All language subtitles for Doctor Who - S05E014 - The Ice Warriors (4)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,900 La Wibbly Wobbly Team prĂ©sente : 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,400 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,900 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 4 00:00:14,900 --> 00:00:17,400 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,400 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 6 00:00:36,020 --> 00:00:39,352 5x03 "THE ICE WARRIORS" 7 00:00:57,341 --> 00:00:59,868 Épisode 4 8 00:01:09,857 --> 00:01:12,500 PrĂȘt Ă  faire feu. 9 00:01:24,589 --> 00:01:26,112 Pas encore. 10 00:01:26,232 --> 00:01:28,817 Elle nous a trahis. 11 00:01:29,837 --> 00:01:32,657 Elle doit ĂȘtre dĂ©truite. 12 00:01:32,777 --> 00:01:34,901 Laisse-la parler d'abord. 13 00:01:35,021 --> 00:01:37,677 Ils connaitront nos effectifs. 14 00:01:37,797 --> 00:01:41,116 Ils sauront aussi qu'elle est en vie. 15 00:01:41,236 --> 00:01:44,160 C'est un appĂąt. 16 00:01:44,320 --> 00:01:47,321 Victoria, dites-nous en plus sur les guerriers. 17 00:01:47,441 --> 00:01:49,680 - Ils viennent de Mars. - Ce n'est pas important. 18 00:01:49,840 --> 00:01:52,360 Avez-vous vu l'unitĂ© de propulsion du vaisseau ? 19 00:01:52,520 --> 00:01:54,760 - UnitĂ© de propulsion ? - Les moteurs. 20 00:01:56,630 --> 00:01:58,360 Ils sont en train de les rĂ©parer. 21 00:01:59,553 --> 00:02:01,840 Comment sont-ils ? C'est vital. 22 00:02:02,795 --> 00:02:04,513 Je ne sais pas. 23 00:02:05,440 --> 00:02:07,918 C'est un rĂ©acteur Ă  turbines ? Un propulseur ionique ? 24 00:02:08,038 --> 00:02:09,607 De l'anti-gravitĂ© ? 25 00:02:09,972 --> 00:02:10,957 RĂ©flĂ©chissez. 26 00:02:11,077 --> 00:02:13,990 Pouvez-vous les dĂ©crire, ma chĂšre Victoria ? 27 00:02:14,110 --> 00:02:15,202 Je pense. 28 00:02:15,322 --> 00:02:16,440 DĂ©pĂȘchez-vous. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,833 Ce n'est pas facile. 30 00:02:19,339 --> 00:02:22,320 - Il me faut le temps de rĂ©flĂ©chir. - Que se passe-t-il ? 31 00:02:22,919 --> 00:02:24,252 Vous allez bien ? 32 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 RĂ©pondez. 33 00:02:30,179 --> 00:02:31,509 Ça va. 34 00:02:31,629 --> 00:02:33,352 C'est le glacier. 35 00:02:33,472 --> 00:02:34,798 Il bouge tout le temps. 36 00:02:34,918 --> 00:02:38,448 - Vous n'ĂȘtes pas blessĂ©e ? - Parlez-nous des moteurs. 37 00:02:40,816 --> 00:02:43,786 Elle leur en a dit assez. 38 00:02:44,457 --> 00:02:46,245 Amenez-la ici. 39 00:02:46,365 --> 00:02:49,086 DĂ©truisez-la. 40 00:02:49,206 --> 00:02:51,548 Tu as tort, Zondal. 41 00:02:52,491 --> 00:02:56,124 Elle doit d'abord rĂ©pondre Ă  quelques questions. 42 00:02:56,816 --> 00:02:59,292 Pourquoi notre machinerie 43 00:02:59,412 --> 00:03:02,082 les intĂ©resse-t-elle autant ? 44 00:03:02,599 --> 00:03:06,080 De quoi ont-ils peur ? 45 00:03:08,017 --> 00:03:10,125 Quelqu'un approche. 46 00:03:12,728 --> 00:03:14,880 Voyez-vous la base d'oĂč vous ĂȘtes ? 47 00:03:15,940 --> 00:03:17,160 Oui, je la vois. 48 00:03:17,320 --> 00:03:18,640 Pourriez-vous y revenir ? 49 00:03:19,337 --> 00:03:20,960 Je peux essayer. 50 00:03:21,574 --> 00:03:25,000 Contactez-nous dĂšs que possible. Bon courage. 51 00:04:09,177 --> 00:04:11,560 C'est un distributeur de produits chimiques ? 52 00:04:12,316 --> 00:04:13,626 Comment fonctionne-t-il ? 53 00:04:13,746 --> 00:04:17,054 Vous choisissez le type d'article que vous voulez 54 00:04:17,174 --> 00:04:20,078 via l'un de ces petits boutons. 55 00:04:20,956 --> 00:04:22,014 Merveilleux. 56 00:04:22,134 --> 00:04:24,976 Puis vous tapez la formule chimique que vous voulez. 57 00:04:25,096 --> 00:04:27,923 Puis-je ? J'ai besoin de quelque chose. 58 00:04:35,065 --> 00:04:36,947 - Qu'est-ce que c'est ? - De l'eau. 59 00:04:37,666 --> 00:04:38,823 En effet. 60 00:04:39,530 --> 00:04:41,062 Ça fait du bien. 61 00:04:43,189 --> 00:04:44,488 Voyons. 62 00:04:45,472 --> 00:04:47,491 Jamie a disparu, 63 00:04:48,266 --> 00:04:50,478 Victoria est sur le chemin du retour, 64 00:04:50,598 --> 00:04:54,120 et aucun des deux ne peut nous aider avec notre problĂšme : 65 00:04:54,813 --> 00:04:56,120 une description exacte 66 00:04:56,280 --> 00:04:59,510 de la propulsion du vaisseau. 67 00:04:59,630 --> 00:05:01,164 Et ceci va aider ? 68 00:05:01,284 --> 00:05:02,169 En effet. 69 00:05:02,289 --> 00:05:03,930 Du sulfure d'ammonium ? 70 00:05:04,050 --> 00:05:07,266 On sait que ces crĂ©atures viennent de Mars. 71 00:05:07,629 --> 00:05:09,220 Que sait-on 72 00:05:09,340 --> 00:05:12,239 des conditions atmosphĂ©riques de cette planĂšte ? 73 00:05:13,160 --> 00:05:16,200 Principalement de l'azote, avec trĂšs peu d'oxygĂšne ou d'hydrogĂšne. 74 00:05:16,360 --> 00:05:19,205 Alors ils ne vont pas trop aimer cette petite concoction. 75 00:05:20,277 --> 00:05:23,480 Vous voulez l'utiliser comme gaz toxique ? 76 00:05:23,640 --> 00:05:27,040 Dans un vaisseau extraterrestre, ça pourrait ĂȘtre utile. 77 00:05:28,616 --> 00:05:30,063 Ne soyez pas ridicule. 78 00:05:30,934 --> 00:05:32,400 On a dĂ©jĂ  perdu Arden. 79 00:05:32,560 --> 00:05:35,321 Il est tombĂ© dans un piĂšge. Je sais Ă  quoi m'attendre. 80 00:05:35,441 --> 00:05:38,120 - Je refuse de vous laisser partir. - Alors allez-y Ă  ma place. 81 00:05:38,280 --> 00:05:40,840 On a besoin de tout le monde, surtout du chef Clent. 82 00:05:41,000 --> 00:05:43,769 Pas de moi. J'ai fait tout ce que je pouvais. 83 00:05:43,889 --> 00:05:47,228 L'ioniseur fonctionnera sans moi. Vous devriez d'ailleurs le prĂ©parer. 84 00:05:47,348 --> 00:05:50,520 - Et s'il y a un problĂšme ? - Vous vous en sortirez. 85 00:05:51,960 --> 00:05:53,473 C'est simple. 86 00:05:53,593 --> 00:05:55,164 Quelqu'un doit aller au vaisseau, 87 00:05:55,284 --> 00:05:57,531 dĂ©couvrir de quel type de propulsion il est Ă©quipĂ© 88 00:05:57,651 --> 00:05:59,788 et vous en informer, 89 00:05:59,908 --> 00:06:01,920 sinon on ne peut pas utiliser l'ioniseur. 90 00:06:02,080 --> 00:06:03,292 Qui mieux que moi ? 91 00:06:05,913 --> 00:06:08,160 J'en suis venu Ă  vous considĂ©rer 92 00:06:08,895 --> 00:06:10,899 comme le remplaçant de Penley. 93 00:06:15,305 --> 00:06:16,781 D'accord. 94 00:06:17,305 --> 00:06:19,120 - Mais je proteste fermement. - Merci. 95 00:06:19,280 --> 00:06:21,825 Comment allez-vous nous transmettre l'information ? 96 00:06:22,371 --> 00:06:26,216 Vous n'auriez pas un Ă©metteur radio ? 97 00:06:26,336 --> 00:06:28,567 On n'a que nos bracelets vidĂ©o. 98 00:06:28,687 --> 00:06:31,039 Le son seul n'est plus utilisĂ©. 99 00:06:31,159 --> 00:06:32,948 Vous m'entendrez sans me voir. 100 00:06:33,068 --> 00:06:36,306 DĂšs que je serai au glacier, je l'activerai et vous entendrez tout. 101 00:06:36,426 --> 00:06:37,587 Je l'espĂšre. 102 00:06:38,415 --> 00:06:40,467 C'est tout ce que vous prenez ? 103 00:06:40,587 --> 00:06:43,613 - De quoi d'autre aurais-je besoin ? - Les guerriers sont armĂ©s. 104 00:06:43,733 --> 00:06:45,588 Je ne vais pas les dĂ©fier en duel. 105 00:06:45,708 --> 00:06:48,358 Vous devez pouvoir vous dĂ©fendre. 106 00:06:48,840 --> 00:06:50,520 Ils vont tenter de vous tuer. 107 00:06:50,680 --> 00:06:52,631 Je ne pense pas. Voici ma dĂ©fense. 108 00:06:52,751 --> 00:06:56,478 Comment pouvez-vous compter sur ça ? On sait dĂ©jĂ  qu'ils sont impitoyables. 109 00:06:56,598 --> 00:06:58,540 Je pense qu'ils m'Ă©couteront. 110 00:07:00,130 --> 00:07:02,120 Vous comptez les laisser vous capturer ? 111 00:07:02,280 --> 00:07:03,800 Exactement. 112 00:08:41,323 --> 00:08:42,773 Il va se rĂ©veiller. 113 00:08:44,729 --> 00:08:46,626 Son pouls n'est pas trĂšs bon. 114 00:08:48,140 --> 00:08:50,008 Sa fiĂšvre est tombĂ©e. 115 00:08:50,128 --> 00:08:53,124 Son corps est jeune. Il guĂ©rira. 116 00:08:53,244 --> 00:08:55,456 Alors pourquoi cet air inquiet ? 117 00:08:55,576 --> 00:08:57,106 Je ne sais pas encore. 118 00:08:57,226 --> 00:08:59,880 Les armes utilisĂ©es contre lui Ă©taient curieuses. 119 00:09:00,040 --> 00:09:01,824 Créées par la science, bien sĂ»r. 120 00:09:01,944 --> 00:09:04,845 - Ce n'est pas le moment d'en dĂ©battre. - Facile Ă  dire. 121 00:09:04,965 --> 00:09:07,141 Je vais chercher de l'eau fraĂźche. 122 00:09:09,680 --> 00:09:11,130 - RelĂąchez-moi ! - Du calme. 123 00:09:11,250 --> 00:09:13,431 - Poussez-vous. - ArrĂȘte de te dĂ©battre. 124 00:09:13,551 --> 00:09:16,422 - On est tes amis. - On t'a sauvĂ© la vie. 125 00:09:17,706 --> 00:09:19,195 Ma tĂȘte. 126 00:09:23,269 --> 00:09:26,825 - Que faites-vous ? - J'essaie d'apaiser ta douleur. 127 00:09:26,945 --> 00:09:28,972 - Je ne vous crois pas. - Fais-nous confiance. 128 00:09:29,092 --> 00:09:32,117 On sait pour ton amie. On pourra peut-ĂȘtre t'aider. 129 00:09:32,237 --> 00:09:34,476 Victoria ? OĂč est-elle ? 130 00:09:35,048 --> 00:09:36,828 Dans le vaisseau extraterrestre. 131 00:09:36,948 --> 00:09:37,998 Extraterrestre ? 132 00:09:38,118 --> 00:09:40,651 Ces guerriers ne sont ni de notre temps, 133 00:09:40,771 --> 00:09:42,536 ni de cette planĂšte. 134 00:09:43,560 --> 00:09:46,633 - Comment savez-vous tout ça ? - C'est un scientifique. 135 00:09:46,753 --> 00:09:49,524 Il a rĂ©ponse Ă  tout sur tout. 136 00:09:49,644 --> 00:09:50,785 Et vous ? 137 00:09:51,170 --> 00:09:52,280 Je suis loyaliste. 138 00:09:52,792 --> 00:09:53,760 Un loyaliste. 139 00:09:53,920 --> 00:09:56,719 - Ils t'en ont parlĂ© ? - Oui. 140 00:09:56,839 --> 00:09:59,200 Pas de temps Ă  perdre. Il faut sauver Victoria. 141 00:09:59,320 --> 00:10:01,240 - Tu n'es pas en Ă©tat. - Peu importe. 142 00:10:01,637 --> 00:10:03,108 Il n'est pas si mal en point. 143 00:10:03,228 --> 00:10:04,927 Les scientifiques peuvent se tromper. 144 00:10:05,047 --> 00:10:06,974 T'entends ça ? 145 00:10:07,245 --> 00:10:09,015 Mais tes jambes sont faiblardes. 146 00:10:09,135 --> 00:10:10,354 Mes jambes. 147 00:10:10,474 --> 00:10:12,080 Je ne les sens plus. 148 00:10:12,240 --> 00:10:13,944 Ce sont tes stupides mĂ©dicaments ? 149 00:10:14,064 --> 00:10:16,489 Ne sois pas bĂȘte. Ça n'a rien Ă  voir. 150 00:10:16,609 --> 00:10:17,976 Alors quoi ? 151 00:10:18,096 --> 00:10:21,120 Leurs armes ont dĂ» affecter ton systĂšme nerveux central. 152 00:10:21,707 --> 00:10:23,879 Vous voulez dire que je suis paralysĂ© ? 153 00:10:45,747 --> 00:10:47,524 OĂč est la fille ? 154 00:10:47,644 --> 00:10:51,240 Turoc n'est pas encore revenu. 155 00:10:51,977 --> 00:10:54,697 Il doit la trouver. 156 00:10:55,160 --> 00:10:56,104 Pourquoi ? 157 00:10:56,224 --> 00:10:57,501 Nous avons besoin d'elle 158 00:10:57,621 --> 00:11:01,382 pour attirer un ĂȘtre intelligent de la base. 159 00:11:01,502 --> 00:11:05,468 Pour dĂ©couvrir quel type de rĂ©acteur ils utilisent ? 160 00:11:05,588 --> 00:11:06,985 Oui. 161 00:11:10,653 --> 00:11:13,710 Sans les bons Ă©lĂ©ments combustibles, 162 00:11:13,830 --> 00:11:15,744 nous n'avons aucune chance. 163 00:11:15,864 --> 00:11:18,488 Et s'ils en ont ? 164 00:11:18,608 --> 00:11:21,374 Nous les prendrons. 165 00:11:23,333 --> 00:11:26,813 Le carburant est-il complĂštement Ă©puisĂ© ? 166 00:11:32,273 --> 00:11:35,782 Et si les scientifiques 167 00:11:35,902 --> 00:11:39,640 parviennent Ă  faire fondre la glace ? 168 00:11:40,696 --> 00:11:43,000 Il y aura des inondations. 169 00:11:43,624 --> 00:11:47,615 Donc aucun espoir pour notre machinerie. 170 00:11:48,520 --> 00:11:51,030 Ni pour nous. 171 00:11:53,037 --> 00:11:56,789 Le fusil est notre seule chance. 172 00:12:04,031 --> 00:12:05,686 À l'aide ! 173 00:12:06,928 --> 00:12:09,734 Au secours ! 174 00:12:14,490 --> 00:12:15,720 À l'aide ! 175 00:12:15,880 --> 00:12:17,444 Il y a quelqu'un ? 176 00:12:33,469 --> 00:12:37,120 Aidez-moi ! Je vous en prie ! 177 00:12:39,837 --> 00:12:41,467 Je ne peux rien faire de plus. 178 00:12:41,587 --> 00:12:43,790 C'Ă©tait la derniĂšre compresse tranquillisante. 179 00:12:43,910 --> 00:12:45,754 Est-ce que tu comprends sa maladie ?{\* Bizarre le "understand" =S} 180 00:12:45,874 --> 00:12:48,827 Non, et je n'ai aucun moyen d'en connaitre la cause. 181 00:12:49,103 --> 00:12:51,640 Il n'y a qu'un moyen de le sauver. 182 00:12:51,760 --> 00:12:52,560 Lequel ? 183 00:12:52,720 --> 00:12:54,760 Faire ami-ami avec les extraterrestres. 184 00:12:54,920 --> 00:12:56,971 - Ne sois pas bĂȘte. - Ils nous aideront. 185 00:12:57,091 --> 00:12:59,046 Je leur parlerai. Ils comprendront. 186 00:12:59,166 --> 00:13:01,598 Ce sont des guerriers, entrainĂ©s Ă  tuer. 187 00:13:02,040 --> 00:13:04,480 - Seulement en cas de menace. - Balivernes. 188 00:13:04,640 --> 00:13:06,377 On doit le ramener Ă  la base. 189 00:13:06,497 --> 00:13:07,884 Pour son bien. 190 00:13:08,326 --> 00:13:10,467 Tu essaies de me piĂ©ger. 191 00:13:10,587 --> 00:13:14,534 Je ne retournerai pas Ă  la civilisation que Clent reprĂ©sente. 192 00:13:14,654 --> 00:13:16,000 Je reste ici. 193 00:13:16,160 --> 00:13:18,221 Ces guerriers valent mieux ? Ils ont tuĂ© Arden. 194 00:13:18,341 --> 00:13:20,491 - Ils avaient peur. - Ils sont impitoyables. 195 00:13:20,611 --> 00:13:22,926 Ils n'accordent aucune importance Ă  la vie humaine. 196 00:13:23,046 --> 00:13:25,196 Je leur parlerai. Quelqu'un doit le faire. 197 00:13:25,316 --> 00:13:27,800 On ignore de quoi ils sont capables et pourquoi ils sont lĂ . 198 00:13:27,920 --> 00:13:30,584 Je les questionnerai d'abord, puis j'agirai. 199 00:13:30,704 --> 00:13:32,577 Ce sera peut-ĂȘtre trop tard. 200 00:13:33,714 --> 00:13:34,873 On verra. 201 00:13:35,143 --> 00:13:37,195 Attends, tu ne sais pas dans quoi tu fonces. 202 00:13:37,315 --> 00:13:39,250 N'essaie pas de m'arrĂȘter. 203 00:13:39,571 --> 00:13:41,577 Prends soin du garçon. 204 00:14:04,048 --> 00:14:06,005 Vous m'entendez ? 205 00:14:06,125 --> 00:14:08,462 À l'aide ! 206 00:14:14,256 --> 00:14:16,644 Je suis coincĂ©e. 207 00:14:40,302 --> 00:14:41,798 Vous revoilĂ  ? 208 00:14:41,918 --> 00:14:44,006 Vous n'avez croisĂ© personne ? 209 00:14:44,316 --> 00:14:45,856 Non. Vous cherchez quelqu'un ? 210 00:14:45,976 --> 00:14:48,345 Un gars en haillons, comme moi. 211 00:14:48,465 --> 00:14:50,938 Non, personne. Pas mĂȘme comme moi. 212 00:14:51,480 --> 00:14:53,758 Alors c'est trop tard, je ne peux plus rien faire. 213 00:14:53,878 --> 00:14:56,240 - Puis-je vous aider ? - Vous m'avez dĂ©jĂ  aidĂ©. 214 00:14:56,775 --> 00:14:59,560 Pourquoi ne pas m'avoir dĂ©noncĂ© ou arrĂȘtĂ© Ă  la base ? 215 00:14:59,720 --> 00:15:00,757 Pourquoi ? 216 00:15:00,877 --> 00:15:02,920 Je ne crois pas tout ce que Clent me dit. 217 00:15:03,424 --> 00:15:05,400 Ce garçon. C'est votre ami. 218 00:15:06,663 --> 00:15:09,360 Vous savez oĂč il est ? Est-il blessĂ© ? 219 00:15:10,560 --> 00:15:11,699 Venez. 220 00:15:21,320 --> 00:15:22,935 Aidez-moi. 221 00:15:28,791 --> 00:15:30,107 Qui ĂȘtes-vous ? 222 00:15:31,000 --> 00:15:32,857 Ce n'est pas le moment. 223 00:15:33,129 --> 00:15:35,202 Pourriez-vous me libĂ©rez ? 224 00:15:35,974 --> 00:15:38,264 - Que s'est-il passĂ© ? - Je me suis enfuie. 225 00:15:38,384 --> 00:15:41,303 Le guerrier m'a attrapĂ©e et la glace est tombĂ©e. 226 00:15:41,423 --> 00:15:43,468 Enfuie ? Pourquoi ? 227 00:15:43,754 --> 00:15:45,367 Les guerriers, ils sont mauvais. 228 00:15:45,487 --> 00:15:46,637 Ils ont tuĂ© Arden. 229 00:15:46,757 --> 00:15:48,954 Je pense qu'ils veulent dĂ©truire la base. 230 00:15:49,074 --> 00:15:50,875 Ils sont contre les scientifiques ? 231 00:15:50,995 --> 00:15:52,483 Ils ne m'Ă©coutent pas. 232 00:15:52,603 --> 00:15:54,849 Ils pensent que l'ioniseur est une arme contre eux. 233 00:15:54,969 --> 00:15:57,011 C'est vrai. Une arme de destruction. 234 00:15:57,131 --> 00:15:58,685 Seulement pour la glace. 235 00:15:58,805 --> 00:16:01,203 Ça dĂ©truira la civilisation. 236 00:16:01,571 --> 00:16:03,161 En tout cas, merci. 237 00:16:03,903 --> 00:16:05,598 OĂč alliez-vous ? 238 00:16:05,718 --> 00:16:07,520 Ton ami, le garçon... 239 00:16:07,680 --> 00:16:09,700 Jamie ? Il est en vie ? 240 00:16:09,820 --> 00:16:11,680 - Il va bien ? - Il est gravement malade. 241 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 - Je vais chercher de l'aide. - Mais oĂč ? 242 00:16:15,414 --> 00:16:17,899 On ferait mieux de bouger d'ici. Vite ! 243 00:16:30,003 --> 00:16:32,033 Est-ce prĂȘt ? 244 00:16:32,153 --> 00:16:36,056 Nous vĂ©rifions le guidage. 245 00:16:38,053 --> 00:16:41,750 RĂ©aligne les frĂ©quences harmoniques 246 00:16:41,870 --> 00:16:44,080 jusqu'aux points cibles. 247 00:16:51,102 --> 00:16:54,372 Quand attaquerons-nous la base ? 248 00:16:54,492 --> 00:16:56,585 BientĂŽt, Zondal. 249 00:16:56,705 --> 00:16:59,399 BientĂŽt. 250 00:17:00,865 --> 00:17:04,798 Turoc est-il revenu ? 251 00:17:05,499 --> 00:17:07,675 Pas encore. 252 00:17:11,876 --> 00:17:13,877 La glace. 253 00:17:13,997 --> 00:17:16,806 Elle est active. 254 00:17:23,922 --> 00:17:25,675 Le vaisseau spatial. 255 00:17:26,117 --> 00:17:27,875 - Vous ĂȘtes venu ici exprĂšs ? - Oui. 256 00:17:27,995 --> 00:17:30,572 - Je ne viens pas avec vous. - Mais si, il le faut. 257 00:17:30,692 --> 00:17:33,120 Tu seras en sĂ©curitĂ©. Ils m'Ă©couteront. 258 00:17:33,280 --> 00:17:35,042 Non, on ne peut pas se fier Ă  eux. 259 00:17:35,162 --> 00:17:37,460 Ils sont contre les scientifiques et l'ioniseur. 260 00:17:37,580 --> 00:17:39,063 C'est suffisant pour moi. 261 00:17:39,183 --> 00:17:41,468 C'est ce qui vous motive ? C'est ignoble ! 262 00:17:41,588 --> 00:17:43,825 - Ils comprendront. - LĂąchez-moi. 263 00:17:47,435 --> 00:17:49,564 OĂč est Turoc ? 264 00:17:51,115 --> 00:17:53,760 Il a Ă©tĂ© Ă©crasĂ© par la glace. 265 00:17:55,316 --> 00:17:57,463 J'ai Ă©pargnĂ© ta vie. 266 00:17:57,583 --> 00:17:59,189 Tu t'es enfuie. 267 00:17:59,309 --> 00:18:03,309 À cause de ça, un de mes hommes est mort. 268 00:18:03,579 --> 00:18:05,899 Ce n'Ă©tait vraiment pas ma faute. 269 00:18:06,019 --> 00:18:07,520 Emmenez-la. 270 00:18:08,559 --> 00:18:11,353 Vous n'allez pas me tuer, hein ? 271 00:18:11,473 --> 00:18:13,074 Je m'appelle Storr. 272 00:18:13,194 --> 00:18:14,501 Je suis un pilleur. 273 00:18:14,621 --> 00:18:15,546 Un loyaliste. 274 00:18:15,666 --> 00:18:17,369 Vous venez de la base ? 275 00:18:17,489 --> 00:18:19,910 Non, je suis contre les scientifiques. 276 00:18:20,030 --> 00:18:22,795 Vous ne savez rien de leurs machines ? 277 00:18:22,915 --> 00:18:24,653 Je ne veux rien en savoir. 278 00:18:24,773 --> 00:18:26,333 Leurs intentions sont mauvaises. 279 00:18:26,453 --> 00:18:29,056 Je veux vous aider Ă  dĂ©truire les scientifiques. 280 00:18:29,176 --> 00:18:30,453 Vous ? 281 00:18:30,795 --> 00:18:34,164 À quoi nous serviriez-vous ? 282 00:18:34,284 --> 00:18:36,775 Je connais la rĂ©gion. 283 00:18:36,895 --> 00:18:38,591 J'ai vĂ©cu ici toute ma vie. 284 00:18:38,711 --> 00:18:41,027 Vous n'ĂȘtes pas un scientifique, 285 00:18:41,147 --> 00:18:43,919 juste un natif local. 286 00:18:44,039 --> 00:18:46,022 Inutile 287 00:18:46,142 --> 00:18:48,893 et sans intĂ©rĂȘt. 288 00:18:51,383 --> 00:18:53,476 Mais je veux vous aider. 289 00:19:03,637 --> 00:19:07,569 Maintenant, allons interroger la fille. 290 00:19:12,019 --> 00:19:13,465 Et voilĂ . 291 00:19:14,507 --> 00:19:16,143 C'est bon de vous revoir. 292 00:19:16,263 --> 00:19:18,487 Vous serez sur pied en un rien de temps. 293 00:19:18,607 --> 00:19:19,560 Quand ? 294 00:19:19,720 --> 00:19:20,999 Ça dĂ©pend. 295 00:19:21,119 --> 00:19:24,360 Vous avez eu un traumatisme cĂ©rĂ©bral qui a affectĂ© votre systĂšme nerveux. 296 00:19:24,775 --> 00:19:27,399 - Pourrai-je remarcher ? - Bien sĂ»r que oui. 297 00:19:27,519 --> 00:19:29,119 C'est juste une question de temps. 298 00:19:29,239 --> 00:19:31,360 Je vous fais confiance. 299 00:19:31,949 --> 00:19:33,292 Que peut-on faire ? 300 00:19:33,412 --> 00:19:35,276 Il ne peut ĂȘtre soignĂ© qu'Ă  la base. 301 00:19:35,396 --> 00:19:37,792 Je sais, mais il ne peut pas y aller seul. 302 00:19:48,961 --> 00:19:50,358 C'est le glacier. 303 00:19:50,478 --> 00:19:53,070 Il bouge de plus en plus vite. 304 00:19:53,480 --> 00:19:55,760 Il va dĂ©truire cet endroit en un rien de temps. 305 00:19:56,753 --> 00:19:58,420 Je vous aide Ă  le ramener. 306 00:19:58,540 --> 00:20:00,645 Justement, je ne peux pas y aller. 307 00:20:00,765 --> 00:20:02,337 J'ai quelque chose Ă  faire. 308 00:20:02,457 --> 00:20:04,868 Vous ne pensez pas que je vais affronter Clent tout seul ? 309 00:20:04,988 --> 00:20:06,385 Cet ordinateur sur pattes ? 310 00:20:06,505 --> 00:20:09,000 Il a un circuit imprimĂ© Ă  la place du cƓur. 311 00:20:09,160 --> 00:20:11,106 Il a une mission. 312 00:20:11,784 --> 00:20:13,804 Il ne peut pas se permettre de vous rejeter. 313 00:20:13,924 --> 00:20:15,789 Ce n'est pas la question. Mais, et vous ? 314 00:20:15,909 --> 00:20:17,723 Je dois parler aux guerriers. 315 00:20:17,843 --> 00:20:19,099 Qu'espĂ©rez-vous faire ? 316 00:20:19,219 --> 00:20:21,798 Je dois vĂ©rifier si Victoria est en sĂ©curitĂ© 317 00:20:21,918 --> 00:20:23,040 et dĂ©couvrir 318 00:20:23,200 --> 00:20:25,882 si le vaisseau est un danger pour le programme d'ionisation. 319 00:20:26,002 --> 00:20:27,640 J'admets que ce ne sera pas facile. 320 00:20:27,800 --> 00:20:30,280 Si vous y allez, vous serez leur prisonnier. 321 00:20:30,440 --> 00:20:32,720 Leur invitĂ©, j'espĂšre. 322 00:20:35,739 --> 00:20:37,123 Regardez, Mlle Garrett. 323 00:20:38,069 --> 00:20:39,863 Le glacier bouge. 324 00:20:40,680 --> 00:20:44,088 C'est la cinquiĂšme fois aujourd'hui. 325 00:20:45,720 --> 00:20:48,289 L'ioniseur ne peux plus le retenir. 326 00:20:48,409 --> 00:20:51,000 Mais on doit le laisser Ă  puissance minimale. 327 00:20:52,536 --> 00:20:54,969 Je connais le risque si le vaisseau explose. 328 00:20:55,683 --> 00:20:57,859 De la radioactivitĂ© niveau cobalt. 329 00:20:58,519 --> 00:21:01,770 On Ă©viterait une catastrophe en en provoquant une pire. 330 00:21:01,890 --> 00:21:04,213 Mais vous aller devoir prendre une dĂ©cision. 331 00:21:07,254 --> 00:21:08,948 Il est encore trop tĂŽt. 332 00:21:09,680 --> 00:21:13,600 L'ordinateur n'a pas assez de donnĂ©es. Il nous en faut plus sur le rĂ©acteur. 333 00:21:14,647 --> 00:21:16,770 Et si on n'en obtient pas ? 334 00:21:16,890 --> 00:21:18,440 Si le Docteur ne revient pas ? 335 00:21:19,940 --> 00:21:23,200 On fera face Ă  la situation le moment venu. 336 00:21:23,966 --> 00:21:26,517 Mais vous devez bien avoir un plan en tĂȘte. 337 00:21:27,609 --> 00:21:29,857 Je place tous mes espoirs dans le Docteur. 338 00:21:31,303 --> 00:21:32,320 Il doit rĂ©ussir. 339 00:21:32,985 --> 00:21:35,930 C'est parti, Clent. Souhaitez-moi bonne chance. 340 00:22:09,444 --> 00:22:10,931 Il y a quelqu'un ? 341 00:22:26,838 --> 00:22:28,071 Ouvrez. 342 00:22:28,999 --> 00:22:30,828 Allez, ouvrez. 343 00:22:32,240 --> 00:22:33,552 TrĂšs bien. 344 00:22:33,672 --> 00:22:35,180 Je compte jusqu'Ă  10. 345 00:22:35,300 --> 00:22:38,760 1, 2, 3... 346 00:22:44,643 --> 00:22:46,904 Qui ĂȘtes-vous ? 347 00:22:47,573 --> 00:22:50,647 Je rĂ©ponds seulement quand on s'adresse Ă  moi poliment. 348 00:22:51,886 --> 00:22:55,051 RĂ©pondez maintenant. 349 00:22:58,810 --> 00:23:00,459 TrĂšs bien. 350 00:23:01,102 --> 00:23:03,747 Vous ĂȘtes dans le sas de dĂ©compression 351 00:23:03,867 --> 00:23:06,841 du vaisseau. 352 00:23:08,120 --> 00:23:11,429 Si vous ne me rĂ©pondez pas 353 00:23:11,549 --> 00:23:14,382 dans les 10 secondes, 354 00:23:14,897 --> 00:23:18,603 je rĂ©duirai la pression atmosphĂ©rique 355 00:23:18,723 --> 00:23:22,160 Ă  zĂ©ro. 356 00:23:23,164 --> 00:23:25,480 Mais si vous faites ça, mon corps explosera. 357 00:23:26,780 --> 00:23:28,036 1... 358 00:23:29,033 --> 00:23:30,312 2... 359 00:23:31,297 --> 00:23:32,356 3... 360 00:23:33,400 --> 00:23:34,621 4... 361 00:23:35,400 --> 00:23:39,400 La suite dans l'Ă©pisode 5. 362 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 Wibbly Wobbly Team 363 00:23:47,400 --> 00:23:51,400 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 364 00:23:53,400 --> 00:23:57,400 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 365 00:23:59,400 --> 00:24:03,400 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 366 00:24:20,070 --> 00:24:22,852 Doctor Who est la propriĂ©tĂ© de la BBC 26151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.