intĂ©rĂȘt.
288
00:18:51,383 --> 00:18:53,476
Mais je veux vous aider.
289
00:19:03,637 --> 00:19:07,569
Maintenant,
allons interroger la fille.
290
00:19:12,019 --> 00:19:13,465
Et voilĂ .
291
00:19:14,507 --> 00:19:16,143
C'est bon de vous revoir.
292
00:19:16,263 --> 00:19:18,487
Vous serez sur pied
en un rien de temps.
293
00:19:18,607 --> 00:19:19,560
Quand ?
294
00:19:19,720 --> 00:19:20,999
Ăa dĂ©pend.
295
00:19:21,119 --> 00:19:24,360
Vous avez eu un traumatisme cérébral
qui a affecté votre systÚme nerveux.
296
00:19:24,775 --> 00:19:27,399
- Pourrai-je remarcher ?
- Bien sûr que oui.
297
00:19:27,519 --> 00:19:29,119
C'est juste une question de temps.
298
00:19:29,239 --> 00:19:31,360
Je vous fais confiance.
299
00:19:31,949 --> 00:19:33,292
Que peut-on faire ?
300
00:19:33,412 --> 00:19:35,276
Il ne peut ĂȘtre soignĂ© qu'Ă la base.
301
00:19:35,396 --> 00:19:37,792
Je sais,
mais il ne peut pas y aller seul.
302
00:19:48,961 --> 00:19:50,358
C'est le glacier.
303
00:19:50,478 --> 00:19:53,070
Il bouge de plus en plus vite.
304
00:19:53,480 --> 00:19:55,760
Il va détruire cet endroit
en un rien de temps.
305
00:19:56,753 --> 00:19:58,420
Je vous aide Ă le ramener.
306
00:19:58,540 --> 00:20:00,645
Justement, je ne peux pas y aller.
307
00:20:00,765 --> 00:20:02,337
J'ai quelque chose Ă faire.
308
00:20:02,457 --> 00:20:04,868
Vous ne pensez pas
que je vais affronter Clent tout seul ?
309
00:20:04,988 --> 00:20:06,385
Cet ordinateur sur pattes ?
310
00:20:06,505 --> 00:20:09,000
Il a un circuit imprimé
Ă la place du cĆur.
311
00:20:09,160 --> 00:20:11,106
Il a une mission.
312
00:20:11,784 --> 00:20:13,804
Il ne peut pas se permettre
de vous rejeter.
313
00:20:13,924 --> 00:20:15,789
Ce n'est pas la question.
Mais, et vous ?
314
00:20:15,909 --> 00:20:17,723
Je dois parler aux guerriers.
315
00:20:17,843 --> 00:20:19,099
Qu'espérez-vous faire ?
316
00:20:19,219 --> 00:20:21,798
Je dois vérifier
si Victoria est en sécurité
317
00:20:21,918 --> 00:20:23,040
et découvrir
318
00:20:23,200 --> 00:20:25,882
si le vaisseau est un danger
pour le programme d'ionisation.
319
00:20:26,002 --> 00:20:27,640
J'admets que ce ne sera pas facile.
320
00:20:27,800 --> 00:20:30,280
Si vous y allez,
vous serez leur prisonnier.
321
00:20:30,440 --> 00:20:32,720
Leur invité, j'espÚre.
322
00:20:35,739 --> 00:20:37,123
Regardez, Mlle Garrett.
323
00:20:38,069 --> 00:20:39,863
Le glacier bouge.
324
00:20:40,680 --> 00:20:44,088
C'est la cinquiĂšme fois aujourd'hui.
325
00:20:45,720 --> 00:20:48,289
L'ioniseur ne peux plus le retenir.
326
00:20:48,409 --> 00:20:51,000
Mais on doit le laisser
Ă puissance minimale.
327
00:20:52,536 --> 00:20:54,969
Je connais le risque
si le vaisseau explose.
328
00:20:55,683 --> 00:20:57,859
De la radioactivité niveau cobalt.
329
00:20:58,519 --> 00:21:01,770
On éviterait une catastrophe
en en provoquant une pire.
330
00:21:01,890 --> 00:21:04,213
Mais vous aller devoir prendre
une décision.
331
00:21:07,254 --> 00:21:08,948
Il est encore trop tĂŽt.
332
00:21:09,680 --> 00:21:13,600
L'ordinateur n'a pas assez de données.
Il nous en faut plus sur le réacteur.
333
00:21:14,647 --> 00:21:16,770
Et si on n'en obtient pas ?
334
00:21:16,890 --> 00:21:18,440
Si le Docteur ne revient pas ?
335
00:21:19,940 --> 00:21:23,200
On fera face Ă la situation
le moment venu.
336
00:21:23,966 --> 00:21:26,517
Mais vous devez bien avoir
un plan en tĂȘte.
337
00:21:27,609 --> 00:21:29,857
Je place tous mes espoirs
dans le Docteur.
338
00:21:31,303 --> 00:21:32,320
Il doit réussir.
339
00:21:32,985 --> 00:21:35,930
C'est parti, Clent.
Souhaitez-moi bonne chance.
340
00:22:09,444 --> 00:22:10,931
Il y a quelqu'un ?
341
00:22:26,838 --> 00:22:28,071
Ouvrez.
342
00:22:28,999 --> 00:22:30,828
Allez, ouvrez.
343
00:22:32,240 --> 00:22:33,552
TrĂšs bien.
344
00:22:33,672 --> 00:22:35,180
Je compte jusqu'Ă 10.
345
00:22:35,300 --> 00:22:38,760
1, 2, 3...
346
00:22:44,643 --> 00:22:46,904
Qui ĂȘtes-vous ?
347
00:22:47,573 --> 00:22:50,647
Je réponds seulement
quand on s'adresse Ă moi poliment.
348
00:22:51,886 --> 00:22:55,051
Répondez maintenant.
349
00:22:58,810 --> 00:23:00,459
TrĂšs bien.
350
00:23:01,102 --> 00:23:03,747
Vous ĂȘtes
dans le sas de décompression
351
00:23:03,867 --> 00:23:06,841
du vaisseau.
352
00:23:08,120 --> 00:23:11,429
Si vous ne me répondez pas
353
00:23:11,549 --> 00:23:14,382
dans les 10 secondes,
354
00:23:14,897 --> 00:23:18,603
je réduirai la pression atmosphérique
355
00:23:18,723 --> 00:23:22,160
à zéro.
356
00:23:23,164 --> 00:23:25,480
Mais si vous faites ça,
mon corps explosera.
357
00:23:26,780 --> 00:23:28,036
1...
358
00:23:29,033 --> 00:23:30,312
2...
359
00:23:31,297 --> 00:23:32,356
3...
360
00:23:33,400 --> 00:23:34,621
4...
361
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
La suite dans l'épisode 5.
362
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
Wibbly Wobbly Team
363
00:23:47,400 --> 00:23:51,400
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
364
00:23:53,400 --> 00:23:57,400
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
365
00:23:59,400 --> 00:24:03,400
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
366
00:24:20,070 --> 00:24:22,852
Doctor Who est la propriété de la BBC
26151