All language subtitles for Doctor Who - S05E012 - The Ice Warriors (2) (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,800 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,300 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,800 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,300 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 5 00:00:18,300 --> 00:00:21,300 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 6 00:00:33,039 --> 00:00:37,039 5x03 "THE ICE WARRIORS" 7 00:00:55,708 --> 00:00:59,708 Épisode 2 8 00:01:17,240 --> 00:01:18,773 Il a proposé l'ionisation 9 00:01:18,893 --> 00:01:21,637 en seulement 45 secondes sans connaissance préalable. 10 00:01:21,757 --> 00:01:24,663 Ça nous a pris des années à l'Académie des Scientifiques. 11 00:01:24,783 --> 00:01:27,181 Cela a pris 3 millisecondes à l'ordinateur. 12 00:01:27,301 --> 00:01:29,198 Mais on a d'abord dû le programmer. 13 00:01:29,318 --> 00:01:30,429 Exact. 14 00:01:31,640 --> 00:01:35,000 Avant de me décider, je veux l'évaluation de l'ordinateur. 15 00:01:35,160 --> 00:01:37,274 On ne doit avoir aucun doute. 16 00:01:38,240 --> 00:01:42,040 Établis le potentiel de travail et la valeur communautaire du Docteur. 17 00:01:42,475 --> 00:01:45,188 Plus d'informations sont nécessaires pour une évaluation complète. 18 00:01:45,308 --> 00:01:47,887 QI élevé mais indiscipliné pour nos besoins. 19 00:01:48,007 --> 00:01:50,686 Utilisable sur les projets de recherches, 20 00:01:50,806 --> 00:01:53,448 mais pourrait être obstructif dans certaines situations. 21 00:01:53,568 --> 00:01:56,025 Je vous cherchais. Vos portes manquent d'indications. 22 00:01:56,145 --> 00:01:58,868 - C'est une réunion privée. - Je sais, pardonnez-moi. 23 00:01:58,988 --> 00:02:00,814 On n'a pas encore terminé. 24 00:02:00,934 --> 00:02:03,723 Je n'interromprais pas si ce n'était pas nécessaire. 25 00:02:03,843 --> 00:02:06,256 Ce que j'ai à dire est extrêmement important. 26 00:02:06,376 --> 00:02:08,879 - Vous avez bien demandé mon aide ? - C'est le guerrier ? 27 00:02:08,999 --> 00:02:11,633 - C'est lié, oui. - On a plus important à gérer. 28 00:02:11,753 --> 00:02:14,400 - C'est important. - Laissez-le parler. 29 00:02:14,560 --> 00:02:17,326 Merci. C'est le casque. 30 00:02:17,675 --> 00:02:19,799 Il n'est pas ce qu'on pensait. 31 00:02:20,240 --> 00:02:22,543 C'est une tasse préhistorique. 32 00:02:23,000 --> 00:02:25,800 Non, il a des connexions électroniques. 33 00:02:29,255 --> 00:02:31,182 - Comment ? - Impossible. 34 00:02:31,302 --> 00:02:33,160 - Vous devez vous tromper. - Pas du tout. 35 00:02:34,280 --> 00:02:36,160 Vous réalisez ce que ça veut dire ? 36 00:02:37,225 --> 00:02:39,838 Cette civilisation est plus avancée que nous le pensions. 37 00:02:39,958 --> 00:02:42,793 Exact. Ils avaient même des astronautes. 38 00:02:43,682 --> 00:02:44,920 Comment ça ? 39 00:02:45,080 --> 00:02:48,155 Ce casque n'est pas un heaume en métal. 40 00:02:48,275 --> 00:02:50,840 C'est un casque spatial très sophistiqué. 41 00:02:52,588 --> 00:02:55,182 Vous ne vous avancez pas un peu vite, pour un scientifique ? 42 00:02:55,302 --> 00:02:56,523 Et si c'est vrai ? 43 00:02:56,643 --> 00:02:59,501 Si c'est vrai, votre projet est en danger. 44 00:02:59,621 --> 00:03:03,319 Comment un corps préservé pourrait nous affecter ? 45 00:03:03,439 --> 00:03:05,000 Comment est-il arrivé ici ? 46 00:03:06,640 --> 00:03:09,443 - Sûrement pas en marchant. - En vaisseau spatial, d'après vous. 47 00:03:09,563 --> 00:03:11,280 Et où est ce vaisseau ? 48 00:03:11,440 --> 00:03:14,190 Dans le glacier. Mais il doit être intact. 49 00:03:14,310 --> 00:03:17,734 Il ne semblait pas blessé. Il n'a pas dû s'écraser, mais atterrir. 50 00:03:17,854 --> 00:03:20,320 Ne voyez-vous pas l'importance d'une telle découverte ? 51 00:03:21,355 --> 00:03:23,451 Son unité de propulsion doit être... 52 00:03:23,571 --> 00:03:25,466 À énergie atomique. 53 00:03:25,586 --> 00:03:26,591 Oui. 54 00:03:28,141 --> 00:03:30,161 Si on utilise l'ioniseur à pleine puissance... 55 00:03:30,281 --> 00:03:33,735 Le réacteur risque d'exploser ou d'être activé. 56 00:03:33,855 --> 00:03:35,383 Toute la zone sera contaminée. 57 00:03:35,503 --> 00:03:37,753 Mais comment se passer de l'ioniseur ? 58 00:03:37,873 --> 00:03:39,278 Il s'agit d'un plan mondial. 59 00:03:39,398 --> 00:03:42,160 Ce plan ne peut fonctionner si on renonce. 60 00:03:42,320 --> 00:03:44,360 On pourrait minimiser la puissance. 61 00:03:44,520 --> 00:03:45,990 - Insuffisant. - Trop risqué. 62 00:03:46,110 --> 00:03:48,573 Le niveau de contamination durerait au moins 50 ans. 63 00:03:48,693 --> 00:03:51,920 Ce qui rend le contrôle de chaleur d'autant plus vital. 64 00:03:52,080 --> 00:03:55,315 - Je devais vous prévenir. - Vous aviez raison, merci. 65 00:03:55,846 --> 00:03:59,480 - Je dois interroger l'ordinateur. - Il nous faut plus de données. 66 00:03:59,640 --> 00:04:01,440 Alors donnez-m'en. 67 00:04:02,929 --> 00:04:04,867 Le guerrier est en vie. 68 00:04:05,242 --> 00:04:07,196 Il a emmené Victoria. Je n'ai rien pu faire. 69 00:04:07,316 --> 00:04:09,148 En vie ! 70 00:04:09,268 --> 00:04:11,831 Et c'est moi qui l'ai trouvé. 71 00:04:15,489 --> 00:04:18,626 - Étrange. - Comment est-ce arrivé ? 72 00:04:18,746 --> 00:04:21,469 On parlait, je me suis tourné 73 00:04:21,589 --> 00:04:23,320 et il se tenait là, à côté de nous. 74 00:04:23,480 --> 00:04:24,353 Impossible. 75 00:04:24,473 --> 00:04:27,272 Être préservé, oui, mais revenir à la vie... 76 00:04:27,392 --> 00:04:30,008 - Impossible. - Pour un humain, peut-être. 77 00:04:30,128 --> 00:04:32,248 - Non-humain ? - Regardez cette table. 78 00:04:32,786 --> 00:04:33,640 Brûlée. 79 00:04:33,800 --> 00:04:35,520 J'ai utilisé un faible voltage. 80 00:04:35,640 --> 00:04:37,397 - Et un courant élevé. - Sans danger. 81 00:04:37,517 --> 00:04:40,200 Mais si ce courant est passé par une faible résistance... 82 00:04:40,360 --> 00:04:43,421 - De très hautes températures. - La chaleur a dû le ranimer. 83 00:04:43,541 --> 00:04:46,869 Je n'y comprends rien, mais Victoria est en danger. 84 00:04:46,989 --> 00:04:48,160 Que va-t-on faire ? 85 00:04:48,320 --> 00:04:50,717 C'est vrai, allons-y. Elle ne peut pas être bien loin. 86 00:04:51,185 --> 00:04:53,551 Alerte rouge. 87 00:04:53,671 --> 00:04:55,040 Intrus dans le périmètre. 88 00:04:55,200 --> 00:04:56,727 Capturez et maîtrisez. 89 00:04:56,847 --> 00:04:58,420 Priorité numéro 1. 90 00:04:58,714 --> 00:04:59,800 Transmets. 91 00:04:59,960 --> 00:05:02,265 Et s'ils sont hors du périmètre ? 92 00:05:02,631 --> 00:05:06,480 Je ne peux pas demander une traque intensive hors de la base. 93 00:05:06,640 --> 00:05:09,896 Mais elle risque sa vie. Vous ne pouvez pas faire ça. 94 00:05:13,041 --> 00:05:15,887 Très bien, si vous voulez une opinion impartiale, 95 00:05:16,242 --> 00:05:17,953 demandons à l'ordinateur. 96 00:05:18,262 --> 00:05:20,480 Quelle perte de temps. 97 00:05:25,975 --> 00:05:27,471 Qui êtes-vous ? 98 00:05:27,591 --> 00:05:29,490 - Varga. - D'où venez-vous ? 99 00:05:29,610 --> 00:05:32,098 De la planète rouge. 100 00:05:32,765 --> 00:05:33,965 Mars ? 101 00:05:36,800 --> 00:05:38,289 On vous pensait mort. 102 00:05:38,916 --> 00:05:40,822 Et vous êtes revenu à la vie. 103 00:05:41,338 --> 00:05:44,837 - Qu'est-il arrivé ? - Trop de questions. 104 00:05:45,740 --> 00:05:47,930 Je suis juste curieuse. 105 00:05:48,050 --> 00:05:51,458 J'ai besoin de réponses de votre part. 106 00:05:51,578 --> 00:05:54,960 Je ne pense pas pouvoir beaucoup vous aider. 107 00:05:55,120 --> 00:05:57,053 Des réponses. 108 00:05:57,590 --> 00:06:01,480 - Est-ce une arme ? - Depuis quand suis-je dans la glace ? 109 00:06:01,640 --> 00:06:03,342 Je l'ignore, je... 110 00:06:05,519 --> 00:06:06,897 Un des scientifiques 111 00:06:07,017 --> 00:06:09,671 a dit que vous y étiez depuis la première ère glaciaire. 112 00:06:10,005 --> 00:06:11,582 Il y a des milliers d'années. 113 00:06:11,742 --> 00:06:14,236 C'est impossible. 114 00:06:14,575 --> 00:06:17,138 Étiez-vous accompagné ? 115 00:06:18,763 --> 00:06:20,495 Notre vaisseau s'est écrasé 116 00:06:20,615 --> 00:06:22,883 au pied de la montagne de glace. 117 00:06:23,962 --> 00:06:26,861 À notre sortie pour inspecter, 118 00:06:26,981 --> 00:06:29,359 une grande avalanche de neige 119 00:06:29,479 --> 00:06:31,400 nous a enterrés. 120 00:06:31,560 --> 00:06:33,547 Alors les autres 121 00:06:33,667 --> 00:06:36,472 sont encore prisonniers du glacier. 122 00:06:36,592 --> 00:06:38,318 Je les libèrerai. 123 00:06:38,438 --> 00:06:42,433 Puis nous retournerons sur la planète rouge. 124 00:06:43,075 --> 00:06:44,081 Comment ? 125 00:06:44,201 --> 00:06:46,760 Vous ne pouvez pas les sortir de là vous-même. 126 00:06:46,920 --> 00:06:48,146 Vous aiderez. 127 00:06:48,880 --> 00:06:51,605 Comment ai-je été ranimé ? 128 00:06:52,160 --> 00:06:55,002 Laissez les scientifiques vous aider. 129 00:06:56,135 --> 00:06:58,422 Ils ne m'aideraient pas. 130 00:06:59,091 --> 00:07:02,030 Ils me conserveraient pour m'étudier 131 00:07:02,150 --> 00:07:05,316 et laisseraient mes guerriers morts, 132 00:07:05,436 --> 00:07:07,720 ou les détruiraient. 133 00:07:09,292 --> 00:07:10,592 Ils ne feraient pas ça. 134 00:07:10,712 --> 00:07:14,712 Mais avec mes hommes, je serai en position de force. 135 00:07:15,667 --> 00:07:18,955 Alors, nous déciderons. 136 00:07:19,735 --> 00:07:21,135 Décider ? 137 00:07:21,255 --> 00:07:23,480 Décider quoi ? 138 00:07:23,640 --> 00:07:26,142 Si nous retournons sur notre monde 139 00:07:26,262 --> 00:07:29,519 ou conquérons celui-ci. 140 00:07:31,120 --> 00:07:33,856 Tous les facteurs pertinents sont présentés. 141 00:07:33,976 --> 00:07:36,254 - Comment agir ? - Pourquoi la machine le saurait ? 142 00:07:36,374 --> 00:07:37,756 Patience, Jamie. 143 00:07:37,876 --> 00:07:40,360 Le programme d'ionisation devrait continuer. 144 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 La perte d'un nombre limité de vies est à prévoir. 145 00:07:43,240 --> 00:07:44,865 Et Victoria ? 146 00:07:45,400 --> 00:07:48,248 Néanmoins, la présence suspectée d'un engin extraterrestre 147 00:07:48,368 --> 00:07:49,611 doit être examinée 148 00:07:49,731 --> 00:07:52,480 en cas de potentiel matériel à fission. 149 00:07:52,640 --> 00:07:53,701 Un engin spatial. 150 00:07:53,821 --> 00:07:55,813 Vous pensez que c'est là qu'est le guerrier ? 151 00:07:55,933 --> 00:07:57,760 Il n'est pas venu sur un petit poney. 152 00:07:57,920 --> 00:07:59,892 Pour s'acquitter de cette priorité, 153 00:08:00,012 --> 00:08:03,978 l'agenda de travail a été reconfiguré pour libérer un scientifique. 154 00:08:04,370 --> 00:08:05,697 Qui ? 155 00:08:05,817 --> 00:08:07,619 Le scientifique Arden. 156 00:08:09,298 --> 00:08:12,734 Pensez-vous pouvoir maîtriser ce géant des glaces tout seul ? 157 00:08:12,854 --> 00:08:15,320 Il me faudrait au moins un garde. 158 00:08:15,480 --> 00:08:17,647 - Je peux l'accompagner. - Il est compétent. 159 00:08:17,767 --> 00:08:19,657 L'ordinateur a parlé d'une seule personne. 160 00:08:19,777 --> 00:08:22,706 De votre équipe. Jamie est là en plus. 161 00:08:24,000 --> 00:08:26,360 La mission doit être menée. L'ordinateur l'a ordonné. 162 00:08:27,425 --> 00:08:30,504 Le Docteur a accepté de nous aider avec l'ioniseur... 163 00:08:31,576 --> 00:08:34,122 Bien, il peut y aller. Mais partez tout de suite. 164 00:08:34,242 --> 00:08:37,640 On doit savoir au plus vite s'il y a un réacteur dans ce glacier. 165 00:08:37,800 --> 00:08:40,600 Victoria est importante aussi, vous savez. 166 00:08:41,893 --> 00:08:44,974 Vous ne réalisez pas que le sort du monde est en jeu. 167 00:08:47,536 --> 00:08:48,960 Elle doit courir le risque. 168 00:08:53,272 --> 00:08:55,880 Tu essaies de m'estropier ? 169 00:08:56,040 --> 00:08:58,680 Ton problème, Storr, c'est ta stupidité. 170 00:08:58,800 --> 00:09:00,858 Comment j'aurais pu prévoir l'infection ? 171 00:09:00,978 --> 00:09:03,080 Si tu m'avais écouté dès le début... 172 00:09:03,240 --> 00:09:06,369 Tu m'aurais gavé avec tes anti-ceci et anti-cela. 173 00:09:06,489 --> 00:09:08,680 J'aurais été gaga pendant des semaines. 174 00:09:08,840 --> 00:09:11,073 Alors que là, tu es au top de la forme. 175 00:09:11,193 --> 00:09:13,179 Quelqu'un doit faire les choses. 176 00:09:13,299 --> 00:09:15,160 Ce quelqu'un ne sera pas toi. 177 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 C'est rien. Je passerai outre. 178 00:09:17,680 --> 00:09:19,839 Oui, j'en ai peur. 179 00:09:19,959 --> 00:09:22,693 Mais si tu ne m'écoutes pas, tu seras bientôt dans le coma. 180 00:09:22,813 --> 00:09:24,519 Au moins, je serais au calme. 181 00:09:24,639 --> 00:09:27,515 N'essaie pas de m'effrayer avec ces bêtises scientifiques. 182 00:09:27,635 --> 00:09:29,320 Je te préviens juste. 183 00:09:32,807 --> 00:09:35,022 - Une migraine ? - C'est rien. 184 00:09:35,520 --> 00:09:39,164 Si un ours polaire te gobait, tu lui donnerais une indigestion. 185 00:09:40,966 --> 00:09:43,004 Un sentiment de confusion ? 186 00:09:44,309 --> 00:09:46,412 Ça ne m'arrêtera pas. 187 00:09:49,400 --> 00:09:50,858 Ça va faire mal ? 188 00:09:50,978 --> 00:09:52,956 Tu ne te rendras compte de rien. 189 00:09:53,364 --> 00:09:55,284 Ma bouche est sèche. 190 00:09:55,960 --> 00:09:58,240 Voilà une... Comment tu appelles ça ? 191 00:09:58,860 --> 00:10:01,242 Une tomate. Elle est presque mûre. 192 00:10:03,323 --> 00:10:05,125 T'aurais pas dû faire ça. 193 00:10:05,245 --> 00:10:08,080 Ça fait des semaines que j'attends qu'elle soit bien mûre. 194 00:10:08,240 --> 00:10:10,070 Prends-la, ça te fera du bien. 195 00:10:10,814 --> 00:10:14,162 Il y a des avantages à vivre dans un musée floral. 196 00:10:14,282 --> 00:10:16,117 Même si proche du glacier. 197 00:10:16,237 --> 00:10:19,076 Alors même un scientifique peut l'apprécier ? 198 00:10:19,196 --> 00:10:21,733 Il fait chaud, il y a de la nourriture. 199 00:10:21,853 --> 00:10:23,826 Une sélection d'anciennes plantations. 200 00:10:23,946 --> 00:10:27,941 Des tomates, des carottes, des pommes de terre, des fraises. 201 00:10:28,433 --> 00:10:30,451 Un monde digne d'Atlantis. 202 00:10:31,561 --> 00:10:35,366 Ça m'aide à m'imaginer comment c'était avant qu'ils tuent les plantes. 203 00:10:35,486 --> 00:10:38,287 Il y avait le printemps à l'époque, et des fleurs. 204 00:10:38,407 --> 00:10:40,437 On pouvait cueillir les fruits sur les arbres. 205 00:10:41,136 --> 00:10:43,812 Et maintenant, vous, les scientifiques pourris... 206 00:10:44,789 --> 00:10:47,099 tombez comme des mouches. 207 00:10:50,818 --> 00:10:53,106 Ce n'est tout de même pas la meilleure façon de vivre. 208 00:10:53,226 --> 00:10:55,252 Une avalanche sur le pas de la porte. 209 00:10:55,372 --> 00:10:57,673 Je ne partirai d'ici que par la force. 210 00:11:03,395 --> 00:11:05,963 Tu ne vas pas chercher de la nourriture, hein ? 211 00:11:06,083 --> 00:11:08,550 Tu ne saurais pas comment faire. 212 00:11:09,044 --> 00:11:10,457 Où vas-tu ? 213 00:11:10,617 --> 00:11:13,263 J'en ai appris assez de toi pour m'en sortir seul. 214 00:11:13,383 --> 00:11:15,880 Et c'est pour toi que j'y vais, idiot. 215 00:11:17,177 --> 00:11:18,569 Où ça ? 216 00:11:18,689 --> 00:11:19,920 À la base. 217 00:11:21,675 --> 00:11:23,551 Tu vas me livrer à eux 218 00:11:23,671 --> 00:11:27,671 pour une réhabilitation en Afrique. 219 00:11:28,736 --> 00:11:32,400 Ne jamais faire confiance à qui que ce soit. 220 00:11:32,560 --> 00:11:34,298 Je vais chercher des médicaments. 221 00:11:34,418 --> 00:11:37,640 Si je ne les rapporte pas, tu vas y passer. 222 00:11:43,892 --> 00:11:46,549 - C'est une... - Continuez. 223 00:11:47,087 --> 00:11:50,651 Une boîte noire avec des câbles. 224 00:11:50,974 --> 00:11:54,731 Ils l'ont connectée à vous et ça vous a ranimé. 225 00:11:55,324 --> 00:11:56,920 J'ignore comment. 226 00:11:58,311 --> 00:12:00,059 Une source d'énergie. 227 00:12:00,705 --> 00:12:02,583 Une résistance. 228 00:12:02,703 --> 00:12:06,263 Une grande chaleur, et puis la vie. 229 00:12:13,200 --> 00:12:15,316 Cette pièce d'où nous venons, 230 00:12:15,436 --> 00:12:17,507 nous allons y retourner. 231 00:12:19,614 --> 00:12:21,541 Je vais vous indiquer le chemin. 232 00:12:21,661 --> 00:12:24,421 Vous allez m'y emmener. 233 00:12:25,137 --> 00:12:27,554 Sans cette unité d'énergie, 234 00:12:27,674 --> 00:12:30,480 mes guerriers sont sans vie. 235 00:12:31,560 --> 00:12:34,332 On va devoir passer par les couloirs. 236 00:12:34,452 --> 00:12:36,320 Et si quelqu'un vous voit ? 237 00:12:36,480 --> 00:12:38,177 Je les tuerai. 238 00:12:39,523 --> 00:12:41,671 Et vous avec. 239 00:12:41,791 --> 00:12:44,690 - Moi ? - Si vous appelez à l'aide. 240 00:12:45,720 --> 00:12:49,232 - Qu'est-ce c'est ? - Un fusil sonique. 241 00:12:49,352 --> 00:12:52,757 Le son vous détruira le cerveau. 242 00:12:56,504 --> 00:12:58,532 Personne n'est venu là, pas une trace. 243 00:12:58,652 --> 00:13:00,675 On ne les a pas croisés en chemin. 244 00:13:00,795 --> 00:13:02,832 Écartez-vous un peu. 245 00:13:03,366 --> 00:13:05,375 On avait tort. 246 00:13:05,861 --> 00:13:08,248 Il est perdu là-bas, quelque part, 247 00:13:08,368 --> 00:13:09,921 avec Victoria. 248 00:13:12,123 --> 00:13:14,500 Je n'arrive pas à obtenir un relevé. 249 00:13:15,064 --> 00:13:17,559 Il y a quelque chose là-dedans, mais tout ce que ça fait, 250 00:13:17,679 --> 00:13:20,996 c'est perturber le détecteur de radiations. 251 00:13:25,203 --> 00:13:27,403 Arden au chef Clent. 252 00:13:28,815 --> 00:13:32,188 Arden au chef Clent, répondez. 253 00:13:32,308 --> 00:13:33,564 Clent, au rapport. 254 00:13:33,684 --> 00:13:36,758 Pas de signe du fugitif ou de la fille. 255 00:13:36,878 --> 00:13:39,049 Ils n'ont pas pu passer par ici. 256 00:13:39,209 --> 00:13:42,288 Ce n'était pas le but de votre mission. Faites un rapport correct. 257 00:13:42,408 --> 00:13:44,588 Aucun relevé possible. 258 00:13:44,708 --> 00:13:46,306 Le détecteur est perturbé 259 00:13:46,426 --> 00:13:48,936 par un genre de dispositif de brouillage. 260 00:13:49,056 --> 00:13:51,027 Je ne peux rien en tirer. 261 00:13:51,147 --> 00:13:54,129 - Mais il y a quelque chose là-bas ? - Affirmatif. 262 00:13:54,249 --> 00:13:56,973 Alors cessez de perdre du temps et allez voir ce que c'est. 263 00:13:57,093 --> 00:13:59,920 Pas avec l'équipement que j'ai sur moi. 264 00:14:00,911 --> 00:14:04,160 Alors rentrez. Vous reviendrez avec le bon équipement. 265 00:14:04,320 --> 00:14:06,840 Mais c'est l'équipement approprié. 266 00:14:07,000 --> 00:14:09,800 Apparemment pas. Ne perdez pas de temps, rentrez. 267 00:14:10,212 --> 00:14:12,398 Votre patron est charmant. 268 00:14:12,518 --> 00:14:16,463 Le problème avec Clent, c'est que ce n'est pas un scientifique. 269 00:14:16,583 --> 00:14:18,503 C'est un organisateur. 270 00:14:18,623 --> 00:14:21,060 Il aurait dû naître robot. 271 00:15:00,880 --> 00:15:03,520 Non, ce n'est pas là, c'est au fond du couloir. 272 00:15:38,535 --> 00:15:39,845 La boîte noire. 273 00:15:39,965 --> 00:15:42,467 Trouvez-la, vite. 274 00:15:43,464 --> 00:15:46,347 Toujours à 50 % de puissance, mais ça tient le coup. 275 00:15:50,453 --> 00:15:51,530 Alors ? 276 00:15:52,025 --> 00:15:54,941 Je pense toujours que vous devriez prendre un expert. 277 00:15:55,061 --> 00:15:56,720 Pourquoi ne pas en appeler un ? 278 00:15:56,880 --> 00:15:58,018 Je m'y oppose. 279 00:15:59,720 --> 00:16:00,968 Mais pourquoi ? 280 00:16:01,621 --> 00:16:03,971 Vous n'êtes pas là pour m'interroger. 281 00:16:04,254 --> 00:16:07,680 Je suis là pour vous aider. Si je le veux. 282 00:16:10,308 --> 00:16:13,428 C'est le travail le plus important que j'aie jamais eu. 283 00:16:13,709 --> 00:16:16,350 J'ai géré aisément tous les autres projets. 284 00:16:16,470 --> 00:16:19,515 Aucun n'a échoué. J'ai été choisi pour ça. 285 00:16:20,256 --> 00:16:22,114 Quand j'ai sélectionné cette équipe, 286 00:16:22,702 --> 00:16:24,320 j'ai fait une erreur capitale. 287 00:16:24,480 --> 00:16:26,161 Ce type, Penley. 288 00:16:26,654 --> 00:16:28,920 La référence en Europe sur les études d'ionisation. 289 00:16:29,665 --> 00:16:32,208 Mais aussi désespérément caractériel. 290 00:16:32,328 --> 00:16:35,261 Caractériel ou individualiste ? 291 00:16:35,760 --> 00:16:38,560 - Les créatifs ont besoin de liberté. - Balivernes. 292 00:16:39,301 --> 00:16:42,234 Quand il est parti d'ici, 293 00:16:43,108 --> 00:16:44,960 il s'est avéré être irresponsable. 294 00:16:45,120 --> 00:16:46,960 Peut-être n'était-ce que pour protester. 295 00:16:47,120 --> 00:16:50,623 Il protestait tout le temps. C'est une équipe avec une mission. 296 00:16:50,743 --> 00:16:52,600 Si on échoue, les autres aussi. 297 00:16:52,760 --> 00:16:54,800 Et votre réputation en pâtira. 298 00:16:54,960 --> 00:16:57,156 Je dirige l'équipe. Je dépends d'eux. 299 00:16:57,276 --> 00:16:59,988 Mon jugement était solide. 300 00:17:00,742 --> 00:17:03,560 - Certains en douteront. - Alors vous avez besoin de Penley. 301 00:17:03,720 --> 00:17:05,241 Non, pas de Penley. 302 00:17:05,943 --> 00:17:08,184 J'ai besoin d'un cerveau équivalent. 303 00:17:08,751 --> 00:17:12,292 Mais ça prendrait des mois pour rattraper le savoir de Penley. 304 00:17:12,412 --> 00:17:14,720 Le problème étant qu'on manque de temps. 305 00:17:14,880 --> 00:17:16,933 Je vais essayer de vous aider. 306 00:17:17,053 --> 00:17:19,591 Mais vous devriez faire confiance aux humains 307 00:17:19,711 --> 00:17:21,240 plutôt qu'aux ordinateurs. 308 00:17:21,400 --> 00:17:23,290 Je ne me fie à personne. 309 00:17:23,410 --> 00:17:24,921 Plus maintenant. 310 00:17:25,840 --> 00:17:28,852 Les émotions humaines sont faillibles. 311 00:17:31,761 --> 00:17:33,391 Je vais aller voir 312 00:17:33,850 --> 00:17:37,520 si la zone de travail qui vous est réservée est prête. 313 00:17:43,198 --> 00:17:45,439 L'unité d'énergie. 314 00:17:46,240 --> 00:17:47,566 Je cherche. 315 00:18:04,276 --> 00:18:05,883 Oui. 316 00:18:06,141 --> 00:18:08,760 Elles ressemblent à ça. 317 00:18:20,103 --> 00:18:24,074 Vous venez avec moi à la montagne de glace. 318 00:18:33,232 --> 00:18:34,760 Qui êtes-vous ? 319 00:18:37,137 --> 00:18:39,280 Vous l'avez tué ! 320 00:18:42,204 --> 00:18:43,400 Venez. 321 00:19:08,981 --> 00:19:10,835 J'allais lui donner ça. 322 00:19:15,151 --> 00:19:17,156 C'est dégoûtant. 323 00:19:17,462 --> 00:19:19,080 C'est parfait. 324 00:19:21,603 --> 00:19:23,012 Avez-vous fait ça ? 325 00:19:23,132 --> 00:19:25,371 J'en étais parfois très proche. 326 00:19:25,491 --> 00:19:28,518 - Je ne l'ai jamais vu si calme. - Il s'en remettra. 327 00:19:29,359 --> 00:19:30,800 Avez-vous vu qui a fait ça ? 328 00:19:30,960 --> 00:19:34,880 Oui, une créature monstrueuse. Je n'ai pas du tout aimé son apparence. 329 00:19:35,040 --> 00:19:37,440 - Y avait-il une fille ? - Oui, elle était terrorisée. 330 00:19:37,846 --> 00:19:41,175 - Pourquoi ne pas les avoir arrêtés ? - Je venais pour des médicaments. 331 00:19:41,295 --> 00:19:43,925 - Je ne voulais pas me faire prendre. - Ce n'est qu'une enfant. 332 00:19:44,085 --> 00:19:47,760 Elle est en vie. Mon ami mourra si je ne repars pas. 333 00:19:47,920 --> 00:19:49,759 Oui, je vois. 334 00:19:50,065 --> 00:19:52,021 Les suivez-vous ? Je peux vous guider. 335 00:19:52,141 --> 00:19:54,600 Ils les recherchent déjà. La base est en alerte rouge. 336 00:19:54,760 --> 00:19:56,680 J'ai ce que je voulais. Je pars. 337 00:19:57,553 --> 00:19:58,980 Penley ? 338 00:20:01,233 --> 00:20:02,887 Ainsi, vous me connaissez. 339 00:20:03,007 --> 00:20:05,480 Moi et mes escapades dans le monde de l'ordinateur. 340 00:20:05,640 --> 00:20:08,880 Ils ont besoin de vous ici, désespérément. 341 00:20:09,040 --> 00:20:10,477 Ils n'auront rien. 342 00:20:10,597 --> 00:20:12,824 Je me suis libéré de leurs problèmes. 343 00:20:14,104 --> 00:20:17,640 Ce sont vos problèmes aussi. C'est votre monde. 344 00:20:17,800 --> 00:20:19,620 Mon monde est là. 345 00:20:19,740 --> 00:20:21,842 Privé, accès interdit. 346 00:20:21,962 --> 00:20:22,980 Je dois y aller. 347 00:20:23,100 --> 00:20:25,365 J'espère que vous savez ce que vous faites. 348 00:20:26,206 --> 00:20:29,360 C'est bon de voir quelqu'un qu'ils n'ont pas encore irrité. 349 00:20:29,520 --> 00:20:30,688 Merci. 350 00:20:30,808 --> 00:20:31,963 Au revoir. 351 00:20:37,400 --> 00:20:38,754 Ils sont là. 352 00:20:40,265 --> 00:20:42,126 - Où est Victoria ? - Chef Clent ! 353 00:20:42,246 --> 00:20:43,516 Que s'est-il passé ? 354 00:20:43,636 --> 00:20:45,218 Je viens d'avoir un message. 355 00:20:45,338 --> 00:20:47,712 Il est sorti en force en emmenant la fille. 356 00:20:47,832 --> 00:20:49,469 Il m'a assommé. 357 00:20:50,129 --> 00:20:52,837 - Avec une batterie. - Une batterie ? 358 00:20:53,151 --> 00:20:55,879 Celle que vous avez utilisée pour le décongeler ? 359 00:20:56,581 --> 00:20:59,640 Lui et la fille en ont plein d'autres. 360 00:20:59,800 --> 00:21:01,440 Pour en ranimer d'autres. 361 00:21:01,600 --> 00:21:02,691 D'autres ? 362 00:21:03,065 --> 00:21:05,240 On n'est pas sûrs qu'il y en ait d'autres. 363 00:21:05,400 --> 00:21:08,002 On sait qu'il va vers le glacier. Suivons-le. 364 00:21:08,122 --> 00:21:09,548 C'est ce qu'il veut. 365 00:21:09,668 --> 00:21:12,334 C'est pour ça qu'il a pris Victoria en otage. 366 00:21:12,454 --> 00:21:15,579 - On doit le laisser agir. - On ne peut pas rester là à attendre. 367 00:21:15,699 --> 00:21:18,200 Jusqu'au matin seulement. Ce sera suffisant. 368 00:21:18,360 --> 00:21:19,799 Non, maintenant. 369 00:21:21,159 --> 00:21:22,910 Dois-je vous rappeler 370 00:21:23,030 --> 00:21:25,920 la mission que vous devez accomplir ? 371 00:21:26,080 --> 00:21:27,603 Non, Clent, pas la nuit. 372 00:21:27,723 --> 00:21:29,457 Ni vous, ni personne. 373 00:21:29,577 --> 00:21:31,827 Vous n'êtes jamais sorti la nuit. 374 00:21:41,564 --> 00:21:44,542 J'ai localisé mes guerriers. 375 00:21:46,562 --> 00:21:49,346 Quand vos amis viendront à notre poursuite, 376 00:21:49,466 --> 00:21:52,287 ils auront une surprise. 377 00:21:53,539 --> 00:21:55,705 Qu'allez-vous faire ? 378 00:21:55,825 --> 00:21:57,760 Vous verrez. 379 00:22:03,479 --> 00:22:05,646 N'essayez pas de fuir. 380 00:22:07,228 --> 00:22:09,280 J'allais seulement vous regarder. 381 00:22:09,962 --> 00:22:12,994 Vous allez m'aider. 382 00:22:21,931 --> 00:22:25,907 24 heures et tu seras aussi bestial qu'avant. 383 00:22:26,816 --> 00:22:29,586 Et pendant que tu te rétablis, mon vieux Storr, 384 00:22:29,706 --> 00:22:33,690 je vais aller chasser un peu sur le glacier. 385 00:22:35,705 --> 00:22:37,777 Quelque chose d'étrange se passe, 386 00:22:37,897 --> 00:22:40,366 vénérable Elric Penley. 387 00:22:40,870 --> 00:22:43,377 Ce guerrier, cette fille, 388 00:22:43,497 --> 00:22:46,525 ce drôle de type débraillé. 389 00:22:47,459 --> 00:22:51,448 Quelque chose d'étrange, de dérangeant, en rapport avec la glace. 390 00:22:52,512 --> 00:22:55,690 Et si ce que ce gars dit est vrai, 391 00:22:55,810 --> 00:22:58,021 s'ils ont vraiment besoin de moi, 392 00:22:58,781 --> 00:23:01,616 ça veut dire qu'on devra se séparer. 393 00:23:12,789 --> 00:23:15,200 C'est fini. Ils sont libres. 394 00:23:18,524 --> 00:23:19,520 À présent, 395 00:23:20,458 --> 00:23:23,760 ramenons-les à la vie. 396 00:23:31,800 --> 00:23:35,800 La suite dans l'épisode 3. 397 00:23:37,800 --> 00:23:41,800 Wibbly Wobbly Team 398 00:23:43,800 --> 00:23:47,800 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 399 00:23:49,800 --> 00:23:53,800 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 400 00:23:55,800 --> 00:23:59,800 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 401 00:24:08,146 --> 00:24:10,334 Doctor Who est la propriété de la BBC 30313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.