All language subtitles for Doctor Who - S05E013 - The Ice Warriors (3) (Recon)_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,400
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:35,552 --> 00:00:39,352
5x03 "THE ICE WARRIORS"
7
00:00:57,804 --> 00:01:01,607
Ăpisode 3
8
00:01:07,186 --> 00:01:08,634
Regardez.
9
00:01:08,987 --> 00:01:10,565
Ăa fonctionne.
10
00:01:10,913 --> 00:01:14,168
Zondal revient Ă la vie.
11
00:01:16,229 --> 00:01:18,523
Zondal.
12
00:01:19,158 --> 00:01:21,313
Zondal.
13
00:01:22,039 --> 00:01:24,480
Zondal.
14
00:01:30,853 --> 00:01:34,158
- Souhaitez-moi bonne chance.
- Prenez soin de vous.
15
00:01:34,278 --> 00:01:35,688
Gardez un Ćil sur Arden.
16
00:01:35,808 --> 00:01:39,034
Il ne semble pas réaliser
Ă quel point c'est dangereux.
17
00:01:39,154 --> 00:01:40,826
Il doit ĂȘtre aveugle.
18
00:01:40,946 --> 00:01:44,644
C'est un scientifique.
Vous savez comment ils sont.
19
00:01:44,764 --> 00:01:46,512
Oui, je vois trĂšs bien.
20
00:01:46,632 --> 00:01:48,027
Vous ĂȘtes prĂȘt ?
21
00:01:48,613 --> 00:01:50,495
- Oui, allons-y.
- Bonne chance.
22
00:01:50,615 --> 00:01:53,560
On ignore combien ils sont,
alors soyons prudents.
23
00:01:53,720 --> 00:01:56,160
Ne vous exposez pas inutilement
Ă la violence.
24
00:01:56,320 --> 00:01:59,938
On sait tous deux
que je suis responsable de tout ça.
25
00:02:00,058 --> 00:02:02,542
Si je n'avais pas ramené
cette créature ici,
26
00:02:02,662 --> 00:02:04,574
rien ne serait arrivé.
27
00:02:04,694 --> 00:02:07,680
J'ai aussi provoqué la mort de Davis,
je ne peux pas l'oublier.
28
00:02:08,884 --> 00:02:10,752
Souvenez-vous juste de votre mission.
29
00:02:10,872 --> 00:02:13,051
Et pas de folles tentatives
pour sauver la fille.
30
00:02:13,171 --> 00:02:15,560
Il est vital
que vous nous rapportiez vos données.
31
00:02:15,720 --> 00:02:18,759
On ne va pas laisser Victoria
aux guerriers.
32
00:02:18,879 --> 00:02:22,243
- Si on peut...
- Vous suivrez les ordres d'Arden.
33
00:02:23,740 --> 00:02:25,440
Agissez selon vos priorités.
34
00:02:25,600 --> 00:02:26,717
Venez.
35
00:02:31,152 --> 00:02:33,079
Ne soyez pas trop dur avec vous-mĂȘme.
36
00:02:33,199 --> 00:02:35,417
Les scientifiques
doivent s'interroger.
37
00:02:37,534 --> 00:02:38,788
Je veux dire...
38
00:02:38,908 --> 00:02:41,902
Si j'avais été à votre place,
j'aurais fait la mĂȘme chose.
39
00:02:42,182 --> 00:02:44,110
Je l'aurais ramené.
40
00:02:46,120 --> 00:02:47,485
Bref...
41
00:02:49,352 --> 00:02:50,544
Bonne chance.
42
00:02:50,664 --> 00:02:53,015
- Bonne chance, Jamie.
- Ă vous aussi.
43
00:02:54,051 --> 00:02:57,976
Voyons ce que vous pouvez faire.
Mlle Garrett va s'occuper de vous.
44
00:02:58,096 --> 00:02:59,303
Mlle Garrett ?
45
00:02:59,423 --> 00:03:02,762
Non, pas besoin de ces formalités.
46
00:03:03,025 --> 00:03:05,012
Mlle Garrett ?
J'aime les choses bien faites.
47
00:03:06,189 --> 00:03:07,614
OĂč est-elle ?
48
00:03:08,320 --> 00:03:11,064
Souvenez-vous que je ne suis pas
un membre de votre personnel.
49
00:03:11,184 --> 00:03:12,880
Je travaille en tant qu'invité.
50
00:03:13,657 --> 00:03:16,040
Bien sûr.
Mais nos rĂšglementations...
51
00:03:16,200 --> 00:03:18,511
Ne s'appliquent pas Ă moi.
52
00:03:18,631 --> 00:03:20,920
Je travaille Ă ma maniĂšre, librement.
53
00:03:22,307 --> 00:03:23,480
Comme Penley.
54
00:03:24,514 --> 00:03:26,160
Les rĂšglementations l'ennuyaient.
55
00:03:27,495 --> 00:03:29,480
C'est ce qui a dĂ» causer
sa dépression.
56
00:03:29,640 --> 00:03:31,960
Vous n'aviez pas dit
qu'il avait déserté ?
57
00:03:33,426 --> 00:03:34,601
Vraiment ?
58
00:03:34,721 --> 00:03:38,539
Une chose en a amené une autre.
Il subissait beaucoup de pression.
59
00:03:39,026 --> 00:03:40,720
Trop pour lui, c'est tout.
60
00:03:40,880 --> 00:03:42,835
Je vois.
61
00:03:44,406 --> 00:03:47,604
Une créature sortant de la glace...
62
00:03:47,724 --> 00:03:50,214
Je t'assure que c'était trÚs réel,
63
00:03:50,334 --> 00:03:51,640
et terrifiant.
64
00:03:51,800 --> 00:03:53,737
T'es resté trop longtemps
dans la montagne.
65
00:03:53,857 --> 00:03:55,829
Ăa fait cet effet Ă certains,
66
00:03:55,949 --> 00:03:57,980
surtout aux intellos.
67
00:03:58,600 --> 00:04:01,782
TrĂšs bien, ne me crois pas,
mais je compte bien élucider ça.
68
00:04:01,902 --> 00:04:04,891
Tu peux m'exclure
de tes enfantillages.
69
00:04:05,011 --> 00:04:06,770
J'ai assez de problÚmes comme ça.
70
00:04:06,890 --> 00:04:08,507
Tu te portes déjà mieux.
71
00:04:08,627 --> 00:04:10,555
Au moins assez pour cuisiner.
72
00:04:10,675 --> 00:04:13,631
- Et ce, grĂące Ă la science.
- La science...
73
00:04:16,261 --> 00:04:18,254
Ce n'était pas de la science,
74
00:04:18,374 --> 00:04:20,640
juste de la bonne vieille médecine.
75
00:04:21,208 --> 00:04:24,463
Et si tu souris encore comme ça,
je t'ouvre la tĂȘte avec ça.
76
00:04:24,583 --> 00:04:27,884
Aucun doute, tu es redevenu toi-mĂȘme.
77
00:04:28,734 --> 00:04:29,878
Qu'y a-t-il ?
78
00:04:30,370 --> 00:04:31,945
Il y a quelqu'un dehors.
79
00:04:32,557 --> 00:04:34,840
On a dĂ» me suivre depuis la base.
80
00:04:35,000 --> 00:04:38,189
Cache-toi
si tu ne veux pas finir en Afrique.
81
00:04:45,285 --> 00:04:46,664
Toi.
82
00:04:47,696 --> 00:04:49,284
Je t'ai suivi.
83
00:04:50,014 --> 00:04:51,508
C'est bon, je suis seule.
84
00:04:52,420 --> 00:04:53,655
Que veux-tu ?
85
00:04:55,786 --> 00:04:57,593
On est désespérés à la base.
86
00:04:57,713 --> 00:04:59,468
Tu es le seul Ă pouvoir nous aider.
87
00:04:59,588 --> 00:05:03,263
Clent n'a pas besoin de moi.
Il veut un miroir, si possible rose.
88
00:05:03,423 --> 00:05:06,920
Il a besoin de toi
pour refaire fonctionner l'ioniseur.
89
00:05:07,704 --> 00:05:09,034
Et c'est tout ?
90
00:05:09,754 --> 00:05:10,869
Non.
91
00:05:11,278 --> 00:05:14,468
Il doit répondre de la situation
au ContrĂŽle Mondial.
92
00:05:15,589 --> 00:05:17,680
Nous y voilĂ .
93
00:05:17,800 --> 00:05:20,335
Le grand Clent
devrait admettre un échec.
94
00:05:20,455 --> 00:05:21,520
C'est ça, hein ?
95
00:05:22,431 --> 00:05:25,520
Pauvre vieux Clent.
Il n'a jamais pu affronter la tempĂȘte.
96
00:05:31,855 --> 00:05:35,721
- Et cette créature du glacier ?
- Ce n'est qu'une partie du problĂšme.
97
00:05:35,841 --> 00:05:39,000
Le vrai problĂšme est l'ioniseur.
Viendras-tu ?
98
00:05:39,547 --> 00:05:42,160
C'est tout Ă fait lui de t'envoyer,
plutÎt que des gardes armés.
99
00:05:42,320 --> 00:05:44,014
Il ne sait pas que je suis ici.
100
00:05:44,419 --> 00:05:46,303
C'est moi qui te le demande.
101
00:05:46,674 --> 00:05:48,294
Je ne viendrai pas.
102
00:05:48,665 --> 00:05:51,152
Mais tu dois revenir.
103
00:05:51,272 --> 00:05:53,456
Un homme comme toi
qui vit comme un pilleur ?
104
00:05:53,576 --> 00:05:55,249
C'est indigne.
105
00:05:55,896 --> 00:05:57,600
La civilisation a besoin de toi.
106
00:05:57,760 --> 00:06:00,395
Jane, j'ai choisi cette existence.
107
00:06:00,515 --> 00:06:02,899
Je l'ai choisie
parce que je refuse d'ĂȘtre aspirĂ©
108
00:06:03,019 --> 00:06:06,653
dans cette fourmiliÚre informatisée
que tu appelles civilisation.
109
00:06:07,230 --> 00:06:10,067
Je suis un homme, pas une machine.
110
00:06:10,885 --> 00:06:12,280
Je ne reviendrai pas.
111
00:06:12,440 --> 00:06:14,680
Pas mĂȘme pour sauver le monde ?
112
00:06:15,119 --> 00:06:16,450
Sauver le monde ?
113
00:06:16,570 --> 00:06:19,040
Ăa sonne comme du Clent.
114
00:06:19,822 --> 00:06:22,360
Non merci.
Je ne suffirais pas Ă le sauver.
115
00:06:22,520 --> 00:06:23,756
Mais ne t'en fais pas.
116
00:06:23,876 --> 00:06:26,407
On ne se débarrasse pas de moi
si facilement.
117
00:06:26,960 --> 00:06:30,924
Les machines se rouillent et s'usent,
mais l'humanité survit.
118
00:06:31,889 --> 00:06:35,551
Un jour, on verra Clent dans un musée,
comme cette cuisiniÚre vétuste,
119
00:06:35,671 --> 00:06:37,073
avec comme inscription :
120
00:06:37,193 --> 00:06:40,863
"Humain robotisé - ModÚle 2.
Ăteint."
121
00:06:40,983 --> 00:06:43,600
Mais on en trouvera d'autres comme moi,
bien vivants.
122
00:06:43,760 --> 00:06:46,565
Sûrement, Elric.
Raison de plus pour revenir.
123
00:06:46,685 --> 00:06:48,200
Pour changer les choses.
124
00:06:48,360 --> 00:06:50,275
Tu ne comprends pas ?
125
00:06:50,395 --> 00:06:52,381
Clent est juste un orateur.
126
00:06:52,501 --> 00:06:55,173
C'est un animal politique désinvolte.
127
00:06:55,594 --> 00:06:57,191
MĂȘme si je changeais les choses,
128
00:06:57,311 --> 00:07:00,290
les Clent de ce monde
continueraient de le diriger,
129
00:07:01,259 --> 00:07:04,355
de décider selon leurs caprices.
130
00:07:04,475 --> 00:07:07,752
Et le pire dans tout ça
est qu'ils croient avoir raison.
131
00:07:08,672 --> 00:07:10,476
Tu ne me laisses donc pas le choix.
132
00:07:10,813 --> 00:07:12,879
Tu vas venir, tout de suite.
133
00:07:13,827 --> 00:07:15,480
Tu dois ĂȘtre dĂ©sespĂ©rĂ©e.
134
00:07:15,640 --> 00:07:18,299
M'anesthésier
ne va pas te faciliter la tĂąche.
135
00:07:18,419 --> 00:07:20,440
Tu ne pourras jamais me porter.
136
00:07:20,600 --> 00:07:21,480
Non !
137
00:07:21,640 --> 00:07:23,887
- Qui est-ce ?
- Un ami.
138
00:07:24,007 --> 00:07:25,707
Que vas-tu faire maintenant ?
139
00:07:26,492 --> 00:07:29,760
Retourner Ă la base
et attendre l'inévitable désastre.
140
00:07:29,920 --> 00:07:32,950
Non, hors de question
que tu lĂąches les chiens sur moi.
141
00:07:33,070 --> 00:07:34,480
Je vais nous en débarrasser.
142
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
- Donne-moi ça !
- Elle ne va pas cafarder.
143
00:07:37,680 --> 00:07:38,840
Non.
144
00:07:39,000 --> 00:07:40,640
Je ne crois aucun d'entre eux.
145
00:07:40,800 --> 00:07:43,375
Fais-moi assez confiance
pour me suivre dans un lieu sûr,
146
00:07:43,495 --> 00:07:46,080
loin de ces dangereuses créatures
du glacier.
147
00:07:46,240 --> 00:07:48,312
Oui, tes "guerriers des glaces".
148
00:07:48,432 --> 00:07:51,180
On va courir le risque.
149
00:07:51,606 --> 00:07:54,252
Non, je ne reviendrai pas.
150
00:07:54,372 --> 00:07:55,894
Maintenant, pars.
151
00:07:57,522 --> 00:08:00,849
Si le génie
a des problĂšmes avec l'ioniseur,
152
00:08:00,969 --> 00:08:03,855
regarde mes notes
sur le facteur oméga.
153
00:08:05,560 --> 00:08:07,413
Merci au moins pour ça.
154
00:08:10,840 --> 00:08:13,857
Ce guerrier des glaces est donc réel.
155
00:08:14,354 --> 00:08:17,472
- Je retourne lĂ -haut.
- Mais pourquoi ?
156
00:08:17,867 --> 00:08:20,014
Parce que je dois savoir.
157
00:08:21,395 --> 00:08:24,200
Utilise ce couteau
plus raisonnablement.
158
00:08:26,920 --> 00:08:29,002
Si vous tenez Ă la vie,
159
00:08:29,122 --> 00:08:32,853
obéissez et ne nous contrariez pas.
160
00:08:33,560 --> 00:08:36,240
Je veux retourner auprĂšs de mes amis.
161
00:08:36,400 --> 00:08:38,158
Peut-ĂȘtre plus tard.
162
00:08:38,440 --> 00:08:42,440
Pour le moment, vous nous ĂȘtes utile.
163
00:08:42,600 --> 00:08:45,989
- Zondal.
- Commandant.
164
00:08:46,359 --> 00:08:49,825
Tu vas localiser notre vaisseau
165
00:08:49,945 --> 00:08:52,778
sans tarder.
166
00:08:53,073 --> 00:08:56,073
Ce ne sera pas difficile.
167
00:08:56,449 --> 00:08:58,809
Tu vas creuser un espace suffisant
168
00:08:58,929 --> 00:09:01,582
pour former une grotte.
169
00:09:01,702 --> 00:09:03,350
Une grotte.
170
00:09:03,470 --> 00:09:05,320
Pour faire un piĂšge.
171
00:09:06,104 --> 00:09:08,680
Un piĂšge ?
Pour qui ?
172
00:09:08,840 --> 00:09:10,814
N'intervenez pas.
173
00:09:11,354 --> 00:09:14,240
Vos amis pourraient nous attaquer.
174
00:09:14,400 --> 00:09:18,280
Ils ne veulent pas vous attaquer.
Ils pourraient aider.
175
00:09:18,440 --> 00:09:20,800
Nous n'avons pas besoin d'aide.
176
00:09:20,960 --> 00:09:23,800
Sans nous,
vous seriez toujours gelé et mort.
177
00:09:23,960 --> 00:09:26,240
Vous ĂȘtes une enfant.
178
00:09:26,400 --> 00:09:28,560
Pourquoi ne m'écoutez-vous pas ?
179
00:09:32,455 --> 00:09:34,295
Au travail.
180
00:09:35,400 --> 00:09:37,720
Qu'allez-vous faire de moi ?
181
00:09:39,888 --> 00:09:40,800
Un appĂąt.
182
00:09:42,086 --> 00:09:44,880
Un appĂąt pour le piĂšge.
183
00:09:47,240 --> 00:09:51,071
Activation
des détecteurs de direction.
184
00:09:56,280 --> 00:09:57,934
Stabilisation.
185
00:09:59,720 --> 00:10:02,818
Fusils soniques prĂȘts.
186
00:10:03,888 --> 00:10:06,920
Réglage sur large impact.
187
00:10:09,145 --> 00:10:11,520
Visée.
188
00:10:13,515 --> 00:10:17,515
Tirs continus.
189
00:10:29,135 --> 00:10:32,109
Si j'inversais la séquence
190
00:10:33,166 --> 00:10:35,599
pour donner un ratio de densité...
191
00:10:37,505 --> 00:10:38,770
OĂč ai-je...
192
00:10:45,568 --> 00:10:47,205
VoilĂ .
193
00:10:48,459 --> 00:10:50,805
Si j'inverse la séquence
194
00:10:50,925 --> 00:10:54,031
pour donner un ratio de densité...
195
00:10:57,797 --> 00:11:00,137
Excusez-moi.
196
00:11:02,814 --> 00:11:05,246
Le génie au travail, je vois.
197
00:11:07,717 --> 00:11:09,640
Bonjour, Docteur.
198
00:11:13,560 --> 00:11:14,747
C'est impressionnant,
199
00:11:14,867 --> 00:11:17,425
mais ne serait-il pas plus simple
d'utiliser un ordinateur ?
200
00:11:17,545 --> 00:11:19,964
- Quel ordinateur ?
- Celui de la base.
201
00:11:20,084 --> 00:11:23,707
Ils sont utiles
pour les analyses numériques,
202
00:11:23,827 --> 00:11:25,809
mais je ne m'en sers
que trĂšs rarement,
203
00:11:25,929 --> 00:11:28,480
sauf quand je n'ai pas le choix.
204
00:11:28,640 --> 00:11:32,200
Il y a une chose trĂšs importante
que vous pourriez faire pour moi.
205
00:11:32,360 --> 00:11:33,400
Laquelle ?
206
00:11:33,560 --> 00:11:35,080
Me donner un crayon.
207
00:11:38,365 --> 00:11:40,130
Encore mieux.
208
00:11:40,640 --> 00:11:43,993
Voulez-vous bien m'expliquer
ce que vous...
209
00:11:44,113 --> 00:11:45,589
Ăa ne va pas...
210
00:11:45,709 --> 00:11:47,440
Il manque quelque chose.
211
00:11:48,743 --> 00:11:52,125
Ces chiffres aideraient-ils ?
Ce sont des données d'autres bases.
212
00:11:52,245 --> 00:11:54,154
- Vérifiées informatiquement ?
- Bien sûr.
213
00:11:54,274 --> 00:11:56,815
- Formidable.
- Docteur, j'ai trouvé...
214
00:11:56,935 --> 00:11:58,715
OĂč Ă©tiez-vous, Mlle Garrett ?
215
00:11:58,835 --> 00:12:01,000
Vos instructions
étaient bien d'aider le Docteur ?
216
00:12:01,160 --> 00:12:02,709
Oui, chef Clent.
217
00:12:02,829 --> 00:12:06,163
Je cherchais
les notes du scientifique Penley.
218
00:12:06,283 --> 00:12:07,400
Ăa pourrait aider ?
219
00:12:07,560 --> 00:12:08,700
Voyons voir.
220
00:12:08,820 --> 00:12:10,067
"Oméga".
221
00:12:10,187 --> 00:12:11,905
De quoi parle-t-il ?
222
00:12:12,357 --> 00:12:13,684
Oméga...
223
00:12:14,120 --> 00:12:15,828
De quoi parle...
224
00:12:17,682 --> 00:12:19,211
Un instant.
225
00:12:21,680 --> 00:12:22,950
Attendez.
226
00:12:25,377 --> 00:12:27,118
Bien sûr !
227
00:12:27,238 --> 00:12:29,206
Le facteur oméga.
228
00:12:29,768 --> 00:12:31,074
LĂ ...
229
00:12:32,241 --> 00:12:33,520
Ici...
230
00:12:36,502 --> 00:12:38,784
Et lĂ .
Oui !
231
00:12:39,176 --> 00:12:41,052
Votre ami Penley
est trĂšs intelligent.
232
00:12:41,172 --> 00:12:43,880
Vous avez trouvé ?
Fantastique.
233
00:12:44,040 --> 00:12:47,280
Ce n'est rien
au vu de mon expérience.
234
00:12:47,440 --> 00:12:50,280
- Vous pensez que ça peut marcher ?
- C'est bien possible.
235
00:12:50,440 --> 00:12:52,920
C'est parfait.
Enfin, presque.
236
00:12:53,387 --> 00:12:55,168
- On verra bien.
- Ăa fonctionnera.
237
00:12:55,288 --> 00:12:56,960
L'ordinateur va le confirmer.
238
00:12:57,757 --> 00:12:59,160
L'ordinateur ?
239
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
Tout doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©.
240
00:13:01,590 --> 00:13:04,160
- C'est insultant.
- C'est la procédure.
241
00:13:04,837 --> 00:13:06,320
Ce devrait ĂȘtre l'inverse.
242
00:13:06,480 --> 00:13:08,107
On doit ĂȘtre certains.
243
00:13:08,992 --> 00:13:11,229
Ăa ne prendra que quelques secondes.
244
00:13:12,397 --> 00:13:13,619
Copiez tout ça
245
00:13:13,739 --> 00:13:15,978
pour pouvoir lancer une simulation
sur l'ordinateur.
246
00:13:16,098 --> 00:13:17,557
Je vais tout préparer.
247
00:13:19,513 --> 00:13:21,624
J'exigerai des excuses.
248
00:13:22,476 --> 00:13:24,009
On n'aura pas le temps.
249
00:13:24,129 --> 00:13:27,085
Je suis ravi que vous ayez eu le temps
de chercher les notes de Penley.
250
00:13:27,205 --> 00:13:29,234
J'ai pensé que ça pourrait aider.
251
00:13:29,899 --> 00:13:32,256
Dommage qu'il ait mal tourné.
252
00:13:32,613 --> 00:13:33,824
Quoi qu'en dise Clent,
253
00:13:33,944 --> 00:13:36,633
il reste
notre plus brillant scientifique.
254
00:13:38,096 --> 00:13:41,703
C'est agréable de voir
qu'il a toujours des amis ici.
255
00:13:42,982 --> 00:13:44,740
Unité affectée au glacier.
256
00:13:44,860 --> 00:13:46,621
J'appelle le chef Clent.
257
00:13:49,353 --> 00:13:51,040
J'appelle le chef Clent.
258
00:13:51,820 --> 00:13:53,840
Ici Clent.
Au rapport.
259
00:13:54,000 --> 00:13:56,052
On est arrivés au glacier.
260
00:13:56,172 --> 00:13:57,680
Il y a quelque chose d'étrange.
261
00:13:57,840 --> 00:13:58,797
Quoi ?
262
00:13:58,917 --> 00:14:00,292
La paroi de glace.
263
00:14:00,412 --> 00:14:03,120
Elle a été creusée en grotte.
264
00:14:03,280 --> 00:14:06,160
- Comment ?
-
Par un genre d'outil, je pense.
265
00:14:06,320 --> 00:14:08,880
- Aucun signe d'un vaisseau spatial ?
-
Si.
266
00:14:09,040 --> 00:14:10,520
Vraiment ?
OĂč ?
267
00:14:10,680 --> 00:14:12,280
Au fond de la caverne,
268
00:14:12,400 --> 00:14:15,240
il semble y avoir une porte en métal
dans la glace.
269
00:14:18,665 --> 00:14:20,971
L'endroit semble désert.
270
00:14:21,856 --> 00:14:24,121
Ne vous en approchez pas trop.
271
00:14:25,934 --> 00:14:29,040
Faites les relevés nécessaires
et partez vite.
272
00:14:29,200 --> 00:14:30,913
Je m'en occupe.
273
00:14:32,417 --> 00:14:33,367
Les relevés ?
274
00:14:33,487 --> 00:14:35,580
Radiations, champ magnétique
et densité d'ions.
275
00:14:35,700 --> 00:14:37,078
Ce ne sera pas long.
276
00:14:37,889 --> 00:14:40,120
Je n'aime pas trop cet endroit.
277
00:14:40,280 --> 00:14:43,505
Il n'y a jamais eu
de telle découverte.
278
00:14:44,065 --> 00:14:45,783
De toute ma vie...
279
00:15:00,046 --> 00:15:02,000
Que lui avez-vous fait ?
280
00:15:02,556 --> 00:15:04,640
Vous les avez tués.
281
00:15:04,800 --> 00:15:07,880
C'était nécessaire.
282
00:15:08,040 --> 00:15:09,840
Vous ĂȘtes des monstres.
283
00:15:10,240 --> 00:15:13,080
- EmmÚne-la à l'intérieur.
- Laissez-moi tranquille.
284
00:15:15,390 --> 00:15:16,829
Je vous en prie.
285
00:15:17,251 --> 00:15:18,640
Vous en avez assez fait.
286
00:15:18,800 --> 00:15:20,993
Je vous en prie, laissez-moi.
287
00:15:21,264 --> 00:15:23,560
Je veux rentrer.
288
00:15:32,000 --> 00:15:34,656
Il y en aura peut-ĂȘtre d'autres.
289
00:15:35,466 --> 00:15:37,808
Si d'autres viennent,
290
00:15:37,928 --> 00:15:40,320
nous les détruirons.
291
00:15:41,046 --> 00:15:43,539
Dans le cas contraire,
292
00:15:43,659 --> 00:15:46,238
nous saurons
qu'ils ne sont pas assez nombreux
293
00:15:46,358 --> 00:15:48,475
pour nous résister.
294
00:15:48,595 --> 00:15:52,082
Détruisons la fille maintenant.
295
00:15:53,343 --> 00:15:55,887
Ils sont venus la chercher.
296
00:15:56,007 --> 00:15:59,370
Elle a visiblement de la valeur
Ă leurs yeux.
297
00:15:59,490 --> 00:16:02,362
Ils vont donc essayer de nouveau.
298
00:16:03,573 --> 00:16:05,920
Nous serons prĂȘts Ă les recevoir.
299
00:16:07,629 --> 00:16:10,828
Mais d'abord, Zondal,
300
00:16:11,271 --> 00:16:14,071
tu as une tĂąche Ă accomplir.
301
00:16:14,191 --> 00:16:16,323
L'unité de propulsion.
302
00:16:16,443 --> 00:16:19,029
Il faut la rendre opérationnelle.
303
00:16:19,538 --> 00:16:21,702
Le temps est compté.
304
00:16:22,013 --> 00:16:24,285
Tu dois réussir.
305
00:16:24,405 --> 00:16:26,898
Oui, commandant.
306
00:16:27,204 --> 00:16:28,533
Viens.
307
00:16:58,734 --> 00:17:02,080
L'ordinateur est programmé.
On aura bientÎt les résultat.
308
00:17:02,240 --> 00:17:04,760
Jamie et Arden n'auraient pas déjà dû
nous recontacter ?
309
00:17:06,949 --> 00:17:08,210
En effet.
310
00:17:08,916 --> 00:17:11,000
Mais vous connaissez
la curiosité scientifique.
311
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
TrĂšs humain.
Je m'inquiĂšte pour eux.
312
00:17:13,080 --> 00:17:14,876
Je m'en occupe.
313
00:17:15,360 --> 00:17:17,171
Chef Clent pour scientifique Arden.
314
00:17:19,221 --> 00:17:20,357
Arden ?
315
00:17:21,282 --> 00:17:22,760
Vous me recevez ?
316
00:17:24,120 --> 00:17:25,380
Il ne répond pas.
317
00:17:26,010 --> 00:17:28,760
- Il leur est arrivé quelque chose.
- C'est comme s'il...
318
00:17:29,988 --> 00:17:31,124
Arden ?
319
00:17:31,802 --> 00:17:33,400
Bon sang, répondez !
320
00:17:34,299 --> 00:17:35,426
Jamie ?
321
00:17:35,546 --> 00:17:36,958
Répondez.
322
00:17:43,800 --> 00:17:46,240
Jamie, que s'est-il passé ?
323
00:18:11,840 --> 00:18:14,844
Je ne me pardonnerai jamais
s'il lui est arrivé quelque chose.
324
00:18:14,964 --> 00:18:17,120
Qu'adviendra-t-il du projet
sans Arden ?
325
00:18:17,280 --> 00:18:18,952
L'ioniseur fonctionnera trĂšs bien.
326
00:18:19,072 --> 00:18:20,433
Je l'espĂšre.
327
00:18:21,096 --> 00:18:24,200
Je ne suis pas encore sûr
de votre fiabilité.
328
00:18:24,360 --> 00:18:26,400
Je ne suis qu'humain, c'est ça ?
Sachez...
329
00:18:27,002 --> 00:18:29,314
- L'équation fonctionne.
- Je vous l'avais dit.
330
00:18:29,936 --> 00:18:31,025
Bien.
331
00:18:31,442 --> 00:18:32,532
Bien.
332
00:18:33,360 --> 00:18:35,883
Merveilleux, on peut enfin réussir.
333
00:18:36,680 --> 00:18:39,080
Informez toutes les bases Ă ioniseur.
334
00:18:39,821 --> 00:18:42,240
- Merci, c'est un triomphe.
- Probablement.
335
00:18:42,400 --> 00:18:46,207
Mais quelque part dans cette glace,
il y a deux personnes que j'affectionne.
336
00:18:46,327 --> 00:18:48,743
- Ăa n'a rien d'un triomphe.
- Je compatis.
337
00:18:48,863 --> 00:18:50,631
J'ai moi aussi perdu un collĂšgue.
338
00:18:50,751 --> 00:18:52,640
Ce sont des amis.
339
00:18:52,800 --> 00:18:54,808
On ne peut ĂȘtre sentimentaux.
340
00:18:54,928 --> 00:18:57,882
Notre mission continue,
on doit tous jouer notre rĂŽle.
341
00:18:58,002 --> 00:19:00,000
- J'ai joué le mien.
- Quel triomphe.
342
00:19:01,140 --> 00:19:02,713
L'Europe sauvée.
343
00:19:02,833 --> 00:19:06,422
La science qui surpasse la nature.
344
00:19:07,477 --> 00:19:09,913
Et c'est arrivé dans mon secteur.
345
00:19:11,245 --> 00:19:12,760
Ce n'est pas la premiĂšre fois.
346
00:19:12,920 --> 00:19:15,272
On peut avancer.
Il ne reste qu'Ă programmer.
347
00:19:15,392 --> 00:19:16,571
Vous n'oubliez rien ?
348
00:19:16,691 --> 00:19:19,320
Il y a des vies qu'on ne peut sauver.
349
00:19:19,480 --> 00:19:21,708
Je ne parlais pas de ça.
Arden.
350
00:19:21,828 --> 00:19:24,920
Il n'a pas fini sa mission.
351
00:19:25,080 --> 00:19:26,157
Bien sûr.
352
00:19:26,656 --> 00:19:28,388
Le réacteur du vaisseau spatial.
353
00:19:28,736 --> 00:19:31,160
On ne peut pas agir
avant d'avoir des nouvelles.
354
00:19:34,304 --> 00:19:35,200
OĂč est-il ?
355
00:19:43,175 --> 00:19:45,075
Tu devais vraiment l'amener ici ?
356
00:19:45,195 --> 00:19:46,777
Une autre bouche Ă nourrir.
357
00:19:46,897 --> 00:19:49,986
Tu peux détester les scientifiques,
mais inutile d'ĂȘtre misanthrope.
358
00:19:50,106 --> 00:19:53,000
Je n'ai confiance en personne
de la base de Clent.
359
00:19:53,120 --> 00:19:55,856
Qui ĂȘtes-vous ?
Que s'est-il passé ?
360
00:19:55,976 --> 00:19:59,800
Tu dois te reposer aprĂšs ce traumatisme.
Allonge-toi et reste tranquille.
361
00:20:01,240 --> 00:20:04,040
- OĂč suis-je ?
- En sécurité.
362
00:20:04,440 --> 00:20:06,635
Que m'est-il arrivé ?
Et Arden ?
363
00:20:06,755 --> 00:20:08,108
Arden est mort.
364
00:20:08,228 --> 00:20:10,163
Les guerriers vous ont tiré dessus.
365
00:20:10,283 --> 00:20:11,437
Mort ?
366
00:20:11,557 --> 00:20:13,676
Ils ont utilisé
un genre de fusil Ă rayons.
367
00:20:13,796 --> 00:20:15,600
Alors on a échoué.
368
00:20:16,197 --> 00:20:18,704
Tu es venu sauver la fille ?
369
00:20:18,824 --> 00:20:21,336
- Victoria est en vie ?
- Oui.
370
00:20:21,456 --> 00:20:22,733
Alors on peut la sauver.
371
00:20:22,853 --> 00:20:25,128
Tu n'es pas en état.
On verra plus tard.
372
00:20:25,248 --> 00:20:27,272
Ce sera trop tard.
Ils vont...
373
00:20:27,392 --> 00:20:28,840
Ma tĂȘte...
374
00:20:30,545 --> 00:20:33,577
Vous devez m'aider Ă sauver Victoria.
375
00:20:34,067 --> 00:20:36,290
Ce sera trop tard...
376
00:21:06,599 --> 00:21:07,945
Docteur.
377
00:21:08,065 --> 00:21:10,676
Si seulement
je pouvais faire marcher cette chose.
378
00:21:13,980 --> 00:21:16,378
Ici Victoria.
379
00:21:16,498 --> 00:21:19,480
J'appelle le Docteur
ou le chef Clent.
380
00:21:19,640 --> 00:21:21,417
Ici Victoria.
381
00:21:21,537 --> 00:21:23,000
Répondez, je vous en prie.
382
00:21:28,000 --> 00:21:29,579
La fille.
383
00:21:29,699 --> 00:21:33,222
Commandant, elle nous trahira.
384
00:21:34,045 --> 00:21:36,209
Elle est courageuse.
385
00:21:36,680 --> 00:21:39,268
Mais aussi trĂšs stupide
386
00:21:39,388 --> 00:21:41,521
de penser
que nous ne surveillerions pas
387
00:21:41,641 --> 00:21:44,599
tous ses faits et gestes.
388
00:21:44,719 --> 00:21:47,160
On doit l'arrĂȘter.
389
00:22:05,847 --> 00:22:06,917
C'est Victoria.
390
00:22:07,037 --> 00:22:09,245
Victoria, oĂč ĂȘtes-vous ?
391
00:22:10,378 --> 00:22:13,200
Je ne sais pas.
Une sorte de grotte.
392
00:22:13,360 --> 00:22:14,640
Vous allez bien ?
393
00:22:14,800 --> 00:22:15,879
Oui, mais...
394
00:22:17,492 --> 00:22:20,571
-
Quelque chose de terrible est arrivé.
- Quoi ?
395
00:22:20,731 --> 00:22:23,007
Ils ont tiré sur Jamie et Arden.
396
00:22:24,200 --> 00:22:25,244
Quoi ?
397
00:22:26,389 --> 00:22:27,896
Est-il mort ?
398
00:22:28,016 --> 00:22:30,240
Est-il gravement blessé ?
399
00:22:31,401 --> 00:22:34,080
-
Je ne sais pas.
- Comment ça ?
400
00:22:35,370 --> 00:22:36,880
Il a disparu.
401
00:22:37,040 --> 00:22:40,419
Le corps d'Arden est toujours lĂ ,
et il est mort.
402
00:22:41,367 --> 00:22:44,095
Les guerriers viennent de Mars.
403
00:22:44,912 --> 00:22:46,289
C'est horrible.
404
00:22:46,409 --> 00:22:47,673
Calmez-vous.
405
00:22:47,793 --> 00:22:49,320
On veut des faits.
406
00:22:49,700 --> 00:22:52,008
Parlez-nous d'abord
du vaisseau spatial.
407
00:22:52,128 --> 00:22:55,024
Je vous en prie, écoutez-moi.
408
00:22:55,144 --> 00:22:56,977
Arden est mort
409
00:22:57,097 --> 00:22:59,120
et Jamie a disparu.
410
00:22:59,280 --> 00:23:01,313
Vous ne comprenez pas ?
411
00:23:01,433 --> 00:23:04,752
Ce sont des tueurs sans merci
et ils ne reculeront devant rien.
412
00:23:05,151 --> 00:23:08,142
Je vous en prie, écoutez-moi.
413
00:23:08,262 --> 00:23:09,806
Il n'y a pas de temps Ă perdre.
414
00:23:09,966 --> 00:23:11,646
PrĂȘt Ă faire feu.
415
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
La suite dans l'épisode 4.
416
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
Wibbly Wobbly Team
417
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
418
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
419
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
420
00:24:05,438 --> 00:24:07,506
Doctor Who est la propriété de la BBC
29964