All language subtitles for Doctor Who - S05E013 - The Ice Warriors (3) (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,900 La Wibbly Wobbly Team prĂ©sente : 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,400 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,900 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 4 00:00:14,900 --> 00:00:17,400 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,400 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 6 00:00:35,552 --> 00:00:39,352 5x03 "THE ICE WARRIORS" 7 00:00:57,804 --> 00:01:01,607 Épisode 3 8 00:01:07,186 --> 00:01:08,634 Regardez. 9 00:01:08,987 --> 00:01:10,565 Ça fonctionne. 10 00:01:10,913 --> 00:01:14,168 Zondal revient Ă  la vie. 11 00:01:16,229 --> 00:01:18,523 Zondal. 12 00:01:19,158 --> 00:01:21,313 Zondal. 13 00:01:22,039 --> 00:01:24,480 Zondal. 14 00:01:30,853 --> 00:01:34,158 - Souhaitez-moi bonne chance. - Prenez soin de vous. 15 00:01:34,278 --> 00:01:35,688 Gardez un Ɠil sur Arden. 16 00:01:35,808 --> 00:01:39,034 Il ne semble pas rĂ©aliser Ă  quel point c'est dangereux. 17 00:01:39,154 --> 00:01:40,826 Il doit ĂȘtre aveugle. 18 00:01:40,946 --> 00:01:44,644 C'est un scientifique. Vous savez comment ils sont. 19 00:01:44,764 --> 00:01:46,512 Oui, je vois trĂšs bien. 20 00:01:46,632 --> 00:01:48,027 Vous ĂȘtes prĂȘt ? 21 00:01:48,613 --> 00:01:50,495 - Oui, allons-y. - Bonne chance. 22 00:01:50,615 --> 00:01:53,560 On ignore combien ils sont, alors soyons prudents. 23 00:01:53,720 --> 00:01:56,160 Ne vous exposez pas inutilement Ă  la violence. 24 00:01:56,320 --> 00:01:59,938 On sait tous deux que je suis responsable de tout ça. 25 00:02:00,058 --> 00:02:02,542 Si je n'avais pas ramenĂ© cette crĂ©ature ici, 26 00:02:02,662 --> 00:02:04,574 rien ne serait arrivĂ©. 27 00:02:04,694 --> 00:02:07,680 J'ai aussi provoquĂ© la mort de Davis, je ne peux pas l'oublier. 28 00:02:08,884 --> 00:02:10,752 Souvenez-vous juste de votre mission. 29 00:02:10,872 --> 00:02:13,051 Et pas de folles tentatives pour sauver la fille. 30 00:02:13,171 --> 00:02:15,560 Il est vital que vous nous rapportiez vos donnĂ©es. 31 00:02:15,720 --> 00:02:18,759 On ne va pas laisser Victoria aux guerriers. 32 00:02:18,879 --> 00:02:22,243 - Si on peut... - Vous suivrez les ordres d'Arden. 33 00:02:23,740 --> 00:02:25,440 Agissez selon vos prioritĂ©s. 34 00:02:25,600 --> 00:02:26,717 Venez. 35 00:02:31,152 --> 00:02:33,079 Ne soyez pas trop dur avec vous-mĂȘme. 36 00:02:33,199 --> 00:02:35,417 Les scientifiques doivent s'interroger. 37 00:02:37,534 --> 00:02:38,788 Je veux dire... 38 00:02:38,908 --> 00:02:41,902 Si j'avais Ă©tĂ© Ă  votre place, j'aurais fait la mĂȘme chose. 39 00:02:42,182 --> 00:02:44,110 Je l'aurais ramenĂ©. 40 00:02:46,120 --> 00:02:47,485 Bref... 41 00:02:49,352 --> 00:02:50,544 Bonne chance. 42 00:02:50,664 --> 00:02:53,015 - Bonne chance, Jamie. - À vous aussi. 43 00:02:54,051 --> 00:02:57,976 Voyons ce que vous pouvez faire. Mlle Garrett va s'occuper de vous. 44 00:02:58,096 --> 00:02:59,303 Mlle Garrett ? 45 00:02:59,423 --> 00:03:02,762 Non, pas besoin de ces formalitĂ©s. 46 00:03:03,025 --> 00:03:05,012 Mlle Garrett ? J'aime les choses bien faites. 47 00:03:06,189 --> 00:03:07,614 OĂč est-elle ? 48 00:03:08,320 --> 00:03:11,064 Souvenez-vous que je ne suis pas un membre de votre personnel. 49 00:03:11,184 --> 00:03:12,880 Je travaille en tant qu'invitĂ©. 50 00:03:13,657 --> 00:03:16,040 Bien sĂ»r. Mais nos rĂšglementations... 51 00:03:16,200 --> 00:03:18,511 Ne s'appliquent pas Ă  moi. 52 00:03:18,631 --> 00:03:20,920 Je travaille Ă  ma maniĂšre, librement. 53 00:03:22,307 --> 00:03:23,480 Comme Penley. 54 00:03:24,514 --> 00:03:26,160 Les rĂšglementations l'ennuyaient. 55 00:03:27,495 --> 00:03:29,480 C'est ce qui a dĂ» causer sa dĂ©pression. 56 00:03:29,640 --> 00:03:31,960 Vous n'aviez pas dit qu'il avait dĂ©sertĂ© ? 57 00:03:33,426 --> 00:03:34,601 Vraiment ? 58 00:03:34,721 --> 00:03:38,539 Une chose en a amenĂ© une autre. Il subissait beaucoup de pression. 59 00:03:39,026 --> 00:03:40,720 Trop pour lui, c'est tout. 60 00:03:40,880 --> 00:03:42,835 Je vois. 61 00:03:44,406 --> 00:03:47,604 Une crĂ©ature sortant de la glace... 62 00:03:47,724 --> 00:03:50,214 Je t'assure que c'Ă©tait trĂšs rĂ©el, 63 00:03:50,334 --> 00:03:51,640 et terrifiant. 64 00:03:51,800 --> 00:03:53,737 T'es restĂ© trop longtemps dans la montagne. 65 00:03:53,857 --> 00:03:55,829 Ça fait cet effet Ă  certains, 66 00:03:55,949 --> 00:03:57,980 surtout aux intellos. 67 00:03:58,600 --> 00:04:01,782 TrĂšs bien, ne me crois pas, mais je compte bien Ă©lucider ça. 68 00:04:01,902 --> 00:04:04,891 Tu peux m'exclure de tes enfantillages. 69 00:04:05,011 --> 00:04:06,770 J'ai assez de problĂšmes comme ça. 70 00:04:06,890 --> 00:04:08,507 Tu te portes dĂ©jĂ  mieux. 71 00:04:08,627 --> 00:04:10,555 Au moins assez pour cuisiner. 72 00:04:10,675 --> 00:04:13,631 - Et ce, grĂące Ă  la science. - La science... 73 00:04:16,261 --> 00:04:18,254 Ce n'Ă©tait pas de la science, 74 00:04:18,374 --> 00:04:20,640 juste de la bonne vieille mĂ©decine. 75 00:04:21,208 --> 00:04:24,463 Et si tu souris encore comme ça, je t'ouvre la tĂȘte avec ça. 76 00:04:24,583 --> 00:04:27,884 Aucun doute, tu es redevenu toi-mĂȘme. 77 00:04:28,734 --> 00:04:29,878 Qu'y a-t-il ? 78 00:04:30,370 --> 00:04:31,945 Il y a quelqu'un dehors. 79 00:04:32,557 --> 00:04:34,840 On a dĂ» me suivre depuis la base. 80 00:04:35,000 --> 00:04:38,189 Cache-toi si tu ne veux pas finir en Afrique. 81 00:04:45,285 --> 00:04:46,664 Toi. 82 00:04:47,696 --> 00:04:49,284 Je t'ai suivi. 83 00:04:50,014 --> 00:04:51,508 C'est bon, je suis seule. 84 00:04:52,420 --> 00:04:53,655 Que veux-tu ? 85 00:04:55,786 --> 00:04:57,593 On est dĂ©sespĂ©rĂ©s Ă  la base. 86 00:04:57,713 --> 00:04:59,468 Tu es le seul Ă  pouvoir nous aider. 87 00:04:59,588 --> 00:05:03,263 Clent n'a pas besoin de moi. Il veut un miroir, si possible rose. 88 00:05:03,423 --> 00:05:06,920 Il a besoin de toi pour refaire fonctionner l'ioniseur. 89 00:05:07,704 --> 00:05:09,034 Et c'est tout ? 90 00:05:09,754 --> 00:05:10,869 Non. 91 00:05:11,278 --> 00:05:14,468 Il doit rĂ©pondre de la situation au ContrĂŽle Mondial. 92 00:05:15,589 --> 00:05:17,680 Nous y voilĂ . 93 00:05:17,800 --> 00:05:20,335 Le grand Clent devrait admettre un Ă©chec. 94 00:05:20,455 --> 00:05:21,520 C'est ça, hein ? 95 00:05:22,431 --> 00:05:25,520 Pauvre vieux Clent. Il n'a jamais pu affronter la tempĂȘte. 96 00:05:31,855 --> 00:05:35,721 - Et cette crĂ©ature du glacier ? - Ce n'est qu'une partie du problĂšme. 97 00:05:35,841 --> 00:05:39,000 Le vrai problĂšme est l'ioniseur. Viendras-tu ? 98 00:05:39,547 --> 00:05:42,160 C'est tout Ă  fait lui de t'envoyer, plutĂŽt que des gardes armĂ©s. 99 00:05:42,320 --> 00:05:44,014 Il ne sait pas que je suis ici. 100 00:05:44,419 --> 00:05:46,303 C'est moi qui te le demande. 101 00:05:46,674 --> 00:05:48,294 Je ne viendrai pas. 102 00:05:48,665 --> 00:05:51,152 Mais tu dois revenir. 103 00:05:51,272 --> 00:05:53,456 Un homme comme toi qui vit comme un pilleur ? 104 00:05:53,576 --> 00:05:55,249 C'est indigne. 105 00:05:55,896 --> 00:05:57,600 La civilisation a besoin de toi. 106 00:05:57,760 --> 00:06:00,395 Jane, j'ai choisi cette existence. 107 00:06:00,515 --> 00:06:02,899 Je l'ai choisie parce que je refuse d'ĂȘtre aspirĂ© 108 00:06:03,019 --> 00:06:06,653 dans cette fourmiliĂšre informatisĂ©e que tu appelles civilisation. 109 00:06:07,230 --> 00:06:10,067 Je suis un homme, pas une machine. 110 00:06:10,885 --> 00:06:12,280 Je ne reviendrai pas. 111 00:06:12,440 --> 00:06:14,680 Pas mĂȘme pour sauver le monde ? 112 00:06:15,119 --> 00:06:16,450 Sauver le monde ? 113 00:06:16,570 --> 00:06:19,040 Ça sonne comme du Clent. 114 00:06:19,822 --> 00:06:22,360 Non merci. Je ne suffirais pas Ă  le sauver. 115 00:06:22,520 --> 00:06:23,756 Mais ne t'en fais pas. 116 00:06:23,876 --> 00:06:26,407 On ne se dĂ©barrasse pas de moi si facilement. 117 00:06:26,960 --> 00:06:30,924 Les machines se rouillent et s'usent, mais l'humanitĂ© survit. 118 00:06:31,889 --> 00:06:35,551 Un jour, on verra Clent dans un musĂ©e, comme cette cuisiniĂšre vĂ©tuste, 119 00:06:35,671 --> 00:06:37,073 avec comme inscription : 120 00:06:37,193 --> 00:06:40,863 "Humain robotisĂ© - ModĂšle 2. Éteint." 121 00:06:40,983 --> 00:06:43,600 Mais on en trouvera d'autres comme moi, bien vivants. 122 00:06:43,760 --> 00:06:46,565 SĂ»rement, Elric. Raison de plus pour revenir. 123 00:06:46,685 --> 00:06:48,200 Pour changer les choses. 124 00:06:48,360 --> 00:06:50,275 Tu ne comprends pas ? 125 00:06:50,395 --> 00:06:52,381 Clent est juste un orateur. 126 00:06:52,501 --> 00:06:55,173 C'est un animal politique dĂ©sinvolte. 127 00:06:55,594 --> 00:06:57,191 MĂȘme si je changeais les choses, 128 00:06:57,311 --> 00:07:00,290 les Clent de ce monde continueraient de le diriger, 129 00:07:01,259 --> 00:07:04,355 de dĂ©cider selon leurs caprices. 130 00:07:04,475 --> 00:07:07,752 Et le pire dans tout ça est qu'ils croient avoir raison. 131 00:07:08,672 --> 00:07:10,476 Tu ne me laisses donc pas le choix. 132 00:07:10,813 --> 00:07:12,879 Tu vas venir, tout de suite. 133 00:07:13,827 --> 00:07:15,480 Tu dois ĂȘtre dĂ©sespĂ©rĂ©e. 134 00:07:15,640 --> 00:07:18,299 M'anesthĂ©sier ne va pas te faciliter la tĂąche. 135 00:07:18,419 --> 00:07:20,440 Tu ne pourras jamais me porter. 136 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Non ! 137 00:07:21,640 --> 00:07:23,887 - Qui est-ce ? - Un ami. 138 00:07:24,007 --> 00:07:25,707 Que vas-tu faire maintenant ? 139 00:07:26,492 --> 00:07:29,760 Retourner Ă  la base et attendre l'inĂ©vitable dĂ©sastre. 140 00:07:29,920 --> 00:07:32,950 Non, hors de question que tu lĂąches les chiens sur moi. 141 00:07:33,070 --> 00:07:34,480 Je vais nous en dĂ©barrasser. 142 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 - Donne-moi ça ! - Elle ne va pas cafarder. 143 00:07:37,680 --> 00:07:38,840 Non. 144 00:07:39,000 --> 00:07:40,640 Je ne crois aucun d'entre eux. 145 00:07:40,800 --> 00:07:43,375 Fais-moi assez confiance pour me suivre dans un lieu sĂ»r, 146 00:07:43,495 --> 00:07:46,080 loin de ces dangereuses crĂ©atures du glacier. 147 00:07:46,240 --> 00:07:48,312 Oui, tes "guerriers des glaces". 148 00:07:48,432 --> 00:07:51,180 On va courir le risque. 149 00:07:51,606 --> 00:07:54,252 Non, je ne reviendrai pas. 150 00:07:54,372 --> 00:07:55,894 Maintenant, pars. 151 00:07:57,522 --> 00:08:00,849 Si le gĂ©nie a des problĂšmes avec l'ioniseur, 152 00:08:00,969 --> 00:08:03,855 regarde mes notes sur le facteur omĂ©ga. 153 00:08:05,560 --> 00:08:07,413 Merci au moins pour ça. 154 00:08:10,840 --> 00:08:13,857 Ce guerrier des glaces est donc rĂ©el. 155 00:08:14,354 --> 00:08:17,472 - Je retourne lĂ -haut. - Mais pourquoi ? 156 00:08:17,867 --> 00:08:20,014 Parce que je dois savoir. 157 00:08:21,395 --> 00:08:24,200 Utilise ce couteau plus raisonnablement. 158 00:08:26,920 --> 00:08:29,002 Si vous tenez Ă  la vie, 159 00:08:29,122 --> 00:08:32,853 obĂ©issez et ne nous contrariez pas. 160 00:08:33,560 --> 00:08:36,240 Je veux retourner auprĂšs de mes amis. 161 00:08:36,400 --> 00:08:38,158 Peut-ĂȘtre plus tard. 162 00:08:38,440 --> 00:08:42,440 Pour le moment, vous nous ĂȘtes utile. 163 00:08:42,600 --> 00:08:45,989 - Zondal. - Commandant. 164 00:08:46,359 --> 00:08:49,825 Tu vas localiser notre vaisseau 165 00:08:49,945 --> 00:08:52,778 sans tarder. 166 00:08:53,073 --> 00:08:56,073 Ce ne sera pas difficile. 167 00:08:56,449 --> 00:08:58,809 Tu vas creuser un espace suffisant 168 00:08:58,929 --> 00:09:01,582 pour former une grotte. 169 00:09:01,702 --> 00:09:03,350 Une grotte. 170 00:09:03,470 --> 00:09:05,320 Pour faire un piĂšge. 171 00:09:06,104 --> 00:09:08,680 Un piĂšge ? Pour qui ? 172 00:09:08,840 --> 00:09:10,814 N'intervenez pas. 173 00:09:11,354 --> 00:09:14,240 Vos amis pourraient nous attaquer. 174 00:09:14,400 --> 00:09:18,280 Ils ne veulent pas vous attaquer. Ils pourraient aider. 175 00:09:18,440 --> 00:09:20,800 Nous n'avons pas besoin d'aide. 176 00:09:20,960 --> 00:09:23,800 Sans nous, vous seriez toujours gelĂ© et mort. 177 00:09:23,960 --> 00:09:26,240 Vous ĂȘtes une enfant. 178 00:09:26,400 --> 00:09:28,560 Pourquoi ne m'Ă©coutez-vous pas ? 179 00:09:32,455 --> 00:09:34,295 Au travail. 180 00:09:35,400 --> 00:09:37,720 Qu'allez-vous faire de moi ? 181 00:09:39,888 --> 00:09:40,800 Un appĂąt. 182 00:09:42,086 --> 00:09:44,880 Un appĂąt pour le piĂšge. 183 00:09:47,240 --> 00:09:51,071 Activation des dĂ©tecteurs de direction. 184 00:09:56,280 --> 00:09:57,934 Stabilisation. 185 00:09:59,720 --> 00:10:02,818 Fusils soniques prĂȘts. 186 00:10:03,888 --> 00:10:06,920 RĂ©glage sur large impact. 187 00:10:09,145 --> 00:10:11,520 VisĂ©e. 188 00:10:13,515 --> 00:10:17,515 Tirs continus. 189 00:10:29,135 --> 00:10:32,109 Si j'inversais la sĂ©quence 190 00:10:33,166 --> 00:10:35,599 pour donner un ratio de densitĂ©... 191 00:10:37,505 --> 00:10:38,770 OĂč ai-je... 192 00:10:45,568 --> 00:10:47,205 VoilĂ . 193 00:10:48,459 --> 00:10:50,805 Si j'inverse la sĂ©quence 194 00:10:50,925 --> 00:10:54,031 pour donner un ratio de densitĂ©... 195 00:10:57,797 --> 00:11:00,137 Excusez-moi. 196 00:11:02,814 --> 00:11:05,246 Le gĂ©nie au travail, je vois. 197 00:11:07,717 --> 00:11:09,640 Bonjour, Docteur. 198 00:11:13,560 --> 00:11:14,747 C'est impressionnant, 199 00:11:14,867 --> 00:11:17,425 mais ne serait-il pas plus simple d'utiliser un ordinateur ? 200 00:11:17,545 --> 00:11:19,964 - Quel ordinateur ? - Celui de la base. 201 00:11:20,084 --> 00:11:23,707 Ils sont utiles pour les analyses numĂ©riques, 202 00:11:23,827 --> 00:11:25,809 mais je ne m'en sers que trĂšs rarement, 203 00:11:25,929 --> 00:11:28,480 sauf quand je n'ai pas le choix. 204 00:11:28,640 --> 00:11:32,200 Il y a une chose trĂšs importante que vous pourriez faire pour moi. 205 00:11:32,360 --> 00:11:33,400 Laquelle ? 206 00:11:33,560 --> 00:11:35,080 Me donner un crayon. 207 00:11:38,365 --> 00:11:40,130 Encore mieux. 208 00:11:40,640 --> 00:11:43,993 Voulez-vous bien m'expliquer ce que vous... 209 00:11:44,113 --> 00:11:45,589 Ça ne va pas... 210 00:11:45,709 --> 00:11:47,440 Il manque quelque chose. 211 00:11:48,743 --> 00:11:52,125 Ces chiffres aideraient-ils ? Ce sont des donnĂ©es d'autres bases. 212 00:11:52,245 --> 00:11:54,154 - VĂ©rifiĂ©es informatiquement ? - Bien sĂ»r. 213 00:11:54,274 --> 00:11:56,815 - Formidable. - Docteur, j'ai trouvĂ©... 214 00:11:56,935 --> 00:11:58,715 OĂč Ă©tiez-vous, Mlle Garrett ? 215 00:11:58,835 --> 00:12:01,000 Vos instructions Ă©taient bien d'aider le Docteur ? 216 00:12:01,160 --> 00:12:02,709 Oui, chef Clent. 217 00:12:02,829 --> 00:12:06,163 Je cherchais les notes du scientifique Penley. 218 00:12:06,283 --> 00:12:07,400 Ça pourrait aider ? 219 00:12:07,560 --> 00:12:08,700 Voyons voir. 220 00:12:08,820 --> 00:12:10,067 "OmĂ©ga". 221 00:12:10,187 --> 00:12:11,905 De quoi parle-t-il ? 222 00:12:12,357 --> 00:12:13,684 OmĂ©ga... 223 00:12:14,120 --> 00:12:15,828 De quoi parle... 224 00:12:17,682 --> 00:12:19,211 Un instant. 225 00:12:21,680 --> 00:12:22,950 Attendez. 226 00:12:25,377 --> 00:12:27,118 Bien sĂ»r ! 227 00:12:27,238 --> 00:12:29,206 Le facteur omĂ©ga. 228 00:12:29,768 --> 00:12:31,074 LĂ ... 229 00:12:32,241 --> 00:12:33,520 Ici... 230 00:12:36,502 --> 00:12:38,784 Et lĂ . Oui ! 231 00:12:39,176 --> 00:12:41,052 Votre ami Penley est trĂšs intelligent. 232 00:12:41,172 --> 00:12:43,880 Vous avez trouvĂ© ? Fantastique. 233 00:12:44,040 --> 00:12:47,280 Ce n'est rien au vu de mon expĂ©rience. 234 00:12:47,440 --> 00:12:50,280 - Vous pensez que ça peut marcher ? - C'est bien possible. 235 00:12:50,440 --> 00:12:52,920 C'est parfait. Enfin, presque. 236 00:12:53,387 --> 00:12:55,168 - On verra bien. - Ça fonctionnera. 237 00:12:55,288 --> 00:12:56,960 L'ordinateur va le confirmer. 238 00:12:57,757 --> 00:12:59,160 L'ordinateur ? 239 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Tout doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©. 240 00:13:01,590 --> 00:13:04,160 - C'est insultant. - C'est la procĂ©dure. 241 00:13:04,837 --> 00:13:06,320 Ce devrait ĂȘtre l'inverse. 242 00:13:06,480 --> 00:13:08,107 On doit ĂȘtre certains. 243 00:13:08,992 --> 00:13:11,229 Ça ne prendra que quelques secondes. 244 00:13:12,397 --> 00:13:13,619 Copiez tout ça 245 00:13:13,739 --> 00:13:15,978 pour pouvoir lancer une simulation sur l'ordinateur. 246 00:13:16,098 --> 00:13:17,557 Je vais tout prĂ©parer. 247 00:13:19,513 --> 00:13:21,624 J'exigerai des excuses. 248 00:13:22,476 --> 00:13:24,009 On n'aura pas le temps. 249 00:13:24,129 --> 00:13:27,085 Je suis ravi que vous ayez eu le temps de chercher les notes de Penley. 250 00:13:27,205 --> 00:13:29,234 J'ai pensĂ© que ça pourrait aider. 251 00:13:29,899 --> 00:13:32,256 Dommage qu'il ait mal tournĂ©. 252 00:13:32,613 --> 00:13:33,824 Quoi qu'en dise Clent, 253 00:13:33,944 --> 00:13:36,633 il reste notre plus brillant scientifique. 254 00:13:38,096 --> 00:13:41,703 C'est agrĂ©able de voir qu'il a toujours des amis ici. 255 00:13:42,982 --> 00:13:44,740 UnitĂ© affectĂ©e au glacier. 256 00:13:44,860 --> 00:13:46,621 J'appelle le chef Clent. 257 00:13:49,353 --> 00:13:51,040 J'appelle le chef Clent. 258 00:13:51,820 --> 00:13:53,840 Ici Clent. Au rapport. 259 00:13:54,000 --> 00:13:56,052 On est arrivĂ©s au glacier. 260 00:13:56,172 --> 00:13:57,680 Il y a quelque chose d'Ă©trange. 261 00:13:57,840 --> 00:13:58,797 Quoi ? 262 00:13:58,917 --> 00:14:00,292 La paroi de glace. 263 00:14:00,412 --> 00:14:03,120 Elle a Ă©tĂ© creusĂ©e en grotte. 264 00:14:03,280 --> 00:14:06,160 - Comment ? - Par un genre d'outil, je pense. 265 00:14:06,320 --> 00:14:08,880 - Aucun signe d'un vaisseau spatial ? - Si. 266 00:14:09,040 --> 00:14:10,520 Vraiment ? OĂč ? 267 00:14:10,680 --> 00:14:12,280 Au fond de la caverne, 268 00:14:12,400 --> 00:14:15,240 il semble y avoir une porte en mĂ©tal dans la glace. 269 00:14:18,665 --> 00:14:20,971 L'endroit semble dĂ©sert. 270 00:14:21,856 --> 00:14:24,121 Ne vous en approchez pas trop. 271 00:14:25,934 --> 00:14:29,040 Faites les relevĂ©s nĂ©cessaires et partez vite. 272 00:14:29,200 --> 00:14:30,913 Je m'en occupe. 273 00:14:32,417 --> 00:14:33,367 Les relevĂ©s ? 274 00:14:33,487 --> 00:14:35,580 Radiations, champ magnĂ©tique et densitĂ© d'ions. 275 00:14:35,700 --> 00:14:37,078 Ce ne sera pas long. 276 00:14:37,889 --> 00:14:40,120 Je n'aime pas trop cet endroit. 277 00:14:40,280 --> 00:14:43,505 Il n'y a jamais eu de telle dĂ©couverte. 278 00:14:44,065 --> 00:14:45,783 De toute ma vie... 279 00:15:00,046 --> 00:15:02,000 Que lui avez-vous fait ? 280 00:15:02,556 --> 00:15:04,640 Vous les avez tuĂ©s. 281 00:15:04,800 --> 00:15:07,880 C'Ă©tait nĂ©cessaire. 282 00:15:08,040 --> 00:15:09,840 Vous ĂȘtes des monstres. 283 00:15:10,240 --> 00:15:13,080 - EmmĂšne-la Ă  l'intĂ©rieur. - Laissez-moi tranquille. 284 00:15:15,390 --> 00:15:16,829 Je vous en prie. 285 00:15:17,251 --> 00:15:18,640 Vous en avez assez fait. 286 00:15:18,800 --> 00:15:20,993 Je vous en prie, laissez-moi. 287 00:15:21,264 --> 00:15:23,560 Je veux rentrer. 288 00:15:32,000 --> 00:15:34,656 Il y en aura peut-ĂȘtre d'autres. 289 00:15:35,466 --> 00:15:37,808 Si d'autres viennent, 290 00:15:37,928 --> 00:15:40,320 nous les dĂ©truirons. 291 00:15:41,046 --> 00:15:43,539 Dans le cas contraire, 292 00:15:43,659 --> 00:15:46,238 nous saurons qu'ils ne sont pas assez nombreux 293 00:15:46,358 --> 00:15:48,475 pour nous rĂ©sister. 294 00:15:48,595 --> 00:15:52,082 DĂ©truisons la fille maintenant. 295 00:15:53,343 --> 00:15:55,887 Ils sont venus la chercher. 296 00:15:56,007 --> 00:15:59,370 Elle a visiblement de la valeur Ă  leurs yeux. 297 00:15:59,490 --> 00:16:02,362 Ils vont donc essayer de nouveau. 298 00:16:03,573 --> 00:16:05,920 Nous serons prĂȘts Ă  les recevoir. 299 00:16:07,629 --> 00:16:10,828 Mais d'abord, Zondal, 300 00:16:11,271 --> 00:16:14,071 tu as une tĂąche Ă  accomplir. 301 00:16:14,191 --> 00:16:16,323 L'unitĂ© de propulsion. 302 00:16:16,443 --> 00:16:19,029 Il faut la rendre opĂ©rationnelle. 303 00:16:19,538 --> 00:16:21,702 Le temps est comptĂ©. 304 00:16:22,013 --> 00:16:24,285 Tu dois rĂ©ussir. 305 00:16:24,405 --> 00:16:26,898 Oui, commandant. 306 00:16:27,204 --> 00:16:28,533 Viens. 307 00:16:58,734 --> 00:17:02,080 L'ordinateur est programmĂ©. On aura bientĂŽt les rĂ©sultat. 308 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Jamie et Arden n'auraient pas dĂ©jĂ  dĂ» nous recontacter ? 309 00:17:06,949 --> 00:17:08,210 En effet. 310 00:17:08,916 --> 00:17:11,000 Mais vous connaissez la curiositĂ© scientifique. 311 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 TrĂšs humain. Je m'inquiĂšte pour eux. 312 00:17:13,080 --> 00:17:14,876 Je m'en occupe. 313 00:17:15,360 --> 00:17:17,171 Chef Clent pour scientifique Arden. 314 00:17:19,221 --> 00:17:20,357 Arden ? 315 00:17:21,282 --> 00:17:22,760 Vous me recevez ? 316 00:17:24,120 --> 00:17:25,380 Il ne rĂ©pond pas. 317 00:17:26,010 --> 00:17:28,760 - Il leur est arrivĂ© quelque chose. - C'est comme s'il... 318 00:17:29,988 --> 00:17:31,124 Arden ? 319 00:17:31,802 --> 00:17:33,400 Bon sang, rĂ©pondez ! 320 00:17:34,299 --> 00:17:35,426 Jamie ? 321 00:17:35,546 --> 00:17:36,958 RĂ©pondez. 322 00:17:43,800 --> 00:17:46,240 Jamie, que s'est-il passĂ© ? 323 00:18:11,840 --> 00:18:14,844 Je ne me pardonnerai jamais s'il lui est arrivĂ© quelque chose. 324 00:18:14,964 --> 00:18:17,120 Qu'adviendra-t-il du projet sans Arden ? 325 00:18:17,280 --> 00:18:18,952 L'ioniseur fonctionnera trĂšs bien. 326 00:18:19,072 --> 00:18:20,433 Je l'espĂšre. 327 00:18:21,096 --> 00:18:24,200 Je ne suis pas encore sĂ»r de votre fiabilitĂ©. 328 00:18:24,360 --> 00:18:26,400 Je ne suis qu'humain, c'est ça ? Sachez... 329 00:18:27,002 --> 00:18:29,314 - L'Ă©quation fonctionne. - Je vous l'avais dit. 330 00:18:29,936 --> 00:18:31,025 Bien. 331 00:18:31,442 --> 00:18:32,532 Bien. 332 00:18:33,360 --> 00:18:35,883 Merveilleux, on peut enfin rĂ©ussir. 333 00:18:36,680 --> 00:18:39,080 Informez toutes les bases Ă  ioniseur. 334 00:18:39,821 --> 00:18:42,240 - Merci, c'est un triomphe. - Probablement. 335 00:18:42,400 --> 00:18:46,207 Mais quelque part dans cette glace, il y a deux personnes que j'affectionne. 336 00:18:46,327 --> 00:18:48,743 - Ça n'a rien d'un triomphe. - Je compatis. 337 00:18:48,863 --> 00:18:50,631 J'ai moi aussi perdu un collĂšgue. 338 00:18:50,751 --> 00:18:52,640 Ce sont des amis. 339 00:18:52,800 --> 00:18:54,808 On ne peut ĂȘtre sentimentaux. 340 00:18:54,928 --> 00:18:57,882 Notre mission continue, on doit tous jouer notre rĂŽle. 341 00:18:58,002 --> 00:19:00,000 - J'ai jouĂ© le mien. - Quel triomphe. 342 00:19:01,140 --> 00:19:02,713 L'Europe sauvĂ©e. 343 00:19:02,833 --> 00:19:06,422 La science qui surpasse la nature. 344 00:19:07,477 --> 00:19:09,913 Et c'est arrivĂ© dans mon secteur. 345 00:19:11,245 --> 00:19:12,760 Ce n'est pas la premiĂšre fois. 346 00:19:12,920 --> 00:19:15,272 On peut avancer. Il ne reste qu'Ă  programmer. 347 00:19:15,392 --> 00:19:16,571 Vous n'oubliez rien ? 348 00:19:16,691 --> 00:19:19,320 Il y a des vies qu'on ne peut sauver. 349 00:19:19,480 --> 00:19:21,708 Je ne parlais pas de ça. Arden. 350 00:19:21,828 --> 00:19:24,920 Il n'a pas fini sa mission. 351 00:19:25,080 --> 00:19:26,157 Bien sĂ»r. 352 00:19:26,656 --> 00:19:28,388 Le rĂ©acteur du vaisseau spatial. 353 00:19:28,736 --> 00:19:31,160 On ne peut pas agir avant d'avoir des nouvelles. 354 00:19:34,304 --> 00:19:35,200 OĂč est-il ? 355 00:19:43,175 --> 00:19:45,075 Tu devais vraiment l'amener ici ? 356 00:19:45,195 --> 00:19:46,777 Une autre bouche Ă  nourrir. 357 00:19:46,897 --> 00:19:49,986 Tu peux dĂ©tester les scientifiques, mais inutile d'ĂȘtre misanthrope. 358 00:19:50,106 --> 00:19:53,000 Je n'ai confiance en personne de la base de Clent. 359 00:19:53,120 --> 00:19:55,856 Qui ĂȘtes-vous ? Que s'est-il passĂ© ? 360 00:19:55,976 --> 00:19:59,800 Tu dois te reposer aprĂšs ce traumatisme. Allonge-toi et reste tranquille. 361 00:20:01,240 --> 00:20:04,040 - OĂč suis-je ? - En sĂ©curitĂ©. 362 00:20:04,440 --> 00:20:06,635 Que m'est-il arrivĂ© ? Et Arden ? 363 00:20:06,755 --> 00:20:08,108 Arden est mort. 364 00:20:08,228 --> 00:20:10,163 Les guerriers vous ont tirĂ© dessus. 365 00:20:10,283 --> 00:20:11,437 Mort ? 366 00:20:11,557 --> 00:20:13,676 Ils ont utilisĂ© un genre de fusil Ă  rayons. 367 00:20:13,796 --> 00:20:15,600 Alors on a Ă©chouĂ©. 368 00:20:16,197 --> 00:20:18,704 Tu es venu sauver la fille ? 369 00:20:18,824 --> 00:20:21,336 - Victoria est en vie ? - Oui. 370 00:20:21,456 --> 00:20:22,733 Alors on peut la sauver. 371 00:20:22,853 --> 00:20:25,128 Tu n'es pas en Ă©tat. On verra plus tard. 372 00:20:25,248 --> 00:20:27,272 Ce sera trop tard. Ils vont... 373 00:20:27,392 --> 00:20:28,840 Ma tĂȘte... 374 00:20:30,545 --> 00:20:33,577 Vous devez m'aider Ă  sauver Victoria. 375 00:20:34,067 --> 00:20:36,290 Ce sera trop tard... 376 00:21:06,599 --> 00:21:07,945 Docteur. 377 00:21:08,065 --> 00:21:10,676 Si seulement je pouvais faire marcher cette chose. 378 00:21:13,980 --> 00:21:16,378 Ici Victoria. 379 00:21:16,498 --> 00:21:19,480 J'appelle le Docteur ou le chef Clent. 380 00:21:19,640 --> 00:21:21,417 Ici Victoria. 381 00:21:21,537 --> 00:21:23,000 RĂ©pondez, je vous en prie. 382 00:21:28,000 --> 00:21:29,579 La fille. 383 00:21:29,699 --> 00:21:33,222 Commandant, elle nous trahira. 384 00:21:34,045 --> 00:21:36,209 Elle est courageuse. 385 00:21:36,680 --> 00:21:39,268 Mais aussi trĂšs stupide 386 00:21:39,388 --> 00:21:41,521 de penser que nous ne surveillerions pas 387 00:21:41,641 --> 00:21:44,599 tous ses faits et gestes. 388 00:21:44,719 --> 00:21:47,160 On doit l'arrĂȘter. 389 00:22:05,847 --> 00:22:06,917 C'est Victoria. 390 00:22:07,037 --> 00:22:09,245 Victoria, oĂč ĂȘtes-vous ? 391 00:22:10,378 --> 00:22:13,200 Je ne sais pas. Une sorte de grotte. 392 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 Vous allez bien ? 393 00:22:14,800 --> 00:22:15,879 Oui, mais... 394 00:22:17,492 --> 00:22:20,571 - Quelque chose de terrible est arrivĂ©. - Quoi ? 395 00:22:20,731 --> 00:22:23,007 Ils ont tirĂ© sur Jamie et Arden. 396 00:22:24,200 --> 00:22:25,244 Quoi ? 397 00:22:26,389 --> 00:22:27,896 Est-il mort ? 398 00:22:28,016 --> 00:22:30,240 Est-il gravement blessĂ© ? 399 00:22:31,401 --> 00:22:34,080 - Je ne sais pas. - Comment ça ? 400 00:22:35,370 --> 00:22:36,880 Il a disparu. 401 00:22:37,040 --> 00:22:40,419 Le corps d'Arden est toujours lĂ , et il est mort. 402 00:22:41,367 --> 00:22:44,095 Les guerriers viennent de Mars. 403 00:22:44,912 --> 00:22:46,289 C'est horrible. 404 00:22:46,409 --> 00:22:47,673 Calmez-vous. 405 00:22:47,793 --> 00:22:49,320 On veut des faits. 406 00:22:49,700 --> 00:22:52,008 Parlez-nous d'abord du vaisseau spatial. 407 00:22:52,128 --> 00:22:55,024 Je vous en prie, Ă©coutez-moi. 408 00:22:55,144 --> 00:22:56,977 Arden est mort 409 00:22:57,097 --> 00:22:59,120 et Jamie a disparu. 410 00:22:59,280 --> 00:23:01,313 Vous ne comprenez pas ? 411 00:23:01,433 --> 00:23:04,752 Ce sont des tueurs sans merci et ils ne reculeront devant rien. 412 00:23:05,151 --> 00:23:08,142 Je vous en prie, Ă©coutez-moi. 413 00:23:08,262 --> 00:23:09,806 Il n'y a pas de temps Ă  perdre. 414 00:23:09,966 --> 00:23:11,646 PrĂȘt Ă  faire feu. 415 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 La suite dans l'Ă©pisode 4. 416 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 Wibbly Wobbly Team 417 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 418 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 419 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 420 00:24:05,438 --> 00:24:07,506 Doctor Who est la propriĂ©tĂ© de la BBC 29964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.