All language subtitles for Dare Yori mo Mama wo Aisu ep07 (704x396 DivX6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,690 Everyone says my Papa is weird. 2 00:00:09,070 --> 00:00:13,100 If anyone praises Mama, he gets super happy. 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,940 He ends up doing all sorts of things for people. 4 00:00:17,430 --> 00:00:22,070 But, if anyone insults Mama, he gets super mad. 5 00:00:22,370 --> 00:00:25,760 It causes a lot of trouble, so it's tiring. 6 00:00:36,510 --> 00:00:39,430 But I think it's mysterious. 7 00:00:39,820 --> 00:00:42,870 They got married because they wanted to be together forever. 8 00:00:43,410 --> 00:00:47,780 Why is it so weird for Papa to love Mama so much? 9 00:00:50,830 --> 00:00:55,390 My papa won't even look at other women. 10 00:00:55,510 --> 00:01:02,040 He lives only to make Mama happy. No man in Japan loves his wife more! 11 00:01:07,170 --> 00:01:09,920 Um... I.... 12 00:01:14,020 --> 00:01:16,080 I think I'm pregnant. 13 00:01:17,170 --> 00:01:23,580 I couldn't believe it at first, but I haven't had my period in months, and the morning sickness is really bad... 14 00:01:26,020 --> 00:01:27,350 Are you okay? 15 00:01:27,410 --> 00:01:28,650 I'm fine. 16 00:01:32,060 --> 00:01:34,690 So... who's the father? 17 00:01:34,980 --> 00:01:38,600 I think it's my ex-boyfriend. Probably.... 18 00:01:38,600 --> 00:01:39,800 Probably? 19 00:01:39,860 --> 00:01:43,470 I did it with my previous ex a couple times during that period too, so... 20 00:01:43,490 --> 00:01:45,750 Why did you do that? 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,400 My first ex was being distant towards me, so I got lonely and... 22 00:01:57,740 --> 00:01:59,450 What do you think I should do? 23 00:01:59,450 --> 00:02:00,960 What to do? 24 00:02:01,700 --> 00:02:03,970 Why don't you try talking to Papa and Mama? 25 00:02:03,990 --> 00:02:05,280 I can't talk to either of them. 26 00:02:05,320 --> 00:02:06,130 Why? 27 00:02:06,150 --> 00:02:11,700 Mama is going to yell at me right away, and Papa's a guy, so it's kinda hard to talk to him... 28 00:02:12,010 --> 00:02:15,280 Actually, Papa will blow a gasket too... 29 00:02:15,430 --> 00:02:17,570 So, what are you going to do? 30 00:02:17,770 --> 00:02:20,250 That's why... I... 31 00:02:47,570 --> 00:02:49,350 What are you doing? 32 00:02:49,800 --> 00:02:51,810 Do you have any business here? 33 00:02:52,280 --> 00:02:56,890 Well... I heard you had a fight with your parents and ran away from home for a while... 34 00:02:57,220 --> 00:03:00,300 I was just wondering if you guys made up yet. 35 00:03:00,740 --> 00:03:02,540 He hasn't paid attention to me since. 36 00:03:03,080 --> 00:03:09,790 Hey, why don't you quit being so negative and think positively for a change? 37 00:03:09,790 --> 00:03:13,620 I'm sure your parents adore you. 38 00:03:13,620 --> 00:03:18,240 You can say stupid stuff like that because you don't even know why I left in the first place. 39 00:03:18,350 --> 00:03:19,780 What do you mean by that? 40 00:03:19,920 --> 00:03:23,270 My father told me not to hang out with you anymore. 41 00:03:23,560 --> 00:03:26,610 "Being around a kid like that will do nothing for your future," he said. 42 00:03:29,880 --> 00:03:34,810 You might not look it, but you're really nice. Why don't you be more honest? 43 00:03:35,060 --> 00:03:39,510 If you keep fighting like this, you seriously won't be able to stay here anymore. 44 00:03:39,550 --> 00:03:41,240 Like my Oneechan. 45 00:03:44,180 --> 00:03:45,750 Are you stupid? 46 00:03:56,140 --> 00:04:01,510 I don't want to be so loose-lipped... But, this is something important... 47 00:04:01,730 --> 00:04:06,590 But, I don't want thought of as a busybody... But, I can't stay silent... What to do? 48 00:04:06,590 --> 00:04:08,180 Um... what are you doing? 49 00:04:08,180 --> 00:04:10,930 Geez, you surprised me. I'm not doing anything. 50 00:04:13,090 --> 00:04:16,210 Hey! Is your Papa home? 51 00:04:29,670 --> 00:04:30,870 I'm home. 52 00:04:30,940 --> 00:04:32,280 Welcome back. 53 00:04:32,280 --> 00:04:33,470 What are you doing? 54 00:04:33,470 --> 00:04:39,960 At this year's festival, aside from fireworks, they've added a dance contest. So, I thought I'd ask Mama to enter with me. 55 00:04:39,960 --> 00:04:42,600 We'll be sure to win with this! Look, look, look. 56 00:04:42,770 --> 00:04:45,650 See, it says it's looking for participants! 57 00:04:45,650 --> 00:04:47,060 You guys are as lovey-dovey as always. 58 00:04:47,060 --> 00:04:51,090 Oh, hi Tsunami-san. I'm trying to learn the steps. Please wait a sec. 59 00:04:51,710 --> 00:04:54,970 Even if you're excited about this, will Mama really dance with you? 60 00:04:55,000 --> 00:04:57,190 It's fine. Ballroom dancing is really popular right now. 61 00:04:57,190 --> 00:05:01,360 As long as I can look cool leading, we'll have the best time. 62 00:05:03,180 --> 00:05:04,720 "Mama, I love you." 63 00:05:04,720 --> 00:05:06,280 "I love you too, Papa." 64 00:05:06,280 --> 00:05:09,050 Or something! It's perfect! 65 00:05:09,080 --> 00:05:10,340 Well, do your best. 66 00:05:10,340 --> 00:05:11,680 I will! Thanks. 67 00:05:15,190 --> 00:05:18,600 I know! Please practice with me. 68 00:05:18,600 --> 00:05:19,740 What? Really, I don't want to... 69 00:05:19,740 --> 00:05:20,520 Please! 70 00:05:20,520 --> 00:05:21,610 No, really, I came to talk to you.... 71 00:05:21,610 --> 00:05:24,310 Please practice! I don't have much time until the festival! 72 00:05:24,360 --> 00:05:25,760 Please, um... 73 00:05:26,110 --> 00:05:29,870 Please keep this a secret from my wife. I want to surprise her on the day of the festival. 74 00:05:29,920 --> 00:05:30,740 Okay. 75 00:05:30,780 --> 00:05:36,500 Okay, basically the steps form a square, called a "box." Got that? I'll teach you. 76 00:05:36,540 --> 00:05:38,850 Are you ready? Loosen up your knees a little. 77 00:05:39,500 --> 00:05:41,290 They're too loose. Okay. 78 00:05:41,330 --> 00:05:46,110 Then, your shoulders should be in line with your hips. Okay, are you ready? 79 00:05:46,210 --> 00:05:49,810 Okay! First, your right foot goes back. Then... 80 00:05:51,130 --> 00:05:54,480 To the side! 2! Now together. 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,480 Okay, now the left... 82 00:05:56,510 --> 00:05:59,440 Okay... 3! Now, together! Now, again! 83 00:06:00,030 --> 00:06:01,410 I said do the same thing. 84 00:06:01,410 --> 00:06:02,710 Sorry. 85 00:06:03,200 --> 00:06:05,830 Let's try again. Back. 86 00:06:09,130 --> 00:06:11,420 Sorry. Are you okay? / Yeah... 87 00:06:11,420 --> 00:06:12,460 I'm fine. 88 00:06:13,220 --> 00:06:14,160 Is this really okay? 89 00:06:14,160 --> 00:06:15,210 Okay, here we go. 90 00:06:18,630 --> 00:06:22,010 Okay... 2! If my wife saw us, she might misunderstand... 91 00:06:22,010 --> 00:06:24,250 I don't think so. And I don't want to be misunderstood like that either. 92 00:06:24,760 --> 00:06:25,720 So, what is it? 93 00:06:25,750 --> 00:06:26,280 Excuse me? 94 00:06:26,280 --> 00:06:27,880 Didn't you want to talk? 95 00:06:27,880 --> 00:06:28,960 Oh, yeah. 96 00:06:30,290 --> 00:06:32,140 Please sit down. 97 00:06:32,650 --> 00:06:33,850 I'm kinda sweaty... 98 00:06:35,180 --> 00:06:37,470 So, what did you want to talk about? 99 00:06:37,570 --> 00:06:38,870 My forehead hurts... 100 00:06:38,940 --> 00:06:41,810 I don't think I should be telling you this, but... 101 00:06:42,380 --> 00:06:46,340 It's really important, and I thought that I should at least talk it over with you, Papa. 102 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 Um... Actually.... 103 00:06:51,460 --> 00:06:53,330 Are you remembering something about Mama right now? 104 00:06:53,330 --> 00:06:55,480 My wife loves fireworks, you know... 105 00:06:55,480 --> 00:06:57,150 Um, could you please listen to me when I'm speaking to you? 106 00:06:57,150 --> 00:07:01,040 No matter how busy she was, she always looked forward to going to see the fireworks with everyone. 107 00:07:01,060 --> 00:07:02,490 Omigod, please don't get carried away with your memories. 108 00:07:02,510 --> 00:07:07,320 She always looks so beautiful in her yukata... 109 00:07:09,880 --> 00:07:13,700 To tell you the truth, I never actually watch the fireworks. 110 00:07:13,750 --> 00:07:17,940 I always look at my wife's face, as she enjoys the fireworks with the kids. 111 00:07:17,940 --> 00:07:20,630 I guess you could say I'm fascinated by it... 112 00:07:21,420 --> 00:07:24,060 But, I think this every year.... 113 00:07:24,600 --> 00:07:30,510 I wish those happy moments we spend as a family could last forever, you know? 114 00:07:31,620 --> 00:07:34,700 Oh, how splendid. That was another great story today. 115 00:07:34,700 --> 00:07:39,800 When I think that I might not have an opportunity to see that again, I get kind of sad... 116 00:07:39,800 --> 00:07:41,650 Now that I've heard you out, will you please listen to me? 117 00:07:41,650 --> 00:07:43,350 Well, I guess it can't be helped. 118 00:07:43,380 --> 00:07:47,300 As my wife said before, this is an important time in our children's lives... 119 00:07:47,350 --> 00:07:50,930 And, they are trying to change on their own, so... 120 00:07:50,930 --> 00:07:52,340 That's true, but... 121 00:07:52,350 --> 00:07:55,500 So, even though I want Oneechan and Oniichan to come home... 122 00:07:55,790 --> 00:08:00,670 I now think that I'll just try to bear the separation and watch over them from afar. 123 00:08:01,270 --> 00:08:02,380 Really? 124 00:08:02,400 --> 00:08:08,440 I think that those two, no matter how tough it is, will now do something with their own power and abilities. 125 00:08:08,890 --> 00:08:10,690 I guess so, huh? 126 00:08:11,380 --> 00:08:14,640 Oh, I'm sorry. Was I dominating the conversation? 127 00:08:14,640 --> 00:08:15,450 It's fine. 128 00:08:15,450 --> 00:08:16,240 Is your forehead okay? 129 00:08:16,240 --> 00:08:16,890 It still hurts. 130 00:08:16,890 --> 00:08:17,810 Doesn't it? 131 00:08:17,950 --> 00:08:18,730 Should I get you some barley tea? 132 00:08:18,730 --> 00:08:20,690 No, don't bother. I'm going home. 133 00:08:20,690 --> 00:08:21,690 Didn't you want to talk? 134 00:08:21,690 --> 00:08:23,300 No, um... Don't worry about it. 135 00:08:23,330 --> 00:08:24,770 I'll be leaving now. Sorry to bother you. 136 00:08:24,770 --> 00:08:26,930 Really? Then, thanks for coming over. 137 00:08:26,930 --> 00:08:27,720 Take care. 138 00:08:30,580 --> 00:08:31,860 Okay. 139 00:08:36,200 --> 00:08:42,030 Okay. 1, 2, 3... 2, 2, 3... 140 00:08:42,030 --> 00:08:44,130 3, 2, 3... 141 00:08:44,140 --> 00:08:47,030 Dare Yori mo Mama wo Aisu ep 7 142 00:08:50,040 --> 00:08:57,380 Did it seem like a joke when we were talking? 143 00:09:01,730 --> 00:09:09,750 I want to stay intoxicated with your straightforward image. 144 00:09:09,750 --> 00:09:21,670 If I say a certain word, don't you see, you'll start shining all at once. 145 00:09:21,670 --> 00:09:25,340 That's the way I imagine it! 146 00:09:26,640 --> 00:09:33,950 I'll let only you ride, I'll let only you ride... 147 00:09:33,950 --> 00:09:38,400 At the speed of a rocketing comet... 148 00:09:38,400 --> 00:09:45,680 We'll go far away, farther and farther away. 149 00:09:45,680 --> 00:09:49,900 Let's search for stars together. 150 00:09:49,900 --> 00:09:57,330 I'll let only you ride, I'll let only you ride. 151 00:09:57,330 --> 00:10:01,760 Like a meteor shower of dreams... 152 00:10:01,760 --> 00:10:09,020 That's why we're going far away, farther and farther away. 153 00:10:09,020 --> 00:10:14,930 I wonder if you realized it as I said it? 154 00:10:14,930 --> 00:10:19,410 We have an entire sky within us. 155 00:10:24,530 --> 00:10:28,670 Translations: sayochama 156 00:10:34,280 --> 00:10:37,400 Timing provided by: tianj 157 00:10:38,190 --> 00:10:41,650 Raw provided by: gryzze 158 00:10:50,490 --> 00:10:52,470 This is our new girl, Yuki-san. 159 00:10:52,620 --> 00:10:54,600 Nice to meet you! 160 00:10:55,890 --> 00:10:56,680 Sit, sit. 161 00:10:56,680 --> 00:10:57,550 Okay. 162 00:10:58,970 --> 00:11:00,970 Aren't you cute! 163 00:11:02,200 --> 00:11:03,740 Oh my, no sound. 164 00:11:04,250 --> 00:11:05,650 How old are you? 165 00:11:05,710 --> 00:11:07,370 Huh? I'm 20! 166 00:11:07,900 --> 00:11:12,570 -Really? I'll have to check... -No, no, don't look so closely! 167 00:11:12,800 --> 00:11:18,120 How nice to see such modesty! What's a girl like you doing in a place like this? 168 00:11:18,180 --> 00:11:23,150 My mother is sick, and... I need to pay her medical bills... 169 00:11:23,730 --> 00:11:28,170 How wonderful of you! What are your dreams for the future? 170 00:11:28,470 --> 00:11:33,240 Well... I am a girl, so a happy marriage... 171 00:11:33,260 --> 00:11:36,470 Then, please have many children for Japan's future! 172 00:11:36,680 --> 00:11:37,750 What? 173 00:11:38,870 --> 00:11:40,260 Well... 174 00:11:41,680 --> 00:11:43,100 Are you okay? 175 00:11:43,720 --> 00:11:47,510 I'm sorry. I think I drank too much alcohol... 176 00:11:48,920 --> 00:11:51,530 Are you pain? How painful... 177 00:11:51,840 --> 00:11:54,720 You're fine, you're fine... 178 00:11:56,710 --> 00:12:00,510 What do you think you're doing when I'm suffering? 179 00:12:05,510 --> 00:12:10,340 Please don't fire me! I have a debt so I really need the job! 180 00:12:10,340 --> 00:12:13,770 Why didn't you think about that before you punched a customer? 181 00:12:14,750 --> 00:12:18,070 I'll never do it again! Please! 182 00:12:18,130 --> 00:12:19,730 Get offa me. 183 00:12:23,590 --> 00:12:25,130 Ouch, that hurt. 184 00:12:30,880 --> 00:12:33,660 It's your first day and you're already fired? 185 00:12:33,810 --> 00:12:35,840 This has nothing to do with you. 186 00:12:36,370 --> 00:12:41,680 If you'd like, I can reccommend a place. A place where you can get the money a lot easier. 187 00:12:41,680 --> 00:12:46,030 Shut up! I'll pay your money back without you goons bugging me about. 188 00:12:49,320 --> 00:12:51,840 We'll be waiting! 189 00:13:04,570 --> 00:13:06,850 [Papa, can you lend me some money?] 190 00:13:11,790 --> 00:13:16,180 [Message deleted] 191 00:13:32,480 --> 00:13:34,520 Thank you very much! 192 00:13:38,640 --> 00:13:42,250 I'm sorry about this, but... Could you lend me some money? 193 00:13:43,110 --> 00:13:44,970 Without telling Papa? 194 00:13:46,010 --> 00:13:47,360 "Sure, Oneechan." 195 00:13:47,900 --> 00:13:49,980 Thank you, Akira. You're so sweet! 196 00:14:02,310 --> 00:14:04,580 I'm not going to break up. 197 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 You're causing a scene... 198 00:14:05,620 --> 00:14:08,090 It's fine! We're dating, aren't we? 199 00:14:08,140 --> 00:14:09,570 Why are you trying to hide it? 200 00:14:09,980 --> 00:14:11,990 Just cut it out, already! 201 00:14:12,270 --> 00:14:17,210 Getting all caught up in this! I never once thought that we were a couple! 202 00:14:17,210 --> 00:14:22,390 I never liked you! I don't feel anything for you! Why won't you understand that? 203 00:14:34,870 --> 00:14:38,920 I'm a horrible human being. I lost my temper in front of the customers... 204 00:14:40,140 --> 00:14:42,450 I also hurt her feelings. 205 00:14:42,500 --> 00:14:45,160 Geez, what am I going to do? 206 00:14:46,070 --> 00:14:47,710 What's wrong? 207 00:14:50,120 --> 00:14:52,830 A while ago Pinko-san told me... 208 00:14:53,830 --> 00:14:56,750 "You only like yourself when you're suffering." 209 00:14:57,480 --> 00:15:02,050 He told me I was being spoiled, and that I just didn't feel like doing anything about it. 210 00:15:04,820 --> 00:15:08,910 Even I know that I can't let myself continue to be like this, but... 211 00:15:09,610 --> 00:15:12,760 When it comes to what to do, I'm clueless. 212 00:15:14,720 --> 00:15:17,240 Then, don't think about anything. 213 00:15:18,400 --> 00:15:22,950 Why don't you just stop worrying and start saying and doing what you want? 214 00:15:23,450 --> 00:15:27,000 There isn't any reason for you to continue to act like a saint. 215 00:15:27,790 --> 00:15:31,980 Everyone knows how nice and what a hard worker you are. 216 00:15:32,070 --> 00:15:36,240 So, from now on, why don't you try to be a little more selfish like me? 217 00:15:39,120 --> 00:15:40,290 What? 218 00:15:40,950 --> 00:15:42,650 I was just... really moved... 219 00:15:43,060 --> 00:15:44,020 What? 220 00:15:44,020 --> 00:15:47,780 It's the first time you've said something like an older sister, Oneechan. 221 00:15:48,130 --> 00:15:50,130 Well, excuse me! 222 00:15:50,920 --> 00:15:52,120 See ya. 223 00:15:53,740 --> 00:15:55,930 Didn't you want to talk about something? 224 00:15:56,250 --> 00:16:00,400 What? Oh, it's nothing important, so... 225 00:16:15,230 --> 00:16:17,420 Sorry for coming to see you like this... 226 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 It's fine. I was free, anyway. 227 00:16:19,990 --> 00:16:21,280 I'm really sorry. 228 00:16:21,430 --> 00:16:22,660 Sorry for the wait. 229 00:16:23,090 --> 00:16:26,080 Today is my special curry. It's delicious! 230 00:16:26,170 --> 00:16:29,650 You didn't tell my parents about me, did you? 231 00:16:29,730 --> 00:16:33,170 Somehow, I didn't. But, I really think you should tell them. 232 00:16:33,410 --> 00:16:34,580 Itadakimasu. 233 00:16:36,630 --> 00:16:37,560 Yuck. 234 00:16:38,120 --> 00:16:39,260 What? 235 00:16:41,450 --> 00:16:42,460 Too spicy? 236 00:16:44,290 --> 00:16:46,530 I think it's great. 237 00:16:47,980 --> 00:16:49,340 What did you want to talk about? 238 00:16:52,370 --> 00:16:54,620 I wanted you to recommend a good hospital... 239 00:16:55,170 --> 00:16:58,250 No problem. So, what are you going to do? 240 00:16:58,790 --> 00:17:00,470 I decided to get an abortion. 241 00:17:01,470 --> 00:17:04,300 So, I also wondered if you could lend me some money... 242 00:17:05,180 --> 00:17:06,680 Well, alright... 243 00:17:07,120 --> 00:17:08,390 Thank you very much. 244 00:17:08,820 --> 00:17:11,390 But... are you really sure about this? 245 00:17:13,170 --> 00:17:15,270 I've made my decision. 246 00:17:39,600 --> 00:17:42,800 Mama... Shall we dance? 247 00:17:55,850 --> 00:17:57,740 I've gotten good at this! 248 00:17:59,620 --> 00:18:02,140 Who is it? I finally got the steps... Coming! 249 00:18:09,940 --> 00:18:12,010 Oh, Tsunami-san! 250 00:18:12,010 --> 00:18:14,350 Um... do you have some time right now? 251 00:18:14,710 --> 00:18:17,450 Sure I do. Come practice with me! 252 00:18:17,470 --> 00:18:18,600 What? No, really, I don't-- 253 00:18:18,600 --> 00:18:19,950 I'm able to do it now. 254 00:18:19,950 --> 00:18:20,940 Do it? 255 00:18:20,940 --> 00:18:23,770 1, 2, 3... 256 00:18:24,840 --> 00:18:28,600 2, 2, 3... Now. 257 00:18:33,410 --> 00:18:35,100 I've got it! 258 00:18:35,780 --> 00:18:39,000 That's it! I could never figure it out, but... 259 00:18:39,000 --> 00:18:42,300 Um... I came over because I had something important to tell you! 260 00:18:42,470 --> 00:18:43,800 I have something important to tell you! 261 00:18:43,800 --> 00:18:45,600 What is it? So that's how it is... 262 00:18:45,600 --> 00:18:46,590 Actually... 263 00:18:46,590 --> 00:18:47,320 Yes? 264 00:18:48,860 --> 00:18:51,280 Please don't be shocked when I tell you. 265 00:18:51,680 --> 00:18:52,930 What is it? 266 00:18:54,100 --> 00:18:55,630 Maybe I shouldn't... 267 00:18:55,880 --> 00:18:58,150 No, no. Isn't it bothering you? 268 00:19:00,880 --> 00:19:02,230 The other day... 269 00:19:02,300 --> 00:19:04,690 I thought I should've told you then, but... 270 00:19:05,350 --> 00:19:08,600 I know I'll feel better once I can stop hiding my feelings, so... 271 00:19:09,340 --> 00:19:11,930 So, I'll just come out and say it. Actually... 272 00:19:11,930 --> 00:19:13,040 Please don't say it. 273 00:19:13,090 --> 00:19:14,080 What? 274 00:19:16,030 --> 00:19:21,260 I appreciate your feelings, but... I have my wife. 275 00:19:21,550 --> 00:19:22,570 Excuse me? 276 00:19:22,710 --> 00:19:27,140 I'm very sorry. I decided I would never, in my life, have an affair-- 277 00:19:27,140 --> 00:19:29,790 I didn't say anything about that! 278 00:19:36,750 --> 00:19:39,940 [Consent to Terminate Pregnancy Form] 279 00:19:46,360 --> 00:19:47,450 Yes? 280 00:19:54,690 --> 00:19:55,640 Hi. 281 00:19:56,160 --> 00:19:57,400 Why are you here? 282 00:19:57,430 --> 00:20:02,100 Don't make such a scary face. I bought you a lot of your favorites. 283 00:20:02,910 --> 00:20:04,740 Open up, please. 284 00:20:08,780 --> 00:20:11,390 Excuse me. 285 00:20:22,180 --> 00:20:24,370 You've been eating nothing but this stuff? 286 00:20:25,110 --> 00:20:27,750 You need to eat more vegetables. 287 00:20:27,750 --> 00:20:28,940 Oh, be quiet. 288 00:20:28,940 --> 00:20:34,140 Wherever you go, your room always looks the same doesn't it? 289 00:20:38,110 --> 00:20:42,070 Don't do that! Anyway, how did you know where this place is, Papa? 290 00:20:42,600 --> 00:20:44,180 Did Tsunami-san tell you? 291 00:20:44,870 --> 00:20:45,960 Yeah. 292 00:20:46,180 --> 00:20:48,480 She sure likes to talk... 293 00:20:49,850 --> 00:20:53,450 Is it okay for me to sit down? Today was pretty hot... 294 00:21:06,500 --> 00:21:07,870 So... 295 00:21:11,580 --> 00:21:12,900 Are you okay with this? 296 00:21:13,130 --> 00:21:14,030 With what? 297 00:21:14,340 --> 00:21:15,750 Well, if that's what you've decided, then... 298 00:21:15,750 --> 00:21:17,310 What are you trying to say? 299 00:21:21,140 --> 00:21:28,070 Basically... There are times in life where you feel like a stranger. You're in one of those times. 300 00:21:28,940 --> 00:21:34,410 So, I think when you're in those times, it's best to think carefully before you make any decisions. 301 00:21:36,110 --> 00:21:39,340 You shouldn't be influenced by emotions or what people think. 302 00:21:41,870 --> 00:21:47,550 When I decided to quit my job and stay home, I was very worried. 303 00:21:49,030 --> 00:21:52,890 I worried. I worried a lot. 304 00:21:53,140 --> 00:21:55,460 I thought it'd be better if I was fired. 305 00:21:57,210 --> 00:22:02,520 And your Mama and I... well, we had something of a shotgun wedding... 306 00:22:04,130 --> 00:22:06,580 We were able to get married because of you. 307 00:22:06,710 --> 00:22:08,540 You should've just gotten rid of me. 308 00:22:09,660 --> 00:22:10,300 What? 309 00:22:10,550 --> 00:22:14,420 Then, you never would've had to worry about a worthless daughter like me. 310 00:22:14,800 --> 00:22:18,320 Doesn't Mama regret having me? 311 00:22:18,320 --> 00:22:20,710 Who will you make happy by saying that? 312 00:22:22,180 --> 00:22:23,740 You can never say that again. 313 00:22:28,850 --> 00:22:32,090 Do you know how happy Mama was when she found out she was pregnant? 314 00:22:36,710 --> 00:22:41,200 Actually, she was working too hard at that time and almost had a miscarriage. 315 00:22:43,850 --> 00:22:49,720 So, when she found that you were okay, she broke down and cried tears of joy. 316 00:22:51,040 --> 00:22:55,730 She said she couldn't go on living if you had died. 317 00:22:56,990 --> 00:23:00,390 We were that happy that we were going to have you. 318 00:23:02,840 --> 00:23:05,280 Why are you so getting mad? 319 00:23:06,480 --> 00:23:08,060 Just leave! 320 00:23:08,360 --> 00:23:11,930 I thought you came because you were worried about me, but all you've done is boast about Mama! 321 00:23:11,930 --> 00:23:13,040 That wasn't my intention... 322 00:23:13,040 --> 00:23:15,450 You can't understand my feelings, Papa! 323 00:23:15,590 --> 00:23:17,460 Oneechan... Oneechan! 324 00:23:22,540 --> 00:23:25,080 I'm home! Is anyone here? 325 00:23:25,080 --> 00:23:28,020 Papa, I'm gonna pee my pants! 326 00:23:28,020 --> 00:23:29,090 What's wrong? 327 00:23:29,120 --> 00:23:31,840 Papa's depressed again! 328 00:23:31,840 --> 00:23:32,690 Again? 329 00:23:33,170 --> 00:23:35,690 Hey, Papa, come out! 330 00:23:37,950 --> 00:23:39,710 What happened? 331 00:23:44,110 --> 00:23:46,770 I've lost my confidence as a stay-at-home dad. 332 00:23:46,850 --> 00:23:47,870 What? 333 00:23:49,000 --> 00:23:52,810 I guess fathers really aren't good at solving girl's problems... 334 00:23:53,080 --> 00:23:54,920 Did something happen with Yuki? 335 00:23:56,890 --> 00:23:58,590 I wonder if this is something only a mother can solve... 336 00:23:58,590 --> 00:24:02,400 Hurry up and get out of there. I've been holding it ever since I started home! 337 00:24:02,470 --> 00:24:03,590 Oh, really? 338 00:24:03,900 --> 00:24:05,050 Hurry up! 339 00:24:05,050 --> 00:24:06,210 Sorry, I'll come out. 340 00:24:12,470 --> 00:24:16,360 Geez, Papa... MAMA!! 341 00:24:20,760 --> 00:24:24,860 [One hour later] 342 00:24:27,220 --> 00:24:28,740 What should I do? 343 00:24:30,340 --> 00:24:31,450 I'll leave it to you. 344 00:24:32,470 --> 00:24:34,990 You'll leave it to me? That's sort of irresponsible of you... 345 00:24:34,990 --> 00:24:38,350 I'll go along with any decision you make. 346 00:24:38,700 --> 00:24:39,850 Please don't say that. 347 00:24:39,860 --> 00:24:43,300 I have some work I need to do now. Thanks for dinner. 348 00:24:43,330 --> 00:24:45,990 Hey, Mama... Wait a sec... 349 00:24:46,430 --> 00:24:49,000 Don't make that face at me, Papa. 350 00:24:49,030 --> 00:24:49,840 But... 351 00:24:49,850 --> 00:24:50,980 Smile! 352 00:24:53,360 --> 00:24:54,220 I can't. Mama! 353 00:24:54,220 --> 00:24:55,080 You have to. 354 00:24:56,030 --> 00:24:57,060 Ma--! 355 00:25:07,970 --> 00:25:11,910 I need to get the father's name seal in order to get the abortion. Can you lend me your name? 356 00:25:12,940 --> 00:25:14,440 Well... 357 00:25:14,440 --> 00:25:16,940 Hurry up. You have it with you, right? 358 00:25:17,120 --> 00:25:19,400 Is there some way I can get you to change your mind? 359 00:25:19,420 --> 00:25:21,430 Didn't I already tell you that I've decided? 360 00:25:21,520 --> 00:25:22,730 But... 361 00:25:22,770 --> 00:25:24,400 You're so persistant! 362 00:25:24,400 --> 00:25:29,150 I took over your debt for you, remember? Can't you do me a couple favors too? 363 00:25:30,630 --> 00:25:33,200 I'm begging you! Please reconsider! 364 00:25:33,490 --> 00:25:35,100 What are you doing? 365 00:25:35,270 --> 00:25:37,420 I'll become it's father! 366 00:25:37,470 --> 00:25:38,150 What? 367 00:25:38,150 --> 00:25:42,140 Even if you don't want it or say it's impossible, Yuki-san, I don't mind raising it by myself! 368 00:25:42,390 --> 00:25:45,900 So... I'm begging you! Please reconsider! 369 00:25:48,180 --> 00:25:51,560 What nonsense are you saying? Of course it's impossible! 370 00:25:51,580 --> 00:25:52,820 Please don't say that! 371 00:25:52,850 --> 00:25:54,440 Just shut up and give me your name seal. 372 00:25:55,140 --> 00:25:56,130 You can't! 373 00:25:58,020 --> 00:25:59,450 That's not my name seal! 374 00:26:02,550 --> 00:26:04,700 Hey...! Hey!! 375 00:26:15,860 --> 00:26:19,420 Kamon Yuki-san! Please come to room 7! 376 00:26:23,440 --> 00:26:25,320 Kamon Yuki-san! 377 00:26:26,070 --> 00:26:27,440 I'm here. 378 00:26:27,770 --> 00:26:29,360 Please come to room 7. 379 00:26:29,890 --> 00:26:30,960 Okay. 380 00:26:46,380 --> 00:26:47,580 Oneechan. 381 00:26:51,830 --> 00:26:54,070 What are you doing here? 382 00:26:58,810 --> 00:26:59,890 Let's go home. 383 00:27:02,800 --> 00:27:04,690 I really can't let you do this. 384 00:27:04,690 --> 00:27:06,050 Please, stop it already. 385 00:27:06,070 --> 00:27:08,950 You really want to have it, don't you? 386 00:27:09,860 --> 00:27:12,870 What are you talking about? The father doesn't even know about it. 387 00:27:12,890 --> 00:27:15,030 Even if the father doesn't know, it's my grandchild. 388 00:27:18,120 --> 00:27:21,780 It's our first grandchild. 389 00:27:24,290 --> 00:27:26,040 Let's raise it at home together. 390 00:27:30,050 --> 00:27:35,220 It's your child, so I'm sure it will be a lively, sweet kid. 391 00:27:36,760 --> 00:27:38,130 Let's do that, okay? 392 00:27:40,360 --> 00:27:41,730 Papa... 393 00:27:43,920 --> 00:27:45,660 Let's go home. 394 00:27:46,350 --> 00:27:47,390 I... 395 00:27:49,340 --> 00:27:50,760 My stomach hurts! 396 00:27:51,020 --> 00:27:52,320 Your stomach hurts? 397 00:27:52,870 --> 00:27:53,710 Are you okay? 398 00:27:53,710 --> 00:27:55,540 No I'm not. It hurts, Papa! 399 00:27:55,580 --> 00:27:56,200 H-hey. Excuse me! 400 00:27:56,200 --> 00:27:57,440 It hurts, Papa! 401 00:27:57,730 --> 00:27:58,750 My daughter's stomach hurts... 402 00:27:58,750 --> 00:28:01,620 My stomach hurts... Ow, ow, ow.... 403 00:28:15,180 --> 00:28:16,480 Is the baby okay? 404 00:28:20,160 --> 00:28:21,660 Well... 405 00:28:22,700 --> 00:28:24,470 Did something bad happen? 406 00:28:26,870 --> 00:28:28,590 Oh, so it's okay? 407 00:28:30,810 --> 00:28:32,760 Which is it? 408 00:28:33,050 --> 00:28:35,330 Hey, Papa, why're you laughing? 409 00:28:35,330 --> 00:28:38,610 You really act rashly a lot, don't you? 410 00:28:39,410 --> 00:28:40,870 What do you mean? 411 00:28:41,570 --> 00:28:43,610 You weren't pregnant. 412 00:28:44,670 --> 00:28:49,170 The reason your stomach hurt was because everything you were holding in suddenly loosened up. 413 00:28:50,340 --> 00:28:52,350 But, I had terrible morning sickness... 414 00:28:52,350 --> 00:28:54,350 I'm told that imaginary pregnancies aren't uncommon. 415 00:28:54,660 --> 00:28:55,410 No way. 416 00:28:55,600 --> 00:28:57,910 Did you ever get yourself tested at a hospital? 417 00:28:58,460 --> 00:29:00,490 I was too scared to go. 418 00:29:00,840 --> 00:29:03,990 You really caused us quite a scare because you acted like a child. 419 00:29:06,130 --> 00:29:13,350 I'm so relieved that this is all over with. Please don't cause another big fuss like this because you're being silly. Okay? 420 00:29:14,590 --> 00:29:16,550 Well, I am an idiot! 421 00:29:17,520 --> 00:29:19,460 It's fine if I never come home, isn't it? 422 00:29:19,460 --> 00:29:21,460 H-hey! Onee-- Oneechan! 423 00:29:23,170 --> 00:29:25,100 Where are you going, dressed like that? 424 00:29:25,100 --> 00:29:26,430 Leave me alone! 425 00:29:43,340 --> 00:29:45,280 So, where did Oneechan go after that? 426 00:29:45,460 --> 00:29:48,400 I have no clue. 427 00:29:48,720 --> 00:29:50,830 Anyway, she might come to see you, so... 428 00:29:50,990 --> 00:29:55,020 Okay, I'll call you if I see her. What happened, anyway? 429 00:29:55,200 --> 00:29:58,480 What? Uh... well... 430 00:29:58,920 --> 00:30:00,310 Imaginary pregnancy? 431 00:30:00,620 --> 00:30:01,890 That's right. 432 00:30:02,250 --> 00:30:06,230 Geez... making us all worry like that... 433 00:30:06,230 --> 00:30:09,640 Yeah, that's what I said to her, but she got mad and left... 434 00:30:09,880 --> 00:30:11,410 You haven't found her yet? 435 00:30:11,410 --> 00:30:14,130 Do you know anywhere she might've gone? 436 00:30:14,340 --> 00:30:16,050 Sorry, I don't have a clue... 437 00:30:17,220 --> 00:30:19,980 If she comes over there, will you please call me? 438 00:30:20,220 --> 00:30:24,160 Yes, of course. As soon as I see her! Yes... 439 00:30:24,600 --> 00:30:25,950 Good-bye. 440 00:30:28,920 --> 00:30:31,360 But, there's no way she'd come see me... 441 00:30:59,840 --> 00:31:01,370 What's wrong, sweetie? 442 00:31:02,390 --> 00:31:04,810 Shut up and go away! 443 00:31:05,970 --> 00:31:09,540 Fine, but... Should you be running around dressed like that? 444 00:31:18,230 --> 00:31:22,240 Mama! Mama, you're so scary! Geez... 445 00:31:22,240 --> 00:31:26,140 Pinko, don't you think your make-up's been a little heavy lately? 446 00:31:26,250 --> 00:31:28,560 Yours is a lot thicker than mine! 447 00:31:33,360 --> 00:31:36,700 Hey, young people! You're in the way of traffic! 448 00:31:36,720 --> 00:31:40,260 Move! You don't want to make crossdressers angry! 449 00:31:43,110 --> 00:31:45,410 I love these clothes! 450 00:31:45,410 --> 00:31:46,830 You look great. 451 00:31:46,830 --> 00:31:46,980 I'll dance and drink all night long! 452 00:31:46,980 --> 00:31:47,940 Oneechan... 453 00:31:49,690 --> 00:31:50,630 Okay, let's go! 454 00:31:52,140 --> 00:31:54,960 We'll have a blast tonight. 455 00:31:59,000 --> 00:32:00,370 What's wrong, Pinko? 456 00:32:00,670 --> 00:32:02,540 Sorry, Mama. Go ahead without me. 457 00:32:17,330 --> 00:32:18,540 Fill `er up! 458 00:32:18,540 --> 00:32:20,330 That's your 3rd one! 459 00:32:20,330 --> 00:32:24,470 Tonight is endless, you know? I don't have to worry about my body anymore, either. 460 00:32:27,810 --> 00:32:30,260 Endless, endless, huh? 461 00:32:36,080 --> 00:32:39,520 Excuse us! 462 00:32:39,520 --> 00:32:42,010 Let's all get along! 463 00:32:42,860 --> 00:32:44,020 What's the meaning of this? 464 00:32:44,020 --> 00:32:48,430 I thought it's easier to have an endless night with more people... 465 00:32:49,080 --> 00:32:50,420 Lookin' forward to it! 466 00:32:50,420 --> 00:32:52,420 You've gotta be kidding. I'm leaving. 467 00:32:53,150 --> 00:32:54,080 Hey, hey, hey! 468 00:32:54,080 --> 00:32:55,060 You came this far! 469 00:32:55,060 --> 00:32:55,910 Let me go! 470 00:33:15,520 --> 00:33:16,740 Papa! 471 00:33:25,720 --> 00:33:27,460 Stop that right now! 472 00:33:27,460 --> 00:33:28,670 Who the hell are you? 473 00:33:30,760 --> 00:33:32,680 Please give my daughter back! 474 00:33:32,680 --> 00:33:33,750 Are you okay, Oneechan? 475 00:33:40,870 --> 00:33:42,610 C'mon, hurry! 476 00:33:55,960 --> 00:33:58,720 Now I'm fired up! 477 00:34:56,120 --> 00:34:57,450 Oneechan, are you okay? 478 00:34:57,530 --> 00:35:00,020 Papa, I feel sick! 479 00:35:00,060 --> 00:35:02,720 You feel sick? What should we do? 480 00:35:06,690 --> 00:35:08,560 Oniichan! Onii-- 481 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Pinko-san! 482 00:35:23,530 --> 00:35:25,370 Is everyone okay? 483 00:35:25,510 --> 00:35:26,290 Yeah. 484 00:35:26,970 --> 00:35:31,480 Oh, that's great! / It's great! 485 00:35:34,320 --> 00:35:36,030 Hey, what're you doing? 486 00:35:37,950 --> 00:35:39,200 Sorry. 487 00:35:39,640 --> 00:35:42,770 Do you hate me that much? 488 00:35:42,770 --> 00:35:44,030 No, that's not it... 489 00:35:44,280 --> 00:35:49,790 Just kidding. Normal people react just like we did, so don't worry about it. 490 00:35:51,630 --> 00:35:54,190 See ya. Bye-bi. 491 00:36:02,160 --> 00:36:04,110 I'll open it. 492 00:36:05,130 --> 00:36:08,330 Okay, Oneechan, I'm putting you down. We're home. 493 00:36:09,330 --> 00:36:10,620 I can't do this. 494 00:36:10,620 --> 00:36:12,620 What are you saying? 495 00:36:12,850 --> 00:36:15,150 I don't have the right to be here. 496 00:36:15,150 --> 00:36:16,340 Don't say that. 497 00:36:16,340 --> 00:36:19,300 And there's no reason for Mama to allow me to stay... 498 00:36:19,320 --> 00:36:20,380 That's not true. 499 00:36:20,380 --> 00:36:20,800 That's right, Oneechan. 500 00:36:20,800 --> 00:36:22,250 Let me go! 501 00:36:24,200 --> 00:36:25,810 You're always running into stuff. Hello. 502 00:36:25,810 --> 00:36:27,850 Oh, welcome home. 503 00:36:28,100 --> 00:36:30,510 I'm sorry for causing you so much trouble. 504 00:36:30,520 --> 00:36:32,290 I'm used to it by now. 505 00:36:32,390 --> 00:36:34,470 Actually, I think something's missing if I'm not imposed upon. 506 00:36:34,470 --> 00:36:36,170 Sorry for all the trouble. 507 00:36:36,250 --> 00:36:40,820 When I first moved here, I thought I was gonna regret it. I mean... 508 00:36:40,910 --> 00:36:46,380 Here I was alone, having lost my family, and you people were always so lively and loud. 509 00:36:47,270 --> 00:36:51,150 But, now that I think about it, the laughing voices at your place... 510 00:36:51,240 --> 00:36:54,460 Probably saved me from completely giving up on life. 511 00:36:56,440 --> 00:37:02,240 You might not've realized it, but the laughter at your house has really gotten less frequent since you left. 512 00:37:04,440 --> 00:37:09,490 Your energy and liveliness are needed at your house, right? 513 00:37:10,450 --> 00:37:11,780 Good night. 514 00:37:11,930 --> 00:37:12,980 Good night. 515 00:37:18,140 --> 00:37:20,030 Okay, let's go home. 516 00:37:24,800 --> 00:37:26,320 I'm home. 517 00:37:26,320 --> 00:37:27,560 Welcome back. 518 00:37:27,660 --> 00:37:28,940 We're home. 519 00:37:29,070 --> 00:37:30,370 Welcome back! 520 00:37:32,550 --> 00:37:34,460 What's wrong, you two? 521 00:37:35,130 --> 00:37:37,150 I'm just along for the ride. 522 00:37:37,740 --> 00:37:38,930 And you? 523 00:37:40,210 --> 00:37:41,850 I-I... 524 00:37:44,200 --> 00:37:47,520 Okay, sit down and talk with Mama. Oneechan? 525 00:37:52,740 --> 00:37:56,630 I'm really no good, am I? 526 00:37:56,790 --> 00:38:02,070 I know that I can't keep acting childish, that I need to be more grown up and feminine, but... 527 00:38:03,420 --> 00:38:06,850 But when it comes down to it, I can't repress myself... 528 00:38:07,090 --> 00:38:10,650 I just keep repeating my mistakes and causing trouble for everyone. 529 00:38:11,990 --> 00:38:16,840 I get so mad at myself for being so stupid. 530 00:38:18,860 --> 00:38:22,320 When I thought I was pregnant... 531 00:38:24,310 --> 00:38:27,430 I thought that from now on, I wouldn't be able to face Papa and Mama anymore. 532 00:38:28,280 --> 00:38:32,970 I thought I couldn't see my family anymore. When I thought that I would have to live alone from now on... 533 00:38:35,400 --> 00:38:37,340 I was sick with fear. 534 00:38:38,500 --> 00:38:40,460 I was so lonely, I thought I'd die. 535 00:38:43,290 --> 00:38:47,110 I... I finally understood something after I left home. 536 00:38:47,590 --> 00:38:54,250 Aside from Papa saying, "Welcome back" everyday, just being able to come home is such a blessing. 537 00:38:55,530 --> 00:39:00,220 My futon was always fluffy and warm because Papa always aired it out for me. 538 00:39:00,620 --> 00:39:03,400 The bath always sparkled so much you could see your reflection... 539 00:39:04,750 --> 00:39:07,920 The laundry was always done with such care... 540 00:39:09,000 --> 00:39:14,480 My toothbrush was always changed for me, so I never had cavities... 541 00:39:14,810 --> 00:39:18,880 I didn't realize how much happiness was in this house. 542 00:39:19,460 --> 00:39:21,980 I thought that that was just how things were. 543 00:39:22,560 --> 00:39:25,020 Hearing Papa singing... 544 00:39:25,370 --> 00:39:27,670 Watching his love for Mama... 545 00:39:29,120 --> 00:39:34,520 I never realized everything he did so we could be happy! 546 00:39:38,560 --> 00:39:41,540 I'm such an idiot! 547 00:39:44,790 --> 00:39:46,370 But, Mama... 548 00:39:47,990 --> 00:39:49,180 I... 549 00:39:49,770 --> 00:39:50,880 I really... 550 00:39:52,710 --> 00:39:53,910 Really... 551 00:39:57,080 --> 00:40:02,510 Mama... Mama, could you please let Oneechan stay in this house a little while longer? 552 00:40:03,520 --> 00:40:04,820 What are you doing, Papa? 553 00:40:04,820 --> 00:40:06,820 Please. 554 00:40:07,500 --> 00:40:12,540 I won't spoil her anymore. Cooking, laundry, I'll make her help with everything. 555 00:40:12,550 --> 00:40:18,540 I'll have her look after Kaoru too. And, if she doesn't work and contribute to the family's funds, I'll kick her out immediately! 556 00:40:19,960 --> 00:40:24,680 Okay? As a stay-at-home dad, and as her father, I'll be firm! I'll be responsible for her! 557 00:40:26,630 --> 00:40:32,720 So, please let Oneechan come home, okay? Please. Please. 558 00:40:33,420 --> 00:40:35,280 I'm begging you! Please! 559 00:40:35,650 --> 00:40:37,830 Please, Mama... 560 00:40:38,050 --> 00:40:39,300 Please, Mama... 561 00:40:39,320 --> 00:40:40,690 Please, Mama... 562 00:40:42,620 --> 00:40:43,890 Mama! 563 00:40:48,260 --> 00:40:53,970 If we don't hurry, the fireworks will be over! C'mon, hurry up! Go get ready, everyone. 564 00:40:54,750 --> 00:40:57,030 H-hey... Mama... 565 00:40:57,030 --> 00:41:00,270 Don't you understand anything, Papa? 566 00:41:01,010 --> 00:41:03,680 Didn't I tell you that I'd leave it to you? 567 00:41:04,510 --> 00:41:08,100 If that's the decision you've made then it has to be right. 568 00:41:09,570 --> 00:41:10,930 Hurry up and get ready! 569 00:41:12,030 --> 00:41:13,280 Mama... 570 00:41:13,850 --> 00:41:16,090 Isn't this great, Oneechan? 571 00:41:24,990 --> 00:41:28,960 Did you wear this yukata last year, Mama? 572 00:41:29,840 --> 00:41:31,120 You remember, Papa? 573 00:41:31,120 --> 00:41:31,940 Did you? 574 00:41:31,940 --> 00:41:32,570 I did. 575 00:41:32,570 --> 00:41:34,550 You look great. 576 00:41:36,540 --> 00:41:39,140 Oniichan, c'mon. 577 00:41:40,190 --> 00:41:42,250 I'm going to go thank Pinko-san. 578 00:41:42,250 --> 00:41:44,250 You don't have to do it now, do you? 579 00:41:44,270 --> 00:41:49,580 And... I still don't have the right to come home yet. 580 00:41:49,750 --> 00:41:51,100 You don't have to... 581 00:41:53,670 --> 00:41:57,640 Well, okay then. Please say "thanks" to Pinko-san for me, too. 582 00:41:58,430 --> 00:41:59,760 Okay. 583 00:42:04,890 --> 00:42:06,490 Hey! 584 00:42:18,310 --> 00:42:23,980 Hey, Pinko, you're really gonna stay with me until the end tonight, right? 585 00:42:23,980 --> 00:42:31,040 You're so persistant. No business with a crossdresser. I'm all yours tonight! 586 00:42:33,050 --> 00:42:34,580 What are you doing? 587 00:42:37,260 --> 00:42:38,370 Um... 588 00:42:38,750 --> 00:42:39,850 Who's that? 589 00:42:40,310 --> 00:42:43,170 Don't know, don't care! Let's go! 590 00:42:44,290 --> 00:42:45,940 Pinko-san... 591 00:42:47,280 --> 00:42:53,290 I decided that from now on, I'm going to go out with people who really like me. 592 00:42:53,980 --> 00:42:56,010 I don't care if I'm thought of as a bad girl... 593 00:42:56,010 --> 00:42:57,510 Are you okay with that? 594 00:42:59,440 --> 00:43:01,610 Didn't you tell me, Pinko-san... 595 00:43:01,940 --> 00:43:03,730 ...to stop lying to myself? 596 00:43:05,220 --> 00:43:07,310 I finally understood because of you! 597 00:43:07,880 --> 00:43:12,860 I know that I'm spoiled, timid, and too cowardly to change! I know that I'm spineless! 598 00:43:14,320 --> 00:43:19,490 Yet... Why are you doing that? 599 00:43:20,990 --> 00:43:24,230 It doesn't have anything to do with you. Just leave me alone! 600 00:43:28,120 --> 00:43:29,940 I can't leave you alone! 601 00:43:31,380 --> 00:43:33,280 Hey, Pinko, wait up! 602 00:44:13,830 --> 00:44:15,800 What's wrong, Papa? 603 00:44:18,290 --> 00:44:19,760 The dance competition... 604 00:44:20,020 --> 00:44:23,560 Papa, were you going to invite Mama to dance? 605 00:44:23,580 --> 00:44:25,150 Too bad, huh? 606 00:44:32,940 --> 00:44:36,000 Shall we dance? 607 00:44:42,500 --> 00:44:44,340 Mama... 608 00:45:42,200 --> 00:45:43,450 No way... 609 00:45:53,330 --> 00:45:55,380 I didn't... 610 00:46:06,730 --> 00:46:10,260 We're tied together now! 611 00:46:10,710 --> 00:46:12,720 You're an embarassment to the family. 612 00:46:12,780 --> 00:46:15,300 What's so wrong about being true to yourself? 613 00:46:15,430 --> 00:46:17,400 You're always causing us so much trouble! 614 00:46:17,400 --> 00:46:20,020 Fine then, I don't need a family! 615 00:46:41,170 --> 00:46:42,950 It's possible that it's breast cancer.46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.