Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,800
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,300
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,800
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,300
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
5
00:00:18,300 --> 00:00:21,300
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:33,039 --> 00:00:37,039
5x03 "THE ICE WARRIORS"
7
00:00:55,708 --> 00:00:59,708
Épisode 2
8
00:01:17,240 --> 00:01:18,773
Il a proposé l'ionisation
9
00:01:18,893 --> 00:01:21,637
en seulement 45 secondes
sans connaissance préalable.
10
00:01:21,757 --> 00:01:24,663
Ça nous a pris des années
à l'Académie des Scientifiques.
11
00:01:24,783 --> 00:01:27,181
Cela a pris 3 millisecondes
à l'ordinateur.
12
00:01:27,301 --> 00:01:29,198
Mais on a d'abord dû le programmer.
13
00:01:29,318 --> 00:01:30,429
Exact.
14
00:01:31,640 --> 00:01:35,000
Avant de me décider,
je veux l'évaluation de l'ordinateur.
15
00:01:35,160 --> 00:01:37,274
On ne doit avoir aucun doute.
16
00:01:38,240 --> 00:01:42,040
Établis le potentiel de travail
et la valeur communautaire du Docteur.
17
00:01:42,475 --> 00:01:45,188
Plus d'informations sont nécessaires
pour une évaluation complète.
18
00:01:45,308 --> 00:01:47,887
QI élevé
mais indiscipliné pour nos besoins.
19
00:01:48,007 --> 00:01:50,686
Utilisable
sur les projets de recherches,
20
00:01:50,806 --> 00:01:53,448
mais pourrait être obstructif
dans certaines situations.
21
00:01:53,568 --> 00:01:56,025
Je vous cherchais.
Vos portes manquent d'indications.
22
00:01:56,145 --> 00:01:58,868
- C'est une réunion privée.
- Je sais, pardonnez-moi.
23
00:01:58,988 --> 00:02:00,814
On n'a pas encore terminé.
24
00:02:00,934 --> 00:02:03,723
Je n'interromprais pas
si ce n'était pas nécessaire.
25
00:02:03,843 --> 00:02:06,256
Ce que j'ai à dire
est extrêmement important.
26
00:02:06,376 --> 00:02:08,879
- Vous avez bien demandé mon aide ?
- C'est le guerrier ?
27
00:02:08,999 --> 00:02:11,633
- C'est lié, oui.
- On a plus important à gérer.
28
00:02:11,753 --> 00:02:14,400
- C'est important.
- Laissez-le parler.
29
00:02:14,560 --> 00:02:17,326
Merci.
C'est le casque.
30
00:02:17,675 --> 00:02:19,799
Il n'est pas ce qu'on pensait.
31
00:02:20,240 --> 00:02:22,543
C'est une tasse préhistorique.
32
00:02:23,000 --> 00:02:25,800
Non,
il a des connexions électroniques.
33
00:02:29,255 --> 00:02:31,182
- Comment ?
- Impossible.
34
00:02:31,302 --> 00:02:33,160
- Vous devez vous tromper.
- Pas du tout.
35
00:02:34,280 --> 00:02:36,160
Vous réalisez ce que ça veut dire ?
36
00:02:37,225 --> 00:02:39,838
Cette civilisation
est plus avancée que nous le pensions.
37
00:02:39,958 --> 00:02:42,793
Exact.
Ils avaient même des astronautes.
38
00:02:43,682 --> 00:02:44,920
Comment ça ?
39
00:02:45,080 --> 00:02:48,155
Ce casque
n'est pas un heaume en métal.
40
00:02:48,275 --> 00:02:50,840
C'est un casque spatial
très sophistiqué.
41
00:02:52,588 --> 00:02:55,182
Vous ne vous avancez pas un peu vite,
pour un scientifique ?
42
00:02:55,302 --> 00:02:56,523
Et si c'est vrai ?
43
00:02:56,643 --> 00:02:59,501
Si c'est vrai,
votre projet est en danger.
44
00:02:59,621 --> 00:03:03,319
Comment un corps préservé
pourrait nous affecter ?
45
00:03:03,439 --> 00:03:05,000
Comment est-il arrivé ici ?
46
00:03:06,640 --> 00:03:09,443
- Sûrement pas en marchant.
- En vaisseau spatial, d'après vous.
47
00:03:09,563 --> 00:03:11,280
Et où est ce vaisseau ?
48
00:03:11,440 --> 00:03:14,190
Dans le glacier.
Mais il doit être intact.
49
00:03:14,310 --> 00:03:17,734
Il ne semblait pas blessé.
Il n'a pas dû s'écraser, mais atterrir.
50
00:03:17,854 --> 00:03:20,320
Ne voyez-vous pas l'importance
d'une telle découverte ?
51
00:03:21,355 --> 00:03:23,451
Son unité de propulsion doit être...
52
00:03:23,571 --> 00:03:25,466
À énergie atomique.
53
00:03:25,586 --> 00:03:26,591
Oui.
54
00:03:28,141 --> 00:03:30,161
Si on utilise l'ioniseur
à pleine puissance...
55
00:03:30,281 --> 00:03:33,735
Le réacteur risque d'exploser
ou d'être activé.
56
00:03:33,855 --> 00:03:35,383
Toute la zone sera contaminée.
57
00:03:35,503 --> 00:03:37,753
Mais comment
se passer de l'ioniseur ?
58
00:03:37,873 --> 00:03:39,278
Il s'agit d'un plan mondial.
59
00:03:39,398 --> 00:03:42,160
Ce plan ne peut fonctionner
si on renonce.
60
00:03:42,320 --> 00:03:44,360
On pourrait minimiser la puissance.
61
00:03:44,520 --> 00:03:45,990
- Insuffisant.
- Trop risqué.
62
00:03:46,110 --> 00:03:48,573
Le niveau de contamination
durerait au moins 50 ans.
63
00:03:48,693 --> 00:03:51,920
Ce qui rend le contrôle de chaleur
d'autant plus vital.
64
00:03:52,080 --> 00:03:55,315
- Je devais vous prévenir.
- Vous aviez raison, merci.
65
00:03:55,846 --> 00:03:59,480
- Je dois interroger l'ordinateur.
- Il nous faut plus de données.
66
00:03:59,640 --> 00:04:01,440
Alors donnez-m'en.
67
00:04:02,929 --> 00:04:04,867
Le guerrier est en vie.
68
00:04:05,242 --> 00:04:07,196
Il a emmené Victoria.
Je n'ai rien pu faire.
69
00:04:07,316 --> 00:04:09,148
En vie !
70
00:04:09,268 --> 00:04:11,831
Et c'est moi qui l'ai trouvé.
71
00:04:15,489 --> 00:04:18,626
- Étrange.
- Comment est-ce arrivé ?
72
00:04:18,746 --> 00:04:21,469
On parlait, je me suis tourné
73
00:04:21,589 --> 00:04:23,320
et il se tenait là, à côté de nous.
74
00:04:23,480 --> 00:04:24,353
Impossible.
75
00:04:24,473 --> 00:04:27,272
Être préservé, oui,
mais revenir à la vie...
76
00:04:27,392 --> 00:04:30,008
- Impossible.
- Pour un humain, peut-être.
77
00:04:30,128 --> 00:04:32,248
- Non-humain ?
- Regardez cette table.
78
00:04:32,786 --> 00:04:33,640
Brûlée.
79
00:04:33,800 --> 00:04:35,520
J'ai utilisé un faible voltage.
80
00:04:35,640 --> 00:04:37,397
- Et un courant élevé.
- Sans danger.
81
00:04:37,517 --> 00:04:40,200
Mais si ce courant est passé
par une faible résistance...
82
00:04:40,360 --> 00:04:43,421
- De très hautes températures.
- La chaleur a dû le ranimer.
83
00:04:43,541 --> 00:04:46,869
Je n'y comprends rien,
mais Victoria est en danger.
84
00:04:46,989 --> 00:04:48,160
Que va-t-on faire ?
85
00:04:48,320 --> 00:04:50,717
C'est vrai, allons-y.
Elle ne peut pas être bien loin.
86
00:04:51,185 --> 00:04:53,551
Alerte rouge.
87
00:04:53,671 --> 00:04:55,040
Intrus dans le périmètre.
88
00:04:55,200 --> 00:04:56,727
Capturez et maîtrisez.
89
00:04:56,847 --> 00:04:58,420
Priorité numéro 1.
90
00:04:58,714 --> 00:04:59,800
Transmets.
91
00:04:59,960 --> 00:05:02,265
Et s'ils sont hors du périmètre ?
92
00:05:02,631 --> 00:05:06,480
Je ne peux pas demander
une traque intensive hors de la base.
93
00:05:06,640 --> 00:05:09,896
Mais elle risque sa vie.
Vous ne pouvez pas faire ça.
94
00:05:13,041 --> 00:05:15,887
Très bien,
si vous voulez une opinion impartiale,
95
00:05:16,242 --> 00:05:17,953
demandons à l'ordinateur.
96
00:05:18,262 --> 00:05:20,480
Quelle perte de temps.
97
00:05:25,975 --> 00:05:27,471
Qui êtes-vous ?
98
00:05:27,591 --> 00:05:29,490
- Varga.
- D'où venez-vous ?
99
00:05:29,610 --> 00:05:32,098
De la planète rouge.
100
00:05:32,765 --> 00:05:33,965
Mars ?
101
00:05:36,800 --> 00:05:38,289
On vous pensait mort.
102
00:05:38,916 --> 00:05:40,822
Et vous êtes revenu à la vie.
103
00:05:41,338 --> 00:05:44,837
- Qu'est-il arrivé ?
- Trop de questions.
104
00:05:45,740 --> 00:05:47,930
Je suis juste curieuse.
105
00:05:48,050 --> 00:05:51,458
J'ai besoin de réponses
de votre part.
106
00:05:51,578 --> 00:05:54,960
Je ne pense pas
pouvoir beaucoup vous aider.
107
00:05:55,120 --> 00:05:57,053
Des réponses.
108
00:05:57,590 --> 00:06:01,480
- Est-ce une arme ?
- Depuis quand suis-je dans la glace ?
109
00:06:01,640 --> 00:06:03,342
Je l'ignore, je...
110
00:06:05,519 --> 00:06:06,897
Un des scientifiques
111
00:06:07,017 --> 00:06:09,671
a dit que vous y étiez
depuis la première ère glaciaire.
112
00:06:10,005 --> 00:06:11,582
Il y a des milliers d'années.
113
00:06:11,742 --> 00:06:14,236
C'est impossible.
114
00:06:14,575 --> 00:06:17,138
Étiez-vous accompagné ?
115
00:06:18,763 --> 00:06:20,495
Notre vaisseau s'est écrasé
116
00:06:20,615 --> 00:06:22,883
au pied de la montagne de glace.
117
00:06:23,962 --> 00:06:26,861
À notre sortie pour inspecter,
118
00:06:26,981 --> 00:06:29,359
une grande avalanche de neige
119
00:06:29,479 --> 00:06:31,400
nous a enterrés.
120
00:06:31,560 --> 00:06:33,547
Alors les autres
121
00:06:33,667 --> 00:06:36,472
sont encore prisonniers du glacier.
122
00:06:36,592 --> 00:06:38,318
Je les libèrerai.
123
00:06:38,438 --> 00:06:42,433
Puis nous retournerons
sur la planète rouge.
124
00:06:43,075 --> 00:06:44,081
Comment ?
125
00:06:44,201 --> 00:06:46,760
Vous ne pouvez pas
les sortir de là vous-même.
126
00:06:46,920 --> 00:06:48,146
Vous aiderez.
127
00:06:48,880 --> 00:06:51,605
Comment ai-je été ranimé ?
128
00:06:52,160 --> 00:06:55,002
Laissez les scientifiques vous aider.
129
00:06:56,135 --> 00:06:58,422
Ils ne m'aideraient pas.
130
00:06:59,091 --> 00:07:02,030
Ils me conserveraient pour m'étudier
131
00:07:02,150 --> 00:07:05,316
et laisseraient mes guerriers morts,
132
00:07:05,436 --> 00:07:07,720
ou les détruiraient.
133
00:07:09,292 --> 00:07:10,592
Ils ne feraient pas ça.
134
00:07:10,712 --> 00:07:14,712
Mais avec mes hommes,
je serai en position de force.
135
00:07:15,667 --> 00:07:18,955
Alors, nous déciderons.
136
00:07:19,735 --> 00:07:21,135
Décider ?
137
00:07:21,255 --> 00:07:23,480
Décider quoi ?
138
00:07:23,640 --> 00:07:26,142
Si nous retournons sur notre monde
139
00:07:26,262 --> 00:07:29,519
ou conquérons celui-ci.
140
00:07:31,120 --> 00:07:33,856
Tous les facteurs pertinents
sont présentés.
141
00:07:33,976 --> 00:07:36,254
- Comment agir ?
- Pourquoi la machine le saurait ?
142
00:07:36,374 --> 00:07:37,756
Patience, Jamie.
143
00:07:37,876 --> 00:07:40,360
Le programme d'ionisation
devrait continuer.
144
00:07:40,520 --> 00:07:43,080
La perte d'un nombre limité de vies
est à prévoir.
145
00:07:43,240 --> 00:07:44,865
Et Victoria ?
146
00:07:45,400 --> 00:07:48,248
Néanmoins, la présence suspectée
d'un engin extraterrestre
147
00:07:48,368 --> 00:07:49,611
doit être examinée
148
00:07:49,731 --> 00:07:52,480
en cas de potentiel
matériel à fission.
149
00:07:52,640 --> 00:07:53,701
Un engin spatial.
150
00:07:53,821 --> 00:07:55,813
Vous pensez que c'est là
qu'est le guerrier ?
151
00:07:55,933 --> 00:07:57,760
Il n'est pas venu sur un petit poney.
152
00:07:57,920 --> 00:07:59,892
Pour s'acquitter de cette priorité,
153
00:08:00,012 --> 00:08:03,978
l'agenda de travail a été reconfiguré
pour libérer un scientifique.
154
00:08:04,370 --> 00:08:05,697
Qui ?
155
00:08:05,817 --> 00:08:07,619
Le scientifique Arden.
156
00:08:09,298 --> 00:08:12,734
Pensez-vous pouvoir maîtriser
ce géant des glaces tout seul ?
157
00:08:12,854 --> 00:08:15,320
Il me faudrait au moins un garde.
158
00:08:15,480 --> 00:08:17,647
- Je peux l'accompagner.
- Il est compétent.
159
00:08:17,767 --> 00:08:19,657
L'ordinateur a parlé
d'une seule personne.
160
00:08:19,777 --> 00:08:22,706
De votre équipe.
Jamie est là en plus.
161
00:08:24,000 --> 00:08:26,360
La mission doit être menée.
L'ordinateur l'a ordonné.
162
00:08:27,425 --> 00:08:30,504
Le Docteur a accepté de nous aider
avec l'ioniseur...
163
00:08:31,576 --> 00:08:34,122
Bien, il peut y aller.
Mais partez tout de suite.
164
00:08:34,242 --> 00:08:37,640
On doit savoir au plus vite
s'il y a un réacteur dans ce glacier.
165
00:08:37,800 --> 00:08:40,600
Victoria est importante aussi,
vous savez.
166
00:08:41,893 --> 00:08:44,974
Vous ne réalisez pas
que le sort du monde est en jeu.
167
00:08:47,536 --> 00:08:48,960
Elle doit courir le risque.
168
00:08:53,272 --> 00:08:55,880
Tu essaies de m'estropier ?
169
00:08:56,040 --> 00:08:58,680
Ton problème, Storr,
c'est ta stupidité.
170
00:08:58,800 --> 00:09:00,858
Comment
j'aurais pu prévoir l'infection ?
171
00:09:00,978 --> 00:09:03,080
Si tu m'avais écouté dès le début...
172
00:09:03,240 --> 00:09:06,369
Tu m'aurais gavé
avec tes anti-ceci et anti-cela.
173
00:09:06,489 --> 00:09:08,680
J'aurais été gaga
pendant des semaines.
174
00:09:08,840 --> 00:09:11,073
Alors que là,
tu es au top de la forme.
175
00:09:11,193 --> 00:09:13,179
Quelqu'un doit faire les choses.
176
00:09:13,299 --> 00:09:15,160
Ce quelqu'un ne sera pas toi.
177
00:09:15,320 --> 00:09:17,520
C'est rien.
Je passerai outre.
178
00:09:17,680 --> 00:09:19,839
Oui, j'en ai peur.
179
00:09:19,959 --> 00:09:22,693
Mais si tu ne m'écoutes pas,
tu seras bientôt dans le coma.
180
00:09:22,813 --> 00:09:24,519
Au moins, je serais au calme.
181
00:09:24,639 --> 00:09:27,515
N'essaie pas de m'effrayer
avec ces bêtises scientifiques.
182
00:09:27,635 --> 00:09:29,320
Je te préviens juste.
183
00:09:32,807 --> 00:09:35,022
- Une migraine ?
- C'est rien.
184
00:09:35,520 --> 00:09:39,164
Si un ours polaire te gobait,
tu lui donnerais une indigestion.
185
00:09:40,966 --> 00:09:43,004
Un sentiment de confusion ?
186
00:09:44,309 --> 00:09:46,412
Ça ne m'arrêtera pas.
187
00:09:49,400 --> 00:09:50,858
Ça va faire mal ?
188
00:09:50,978 --> 00:09:52,956
Tu ne te rendras compte de rien.
189
00:09:53,364 --> 00:09:55,284
Ma bouche est sèche.
190
00:09:55,960 --> 00:09:58,240
Voilà une...
Comment tu appelles ça ?
191
00:09:58,860 --> 00:10:01,242
Une tomate.
Elle est presque mûre.
192
00:10:03,323 --> 00:10:05,125
T'aurais pas dû faire ça.
193
00:10:05,245 --> 00:10:08,080
Ça fait des semaines
que j'attends qu'elle soit bien mûre.
194
00:10:08,240 --> 00:10:10,070
Prends-la, ça te fera du bien.
195
00:10:10,814 --> 00:10:14,162
Il y a des avantages
à vivre dans un musée floral.
196
00:10:14,282 --> 00:10:16,117
Même si proche du glacier.
197
00:10:16,237 --> 00:10:19,076
Alors même un scientifique
peut l'apprécier ?
198
00:10:19,196 --> 00:10:21,733
Il fait chaud,
il y a de la nourriture.
199
00:10:21,853 --> 00:10:23,826
Une sélection
d'anciennes plantations.
200
00:10:23,946 --> 00:10:27,941
Des tomates, des carottes,
des pommes de terre, des fraises.
201
00:10:28,433 --> 00:10:30,451
Un monde digne d'Atlantis.
202
00:10:31,561 --> 00:10:35,366
Ça m'aide à m'imaginer comment c'était
avant qu'ils tuent les plantes.
203
00:10:35,486 --> 00:10:38,287
Il y avait le printemps à l'époque,
et des fleurs.
204
00:10:38,407 --> 00:10:40,437
On pouvait cueillir les fruits
sur les arbres.
205
00:10:41,136 --> 00:10:43,812
Et maintenant,
vous, les scientifiques pourris...
206
00:10:44,789 --> 00:10:47,099
tombez comme des mouches.
207
00:10:50,818 --> 00:10:53,106
Ce n'est tout de même pas
la meilleure façon de vivre.
208
00:10:53,226 --> 00:10:55,252
Une avalanche sur le pas de la porte.
209
00:10:55,372 --> 00:10:57,673
Je ne partirai d'ici
que par la force.
210
00:11:03,395 --> 00:11:05,963
Tu ne vas pas
chercher de la nourriture, hein ?
211
00:11:06,083 --> 00:11:08,550
Tu ne saurais pas comment faire.
212
00:11:09,044 --> 00:11:10,457
Où vas-tu ?
213
00:11:10,617 --> 00:11:13,263
J'en ai appris assez de toi
pour m'en sortir seul.
214
00:11:13,383 --> 00:11:15,880
Et c'est pour toi que j'y vais,
idiot.
215
00:11:17,177 --> 00:11:18,569
Où ça ?
216
00:11:18,689 --> 00:11:19,920
À la base.
217
00:11:21,675 --> 00:11:23,551
Tu vas me livrer à eux
218
00:11:23,671 --> 00:11:27,671
pour une réhabilitation en Afrique.
219
00:11:28,736 --> 00:11:32,400
Ne jamais faire confiance
à qui que ce soit.
220
00:11:32,560 --> 00:11:34,298
Je vais chercher des médicaments.
221
00:11:34,418 --> 00:11:37,640
Si je ne les rapporte pas,
tu vas y passer.
222
00:11:43,892 --> 00:11:46,549
- C'est une...
- Continuez.
223
00:11:47,087 --> 00:11:50,651
Une boîte noire avec des câbles.
224
00:11:50,974 --> 00:11:54,731
Ils l'ont connectée à vous
et ça vous a ranimé.
225
00:11:55,324 --> 00:11:56,920
J'ignore comment.
226
00:11:58,311 --> 00:12:00,059
Une source d'énergie.
227
00:12:00,705 --> 00:12:02,583
Une résistance.
228
00:12:02,703 --> 00:12:06,263
Une grande chaleur, et puis la vie.
229
00:12:13,200 --> 00:12:15,316
Cette pièce d'où nous venons,
230
00:12:15,436 --> 00:12:17,507
nous allons y retourner.
231
00:12:19,614 --> 00:12:21,541
Je vais vous indiquer le chemin.
232
00:12:21,661 --> 00:12:24,421
Vous allez m'y emmener.
233
00:12:25,137 --> 00:12:27,554
Sans cette unité d'énergie,
234
00:12:27,674 --> 00:12:30,480
mes guerriers sont sans vie.
235
00:12:31,560 --> 00:12:34,332
On va devoir passer par les couloirs.
236
00:12:34,452 --> 00:12:36,320
Et si quelqu'un vous voit ?
237
00:12:36,480 --> 00:12:38,177
Je les tuerai.
238
00:12:39,523 --> 00:12:41,671
Et vous avec.
239
00:12:41,791 --> 00:12:44,690
- Moi ?
- Si vous appelez à l'aide.
240
00:12:45,720 --> 00:12:49,232
- Qu'est-ce c'est ?
- Un fusil sonique.
241
00:12:49,352 --> 00:12:52,757
Le son vous détruira le cerveau.
242
00:12:56,504 --> 00:12:58,532
Personne n'est venu là,
pas une trace.
243
00:12:58,652 --> 00:13:00,675
On ne les a pas croisés en chemin.
244
00:13:00,795 --> 00:13:02,832
Écartez-vous un peu.
245
00:13:03,366 --> 00:13:05,375
On avait tort.
246
00:13:05,861 --> 00:13:08,248
Il est perdu là-bas, quelque part,
247
00:13:08,368 --> 00:13:09,921
avec Victoria.
248
00:13:12,123 --> 00:13:14,500
Je n'arrive pas à obtenir un relevé.
249
00:13:15,064 --> 00:13:17,559
Il y a quelque chose là-dedans,
mais tout ce que ça fait,
250
00:13:17,679 --> 00:13:20,996
c'est perturber
le détecteur de radiations.
251
00:13:25,203 --> 00:13:27,403
Arden au chef Clent.
252
00:13:28,815 --> 00:13:32,188
Arden au chef Clent, répondez.
253
00:13:32,308 --> 00:13:33,564
Clent, au rapport.
254
00:13:33,684 --> 00:13:36,758
Pas de signe du fugitif
ou de la fille.
255
00:13:36,878 --> 00:13:39,049
Ils n'ont pas pu passer par ici.
256
00:13:39,209 --> 00:13:42,288
Ce n'était pas le but de votre mission.
Faites un rapport correct.
257
00:13:42,408 --> 00:13:44,588
Aucun relevé possible.
258
00:13:44,708 --> 00:13:46,306
Le détecteur est perturbé
259
00:13:46,426 --> 00:13:48,936
par un genre
de dispositif de brouillage.
260
00:13:49,056 --> 00:13:51,027
Je ne peux rien en tirer.
261
00:13:51,147 --> 00:13:54,129
- Mais il y a quelque chose là-bas ?
- Affirmatif.
262
00:13:54,249 --> 00:13:56,973
Alors cessez de perdre du temps
et allez voir ce que c'est.
263
00:13:57,093 --> 00:13:59,920
Pas avec l'équipement
que j'ai sur moi.
264
00:14:00,911 --> 00:14:04,160
Alors rentrez.
Vous reviendrez avec le bon équipement.
265
00:14:04,320 --> 00:14:06,840
Mais c'est l'équipement approprié.
266
00:14:07,000 --> 00:14:09,800
Apparemment pas.
Ne perdez pas de temps, rentrez.
267
00:14:10,212 --> 00:14:12,398
Votre patron est charmant.
268
00:14:12,518 --> 00:14:16,463
Le problème avec Clent,
c'est que ce n'est pas un scientifique.
269
00:14:16,583 --> 00:14:18,503
C'est un organisateur.
270
00:14:18,623 --> 00:14:21,060
Il aurait dû naître robot.
271
00:15:00,880 --> 00:15:03,520
Non, ce n'est pas là,
c'est au fond du couloir.
272
00:15:38,535 --> 00:15:39,845
La boîte noire.
273
00:15:39,965 --> 00:15:42,467
Trouvez-la, vite.
274
00:15:43,464 --> 00:15:46,347
Toujours à 50 % de puissance,
mais ça tient le coup.
275
00:15:50,453 --> 00:15:51,530
Alors ?
276
00:15:52,025 --> 00:15:54,941
Je pense toujours
que vous devriez prendre un expert.
277
00:15:55,061 --> 00:15:56,720
Pourquoi ne pas en appeler un ?
278
00:15:56,880 --> 00:15:58,018
Je m'y oppose.
279
00:15:59,720 --> 00:16:00,968
Mais pourquoi ?
280
00:16:01,621 --> 00:16:03,971
Vous n'êtes pas là pour m'interroger.
281
00:16:04,254 --> 00:16:07,680
Je suis là pour vous aider.
Si je le veux.
282
00:16:10,308 --> 00:16:13,428
C'est le travail le plus important
que j'aie jamais eu.
283
00:16:13,709 --> 00:16:16,350
J'ai géré aisément
tous les autres projets.
284
00:16:16,470 --> 00:16:19,515
Aucun n'a échoué.
J'ai été choisi pour ça.
285
00:16:20,256 --> 00:16:22,114
Quand j'ai sélectionné cette équipe,
286
00:16:22,702 --> 00:16:24,320
j'ai fait une erreur capitale.
287
00:16:24,480 --> 00:16:26,161
Ce type, Penley.
288
00:16:26,654 --> 00:16:28,920
La référence en Europe
sur les études d'ionisation.
289
00:16:29,665 --> 00:16:32,208
Mais aussi désespérément caractériel.
290
00:16:32,328 --> 00:16:35,261
Caractériel ou individualiste ?
291
00:16:35,760 --> 00:16:38,560
- Les créatifs ont besoin de liberté.
- Balivernes.
292
00:16:39,301 --> 00:16:42,234
Quand il est parti d'ici,
293
00:16:43,108 --> 00:16:44,960
il s'est avéré être irresponsable.
294
00:16:45,120 --> 00:16:46,960
Peut-être
n'était-ce que pour protester.
295
00:16:47,120 --> 00:16:50,623
Il protestait tout le temps.
C'est une équipe avec une mission.
296
00:16:50,743 --> 00:16:52,600
Si on échoue, les autres aussi.
297
00:16:52,760 --> 00:16:54,800
Et votre réputation en pâtira.
298
00:16:54,960 --> 00:16:57,156
Je dirige l'équipe.
Je dépends d'eux.
299
00:16:57,276 --> 00:16:59,988
Mon jugement était solide.
300
00:17:00,742 --> 00:17:03,560
- Certains en douteront.
- Alors vous avez besoin de Penley.
301
00:17:03,720 --> 00:17:05,241
Non, pas de Penley.
302
00:17:05,943 --> 00:17:08,184
J'ai besoin d'un cerveau équivalent.
303
00:17:08,751 --> 00:17:12,292
Mais ça prendrait des mois
pour rattraper le savoir de Penley.
304
00:17:12,412 --> 00:17:14,720
Le problème étant
qu'on manque de temps.
305
00:17:14,880 --> 00:17:16,933
Je vais essayer de vous aider.
306
00:17:17,053 --> 00:17:19,591
Mais vous devriez faire confiance
aux humains
307
00:17:19,711 --> 00:17:21,240
plutôt qu'aux ordinateurs.
308
00:17:21,400 --> 00:17:23,290
Je ne me fie à personne.
309
00:17:23,410 --> 00:17:24,921
Plus maintenant.
310
00:17:25,840 --> 00:17:28,852
Les émotions humaines
sont faillibles.
311
00:17:31,761 --> 00:17:33,391
Je vais aller voir
312
00:17:33,850 --> 00:17:37,520
si la zone de travail
qui vous est réservée est prête.
313
00:17:43,198 --> 00:17:45,439
L'unité d'énergie.
314
00:17:46,240 --> 00:17:47,566
Je cherche.
315
00:18:04,276 --> 00:18:05,883
Oui.
316
00:18:06,141 --> 00:18:08,760
Elles ressemblent à ça.
317
00:18:20,103 --> 00:18:24,074
Vous venez avec moi
à la montagne de glace.
318
00:18:33,232 --> 00:18:34,760
Qui êtes-vous ?
319
00:18:37,137 --> 00:18:39,280
Vous l'avez tué !
320
00:18:42,204 --> 00:18:43,400
Venez.
321
00:19:08,981 --> 00:19:10,835
J'allais lui donner ça.
322
00:19:15,151 --> 00:19:17,156
C'est dégoûtant.
323
00:19:17,462 --> 00:19:19,080
C'est parfait.
324
00:19:21,603 --> 00:19:23,012
Avez-vous fait ça ?
325
00:19:23,132 --> 00:19:25,371
J'en étais parfois très proche.
326
00:19:25,491 --> 00:19:28,518
- Je ne l'ai jamais vu si calme.
- Il s'en remettra.
327
00:19:29,359 --> 00:19:30,800
Avez-vous vu qui a fait ça ?
328
00:19:30,960 --> 00:19:34,880
Oui, une créature monstrueuse.
Je n'ai pas du tout aimé son apparence.
329
00:19:35,040 --> 00:19:37,440
- Y avait-il une fille ?
- Oui, elle était terrorisée.
330
00:19:37,846 --> 00:19:41,175
- Pourquoi ne pas les avoir arrêtés ?
- Je venais pour des médicaments.
331
00:19:41,295 --> 00:19:43,925
- Je ne voulais pas me faire prendre.
- Ce n'est qu'une enfant.
332
00:19:44,085 --> 00:19:47,760
Elle est en vie.
Mon ami mourra si je ne repars pas.
333
00:19:47,920 --> 00:19:49,759
Oui, je vois.
334
00:19:50,065 --> 00:19:52,021
Les suivez-vous ?
Je peux vous guider.
335
00:19:52,141 --> 00:19:54,600
Ils les recherchent déjà.
La base est en alerte rouge.
336
00:19:54,760 --> 00:19:56,680
J'ai ce que je voulais.
Je pars.
337
00:19:57,553 --> 00:19:58,980
Penley ?
338
00:20:01,233 --> 00:20:02,887
Ainsi, vous me connaissez.
339
00:20:03,007 --> 00:20:05,480
Moi et mes escapades
dans le monde de l'ordinateur.
340
00:20:05,640 --> 00:20:08,880
Ils ont besoin de vous ici,
désespérément.
341
00:20:09,040 --> 00:20:10,477
Ils n'auront rien.
342
00:20:10,597 --> 00:20:12,824
Je me suis libéré de leurs problèmes.
343
00:20:14,104 --> 00:20:17,640
Ce sont vos problèmes aussi.
C'est votre monde.
344
00:20:17,800 --> 00:20:19,620
Mon monde est là.
345
00:20:19,740 --> 00:20:21,842
Privé, accès interdit.
346
00:20:21,962 --> 00:20:22,980
Je dois y aller.
347
00:20:23,100 --> 00:20:25,365
J'espère que vous savez
ce que vous faites.
348
00:20:26,206 --> 00:20:29,360
C'est bon de voir quelqu'un
qu'ils n'ont pas encore irrité.
349
00:20:29,520 --> 00:20:30,688
Merci.
350
00:20:30,808 --> 00:20:31,963
Au revoir.
351
00:20:37,400 --> 00:20:38,754
Ils sont là.
352
00:20:40,265 --> 00:20:42,126
- Où est Victoria ?
- Chef Clent !
353
00:20:42,246 --> 00:20:43,516
Que s'est-il passé ?
354
00:20:43,636 --> 00:20:45,218
Je viens d'avoir un message.
355
00:20:45,338 --> 00:20:47,712
Il est sorti en force
en emmenant la fille.
356
00:20:47,832 --> 00:20:49,469
Il m'a assommé.
357
00:20:50,129 --> 00:20:52,837
- Avec une batterie.
- Une batterie ?
358
00:20:53,151 --> 00:20:55,879
Celle que vous avez utilisée
pour le décongeler ?
359
00:20:56,581 --> 00:20:59,640
Lui et la fille
en ont plein d'autres.
360
00:20:59,800 --> 00:21:01,440
Pour en ranimer d'autres.
361
00:21:01,600 --> 00:21:02,691
D'autres ?
362
00:21:03,065 --> 00:21:05,240
On n'est pas sûrs
qu'il y en ait d'autres.
363
00:21:05,400 --> 00:21:08,002
On sait qu'il va vers le glacier.
Suivons-le.
364
00:21:08,122 --> 00:21:09,548
C'est ce qu'il veut.
365
00:21:09,668 --> 00:21:12,334
C'est pour ça
qu'il a pris Victoria en otage.
366
00:21:12,454 --> 00:21:15,579
- On doit le laisser agir.
- On ne peut pas rester là à attendre.
367
00:21:15,699 --> 00:21:18,200
Jusqu'au matin seulement.
Ce sera suffisant.
368
00:21:18,360 --> 00:21:19,799
Non, maintenant.
369
00:21:21,159 --> 00:21:22,910
Dois-je vous rappeler
370
00:21:23,030 --> 00:21:25,920
la mission que vous devez accomplir ?
371
00:21:26,080 --> 00:21:27,603
Non, Clent, pas la nuit.
372
00:21:27,723 --> 00:21:29,457
Ni vous, ni personne.
373
00:21:29,577 --> 00:21:31,827
Vous n'êtes jamais sorti la nuit.
374
00:21:41,564 --> 00:21:44,542
J'ai localisé mes guerriers.
375
00:21:46,562 --> 00:21:49,346
Quand vos amis
viendront à notre poursuite,
376
00:21:49,466 --> 00:21:52,287
ils auront une surprise.
377
00:21:53,539 --> 00:21:55,705
Qu'allez-vous faire ?
378
00:21:55,825 --> 00:21:57,760
Vous verrez.
379
00:22:03,479 --> 00:22:05,646
N'essayez pas de fuir.
380
00:22:07,228 --> 00:22:09,280
J'allais seulement vous regarder.
381
00:22:09,962 --> 00:22:12,994
Vous allez m'aider.
382
00:22:21,931 --> 00:22:25,907
24 heures
et tu seras aussi bestial qu'avant.
383
00:22:26,816 --> 00:22:29,586
Et pendant que tu te rétablis,
mon vieux Storr,
384
00:22:29,706 --> 00:22:33,690
je vais aller chasser un peu
sur le glacier.
385
00:22:35,705 --> 00:22:37,777
Quelque chose d'étrange se passe,
386
00:22:37,897 --> 00:22:40,366
vénérable Elric Penley.
387
00:22:40,870 --> 00:22:43,377
Ce guerrier, cette fille,
388
00:22:43,497 --> 00:22:46,525
ce drôle de type débraillé.
389
00:22:47,459 --> 00:22:51,448
Quelque chose d'étrange, de dérangeant,
en rapport avec la glace.
390
00:22:52,512 --> 00:22:55,690
Et si ce que ce gars dit est vrai,
391
00:22:55,810 --> 00:22:58,021
s'ils ont vraiment besoin de moi,
392
00:22:58,781 --> 00:23:01,616
ça veut dire qu'on devra se séparer.
393
00:23:12,789 --> 00:23:15,200
C'est fini.
Ils sont libres.
394
00:23:18,524 --> 00:23:19,520
À présent,
395
00:23:20,458 --> 00:23:23,760
ramenons-les à la vie.
396
00:23:31,800 --> 00:23:35,800
La suite dans l'épisode 3.
397
00:23:37,800 --> 00:23:41,800
Wibbly Wobbly Team
398
00:23:43,800 --> 00:23:47,800
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
399
00:23:49,800 --> 00:23:53,800
Synchro : Albinou
Relecture : El kapinou
400
00:23:55,800 --> 00:23:59,800
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
401
00:24:08,146 --> 00:24:10,334
Doctor Who est la propriété de la BBC
30313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.