All language subtitles for Cold.Meat.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.sv
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,447 --> 00:01:02,656
NÀr jag var liten, sa mamma att mÀnniskor
Àr kapabla till det bÀsta och det vÀrsta.
2
00:01:04,406 --> 00:01:08,406
Hon hade fel.
Vissa Àr bara kapabla till det vÀrsta.
3
00:01:14,489 --> 00:01:17,114
UrinvÄnarna har en sÀgen om sÄna personer.
4
00:01:17,781 --> 00:01:20,656
En sÀgen lika gammal
som bergen i regionen.
5
00:01:24,656 --> 00:01:29,322
De sÀger att i tider av hungersnöd
kommer en ond ande ut ur skogen
6
00:01:29,406 --> 00:01:33,156
för att besitta dem
som utövat kannibalism pÄ sina vÀnner.
7
00:01:36,031 --> 00:01:40,531
Den visar sig först i drömmarna,
men det Àr redan för sent för dem.
8
00:01:45,197 --> 00:01:48,531
De Àr förtappade,
fördömda att bli som den.
9
00:01:48,614 --> 00:01:51,572
En vandrande sjÀl
som söker mÀnniskolekamen.
10
00:01:52,239 --> 00:01:55,739
Alltid hungrig, aldrig nöjd.
11
00:02:44,239 --> 00:02:45,864
Klockan Àr 22.31.
12
00:02:45,947 --> 00:02:51,197
VÄr huvudnyhet just nu Àr vÀdret,
som Àr skrÀmmande och dödligt.
13
00:02:51,281 --> 00:02:54,072
Det kÀnns som -45 grader,
temperaturer runt -30.
14
00:02:54,156 --> 00:02:58,864
Oavsett om du varit stygg eller snÀll,
stÄr förfrysning och hypotermi pÄ listan.
15
00:02:58,947 --> 00:03:03,447
Det verkar hÄlla i sig till pÄ fredag,
sÄ tomten kanske inte kan komma.
16
00:03:03,531 --> 00:03:05,197
Mer om det kl. 22.41.
17
00:04:24,530 --> 00:04:25,905
KAFĂ
18
00:04:34,696 --> 00:04:36,571
- Mer kaffe, John?
- Absolut.
19
00:04:36,696 --> 00:04:40,405
- Ăr det inte gott idag?
- Han hade för stora ögon.
20
00:04:40,488 --> 00:04:43,113
- Jag jobbar med vikten. Jag Àr pÄ diet.
- JasÄ?
21
00:04:43,238 --> 00:04:45,488
Du behöver energi i kylan.
22
00:04:45,571 --> 00:04:49,030
Om du ska köra plog som farsgubben,
Àr det bÀst du Àter upp.
23
00:04:49,196 --> 00:04:50,988
Jag vill inte köra plog.
24
00:04:51,071 --> 00:04:54,405
- Vad vill du göra, dÄ?
- NÄt med tv-spel tror jag.
25
00:04:55,571 --> 00:04:57,071
Tv-spel. Ungdomar.
26
00:04:57,196 --> 00:04:59,071
Jag packar ihop det Ät dig.
27
00:04:59,196 --> 00:05:03,030
- Vad Àr det för fel pÄ tv-spel?
- Det försörjer inte en familj.
28
00:05:04,488 --> 00:05:08,613
- Billy, packa det hÀr för att tas hem.
- SjÀlvklart.
29
00:05:08,696 --> 00:05:09,905
Sen kan du gÄ.
30
00:05:11,946 --> 00:05:12,988
13 MISSADE SAMTAL
31
00:05:13,071 --> 00:05:16,030
VINCE:
SVARA I DEN JĂVLA TELEFONEN!
32
00:05:31,196 --> 00:05:33,738
Trevligt som vanligt.
Vi ses efter stormen.
33
00:05:33,821 --> 00:05:36,571
- Tack, Ana.
- Se upp. Det Àr halt dÀr ute.
34
00:05:47,446 --> 00:05:50,530
- Vad vill du ha?
- Jag skulle döda för en kaffe.
35
00:05:50,655 --> 00:05:51,780
Det kan vi ordna.
36
00:05:51,863 --> 00:05:54,280
En blodig biff med potatis vore perfekt.
37
00:05:54,363 --> 00:05:56,988
Kocken har tyvÀrr Äkt pÄ grund av ovÀdret.
38
00:05:57,071 --> 00:05:59,696
Vi har vÄr vÀrldsberömda körsbÀrspaj.
39
00:05:59,780 --> 00:06:03,696
- VÀrldsberömda?
- Vissas vÀrldar Àr mindre Àn andras.
40
00:06:05,821 --> 00:06:10,238
Jag tar en kaffe att ta med
och en pajbit, sÄ Àr jag nöjd.
41
00:06:10,321 --> 00:06:11,530
Okej.
42
00:06:21,280 --> 00:06:23,363
- VarsÄgod.
- Tack.
43
00:06:23,446 --> 00:06:25,071
TÀnk pÄ att kaffet Àr varmt.
44
00:06:27,446 --> 00:06:28,696
Du har socker dÀr.
45
00:06:29,446 --> 00:06:30,446
Tack.
46
00:06:34,488 --> 00:06:35,488
Helvete.
47
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
Ana!
48
00:06:45,071 --> 00:06:46,405
Din jÀvla bitch!
49
00:06:46,988 --> 00:06:48,113
Det Àr stÀngt.
50
00:06:48,238 --> 00:06:51,905
- Varför svarar du inte?
- Jag vill inte höra vad du har att sÀga.
51
00:06:51,988 --> 00:06:54,446
Stick innan jag ringer snuten.
52
00:06:54,530 --> 00:06:57,196
- Jag vill trÀffa min dotter.
- VÄr dotter.
53
00:06:57,321 --> 00:06:59,780
Hon vill inte trÀffa dig. Hon hatar dig.
54
00:06:59,863 --> 00:07:03,488
Ja, pÄ grund av allt skitsnack
du pratar om mig.
55
00:07:03,613 --> 00:07:05,238
Nej, pÄ grund av det Àr.
56
00:07:05,321 --> 00:07:08,238
Det hÀr Àr den hon ser nu. En full jÀvel.
57
00:07:08,321 --> 00:07:12,446
Du och den dÀr domaren kan inte
hindra mig frÄn att trÀffa henne.
58
00:07:12,530 --> 00:07:14,238
Hör du det?
59
00:07:14,321 --> 00:07:17,030
Gör nÄt dumt
och du Äker in i fÀngelse igen.
60
00:07:17,196 --> 00:07:20,405
- Stick hÀrifrÄn nu!
- Jag har inte pratat klart!
61
00:07:20,488 --> 00:07:21,530
Det var ju synd.
62
00:07:28,905 --> 00:07:30,071
UrsÀkta, vad sa du?
63
00:07:32,446 --> 00:07:33,446
Upprepa det dÀr.
64
00:07:39,071 --> 00:07:40,113
Kom igen, grabben.
65
00:07:41,571 --> 00:07:42,571
SĂ€g det igen.
66
00:08:29,280 --> 00:08:30,946
- Vince, snÀlla...
- HÄll kÀften!
67
00:08:40,571 --> 00:08:41,571
Ăt upp.
68
00:08:45,655 --> 00:08:47,196
Jag fattar. Du Àr arg.
69
00:08:50,071 --> 00:08:52,946
Jag hörde att du
inte fÄr trÀffa din dotter.
70
00:08:53,030 --> 00:08:57,113
Troligtvis pÄ grund av
överkonsumtion av sprit, missbruk.
71
00:08:57,238 --> 00:09:00,696
Det förklarar Àven hur lÀtt
du grep tag i Ana dÀr.
72
00:09:01,321 --> 00:09:04,821
- Ni kÀnner varandra. Du knullar henne.
- Jag Àr bara en kund.
73
00:09:04,905 --> 00:09:06,696
Hon har en namnbricka.
74
00:09:07,155 --> 00:09:09,738
Men lyssna, Vincent var det vÀl?
75
00:09:11,946 --> 00:09:13,571
Jag ser tvÄ alternativ.
76
00:09:14,405 --> 00:09:18,613
Första alternativet:
Det finns inga kameror hÀr,
77
00:09:18,696 --> 00:09:20,571
men Ana och jag Àr hÀr.
78
00:09:21,238 --> 00:09:24,780
Om du rör nÄn av oss
med minsta aggression igen,
79
00:09:24,863 --> 00:09:26,946
kan vi bÄda intyga att det var du.
80
00:09:27,905 --> 00:09:30,905
DÄ fÄr du aldrig mer trÀffa din dotter.
81
00:09:32,446 --> 00:09:35,113
Alternativ tvÄ Àr ett bÀttre val.
82
00:09:36,196 --> 00:09:37,196
Du gÄr nu.
83
00:09:38,196 --> 00:09:43,613
Du inser att du har en chans
att vakna nykter imorgon bitti.
84
00:09:44,738 --> 00:09:47,571
Du kan börja vara den far
din dotter behöver.
85
00:09:48,655 --> 00:09:51,988
Med tid och lite,
eller snarare mycket rehabilitering,
86
00:09:52,071 --> 00:09:56,905
kan du övertyga domaren om
att du förtjÀnar att trÀffa din dotter.
87
00:09:58,780 --> 00:10:00,821
Du har bara tvÄ alternativ.
88
00:10:01,405 --> 00:10:06,780
SÄ den verkliga frÄgan Àr:
Hur mycket Àlskar du din dotter, Vincent?
89
00:10:21,696 --> 00:10:23,696
Tur att jag Àr pÄ gott humör.
90
00:10:28,280 --> 00:10:29,571
Vi ses igen.
91
00:10:34,405 --> 00:10:35,405
Vince...
92
00:10:36,405 --> 00:10:39,280
Nyktra till, sÄ pratas vi vid. Jag lovar.
93
00:11:10,321 --> 00:11:12,905
- Jag ber om ursÀkt.
- Gör inte det.
94
00:11:14,821 --> 00:11:16,113
Okej. Tack.
95
00:11:18,988 --> 00:11:20,905
Han har inte alltid varit sÄn.
96
00:11:20,988 --> 00:11:23,655
Han var en fin mÀnniska nÀr vi gifte oss.
97
00:11:23,738 --> 00:11:25,030
SvÄrt att tro.
98
00:11:25,946 --> 00:11:28,613
Han fick sparken och började supa.
99
00:11:29,488 --> 00:11:31,071
Eller sÄ var det tvÀrtom.
100
00:11:32,155 --> 00:11:33,155
Hursomhelst...
101
00:11:33,988 --> 00:11:35,738
Det har bara blivit vÀrre.
102
00:11:36,530 --> 00:11:40,738
Det sÀgs att man bara lÀr kÀnna nÄn
nÀr de blir ens fiende.
103
00:11:43,530 --> 00:11:45,238
- Ăr du gift?
- Ja.
104
00:11:46,905 --> 00:11:48,655
- Jag heter David.
- Ana.
105
00:11:51,113 --> 00:11:54,571
- Du vill nog inte ha den dÀr.
- Den berömda körsbÀrspajen?
106
00:11:54,655 --> 00:11:55,655
Ja.
107
00:12:02,030 --> 00:12:03,738
Hur gillar du din biff?
108
00:12:06,571 --> 00:12:07,571
Blodig.
109
00:13:37,487 --> 00:13:42,612
Hej. Kakorna och 20 dollar pÄ pump 2.
110
00:13:42,695 --> 00:13:46,195
Sen tar vi 20, nej 40 Holmes Menthol.
111
00:13:48,070 --> 00:13:49,070
54 dollar.
112
00:13:50,404 --> 00:13:53,279
Jag saknar ett par dollar.
Ta bort kakorna.
113
00:13:53,362 --> 00:13:58,654
- Vi tar kreditkort.
- Min fru har det, vilket bÄdar illa.
114
00:14:16,987 --> 00:14:17,987
Fan ocksÄ.
115
00:14:28,487 --> 00:14:31,279
- Vill du ha nÄt?
- Nej tack. Hur kan du sÄn skit?
116
00:14:31,362 --> 00:14:34,195
Sen jag slutade röka,
mÄste jag kompensera.
117
00:15:00,029 --> 00:15:03,654
- Konstapeln?
- Du mÄste fixa den dÀr ordentligt.
118
00:15:03,779 --> 00:15:07,404
Ja, jag vet. SĂ„ fort jag hittar
en verkstad, ordnar jag det.
119
00:15:12,612 --> 00:15:13,779
Kör försiktigt, sir.
120
00:17:20,820 --> 00:17:22,237
Helvete!
121
00:18:51,362 --> 00:18:52,362
Fan!
122
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Kom igen.
123
00:19:04,654 --> 00:19:05,654
Fan ocksÄ!
124
00:20:28,654 --> 00:20:30,445
SĂKER NĂTVERK
125
00:24:32,319 --> 00:24:33,319
GĂ„ ingenstans.
126
00:36:43,568 --> 00:36:45,027
Lugn, annars dör du.
127
00:36:46,443 --> 00:36:48,110
Jag borde döda dig direkt.
128
00:36:51,318 --> 00:36:53,360
- Ăr det min mössa?
- Du sÀger inget.
129
00:36:54,693 --> 00:36:55,985
Jag har nÄgra frÄgor.
130
00:36:56,777 --> 00:37:02,985
Svara pÄ dem, sÄ kanske jag
lÄter dig leva tills polisen fÄr dig.
131
00:37:04,860 --> 00:37:06,027
Var Àr vi?
132
00:37:07,860 --> 00:37:08,943
Ingen aning.
133
00:37:09,943 --> 00:37:11,527
Jag Äkte vilse i stormen.
134
00:37:11,610 --> 00:37:13,568
NÄnstans i Black Mountains.
135
00:37:15,818 --> 00:37:18,027
- Var Àr min telefon?
- Jag slÀngde den.
136
00:37:18,818 --> 00:37:21,027
- Och din?
- I min ficka.
137
00:37:21,152 --> 00:37:23,610
Om du tar loss mig, kan jag ta fram den.
138
00:37:23,693 --> 00:37:24,818
Ser jag korkad ut?
139
00:37:34,527 --> 00:37:37,318
Det dÀr Àr skönt,
men den Àr i innerfickan.
140
00:37:42,193 --> 00:37:43,277
Om du lurar mig...
141
00:37:51,735 --> 00:37:54,277
- Pinkod?
- Det finns ingen tÀckning.
142
00:37:55,860 --> 00:37:57,193
4-5-5-6.
143
00:38:02,818 --> 00:38:03,818
Helvete.
144
00:38:04,527 --> 00:38:09,193
Visst suger det? Man ska inte lita
pÄ tÀckningskartorna i reklamfilmerna.
145
00:38:10,693 --> 00:38:13,027
Jag Àr förvÄnad att du inte frös ihjÀl.
146
00:38:13,610 --> 00:38:14,818
Du Àr en tuffing.
147
00:38:17,235 --> 00:38:21,693
Mamma har mÀrkt att jag Àr borta.
Hon har sÀkert ringt polisen nu.
148
00:38:22,610 --> 00:38:26,902
Tja... Hon tror att du Àr med Vince
för att försöka lappa ihop relationen.
149
00:38:26,985 --> 00:38:29,527
- Va?
- Jag skickade ett sms frÄn din telefon.
150
00:38:30,027 --> 00:38:31,193
Med ditt finger.
151
00:38:32,402 --> 00:38:35,693
Din jÀvel! Var det hÀr planerat?
152
00:38:36,693 --> 00:38:37,693
NĂ€stan allt.
153
00:38:39,402 --> 00:38:43,360
Ăr det en vana du har att kidnappa kvinnor
och lÀgga dem i bakluckan?
154
00:38:45,318 --> 00:38:46,443
Svara mig!
155
00:38:49,652 --> 00:38:53,693
Jag vet inte vad som hÀnde.
Jag har aldrig gjort nÄt sÄn hÀr förr.
156
00:38:55,277 --> 00:38:59,360
NÄn som kör runt med en jaktkniv,
silvertejp och en flaska kloroform,
157
00:38:59,443 --> 00:39:00,818
framstÄr som förberedd.
158
00:39:00,902 --> 00:39:02,318
MÄnga missförstÄr det.
159
00:39:02,402 --> 00:39:03,818
Alla tÀnker kloroform.
160
00:39:04,485 --> 00:39:07,735
Folk ser film, lÀser böcker
och tror kloroform Àr grejen.
161
00:39:07,818 --> 00:39:11,027
Med folk menar du mördare som du?
162
00:39:11,818 --> 00:39:15,485
Just nu Àr jag bara en kidnappare.
Jag har inte mördat dig Àn.
163
00:39:19,110 --> 00:39:21,317
Sluta gnÀlla. Jag nuddade dig knappt.
164
00:39:21,401 --> 00:39:22,484
Det Àr mitt ben.
165
00:39:22,567 --> 00:39:24,692
- Vad Àr det med det?
- Det Àr trasigt.
166
00:39:25,442 --> 00:39:27,317
Det Àr brutet. Benet sticker ut.
167
00:39:27,401 --> 00:39:29,276
- Gör det ont?
- Vad fan tror du?
168
00:39:32,026 --> 00:39:35,359
Bra. Jag hoppas att det blir vÀrre.
169
00:39:38,901 --> 00:39:41,776
Du förvÀntade dig nog inte
att fÄ smaka pÄ det hÀr?
170
00:39:42,359 --> 00:39:44,442
Effektiva grejer, fÄr jag erkÀnna.
171
00:39:45,359 --> 00:39:46,359
Vad Àr det?
172
00:39:47,692 --> 00:39:49,859
Vill du veta min affÀrshemlighet?
173
00:39:52,359 --> 00:39:56,692
Det finns flera alternativ. Allt frÄn
desfluran, sevofluran till isofluran.
174
00:39:57,567 --> 00:40:01,151
Mitt recept slutar med "fluran",
om det Àr till nÄn hjÀlp.
175
00:40:01,234 --> 00:40:04,734
- BerÀtta inte det för nÄn.
- Polisen vill sÀkert veta det.
176
00:40:09,692 --> 00:40:12,984
- Jag provade kloroform.
- Det har var ju nytt för dig.
177
00:40:16,151 --> 00:40:21,234
Med kloroform kan det ta fem minuter
innan nÄn tuppar av.
178
00:40:22,567 --> 00:40:24,067
Vet du hur lÀnge det Àr?
179
00:40:27,192 --> 00:40:29,609
PĂ„ fem minuter...
180
00:40:29,692 --> 00:40:32,484
PĂ„ den tiden hinner de sparka.
181
00:40:33,651 --> 00:40:37,692
De slÄss och tar tag i en.
Sliter en i hÄret.
182
00:40:39,067 --> 00:40:43,692
Man kan inte styra deras intag,
för det beror pÄ hur de andas.
183
00:40:44,276 --> 00:40:50,484
Om de har panik och andas för djupt
och för snabbt, vet du vad som hÀnder?
184
00:40:52,276 --> 00:40:55,484
DÄ dör de, dÀr i dina armar.
185
00:40:58,067 --> 00:40:59,442
Det förstör nöjet.
186
00:41:00,526 --> 00:41:03,692
SĂ„ inget kloroform.
Jag gillar att ha kontroll.
187
00:41:06,734 --> 00:41:09,026
Du har inte kontrollen lÀngre, din skit!
188
00:41:10,484 --> 00:41:13,651
- Du mÄste vÄga anvÀnda kniven ocksÄ.
- Fresta mig inte.
189
00:41:16,317 --> 00:41:18,776
- Jag Àr Ätminstone fri.
- Fri? PĂ„ riktigt?
190
00:41:19,651 --> 00:41:24,026
Du kan vÀlja mellan att dö lÄngsamt hÀr
eller snabbt dÀr ute.
191
00:41:24,109 --> 00:41:25,484
Det Àr din enda frihet.
192
00:41:26,401 --> 00:41:29,901
SÄ berÀtta varför du Àr kvar hÀr inne?
193
00:41:35,692 --> 00:41:38,942
Jag fattar. Du har redan försökt.
194
00:41:45,276 --> 00:41:50,234
Jag kan förestÀlla mig
hur du tar dig ut bara för att inse...
195
00:41:51,234 --> 00:41:53,859
Du kommer ingenvart
och mÄste in i bilen igen.
196
00:41:54,442 --> 00:41:55,609
Det Àr ju brutalt.
197
00:41:56,317 --> 00:41:59,442
Det Àr lustigt.
Du byter ut en bur mot en annan.
198
00:42:00,692 --> 00:42:02,609
Men nu Àr hajen hÀr med dig.
199
00:42:02,692 --> 00:42:04,192
En tandlös haj.
200
00:42:10,442 --> 00:42:11,442
Nu, dÄ?
201
00:42:12,567 --> 00:42:14,776
Vad ska du göra med mig, Annie Wilkes?
202
00:42:14,859 --> 00:42:16,276
Jag skiter i dig.
203
00:42:17,401 --> 00:42:20,651
NĂ€r det lugnar sig,
tar jag mina chanser dÀr ute.
204
00:42:20,734 --> 00:42:21,734
Lycka till.
205
00:42:23,276 --> 00:42:27,192
Hur lÄngt tror du att du kommer?
500 meter, ett par kilometer?
206
00:42:28,401 --> 00:42:30,109
Det Àr -20 grader dÀr ute.
207
00:42:30,692 --> 00:42:33,651
- Jag klarar mig.
- Nej, det gör du inte.
208
00:42:33,776 --> 00:42:36,692
Jag dog nÀstan inom tio minuter.
209
00:42:36,776 --> 00:42:40,567
Du tar dig inte genom stormen
ens med min mössa och mina vantar.
210
00:42:41,567 --> 00:42:44,234
MÄnga faktorer
kan hÄlla en vid liv i stormen.
211
00:42:44,734 --> 00:42:49,401
Kroppen jobbar för att skydda
det viktiga, huvudet och organen.
212
00:42:49,484 --> 00:42:51,026
Den struntar i extremiteter.
213
00:42:51,692 --> 00:42:55,942
Jag tÀnker ta mig hÀrifrÄn
med alla mina delar intakta.
214
00:42:57,192 --> 00:43:01,067
Men det finns mÄnga saker
som kan pÄskynda hypotermi.
215
00:43:01,776 --> 00:43:06,484
Kroppsfett, Älder,
alkoholkonsumtion, skada, jag beklagar,
216
00:43:06,567 --> 00:43:08,359
och vÀta.
217
00:43:09,317 --> 00:43:13,026
Dina klÀder Àr blöta. De fryser snabbt.
218
00:43:14,276 --> 00:43:15,984
Jag vet inte om du överlever.
219
00:43:16,817 --> 00:43:19,484
DĂ€r ser man.
En medicinskt utbildad servitris.
220
00:43:19,984 --> 00:43:22,442
Jag behöver ingen.
Jag vÀxte upp i en kult.
221
00:43:23,942 --> 00:43:26,401
Din bÀsta chans Àr att stanna hÀr hos mig.
222
00:43:26,984 --> 00:43:29,609
Det vore smartast under omstÀndigheterna.
223
00:43:30,526 --> 00:43:32,484
- Lita pÄ mig.
- Lita pÄ dig?
224
00:43:33,651 --> 00:43:34,651
Vet du?
225
00:43:36,609 --> 00:43:40,026
- Vi fick en dÄlig start.
- Det finns inget vi, skithög.
226
00:43:40,151 --> 00:43:42,942
Vad du Àn tycker,
sitter vi i samma skit nu.
227
00:43:43,026 --> 00:43:45,859
Inte lÀnge.
Vet du vad jag gör innan jag gÄr?
228
00:43:46,734 --> 00:43:50,651
Jag ska se till
att du sitter fast i sÀtet.
229
00:43:51,401 --> 00:43:53,442
Sen lÀmnar jag bildörrarna öppna.
230
00:43:54,526 --> 00:43:58,401
Med lite tur hittar vi
din djupfrysta kropp nÀr vintern Àr slut.
231
00:43:58,484 --> 00:44:01,901
SÄvida inte vilddjuren
tagit hand om dig först.
232
00:44:16,442 --> 00:44:18,692
- Hur lÀnge var jag borta?
- För kort.
233
00:44:18,776 --> 00:44:23,067
Lyssna... Om du vill överleva,
mÄste du spara pÄ brÀnslet och batteriet.
234
00:44:23,734 --> 00:44:26,776
Vi kan bara anvÀnda vÀrmen
nÄgra minuter per dag.
235
00:44:27,526 --> 00:44:31,401
- Jag tÀnker inte stanna lÀnge.
- Du vet inte hur lÀnge det blir.
236
00:44:31,984 --> 00:44:35,942
Vi klarar oss utan mat,
men vi dör av kyla pÄ ett par timmar.
237
00:44:36,442 --> 00:44:37,942
Du vet, hypotermi?
238
00:44:41,026 --> 00:44:42,359
StÀng av.
239
00:44:46,192 --> 00:44:47,317
StÀng av!
240
00:44:52,651 --> 00:44:53,734
Rör en muskel...
241
00:45:09,859 --> 00:45:12,109
Du Àr ju inte hÀrifrÄn.
242
00:45:12,234 --> 00:45:13,567
Jag gillar att resa.
243
00:45:13,651 --> 00:45:16,526
David Herman Peterson. Vilket namn.
244
00:45:17,567 --> 00:45:18,942
Ăr det ditt riktiga namn?
245
00:45:20,234 --> 00:45:23,734
Det spelar ingen roll.
Du Àr bara en störd jÀvel för mig.
246
00:45:24,442 --> 00:45:27,567
Jag fÄr vÀl kalla dig det, va?
En störd jÀvel?
247
00:45:34,109 --> 00:45:36,442
Ingen verkar veta vem du egentligen Àr.
248
00:45:36,526 --> 00:45:37,692
Jag Àr en blyg kille.
249
00:45:38,276 --> 00:45:41,401
- Jag antar att du inte har barn.
- Du Àr en smart tjej.
250
00:45:41,817 --> 00:45:44,901
Ella mÄste ta efter dig.
Det Àr dÄ inte frÄn Vince.
251
00:45:45,817 --> 00:45:49,401
- Hur vet du min dotters namn?
- Jag vet mycket om dig, Ana.
252
00:45:49,484 --> 00:45:52,484
- Du vet inte ett skit om mig.
- Jag vet tillrÀckligt.
253
00:45:53,526 --> 00:45:56,401
NĂ€mn aldrig min dotters namn igen.
254
00:46:14,401 --> 00:46:16,984
Bilstolar Àr dyra. Du fÄr betala för den.
255
00:46:24,067 --> 00:46:25,067
Vad?
256
00:46:26,567 --> 00:46:28,651
Tejpen skÀr in i handlederna.
257
00:46:29,234 --> 00:46:32,067
Var inte orolig.
Snart kÀnner du inte hÀnderna.
258
00:46:40,984 --> 00:46:42,234
Varför fick jag leva?
259
00:46:44,067 --> 00:46:46,276
Jag kom pÄ en egen teori i bakluckan.
260
00:46:47,109 --> 00:46:48,109
Vill du höra?
261
00:46:49,442 --> 00:46:52,567
Storhetsvansinne. Du blev slarvig.
262
00:46:52,651 --> 00:46:55,776
- Jag slarvar aldrig.
- Ăvermodet Ă€r kvar.
263
00:46:56,859 --> 00:46:59,192
Du borde ha dödat mig nÀr du kunde.
264
00:46:59,276 --> 00:47:01,651
Om jag ville det, hade du varit död nu.
265
00:47:02,692 --> 00:47:04,359
Du hade andra planer för mig.
266
00:47:07,192 --> 00:47:08,484
Din sjuka jÀvel.
267
00:47:13,026 --> 00:47:14,192
Du dödade inte mig.
268
00:47:15,692 --> 00:47:18,984
- Jag var ju avtuppad.
- Jag Àr inte som du.
269
00:47:19,692 --> 00:47:21,692
- Jag Àr inget monster.
- JasÄ?
270
00:47:23,067 --> 00:47:26,692
Under rÀtt omstÀndigheter
kan alla vara grymma. Du med.
271
00:47:29,609 --> 00:47:33,276
TÀnk dig... FörestÀll dig bara
272
00:47:34,192 --> 00:47:36,276
att nÄn skadar lilla Ella.
273
00:47:39,609 --> 00:47:42,192
NĂ€mn inte min dotters namn igen.
274
00:47:42,942 --> 00:47:43,942
Okej.
275
00:47:44,692 --> 00:47:45,692
Okej.
276
00:47:46,151 --> 00:47:47,151
Okej.
277
00:47:55,442 --> 00:47:56,442
Ser du?
278
00:47:57,817 --> 00:47:59,567
Det handlar om omstÀndigheter.
279
00:48:06,650 --> 00:48:07,900
Första gÄngen Àr svÄr.
280
00:48:09,441 --> 00:48:11,316
Men man vÀnjer sig med tiden.
281
00:48:13,441 --> 00:48:16,900
Vem vet?
Du kanske till och med njuter av det.
282
00:48:18,775 --> 00:48:20,650
- Jag kan lÀra dig.
- HÄll kÀften!
283
00:48:28,691 --> 00:48:29,941
Har du nÄt Àtbart?
284
00:48:31,483 --> 00:48:35,066
- Vad Àr sÄ lustigt?
- Jag skulle köpa kakor pÄ macken.
285
00:48:35,941 --> 00:48:39,441
Men jag ville inte anvÀnda kreditkortet.
Det spÄras lÀtt.
286
00:48:40,900 --> 00:48:43,275
Kontanterna rÀckte till bensin och cigg.
287
00:48:46,733 --> 00:48:48,608
Ciggen blir min död.
288
00:48:57,566 --> 00:49:01,525
Jag ska vila en stund.
Det borde du ocksÄ göra.
289
00:49:02,025 --> 00:49:04,775
- Jag tÀnker inte sova.
- Det kommer du att göra.
290
00:49:05,733 --> 00:49:06,816
PĂ„ grund av kylan.
291
00:49:08,858 --> 00:49:10,441
Det Àr ofrÄnkomligt.
292
00:49:15,191 --> 00:49:16,275
I sÄ fall...
293
00:49:17,358 --> 00:49:21,275
Nej! Din jÀvla bitch!
294
00:51:04,358 --> 00:51:05,358
En mardröm?
295
00:51:07,858 --> 00:51:10,233
Jag undrar hur dina mardrömmar ser ut.
296
00:51:11,483 --> 00:51:15,483
Mina, som alla normala mÀnniskors,
Ă€r fulla av galna typer som du.
297
00:51:16,108 --> 00:51:17,233
Men dina?
298
00:51:18,066 --> 00:51:19,275
Hur Àr de?
299
00:51:20,316 --> 00:51:22,358
Vad skrÀmmer dig?
300
00:51:22,816 --> 00:51:24,358
Att bli tagen av polisen?
301
00:51:25,233 --> 00:51:27,233
Att bli avrÀttad? Inte det?
302
00:51:29,483 --> 00:51:34,066
De kanske handlar om vanligt folk,
lycka, familj?
303
00:51:34,650 --> 00:51:36,650
Allt sÄnt du aldrig kommer att fÄ.
304
00:51:52,108 --> 00:51:53,983
Det finns en flaska dÀr nÄnstans.
305
00:51:57,900 --> 00:52:00,483
Ta den. Jag delar gÀrna med mig.
306
00:52:01,691 --> 00:52:03,025
Jag lovar att inte titta.
307
00:52:21,650 --> 00:52:22,691
GĂ„ ingenstans.
308
00:52:29,525 --> 00:52:30,525
Bitch!
309
00:53:29,066 --> 00:53:32,441
Ăppna, för helvete! Ăppna dörren!
310
00:53:32,525 --> 00:53:34,400
TyvÀrr Àr mina hÀnder bundna.
311
00:53:38,025 --> 00:53:39,150
Din jÀvla bitch!
312
00:54:01,150 --> 00:54:02,191
Vad fan?
313
00:54:26,650 --> 00:54:27,775
Jag ska döda dig!
314
00:57:57,107 --> 00:57:58,482
Har du snokat klart?
315
00:58:00,649 --> 00:58:02,399
Hur lÀnge har du förföljt mig?
316
00:58:02,482 --> 00:58:03,482
LĂ€nge nog.
317
00:58:04,565 --> 00:58:06,565
Som jag sa, jag vet mycket om dig.
318
00:58:07,274 --> 00:58:10,024
- Varför mig?
- Alltid samma frÄga.
319
00:58:10,149 --> 00:58:12,857
Vad vill du höra?
Att du Àr speciell, den rÀtta?
320
00:58:13,857 --> 00:58:17,024
Jag sÄg en möjlighet.
321
00:58:17,774 --> 00:58:19,690
Du Àr singel och ensamstÄende.
322
00:58:20,274 --> 00:58:22,565
Inga vÀnner, bara din mammas familj.
323
00:58:23,190 --> 00:58:26,524
Bara Ànnu en invandrare
som ingen egentligen bryr sig om.
324
00:58:27,482 --> 00:58:29,940
Det var enkelt, förutom Vince.
325
00:58:31,232 --> 00:58:34,607
Han ingick inte i planen.
Han sabbade nÀstan allt.
326
00:58:34,690 --> 00:58:35,815
Ăr det sĂ„ du gör?
327
00:58:37,690 --> 00:58:40,940
Du rÀddar utsatta tjejer
och sen kidnappar du dem?
328
00:58:42,815 --> 00:58:45,524
Gjorde du sÄ med Ashley Mitchell?
329
00:58:45,649 --> 00:58:48,065
- Vem?
- Ashley Mitchell! Med henne!
330
00:58:50,482 --> 00:58:52,482
Hur mÄnga kvinnor har du dödat?
331
00:58:53,690 --> 00:58:56,565
- Jag har aldrig rÀknat efter.
- Det har du sÀkert.
332
00:58:57,315 --> 00:58:59,440
Det Àr vad galningar som du gör.
333
00:59:00,482 --> 00:59:02,774
Det Àr dÀrför du har alla dessa id-kort.
334
00:59:06,065 --> 00:59:07,274
Hur mÄnga?
335
00:59:08,065 --> 00:59:09,690
Det Àr svÄrt att svara pÄ.
336
00:59:10,982 --> 00:59:13,649
En upptÀckte jag efterÄt
att hon var gravid.
337
00:59:13,774 --> 00:59:15,774
SÄ, rÀknas det som tvÄ?
338
00:59:17,232 --> 00:59:20,940
Sen var den en söt brunett
som jag verkligen gillade.
339
00:59:21,982 --> 00:59:23,607
Hon var lite lik dig.
340
00:59:23,982 --> 00:59:25,732
Men hon pratade mycket mindre.
341
00:59:26,857 --> 00:59:29,524
Vad hette hon? Maria... Mia?
342
00:59:30,149 --> 00:59:33,649
Hon kvÀvdes av sina egna spyor
under min munkavle, sÄ...
343
00:59:34,524 --> 00:59:36,857
Ăr det mord eller en olycka?
344
00:59:37,565 --> 00:59:39,399
- Herregud...
- Du frÄgade.
345
00:59:41,065 --> 00:59:46,774
Alla dessa liv slÀcktes för att de var
pÄ fel plats vid fel tidpunkt.
346
00:59:46,857 --> 00:59:48,815
För att de stötte pÄ en psykopat.
347
00:59:50,565 --> 00:59:53,357
Du ska fÄ höra namnen
pÄ alla dessa kvinnor.
348
00:59:54,732 --> 00:59:55,732
Amanda Walker!
349
00:59:57,232 --> 00:59:58,482
Maddie Parker!
350
01:00:02,232 --> 01:00:03,815
Elizabeth Guzman!
351
01:00:04,565 --> 01:00:07,399
Se pĂ„ dem! Ăppna ögonen!
352
01:00:12,357 --> 01:00:15,857
Cassie Beckerman.
Din jÀvel, titta pÄ henne.
353
01:00:16,524 --> 01:00:17,690
Ja, Cassie.
354
01:00:18,982 --> 01:00:19,982
Ja.
355
01:00:20,649 --> 01:00:21,899
Jag minns henne.
356
01:00:23,649 --> 01:00:24,690
Hon var min första.
357
01:00:25,690 --> 01:00:27,315
Man glömmer ju aldrig sin första.
358
01:00:28,774 --> 01:00:30,940
Det blev rörigt. Jag gjorde allt fel.
359
01:00:31,940 --> 01:00:34,274
Jag jagade inte medvetet den dagen.
360
01:00:34,357 --> 01:00:37,649
Jag skulle bara ragga upp
och slÀppa av brudar. Det var ett test.
361
01:00:39,399 --> 01:00:42,607
Jag lÀrde mig mycket
om kvinnlig psykologi pÄ den tiden.
362
01:00:46,024 --> 01:00:48,690
Vissa kvinnor var alltid misstÀnksamma.
363
01:00:49,732 --> 01:00:52,107
De ser en ensam kille i sin bil.
364
01:00:53,357 --> 01:00:56,482
Jag ville istÀllet fÄ dem
att vilja hoppa in i bilen.
365
01:00:56,565 --> 01:00:57,565
Det var ett spel.
366
01:00:58,774 --> 01:01:02,690
Jag testade mig sjÀlv varje gÄng
för att se hur lÄngt jag skulle gÄ.
367
01:01:03,524 --> 01:01:05,315
Jag ville inte Äka fast,
368
01:01:05,399 --> 01:01:09,649
men jag körde runt i timmar
och sÄ plötsligt
369
01:01:10,815 --> 01:01:12,149
hade jag turen med mig.
370
01:01:32,940 --> 01:01:34,524
- HallÄ.
- Hej.
371
01:01:34,607 --> 01:01:38,732
- Jag ska till Lakeside.
- Jag ska tyvÀrr till Columbia Falls.
372
01:01:38,815 --> 01:01:42,399
Jag sa inte att jag skulle till Lakeside,
erbjöd inget direkt.
373
01:01:42,482 --> 01:01:45,107
Det vore för uppenbart, för ivrigt.
374
01:01:45,232 --> 01:01:46,649
Jag menar...
375
01:01:47,274 --> 01:01:50,524
Jag kanske kan ta dig
nÀrmare Lakeside om det hjÀlper.
376
01:01:52,440 --> 01:01:56,982
Jag tittade pÄ klockan för att indikera:
"Hinner jag verkligen det hÀr?"
377
01:01:57,065 --> 01:01:59,440
Du anar inte hur effektivt sÄnt Àr.
378
01:02:03,024 --> 01:02:06,690
Hennes mamma mÄste ha sagt
att hon inte bör Äka med frÀmlingar.
379
01:02:09,315 --> 01:02:13,274
NÀr hon sÄg pÄ mig, kunde man se
att hon tÀnkte:
380
01:02:13,357 --> 01:02:15,982
"Ja, han Àr en tönt. Han skadar ingen."
381
01:02:17,607 --> 01:02:18,982
- Okej, visst.
- Och sÄ...
382
01:02:19,065 --> 01:02:20,649
- Tack sÄ mycket.
- Ja.
383
01:02:21,190 --> 01:02:22,190
Hon hoppade in.
384
01:02:24,815 --> 01:02:26,732
Hon borde ha litat pÄ magkÀnslan.
385
01:02:35,607 --> 01:02:38,482
Hon hade otroliga bruna ögon,
386
01:02:39,357 --> 01:02:42,274
lÄngt blont hÄr och bröst som studsade
387
01:02:42,357 --> 01:02:43,690
och eggade upp mig.
388
01:02:45,565 --> 01:02:48,524
- Gillar du musik?
- Ja, jag gillar musik.
389
01:02:48,607 --> 01:02:50,149
- Spela vad du vill.
- Visst.
390
01:02:51,149 --> 01:02:52,774
FÄ se om det finns nÄt.
391
01:02:55,857 --> 01:02:58,690
Jag Àlskar den hÀr lÄten.
Det gör jag verkligen.
392
01:02:58,815 --> 01:03:02,107
Hon skrattade Ät sÄnt jag sa
Ă€ven om det inte var roligt.
393
01:03:02,857 --> 01:03:04,899
Hon trodde att hon hade kontroll.
394
01:03:07,857 --> 01:03:11,524
- Ska du till din kille?
- Nej, jag har faktiskt ingen kille.
395
01:03:12,524 --> 01:03:13,857
Jag ska hÀlsa pÄ vÀnner.
396
01:03:14,649 --> 01:03:19,232
Hon började spela ett spel,
spel som mÀn och kvinnor spelar.
397
01:03:21,274 --> 01:03:22,899
Jag hade ett begÀr.
398
01:03:22,982 --> 01:03:26,774
Det var en vÄldsam kÀnsla
som tÀrde i mig inombords.
399
01:03:30,315 --> 01:03:33,315
Du missade avfarten dÀr.
Det hÀr Àr fel vÀg.
400
01:03:33,399 --> 01:03:35,815
Det hÀr gÄr snabbare.
Jag kan den hÀr vÀgen.
401
01:03:36,399 --> 01:03:37,399
Okej.
402
01:03:37,774 --> 01:03:39,399
Hon visste att nÄt var fel.
403
01:03:42,440 --> 01:03:46,607
Du kan stanna hÀr, sÄ hoppar jag av.
404
01:03:46,690 --> 01:03:48,940
Jag kan Äka vidare med nÄn annan.
405
01:03:49,024 --> 01:03:51,232
Ta det lugnt. Det Àr ingen fara.
406
01:03:53,399 --> 01:03:55,399
Okej, stanna sÄ jag fÄr hoppa av.
407
01:03:55,899 --> 01:03:56,774
SlÀpp mig hÀr.
408
01:03:56,857 --> 01:03:58,524
Jag försökte köpa mig tid,
409
01:03:59,190 --> 01:04:01,190
men nu var hon helt hysterisk.
410
01:04:01,315 --> 01:04:04,315
Om du inte slÀpper av mig nu,
ringer jag snuten.
411
01:04:04,440 --> 01:04:07,274
- Du behöver...
- Vad Àr det med dig? SlÀpp av mig!
412
01:04:07,357 --> 01:04:10,940
Jag försökte fÄ tyst pÄ henne,
men hon höll inte kÀften.
413
01:04:11,024 --> 01:04:11,899
Ăppna dörren!
414
01:04:11,982 --> 01:04:13,065
Jag ballade ur.
415
01:04:13,190 --> 01:04:14,274
LÄs upp dörren!
416
01:04:16,315 --> 01:04:17,774
Jag klantade mig.
417
01:04:18,565 --> 01:04:19,565
Det rÀcker!
418
01:04:21,315 --> 01:04:22,315
Nu rÀcker det!
419
01:04:26,440 --> 01:04:27,690
Nu rÀcker det!
420
01:04:41,649 --> 01:04:43,857
Plötsligt stod jag bara dÀr och...
421
01:04:44,440 --> 01:04:45,440
Jag...
422
01:04:47,024 --> 01:04:50,815
Jag kunde inte tro det.
Jag hade gjort det.
423
01:04:54,815 --> 01:04:55,940
Jag hade gjort det.
424
01:04:58,649 --> 01:05:01,482
Hon dog inte direkt, som jag vÀntade mig.
425
01:05:02,649 --> 01:05:04,065
Som pÄ film.
426
01:05:05,649 --> 01:05:07,649
Det Àr inte sÄ det gÄr till.
427
01:05:08,774 --> 01:05:10,274
NÀr man knivhugger nÄn,
428
01:05:10,357 --> 01:05:12,732
förblöder de lÄngsamt,
blodtrycket sjunker.
429
01:05:13,649 --> 01:05:17,065
Man mÄste hugga dem om och om igen.
430
01:05:17,815 --> 01:05:19,399
SÄnt hÀr tar tid.
431
01:05:20,190 --> 01:05:22,690
Jag kunde ha
huggit henne i hjÀrtat, men...
432
01:05:24,232 --> 01:05:26,690
Jag kunde inte förmÄ mig
att skada brösten.
433
01:05:29,107 --> 01:05:30,899
Jag fick skÀra halsen av henne.
434
01:05:34,231 --> 01:05:38,856
Jag dumpade kvarlevorna under en vedtrave
och dÀr hittades hon tvÄ dagar senare.
435
01:05:39,648 --> 01:05:42,648
Snuten var överallt.
Lokalnyheterna fick nys om det.
436
01:05:43,689 --> 01:05:45,564
Cassie var en domares dotter.
437
01:05:46,398 --> 01:05:47,648
Det var jÀvligt dumt.
438
01:05:49,523 --> 01:05:52,731
Jag fick gömma mig i flera veckor
medan det hela dog ut.
439
01:05:53,273 --> 01:05:55,023
Hon förÀndrade spelet för mig.
440
01:05:56,564 --> 01:05:59,481
Efter det blev jag vÀldigt försiktig.
441
01:06:01,648 --> 01:06:03,356
NĂ€sta kvinna var invandrare.
442
01:06:04,231 --> 01:06:07,731
Man pratade om Cassie Ànnu,
men den hÀr lÄgklassbruden...
443
01:06:08,481 --> 01:06:09,481
Inte ett ord.
444
01:06:10,481 --> 01:06:14,606
Jag hade inte förutsett bristen
pÄ intresse för en fattig kvinna,
445
01:06:14,689 --> 01:06:16,689
patrask eller invandrare.
446
01:06:18,106 --> 01:06:19,731
Det Àr behÀndigt för vissa.
447
01:06:21,564 --> 01:06:23,689
En helt ny vÀrld öppnade sig för mig.
448
01:06:24,648 --> 01:06:26,564
Jag har dÄliga nyheter för dig.
449
01:06:27,606 --> 01:06:29,648
Din segersvit slutar hÀr.
450
01:06:30,523 --> 01:06:34,898
NÀstan gÄng du berÀttar om dina offer,
blir pÄ vÀgen till dödscellen.
451
01:06:36,939 --> 01:06:38,356
Jag tycker synd om dig.
452
01:06:38,439 --> 01:06:41,606
- Dra Ät helvete.
- Ditt liv mÄste vara en misÀr.
453
01:06:43,689 --> 01:06:46,231
Inga vÀnner, ingen hustru.
454
01:06:46,314 --> 01:06:48,606
Ingen att prata med eller anförtro sig Ät.
455
01:06:48,689 --> 01:06:51,356
Ja, du och jag Àr vÀldigt lika.
456
01:06:51,439 --> 01:06:53,481
Vi har inget gemensamt. Inget alls.
457
01:06:54,814 --> 01:06:56,689
Jag undrar hur du blev sÄ hÀr.
458
01:06:57,564 --> 01:07:01,648
Varför du Àr sÄ rÀdd för kvinnor,
för det hÀr handlar vÀl om det?
459
01:07:02,273 --> 01:07:04,189
Du Àr livrÀdd för kvinnor.
460
01:07:04,939 --> 01:07:07,814
- Kan du inte fÄ stÄnd?
- Kom igen!
461
01:07:07,898 --> 01:07:11,314
Skrattar de Ät dig?
BerÀtta, vad Àr grejen?
462
01:07:12,023 --> 01:07:15,648
- Ăr det din mamma?
- VÄga inte prata om henne, din jÀvla hora!
463
01:07:15,731 --> 01:07:20,064
Oj! Mammas lilla mördare
har en kÀnslig punkt.
464
01:07:27,648 --> 01:07:31,939
Vad menade du nÀr du sa "kvarlevor"?
465
01:07:32,023 --> 01:07:35,731
- Du slutar aldrig stÀlla frÄgor.
- Vad gjorde du med dem?
466
01:07:38,773 --> 01:07:40,773
De var ju redan döda.
467
01:07:42,606 --> 01:07:45,564
VÀrlden blir en bÀttre plats
nÀr du blir injicerad.
468
01:07:47,189 --> 01:07:51,898
IgÄr pÄ kafét,
var det nÄt mellan dig och mig.
469
01:07:52,898 --> 01:07:54,856
Det fanns en spÀnning. Jag sÄg det.
470
01:07:54,939 --> 01:07:59,814
- Kom igen. ErkÀnn.
- Dröm du, det Àr allt du har kvar.
471
01:08:00,648 --> 01:08:04,064
NÀr jag rÀddade dig frÄn din man,
gick du igÄng.
472
01:08:04,189 --> 01:08:06,648
Du tÀnde pÄ det. Det Àr okej att erkÀnna.
473
01:08:06,731 --> 01:08:09,023
- Du har vanförestÀllningar.
- JasÄ?
474
01:08:09,189 --> 01:08:11,773
Jag tÀnder pÄ snÀlla killar,
inte psykopater.
475
01:08:11,856 --> 01:08:15,814
Varför gifte du dig med Vince?
Han Àr vÄldsam, inte snÀll.
476
01:08:15,898 --> 01:08:22,231
- Han söp och var deprimerad, vilse.
- UrsÀkter, ursÀkter.
477
01:08:22,314 --> 01:08:26,106
Hur var det med killen innan Vince?
Var han ocksÄ vÄldsam?
478
01:08:26,231 --> 01:08:30,064
Gav han dig blommor som din brutna nÀsa
inte kunde lukta pÄ?
479
01:08:30,189 --> 01:08:31,689
Hade du ursÀkter för honom?
480
01:08:31,773 --> 01:08:35,273
Supande, depression, arbetslöshet. Pang!
"FörlÄt, blommor."
481
01:08:35,356 --> 01:08:39,523
Supande, depression, arbetslöshet. Pang!
"FörlÄt mig. HÀr fÄr du blommor."
482
01:08:41,273 --> 01:08:44,981
Supande, depression, arbetslöshet. Pang!
"FörlÄt, hÀr fÄr du..."
483
01:08:46,481 --> 01:08:47,898
Jag har fÄtt nog av dig.
484
01:10:53,439 --> 01:10:55,023
Den Àr nog borta nu.
485
01:11:06,481 --> 01:11:07,523
Vad?
486
01:11:10,314 --> 01:11:11,523
Vad?
487
01:11:12,689 --> 01:11:13,689
SlÄ pÄ motorn?
488
01:11:55,731 --> 01:11:56,773
Vad var det?
489
01:12:03,939 --> 01:12:04,939
Jag vet inte.
490
01:12:05,564 --> 01:12:09,606
- Det lockades nog av ditt piss.
- Eller sÄ var det ditt blod.
491
01:12:13,689 --> 01:12:16,856
- SlÄ pÄ vÀrmen.
- Vi skulle ju spara brÀnsle.
492
01:12:16,939 --> 01:12:18,856
- Bara nÄgra minuter. Kom igen.
- Nej.
493
01:12:18,939 --> 01:12:20,731
Jag fryser ihjÀl!
494
01:12:20,814 --> 01:12:23,481
Du borde inte ha tvingat mig
att slÄ sönder rutan!
495
01:12:31,273 --> 01:12:32,564
En kvart, inte lÀngre.
496
01:12:45,023 --> 01:12:46,606
Jag behöver gÄ pÄ toa.
497
01:12:48,939 --> 01:12:50,189
Jag menar allvar.
498
01:12:50,814 --> 01:12:51,814
Optimist.
499
01:12:52,648 --> 01:12:54,064
HjÀlp mig Ätminstone.
500
01:12:58,856 --> 01:13:01,606
Tvinga mig inte att pissa ner mig. SnÀlla.
501
01:13:02,981 --> 01:13:04,481
Jag slÀpper dig inte.
502
01:13:20,023 --> 01:13:23,981
DĂ€r ser du.
Jag sa att du skulle kunna vara grym.
503
01:13:25,398 --> 01:13:27,106
Det hÄller dig varm en stund.
504
01:13:33,648 --> 01:13:34,689
Vad nu?
505
01:13:36,189 --> 01:13:37,189
Mitt ben.
506
01:13:45,148 --> 01:13:47,939
- Huden har blivit svart.
- Fan ocksÄ!
507
01:13:51,064 --> 01:13:54,814
Om stormen fortsÀtter sÄ hÀr,
kommer jag att mista det.
508
01:13:54,898 --> 01:13:59,023
Om stormen fortsÀtter sÄ hÀr,
Ă€r det ditt minsta bekymmer.
509
01:14:14,648 --> 01:14:17,355
Vi verkar vara mitt i ett reservat.
510
01:14:21,313 --> 01:14:24,480
Vet du att urinvÄnarna har en sÀgen?
511
01:14:25,730 --> 01:14:30,147
Den han handlar om en ande i skogen
som jagar mÀnniskor som du.
512
01:14:31,938 --> 01:14:34,438
SÄna som har begÄtt de vÀrsta
hemskheterna.
513
01:14:35,397 --> 01:14:38,605
SÄna som har slutat bete sig
som civiliserade mÀnniskor.
514
01:14:40,355 --> 01:14:42,813
De sÀger att den först
visar sig i drömmen.
515
01:14:44,647 --> 01:14:48,522
Och nÀr tiden Àr inne,
kommer den för att ta dem.
516
01:14:49,563 --> 01:14:50,563
SĂ„ blir de den.
517
01:14:51,730 --> 01:14:54,230
En sjÀl som Àr fördömd
att vandra i skogen.
518
01:14:57,938 --> 01:14:59,313
Tror du pÄ sÄn skit?
519
01:15:00,188 --> 01:15:01,397
UrinvÄnarna gör det.
520
01:15:07,438 --> 01:15:09,522
- Fan ocksÄ.
- Vad?
521
01:15:10,105 --> 01:15:11,438
Batteriet dog precis.
522
01:15:14,813 --> 01:15:16,397
Nej! Helvete!
523
01:15:17,147 --> 01:15:18,147
Fan ocksÄ!
524
01:15:20,688 --> 01:15:21,980
Vi Àr fördömda.
525
01:16:29,813 --> 01:16:31,772
Glöm inte att jag har en kniv.
526
01:16:36,772 --> 01:16:40,397
Om vi somnar nu, sÄ vaknar vi inte mer.
527
01:16:41,022 --> 01:16:44,063
SĂ„ blir det inte.
Stormen kommer att passera.
528
01:16:47,772 --> 01:16:51,105
Jag försöker minnas senaste gÄngen
en kvinna tog pÄ mig.
529
01:16:52,647 --> 01:16:56,063
Jag menar, verkligen ville ta pÄ mig.
530
01:16:58,772 --> 01:17:03,355
Jag tar inte pÄ dig. Jag hÄller mig
vid liv genom din kroppsvÀrme.
531
01:17:08,605 --> 01:17:12,730
- Om jag bara vore en bÀttre mÀnniska.
- Det Àr för sent för skuldkÀnslor.
532
01:17:14,897 --> 01:17:16,938
Jag förvÀntar mig inte din sympati.
533
01:17:19,480 --> 01:17:21,605
Men livet har inte varit snÀllt.
534
01:17:21,688 --> 01:17:22,772
Min pappa,
535
01:17:24,522 --> 01:17:25,522
den jÀveln...
536
01:17:27,230 --> 01:17:29,230
Han drog nÀr jag var nio.
537
01:17:31,688 --> 01:17:33,230
Jag sÄg honom aldrig mer.
538
01:17:33,897 --> 01:17:35,647
Mamma drack redan innan.
539
01:17:37,397 --> 01:17:39,480
En av tvÄ saker de hade gemensamt.
540
01:17:41,438 --> 01:17:42,522
Den andra var jag.
541
01:17:44,855 --> 01:17:45,855
NĂ€r han drog,
542
01:17:47,563 --> 01:17:48,647
söp hon bara.
543
01:17:51,313 --> 01:17:53,563
Hon var mycket mer vÄldsam Àn pappa.
544
01:17:54,897 --> 01:17:56,355
NĂ€r han var borta,
545
01:17:58,188 --> 01:18:00,230
blev jag rÀdd och pissade i sÀngen.
546
01:18:03,438 --> 01:18:04,688
NĂ€r hon fick veta det,
547
01:18:07,688 --> 01:18:08,688
fick jag spö.
548
01:18:11,147 --> 01:18:13,522
Jag pissade i sÀngen varenda kvÀll.
549
01:18:15,313 --> 01:18:17,147
Och hon slog mig varenda kvÀll.
550
01:18:20,438 --> 01:18:22,438
Jag vÀxte upp pÄ ett barnhem.
551
01:18:24,272 --> 01:18:26,813
NĂ€r jag var nio, hade jag tur.
552
01:18:27,480 --> 01:18:29,813
Jag blev adopterad av ett trevligt par.
553
01:18:32,022 --> 01:18:36,605
Mamma var omtÀnksam och pappa uppmÀrksam.
554
01:18:38,688 --> 01:18:40,438
Men inom kort...
555
01:18:43,355 --> 01:18:45,813
...blev uppmÀrksamheten
mer Àn jag önskade.
556
01:18:47,855 --> 01:18:49,522
Mer Àn nÄt barn önskar.
557
01:18:52,813 --> 01:18:55,563
Allt skedde i det tysta.
558
01:18:56,647 --> 01:18:58,647
Fram tills jag var 15.
559
01:19:00,938 --> 01:19:04,397
Sen började jag hamna i trubbel.
LÄter det bekant?
560
01:19:08,605 --> 01:19:12,855
Till slut berÀttade jag sanningen
och min pappa Äkte i fÀngelse.
561
01:19:15,272 --> 01:19:20,522
Sen kom supandet, drogerna, vÄldet.
562
01:19:21,063 --> 01:19:22,355
Och fÀngelse.
563
01:19:24,772 --> 01:19:27,605
Sen jag blev mamma.
564
01:19:30,522 --> 01:19:36,063
Jag har bara gett Ella
kÀrlek och vÀnlighet.
565
01:19:36,772 --> 01:19:39,480
Ăven om livet
inte har varit snÀllt mot mig.
566
01:19:40,897 --> 01:19:42,605
Och sanningen Àr
567
01:19:43,438 --> 01:19:45,897
att du letar ursÀkter, men du har inga.
568
01:19:47,522 --> 01:19:49,522
Liven du tog kommer inte tillbaka.
569
01:19:51,730 --> 01:19:53,855
Det har inget med din mamma att göra!
570
01:19:57,272 --> 01:19:58,730
Det spelar ingen roll nu.
571
01:20:01,272 --> 01:20:03,772
Om ett par timmar har vi frusit ihjÀl.
572
01:20:05,438 --> 01:20:06,980
Det löser allt.
573
01:20:10,605 --> 01:20:12,397
Det finns en fördel med kyla.
574
01:20:13,230 --> 01:20:14,272
Det kom ovÀntat.
575
01:20:15,688 --> 01:20:17,938
Jag kÀnner inte lÀngre smÀrtan i benet.
576
01:20:19,980 --> 01:20:23,355
Det Àr en sak till
som verkligen förvÄnar mig.
577
01:20:25,772 --> 01:20:26,772
Vad?
578
01:20:27,355 --> 01:20:30,647
- Kylan gör allt sÄ ömtÄligt.
- Ja.
579
01:20:31,647 --> 01:20:33,230
Inklusive tejpen.
580
01:20:49,480 --> 01:20:53,647
Du borde ha dödat mig istÀllet
för att babbla pÄ som min jÀvla mamma.
581
01:20:53,772 --> 01:20:56,397
Jag dödade henne för tio Är sen.
582
01:20:57,063 --> 01:20:58,855
Jag slet halsen av henne.
583
01:21:04,230 --> 01:21:06,480
Jag ska göra nÄt speciellt med dig.
584
01:21:09,063 --> 01:21:10,605
Vi Àr ju vÀnner nu.
585
01:21:12,313 --> 01:21:15,188
Jag ska njuta av ögonblicket
586
01:21:15,272 --> 01:21:16,272
med en vÀn.
587
01:21:18,230 --> 01:21:22,230
Och nÀr jag tar mig hÀrifrÄn,
blir mitt första stopp
588
01:21:22,730 --> 01:21:25,105
att Äka och leka med lilla Ella.
589
01:22:49,438 --> 01:22:53,438
Jag somnar inte. Jag ska inte somna.
590
01:22:55,688 --> 01:22:56,688
Jag lovar.
591
01:23:02,646 --> 01:23:04,062
Jag somnar inte.
592
01:23:04,687 --> 01:23:05,896
Jag somnar inte.
593
01:23:06,729 --> 01:23:07,771
Jag lovar.
594
01:23:08,354 --> 01:23:09,354
Jag lovar.
595
01:23:14,937 --> 01:23:16,312
Jag somnar inte.
596
01:25:33,729 --> 01:25:35,062
Helvete!
597
01:28:44,479 --> 01:28:47,521
Undertexter: Marie Roos
www.junefirst.tv
45305