All language subtitles for Cafe.Minamdang.s01e03.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,330
CAFÉ MINAMDANG
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,082
EPISODE 3
3
00:01:57,909 --> 00:02:00,203
What is this place?
4
00:02:02,998 --> 00:02:05,542
What does he think he is? A cult leader?
5
00:02:05,626 --> 00:02:06,710
Jeez.
6
00:02:09,880 --> 00:02:11,006
Oh, gosh!
7
00:02:16,053 --> 00:02:17,220
Shoot.
8
00:02:17,304 --> 00:02:19,014
That gave me a shock.
9
00:02:44,122 --> 00:02:47,000
It'll make things difficult for both of us
if you record this,
10
00:02:47,084 --> 00:02:48,543
so please hand over your phone.
11
00:02:57,761 --> 00:02:59,721
I'll put mine in too.
12
00:03:12,067 --> 00:03:13,819
COPYING DATA
13
00:03:13,902 --> 00:03:16,530
Stall for time until we finish
copying data from her phone.
14
00:03:17,197 --> 00:03:20,909
I know it was you who tampered with
the evidence for my husband's murder case.
15
00:03:21,535 --> 00:03:24,871
Hand over the evidence before the general
stockholders' meeting is held.
16
00:03:28,750 --> 00:03:32,796
So you're going to use it as a weapon
to oust the vice-chairman at the meeting?
17
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Well, if that's your goal,
you're going to have to pay me more.
18
00:03:37,050 --> 00:03:39,302
I want ten times what you offered.
19
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
You darn…
20
00:03:41,138 --> 00:03:42,931
-Jeez, that idiot.
-Jeez, that idiot.
21
00:03:43,932 --> 00:03:46,893
Why the heck would you interject?
22
00:03:46,977 --> 00:03:48,270
Sorry.
23
00:03:52,023 --> 00:03:53,108
The data's been copied.
24
00:03:54,109 --> 00:03:55,986
We've got nothing to lose from this.
25
00:03:56,069 --> 00:03:58,113
Tell him we'll give him whatever he wants.
26
00:03:58,196 --> 00:04:01,199
But tell him he's dead
if he doesn't hand it over.
27
00:04:01,283 --> 00:04:02,451
Fine, you can have it.
28
00:04:02,534 --> 00:04:04,286
But if you don't hand it over,
29
00:04:05,162 --> 00:04:06,413
you're dead.
30
00:04:06,496 --> 00:04:07,914
Jeez, hey.
31
00:04:07,998 --> 00:04:10,125
Come on, you can tell him that directly.
32
00:04:11,793 --> 00:04:13,462
Let me check the evidence first.
33
00:04:13,545 --> 00:04:15,380
My people will be going, so follow me.
34
00:04:15,464 --> 00:04:16,965
-All done?
-Yes.
35
00:04:22,721 --> 00:04:24,890
Good job. You can come back now.
36
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
Here.
37
00:04:38,195 --> 00:04:40,322
The person you have dialed
cannot be reached--
38
00:04:41,990 --> 00:04:43,200
Darn it.
39
00:05:08,016 --> 00:05:09,643
Why are they back already?
40
00:05:09,726 --> 00:05:12,312
-Darn it.
-Wipe that smirk off your face.
41
00:05:12,395 --> 00:05:13,855
Stop it.
42
00:05:42,300 --> 00:05:43,593
Oh, gosh.
43
00:05:55,438 --> 00:05:56,898
PROSECUTOR CHA DO-WON
44
00:06:03,905 --> 00:06:04,948
What was that?
45
00:06:05,574 --> 00:06:06,783
Is it you, Looney?
46
00:06:10,161 --> 00:06:12,330
Come out.
47
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
Han-jun.
48
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
Han-jun.
49
00:06:55,415 --> 00:06:57,208
Hey, what are you doing?
50
00:06:58,043 --> 00:06:58,960
Han-jun.
51
00:06:59,044 --> 00:07:01,838
Why is he sleeping
in this weird coquettish pose?
52
00:07:01,921 --> 00:07:04,257
-Wake up.
-Jeez. Hey.
53
00:07:04,924 --> 00:07:05,842
Hey.
54
00:07:06,384 --> 00:07:07,218
Wake up.
55
00:07:07,302 --> 00:07:08,261
Hey…
56
00:07:09,137 --> 00:07:10,680
Did you buy
cheonggukjang?
57
00:07:14,100 --> 00:07:17,604
Han-jun, wake up.
You'll freeze if you sleep here.
58
00:07:17,687 --> 00:07:21,066
-Gosh, this is embarrassing.
-Jeez. What's with the overreaction?
59
00:07:21,149 --> 00:07:22,734
-Hey, is it that bad?
-What is?
60
00:07:27,405 --> 00:07:28,990
Maybe it's time I took a shower.
61
00:07:39,668 --> 00:07:42,170
Jeez, I thought I was going to get caught.
62
00:07:46,800 --> 00:07:47,842
PROSECUTOR CHA DO-WON
63
00:07:50,679 --> 00:07:52,222
Hello, sir.
64
00:07:54,766 --> 00:07:58,687
I was going to call you back,
but I got distracted and forgot.
65
00:08:01,064 --> 00:08:03,650
You're calling about
the Shin Gyeong-ho case, right?
66
00:08:03,733 --> 00:08:04,693
Yes.
67
00:08:07,362 --> 00:08:10,573
I was worried that you were drinking
your frustration away on your own.
68
00:08:11,866 --> 00:08:13,076
How did you know?
69
00:08:14,119 --> 00:08:17,205
I'm going to have just one can of beer
and catch him again.
70
00:08:19,290 --> 00:08:23,420
I plan on making Shin Gyeong-ho pay
until he begs for mercy, so don't worry.
71
00:08:25,171 --> 00:08:28,800
Shin Gyeong-ho would better
get ready if you're this determined.
72
00:08:30,385 --> 00:08:32,637
Call me if you need anything any time.
73
00:08:32,721 --> 00:08:35,932
You'll have my full back-up
for your revenge,
74
00:08:36,016 --> 00:08:38,727
no holds barred.
75
00:08:39,602 --> 00:08:40,854
Thank you.
76
00:08:41,813 --> 00:08:44,649
I feel like you're always doing me favors.
77
00:08:44,733 --> 00:08:47,527
-Buy me dinner sometimes then.
-Okay.
78
00:08:47,610 --> 00:08:50,488
Dinner's on me when the case is over.
79
00:09:07,589 --> 00:09:09,507
VICTIM: HAN JAE-JEONG
ACCOMPLICE: SHIN GYEONG-HO
80
00:09:14,262 --> 00:09:15,221
SHIN GYEONG-HO
81
00:09:17,807 --> 00:09:20,185
It was definitely a relationship chart.
82
00:09:20,268 --> 00:09:25,023
What does Shin Gyeong-ho have
to do with my brother's case?
83
00:09:31,362 --> 00:09:33,406
Jeez.
84
00:09:34,699 --> 00:09:36,743
If my head is hurting this badly,
85
00:09:37,368 --> 00:09:38,453
Han-jun must be…
86
00:09:39,913 --> 00:09:41,623
He's not dead, is he?
87
00:09:45,835 --> 00:09:48,004
CAFÉ MINAMDANG
88
00:09:53,134 --> 00:09:56,846
Jeez. Why isn't Nam Han-jun here?
89
00:10:14,697 --> 00:10:16,032
Detective Na?
90
00:10:17,951 --> 00:10:19,077
What? Ma'am.
91
00:10:21,204 --> 00:10:23,206
What brings you here, Detective Na?
92
00:10:23,289 --> 00:10:25,208
I didn't want to come.
93
00:10:25,291 --> 00:10:28,294
I made a reservation before I joined
the team, and they just got back to me.
94
00:10:29,045 --> 00:10:30,755
-A reservation?
-Yes.
95
00:10:30,839 --> 00:10:34,551
This place is so popular that
you have to wait at least three months.
96
00:10:34,634 --> 00:10:36,928
I know I shouldn't have come now
I know about him,
97
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
but I already paid the deposit.
98
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
That's it. I swear.
99
00:10:41,141 --> 00:10:42,809
So you're
100
00:10:43,685 --> 00:10:46,312
meeting the Nam Han-jun today, right?
101
00:10:48,356 --> 00:10:50,483
-Take me with you.
-But what about my privacy?
102
00:10:50,567 --> 00:10:52,443
I can't go to a shaman with my boss.
103
00:10:52,527 --> 00:10:54,112
I can't, not even if it's you.
104
00:10:55,864 --> 00:10:57,115
I've been looking for him.
105
00:10:59,325 --> 00:11:01,452
There was something
I really wanted to ask him,
106
00:11:01,536 --> 00:11:03,246
but he suddenly disappeared
and I never got to.
107
00:11:03,913 --> 00:11:08,418
-I've found him again after three years--
-You mean you and Mr. Shaman were…
108
00:11:10,503 --> 00:11:13,423
I never forgot him, not even for a moment.
109
00:11:13,506 --> 00:11:15,592
Wait. Did you have a crush on him?
110
00:11:16,342 --> 00:11:18,720
-What? No way.
-Okay. You can come with me.
111
00:11:18,803 --> 00:11:20,763
You can use this opportunity
to get over him!
112
00:11:20,847 --> 00:11:22,724
Hey, wait. That's not true!
113
00:11:22,807 --> 00:11:23,933
Hey!
114
00:11:35,653 --> 00:11:36,946
Na-dan, can you get me a cup of coffee?
115
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
Gosh, he's so handsome.
116
00:12:03,056 --> 00:12:05,183
-Did you just see?
-He's so handsome.
117
00:12:15,443 --> 00:12:16,361
Stand up.
118
00:12:17,070 --> 00:12:18,112
Come on.
119
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
What's going on?
120
00:12:37,215 --> 00:12:38,216
Gosh, you startled me.
121
00:12:41,010 --> 00:12:42,220
Of course.
122
00:12:44,931 --> 00:12:46,140
What is it?
123
00:13:01,864 --> 00:13:02,740
No way.
124
00:13:03,491 --> 00:13:04,534
Ms. Little Police?
125
00:13:05,660 --> 00:13:07,078
Damn it.
126
00:13:49,328 --> 00:13:52,081
So when will I get a girlfriend?
127
00:13:52,165 --> 00:13:54,000
No, you won't.
128
00:13:54,083 --> 00:13:57,295
-Why?
-You're clueless and obsessive.
129
00:13:58,296 --> 00:13:59,172
Women hate that.
130
00:13:59,797 --> 00:14:02,300
If you want to get a girlfriend,
131
00:14:02,383 --> 00:14:04,302
fix your personality first.
132
00:14:07,305 --> 00:14:11,768
I'm sure that's not all
you were wondering about.
133
00:14:11,851 --> 00:14:12,769
Actually…
134
00:14:14,520 --> 00:14:16,564
I was going to ask you if I should go
to the Major Crimes Division, but…
135
00:14:16,647 --> 00:14:17,940
You've already been assigned.
136
00:14:18,816 --> 00:14:21,444
You're screwed now.
137
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
I've already been screwed over once,
thanks to somebody.
138
00:14:24,489 --> 00:14:28,201
You're clueless, sensitive,
and have delicate sensibilities.
139
00:14:28,284 --> 00:14:29,786
You and Major Crimes Division?
140
00:14:29,869 --> 00:14:30,995
Really?
141
00:14:32,663 --> 00:14:35,666
The gates will soon open before you.
142
00:14:36,501 --> 00:14:38,294
-What door?
-The gates of hell.
143
00:14:40,588 --> 00:14:41,714
A gate to hatred.
144
00:14:46,219 --> 00:14:49,347
You'll think you did your best,
145
00:14:49,430 --> 00:14:52,016
but people will continue to criticize
and hate you.
146
00:14:52,600 --> 00:14:54,644
It's not your fault the crime happened,
147
00:14:55,228 --> 00:14:57,980
but it's your fault
you couldn't catch the culprit.
148
00:14:58,064 --> 00:15:01,984
It really sucks, it does.
149
00:15:04,445 --> 00:15:05,446
See?
150
00:15:06,197 --> 00:15:07,448
You're screwed.
151
00:15:12,245 --> 00:15:13,704
Is that why you ran away?
152
00:15:14,455 --> 00:15:17,333
You're a profiler, not a shaman.
153
00:15:17,417 --> 00:15:19,043
Are you sure you have powers?
154
00:15:19,127 --> 00:15:22,880
Aren't you just fooling people
using your skills as a profiler
155
00:15:22,964 --> 00:15:24,549
while pretending to be a shaman?
156
00:15:32,056 --> 00:15:34,434
Of course, not.
Then I'll be punished by the heavens.
157
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
You served time three years ago
for tampering with evidence.
158
00:15:41,732 --> 00:15:44,735
Did you get your powers
while you were serving time?
159
00:15:50,199 --> 00:15:53,619
TWO YEARS AGO
160
00:15:54,120 --> 00:16:00,918
CHEONUN PENITENTIARY
161
00:16:14,098 --> 00:16:16,434
Darn it, this is a new low.
162
00:16:16,517 --> 00:16:18,853
This is not cool at all.
163
00:16:35,328 --> 00:16:36,412
Or maybe not.
164
00:16:36,496 --> 00:16:39,123
Jeez, it's tiring being so popular.
165
00:16:44,378 --> 00:16:46,339
Where are you going?
166
00:16:48,674 --> 00:16:52,261
I'd be kicking the sheets at night
with embarrassment if I were you.
167
00:16:52,345 --> 00:16:53,846
Hey, you…
168
00:16:54,430 --> 00:16:56,682
Darn it, this is so embarrassing.
169
00:16:56,766 --> 00:16:57,975
Hey, where are you going?
170
00:17:06,150 --> 00:17:07,652
-Hey, you.
-What?
171
00:17:07,735 --> 00:17:10,071
Aren't you supposed to be in Singapore?
And what's with this car?
172
00:17:10,154 --> 00:17:11,113
I got fired from the NIS.
173
00:17:12,281 --> 00:17:14,367
This is where my severance pay went.
174
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
Did you do something crazy again?
175
00:17:19,121 --> 00:17:20,248
Get in.
176
00:17:21,374 --> 00:17:22,458
You idiot.
177
00:17:24,126 --> 00:17:26,128
-Where are you going?
-Shut up.
178
00:17:27,004 --> 00:17:29,507
Hey, just pull up the top.
I'll get dust in my nostrils.
179
00:17:31,592 --> 00:17:33,135
This is so freaking embarrassing.
180
00:17:33,886 --> 00:17:36,556
Hey, let's go home first so I can change.
181
00:17:45,356 --> 00:17:46,983
There. Yongho Detective Agency.
182
00:17:48,317 --> 00:17:49,610
Are you sure this is it?
183
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
It looks like they went out of business.
184
00:17:52,947 --> 00:17:54,156
"Former police detective."
185
00:17:54,657 --> 00:17:55,783
Just get off already.
186
00:17:56,867 --> 00:17:58,911
What a joke. Damn it.
187
00:18:07,086 --> 00:18:08,129
TEMPLE OF SHAMANKA
188
00:18:09,505 --> 00:18:11,007
Wait here. Let me get something to drink.
189
00:18:11,841 --> 00:18:13,926
Hey, just get us some alcohol.
190
00:18:14,010 --> 00:18:16,470
Let's commemorate the end
of their business now that we're here.
191
00:18:19,098 --> 00:18:21,142
"Former police detective?" That's a laugh.
192
00:18:22,351 --> 00:18:23,436
No.
193
00:18:24,186 --> 00:18:25,563
He hasn't come back.
194
00:18:26,522 --> 00:18:29,150
Yes. I reported him missing to the police,
195
00:18:29,233 --> 00:18:32,445
but they told me to wait,
saying it looks like a plain runaway case.
196
00:18:32,528 --> 00:18:34,614
Jeez, I could just throttle him.
197
00:18:35,156 --> 00:18:38,576
He took off with my bankbook and my seal.
198
00:18:38,659 --> 00:18:40,620
The CSAT is just around the corner!
199
00:18:41,329 --> 00:18:44,081
What do I do with him?
200
00:18:44,915 --> 00:18:46,125
Hey, what are you doing?
201
00:18:46,208 --> 00:18:47,084
Come in.
202
00:18:47,168 --> 00:18:48,044
Okay.
203
00:18:53,090 --> 00:18:54,550
I've never seen anything like this before.
204
00:18:55,635 --> 00:18:57,637
So he's finally managing on his own.
205
00:18:59,013 --> 00:19:00,848
He doesn't even have a place of his own.
206
00:19:03,434 --> 00:19:05,311
CONFIDENTIALITY ENSURED
TEMPLE OF SHAMANKA
207
00:19:05,394 --> 00:19:06,646
What?
208
00:19:12,109 --> 00:19:15,112
They even share the same customer base.
209
00:19:17,448 --> 00:19:18,491
Jeez.
210
00:19:29,877 --> 00:19:30,836
What's this?
211
00:19:31,629 --> 00:19:32,546
Gosh.
212
00:19:35,257 --> 00:19:36,550
Gosh, that startled me!
213
00:19:44,767 --> 00:19:45,685
Who's there?
214
00:19:49,689 --> 00:19:52,525
Han-jun!
215
00:19:52,608 --> 00:19:54,026
Hey, stop.
216
00:19:58,072 --> 00:19:59,365
Is that you, Su-cheol?
217
00:20:00,741 --> 00:20:02,118
It's me!
218
00:20:03,202 --> 00:20:04,954
-Put that down first.
-Okay.
219
00:20:07,748 --> 00:20:08,582
Hey!
220
00:20:09,834 --> 00:20:11,669
-Darn it!
-Han-jun!
221
00:20:15,464 --> 00:20:16,424
Are you okay?
222
00:20:20,177 --> 00:20:22,304
Hey, you look like crap.
223
00:20:22,388 --> 00:20:23,597
Come in.
224
00:20:23,681 --> 00:20:24,598
Hey, here.
225
00:20:25,182 --> 00:20:26,183
What's this?
226
00:20:26,934 --> 00:20:29,019
Oh, you didn't have to.
227
00:20:29,603 --> 00:20:31,939
What's wrong with your agency?
228
00:20:32,648 --> 00:20:36,026
I bought the office next door
and took down the wall,
229
00:20:36,110 --> 00:20:37,695
but I'm not getting any business.
230
00:20:37,778 --> 00:20:39,780
You know, the economy is
in a terrible place.
231
00:20:39,864 --> 00:20:41,615
Not with these around.
232
00:20:42,199 --> 00:20:45,828
I was going to clean up and decorate
the place when I made some money,
233
00:20:47,037 --> 00:20:48,372
but I don't have any.
234
00:20:48,456 --> 00:20:51,709
It's true that you need more
than just willpower to run a business.
235
00:20:51,792 --> 00:20:54,044
-Hey, let's open the windows.
-Okay. I'll take that for you.
236
00:21:00,217 --> 00:21:02,803
Hey. Why won't this open?
237
00:21:03,637 --> 00:21:05,097
The window doesn't work either.
238
00:21:07,892 --> 00:21:11,896
So you're now an ex-convict
and soon to unemployed?
239
00:21:11,979 --> 00:21:13,898
Hey, so are you.
And he's a business owner.
240
00:21:13,981 --> 00:21:16,317
-Right!
-Yes, he's going out of business soon.
241
00:21:16,400 --> 00:21:18,444
Oh, he already did.
242
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
No!
243
00:21:22,364 --> 00:21:24,325
I'm ruined again.
244
00:21:26,076 --> 00:21:27,453
Excuse me.
245
00:21:27,536 --> 00:21:29,413
Is this…
246
00:21:29,497 --> 00:21:31,207
It's a customer.
247
00:21:31,290 --> 00:21:32,166
Smile.
248
00:21:35,002 --> 00:21:37,171
Sorry. I think I have the wrong place.
249
00:21:38,172 --> 00:21:41,050
They told me to wait,
saying it looks like a plain runaway case.
250
00:21:41,133 --> 00:21:44,970
He took off with my bankbook and my seal.
251
00:21:45,054 --> 00:21:46,347
Your son ran away!
252
00:21:48,182 --> 00:21:49,391
You're here to find him.
253
00:21:55,439 --> 00:21:57,358
"Mi, nam, dang."
254
00:22:00,778 --> 00:22:02,071
Oh, Mr. Shaman.
255
00:22:02,613 --> 00:22:03,823
Shaman?
256
00:22:03,906 --> 00:22:05,533
How did you know right away?
257
00:22:12,581 --> 00:22:13,749
You're so good.
258
00:22:14,625 --> 00:22:15,626
I'm sorry, ma'am, but…
259
00:22:15,709 --> 00:22:18,546
Mr. Shaman, please find my son.
260
00:22:18,629 --> 00:22:20,798
I'm not a shaman…
261
00:22:20,881 --> 00:22:22,967
My son didn't even go to school yesterday.
262
00:22:23,050 --> 00:22:26,762
His phone was off too. He's never
done anything like this before.
263
00:22:26,846 --> 00:22:28,681
All he ever does is go to school
then come back home.
264
00:22:28,764 --> 00:22:30,140
He's got nowhere else to go.
265
00:22:30,224 --> 00:22:32,851
Ma'am, you can't just do this.
This isn't--
266
00:22:34,478 --> 00:22:35,854
Please help me.
267
00:22:36,981 --> 00:22:39,400
After my husband died,
my son is all I have.
268
00:22:39,483 --> 00:22:41,485
If something happens to him too,
269
00:22:42,403 --> 00:22:43,821
I couldn't go on living.
270
00:22:44,405 --> 00:22:45,447
Jeez.
271
00:22:46,699 --> 00:22:47,700
Please.
272
00:22:57,960 --> 00:23:00,004
I understand
what you're going through, ma'am.
273
00:23:02,673 --> 00:23:06,051
When my sister ran away from home,
274
00:23:06,135 --> 00:23:08,470
my mother was devastated too.
275
00:23:10,055 --> 00:23:12,391
How could I ignore you when I know that.
276
00:23:12,474 --> 00:23:13,601
Thank you, Mr. Shaman.
277
00:23:14,184 --> 00:23:15,185
Oh, thank you.
278
00:23:15,269 --> 00:23:16,687
If you can find my son,
279
00:23:16,770 --> 00:23:19,273
I'll pay whatever price you ask!
280
00:23:19,356 --> 00:23:20,232
Pay me?
281
00:23:24,862 --> 00:23:26,864
Your son took your bankbook
and seal, right?
282
00:23:26,947 --> 00:23:28,157
How do you know that?
283
00:23:28,240 --> 00:23:30,117
He hasn't withdrawn money yet?
284
00:23:30,200 --> 00:23:32,661
Oh gosh, yes, right!
285
00:23:33,287 --> 00:23:35,122
Tell us his phone number before you go
286
00:23:35,205 --> 00:23:37,249
and head over to a nearby
community service center.
287
00:23:37,333 --> 00:23:38,417
A community service center?
288
00:23:38,500 --> 00:23:40,002
He should have gotten a seal certificate.
289
00:23:41,045 --> 00:23:43,213
-Go check and call us right away.
-What?
290
00:23:43,297 --> 00:23:45,507
Go on. We need to find him quickly.
291
00:23:45,591 --> 00:23:48,010
-Before he gets into worse trouble.
-Okay, sir.
292
00:23:49,720 --> 00:23:50,971
Okay.
293
00:24:02,441 --> 00:24:04,151
There are only two chat rooms.
294
00:24:04,234 --> 00:24:05,694
Doesn't he have any friends?
295
00:24:07,029 --> 00:24:09,990
A PIG LIKE YOU SHOULDN'T EAT
EAT SHIT
296
00:24:10,074 --> 00:24:11,200
YOU ONLY NEED A SEAL CERTIFICATE
297
00:24:11,283 --> 00:24:13,744
So he was cyberbullied for a long time.
298
00:24:13,827 --> 00:24:15,829
It's just as I thought.
299
00:24:15,913 --> 00:24:19,541
Those assholes are making Gyeong-jun
take out an illegal loan.
300
00:24:19,625 --> 00:24:21,210
Kids nowadays are pretty scary.
301
00:24:21,293 --> 00:24:24,213
He must have called the loan shark.
Find out his location.
302
00:24:24,838 --> 00:24:26,965
Oh, please.
You think you can snap your fingers
303
00:24:27,049 --> 00:24:29,134
and find out someone's location
just like that?
304
00:24:29,218 --> 00:24:32,471
-You should be thankful you have me.
-Hey, what's going on?
305
00:24:32,554 --> 00:24:34,515
Why won't you tell me?
306
00:24:34,598 --> 00:24:37,101
Hold on tight.
If the electricity goes out, you're dead.
307
00:24:37,184 --> 00:24:41,105
Damn it. If this isn't bullying,
I don't know what is.
308
00:24:44,650 --> 00:24:45,693
Hello, ma'am.
309
00:24:45,776 --> 00:24:46,860
Did you check?
310
00:24:46,944 --> 00:24:49,029
Yes, you were right.
311
00:24:49,113 --> 00:24:52,324
He came in for a seal certificate
and a family relation certificate today.
312
00:24:52,408 --> 00:24:53,742
I have a terrible feeling about this.
313
00:24:53,826 --> 00:24:57,705
You should go home now.
I'll call you when we find him.
314
00:25:00,332 --> 00:25:02,751
I got the sons of bitches.
315
00:25:03,377 --> 00:25:04,670
JH LOANS
316
00:25:07,715 --> 00:25:09,216
Jeez.
317
00:25:09,299 --> 00:25:10,551
Darn it…
318
00:25:13,887 --> 00:25:14,847
Darn it!
319
00:25:14,930 --> 00:25:17,182
JH LOANS
320
00:25:18,684 --> 00:25:19,893
-Thank you.
-Of course.
321
00:25:19,977 --> 00:25:21,270
Put them there.
322
00:25:21,353 --> 00:25:22,521
Thank you.
323
00:25:23,939 --> 00:25:25,899
Hey, Gyeong-jun. Thanks.
324
00:25:27,359 --> 00:25:29,737
We were nice enough
to be friends with a loser like you.
325
00:25:29,820 --> 00:25:31,238
How dare you do that?
326
00:25:31,321 --> 00:25:34,074
Thanks for being friends
with a loser like me, you asshole!
327
00:25:36,618 --> 00:25:38,662
Go get him!
328
00:25:40,456 --> 00:25:43,417
We have proof of illegal loans.
329
00:25:46,879 --> 00:25:48,255
Who the hell are you?
330
00:25:48,338 --> 00:25:50,466
Jeez, you lowlives.
331
00:25:50,549 --> 00:25:52,634
How could you do that to these kids?
332
00:25:54,052 --> 00:25:55,554
How good are you with your fists?
333
00:25:57,181 --> 00:25:58,891
I bet I'm better than you are.
334
00:25:59,975 --> 00:26:00,851
True.
335
00:26:01,685 --> 00:26:02,936
Su-cheol!
336
00:26:05,856 --> 00:26:06,940
What?
337
00:26:09,902 --> 00:26:11,028
Kong Su-cheol!
338
00:26:28,754 --> 00:26:30,380
So I hear you're good.
339
00:26:35,427 --> 00:26:36,970
Now smile.
340
00:26:37,054 --> 00:26:38,305
There.
341
00:26:39,848 --> 00:26:41,725
-Smile.
-What?
342
00:26:46,021 --> 00:26:47,439
Yes, that's nice.
343
00:26:52,402 --> 00:26:53,445
Damn it.
344
00:26:53,529 --> 00:26:55,656
Do you know who my dad is?
345
00:26:56,865 --> 00:26:58,826
Why? So you can have your awesome dad
346
00:26:58,909 --> 00:27:01,703
pay back all the money
you've taken from the others?
347
00:27:01,787 --> 00:27:04,998
Well, that doesn't seem fair.
348
00:27:06,375 --> 00:27:10,462
If you do that, you'll go viral
on social media.
349
00:27:12,297 --> 00:27:14,967
-What the fuck do you want me to do then?
-Su-cheol, he's cursing.
350
00:27:15,050 --> 00:27:16,051
Okay.
351
00:27:16,134 --> 00:27:18,470
You'll have to work
to pay it off yourself, got it?
352
00:27:19,638 --> 00:27:21,932
-Okay.
-Good.
353
00:27:22,015 --> 00:27:25,853
You be good, all of you. Don't curse.
354
00:27:26,520 --> 00:27:27,729
-Okay.
-Okay.
355
00:27:27,813 --> 00:27:28,981
-Let's go.
-Okay.
356
00:27:30,482 --> 00:27:32,067
Well, excuse me.
357
00:27:33,402 --> 00:27:35,779
You guys are so cool.
358
00:27:36,488 --> 00:27:38,407
Please let me be your assistant!
359
00:27:39,575 --> 00:27:41,076
-What?
-What are you going to do?
360
00:27:42,077 --> 00:27:44,997
-Do you want a baby sibling?
-No, Hye-jun's more than enough.
361
00:27:50,168 --> 00:27:51,920
Where did you pick him up?
362
00:27:52,004 --> 00:27:54,089
Come on, we have to feed him
before sending him away.
363
00:27:54,172 --> 00:27:57,885
Here. Take this and study hard.
364
00:28:01,388 --> 00:28:03,265
I might not have good grades…
365
00:28:04,516 --> 00:28:05,475
AWARD
366
00:28:06,184 --> 00:28:08,854
…but I'm the best inventor in the country.
Can part-time here?
367
00:28:08,937 --> 00:28:11,356
Mr. Edison. Go someplace else
if you want to make money.
368
00:28:11,440 --> 00:28:12,316
This place is bust.
369
00:28:15,235 --> 00:28:16,320
No!
370
00:28:19,364 --> 00:28:20,365
This is it.
371
00:28:22,743 --> 00:28:24,286
"Minamdang."
372
00:28:26,747 --> 00:28:28,081
And Minamdang's
373
00:28:29,082 --> 00:28:30,417
handsome shaman, Nam Han-jun.
374
00:28:33,128 --> 00:28:36,173
I bet it'll be even more successful
than a detective agency.
375
00:28:36,256 --> 00:28:37,466
-Bye.
-Bye.
376
00:28:37,549 --> 00:28:38,842
You guys were awesome today.
377
00:28:38,926 --> 00:28:40,677
-Bye.
-Jo Na-dan. You're hired.
378
00:28:41,428 --> 00:28:43,972
-I am?
-Yes, because you're handsome.
379
00:28:44,056 --> 00:28:45,807
Because I'm handsome?
380
00:28:46,683 --> 00:28:48,018
I'm hired!
381
00:28:48,101 --> 00:28:51,313
Wait, you said you'd get the guy
who killed Prosecutor Han.
382
00:28:51,396 --> 00:28:53,982
-Is money more important to you?
-Please!
383
00:28:55,525 --> 00:28:57,736
What if we starve to death
before we catch him?
384
00:28:57,819 --> 00:29:01,281
He framed the both of us,
two police officers, to get rid of us.
385
00:29:02,157 --> 00:29:05,077
He must be rich and powerful.
386
00:29:05,160 --> 00:29:06,578
If we want to take him on,
387
00:29:07,162 --> 00:29:08,455
we need a lot of money too!
388
00:29:08,538 --> 00:29:11,583
-Right, we need money for fried chicken.
-Let's make a lot of money.
389
00:29:11,667 --> 00:29:13,543
-Okay!
-Let's get amazingly famous!
390
00:29:13,627 --> 00:29:14,503
Okay!
391
00:29:16,713 --> 00:29:17,923
That makes so much sense!
392
00:29:18,006 --> 00:29:19,466
You can totally do it!
393
00:29:19,549 --> 00:29:23,679
But that means you'll have to work
as a shaman. Can you do it?
394
00:29:24,596 --> 00:29:25,639
It won't be that hard.
395
00:29:25,722 --> 00:29:27,182
You'll have to tell fortune
396
00:29:27,266 --> 00:29:31,186
and perform an exorcism
to drive away ghosts too.
397
00:29:31,270 --> 00:29:32,980
-Ghosts?
-Yes.
398
00:29:33,730 --> 00:29:36,692
Or you could die dancing on blades
in colorful
hanbok.
399
00:29:37,651 --> 00:29:40,362
Oh, I don't know if I can pull
that
hanbok off.
400
00:29:40,445 --> 00:29:42,739
Hanbok is the one
he's the most worried about?
401
00:29:42,823 --> 00:29:44,658
This is Nam Han-jun we're talking about.
402
00:29:53,333 --> 00:29:54,543
Jeez, that's scary.
403
00:30:19,359 --> 00:30:20,569
What's that?
404
00:30:24,281 --> 00:30:26,616
It's a
gopuri knot.
405
00:30:27,492 --> 00:30:28,660
You undo the knot
406
00:30:28,744 --> 00:30:31,288
and say "
gopuri"
when you're performing an exorcism.
407
00:30:32,164 --> 00:30:33,498
You use it
408
00:30:34,207 --> 00:30:36,543
to comfort the dead
so they can leave in peace.
409
00:30:39,671 --> 00:30:41,131
Gopuri, the bastard.
410
00:30:41,715 --> 00:30:42,966
So what about it?
411
00:30:46,053 --> 00:30:47,054
Right.
412
00:30:48,513 --> 00:30:51,391
The culprit was holding this
when Jae-jeong died.
413
00:30:51,475 --> 00:30:53,226
He killed someone using that?
414
00:30:53,310 --> 00:30:54,394
Yes.
415
00:30:55,479 --> 00:30:57,606
The culprit's either a shaman
416
00:30:58,815 --> 00:31:01,109
or someone fascinated with shamanism.
417
00:31:01,193 --> 00:31:04,154
You'll be looking for a shaman
with a burn scar, then.
418
00:31:04,237 --> 00:31:06,114
What if he's just really into shamanism?
419
00:31:06,198 --> 00:31:07,199
Right.
420
00:31:08,950 --> 00:31:12,788
If you make it as a shaman,
Gopuri might come to you.
421
00:31:14,748 --> 00:31:17,667
Are you insane? So you're going to
open a fortune-telling shop?
422
00:31:18,627 --> 00:31:21,254
I don't see why not.
423
00:31:21,338 --> 00:31:24,174
I can pretend to be a shaman
only if I could catch that jerk.
424
00:31:24,257 --> 00:31:26,385
I can even pretend to be a shamanka.
425
00:31:26,468 --> 00:31:27,719
Still…
426
00:31:28,595 --> 00:31:31,598
I don't think we can pull it off
with just the two of us.
427
00:31:34,601 --> 00:31:35,602
No.
428
00:31:39,272 --> 00:31:42,692
I'll talk to your mother
and let you move out of her place.
429
00:31:42,776 --> 00:31:45,278
You'll make money and be free.
You can do anything you want.
430
00:31:45,362 --> 00:31:46,905
What do you think?
431
00:31:48,031 --> 00:31:49,032
No nagging.
432
00:31:49,116 --> 00:31:50,492
Do you have a death wish?
433
00:31:50,575 --> 00:31:52,494
Okay, fine. Then I'm going to say no too.
434
00:31:52,577 --> 00:31:54,788
Your nagging is as bad as Mom's.
435
00:31:59,376 --> 00:32:00,502
Fine.
436
00:32:00,585 --> 00:32:04,047
No interfering in my personal life.
Never come into my room.
437
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
No cleaning, no curfew,
no interrupting dates,
438
00:32:06,049 --> 00:32:07,843
and no butting in among many others.
439
00:32:07,926 --> 00:32:09,803
Absolutely no getting on my nerves, and…
440
00:32:09,886 --> 00:32:13,557
You can't breathe next to me.
Do you agree?
441
00:32:13,640 --> 00:32:15,350
She'd win against the devil himself.
442
00:32:16,518 --> 00:32:17,686
Yes. I accept your terms.
443
00:32:17,769 --> 00:32:20,272
-Then I'm in!
-Okay, my terms are--
444
00:32:20,355 --> 00:32:23,859
I'm forbidding your hairstyle, the beard,
the clothes, and your entire style!
445
00:32:23,942 --> 00:32:25,986
No, my terms, they're--
446
00:32:26,069 --> 00:32:28,530
Wait. I think you're
all forgetting something.
447
00:32:31,324 --> 00:32:32,993
Deaconess Park, I mean.
448
00:32:33,076 --> 00:32:34,661
-Mom?
-Yes.
449
00:32:34,744 --> 00:32:37,497
If she finds out we were
running a fortune teller's shop,
450
00:32:37,581 --> 00:32:40,876
she'll get an even bigger shock
than when her son went to prison.
451
00:32:47,841 --> 00:32:49,426
We're not going to be fortune-tellers.
452
00:32:50,760 --> 00:32:52,262
Then what are we doing?
453
00:32:53,054 --> 00:32:54,264
We're opening a café.
454
00:32:55,348 --> 00:32:57,267
"Café Minamdang."
455
00:33:29,508 --> 00:33:30,425
Here.
456
00:33:36,223 --> 00:33:37,057
Follow me.
457
00:33:51,738 --> 00:33:54,366
Hey, you better do a thorough job
with the cleaning, okay?
458
00:33:55,992 --> 00:33:56,826
Coffee.
459
00:34:00,121 --> 00:34:00,997
Coffee?
460
00:34:01,540 --> 00:34:02,874
Good, very nice.
461
00:34:07,420 --> 00:34:09,005
Hey!
462
00:34:09,089 --> 00:34:11,466
I cut school just so I could see you.
463
00:34:12,259 --> 00:34:13,134
You're so handsome!
464
00:34:13,218 --> 00:34:15,011
Su-cheol will be the barista.
465
00:34:16,680 --> 00:34:18,306
Na-dan will be the server.
466
00:34:23,436 --> 00:34:27,816
And Han-jun, the boss, will solve
the clients' problems in the VIP room.
467
00:34:30,694 --> 00:34:32,070
Think it through and…
468
00:34:32,153 --> 00:34:35,865
That will be Café Minamdang!
469
00:34:35,949 --> 00:34:37,701
Go. Come on, hurry up.
470
00:34:37,784 --> 00:34:40,078
But isn't that fraud?
471
00:34:41,371 --> 00:34:42,414
What do you mean fraud?
472
00:34:42,497 --> 00:34:45,834
We find exactly what our clients need
and solve their problems.
473
00:34:45,917 --> 00:34:48,753
We'll even offer great customer service.
How can that be fraud?
474
00:34:48,837 --> 00:34:52,799
We utilize our strengths to make sure
our clients' lives go smoothly
475
00:34:52,882 --> 00:34:54,009
It's philanthropy.
476
00:34:57,262 --> 00:34:59,764
We do good and make a lot of money.
477
00:34:59,848 --> 00:35:01,057
It's philanthropy.
478
00:35:10,942 --> 00:35:12,569
Why did you fabricate the evidence?
479
00:35:14,279 --> 00:35:17,657
Was it really you who helped
Choi Yeong-seop get away?
480
00:35:20,869 --> 00:35:22,037
Am I being interrogated?
481
00:35:24,748 --> 00:35:27,417
Go read the ruling if you're curious.
482
00:35:27,500 --> 00:35:28,460
I already did.
483
00:35:30,337 --> 00:35:32,756
The ruling isn't everything, though.
484
00:35:35,634 --> 00:35:39,638
So I'm giving you one last chance
to explain what you did.
485
00:35:50,982 --> 00:35:52,317
You'll give me a chance
486
00:35:53,443 --> 00:35:54,569
to explain what I did?
487
00:35:56,196 --> 00:35:59,741
Let's say I'm giving you
a chance to repent.
488
00:35:59,824 --> 00:36:03,912
It's not too late to admit to
what you did and ask for forgiveness--
489
00:36:03,995 --> 00:36:07,832
Who are you to assume that I'm the culprit
and tell me to beg for forgiveness?
490
00:36:09,334 --> 00:36:12,462
That ditz who just left will suffer
if he becomes a detective.
491
00:36:13,380 --> 00:36:14,381
But you…
492
00:36:15,423 --> 00:36:17,175
You shouldn't be a detective at all.
493
00:36:17,801 --> 00:36:20,136
-What?
-A detective must keep an open mind
494
00:36:20,220 --> 00:36:22,514
to all possibilities when investigating.
495
00:36:22,597 --> 00:36:26,142
Nothing is out of bounds, and nothing
is impossible. Do not assume.
496
00:36:26,643 --> 00:36:27,811
Isn't that the fundamentals of
investigating?
497
00:36:29,270 --> 00:36:31,606
But look at you.
You are blinded by your prejudices.
498
00:36:32,941 --> 00:36:35,985
If you're just going to believe
what you want, quit being a detective.
499
00:36:36,069 --> 00:36:38,196
You'll end up ruining people's lives.
500
00:36:40,407 --> 00:36:42,617
You aren't qualified for the job.
501
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Qualified?
502
00:36:45,578 --> 00:36:47,539
You're talking to me about qualifications?
503
00:36:47,622 --> 00:36:51,000
You're the one who isn't qualified.
Because of your mistake…
504
00:36:57,215 --> 00:36:59,217
Prosecutor Han Jae-jeong was murdered.
505
00:37:02,053 --> 00:37:06,391
Have you ever properly apologized to
Prosecutor Han or his family?
506
00:37:06,474 --> 00:37:08,393
Are you even sorry?
507
00:37:14,816 --> 00:37:16,151
I always am.
508
00:37:18,153 --> 00:37:20,113
I'm wracked by guilt every night.
509
00:37:21,573 --> 00:37:24,451
But I never made a mistake.
510
00:37:25,994 --> 00:37:29,414
Would you say that to
the victim's family too?
511
00:37:29,497 --> 00:37:31,791
I would apologize and tell them
it was my fault.
512
00:37:31,875 --> 00:37:33,793
So you'd apologize to the family
513
00:37:34,544 --> 00:37:36,838
but won't admit to your mistake?
514
00:37:36,921 --> 00:37:39,966
Not all acts of justice lead to good.
515
00:37:43,261 --> 00:37:45,847
Thanks for clearing that up.
516
00:37:52,979 --> 00:37:56,399
You'd better take care from now on.
517
00:38:00,445 --> 00:38:03,198
No matter what sorts of tricks you play,
518
00:38:04,032 --> 00:38:05,950
I swear I will catch you.
519
00:38:17,295 --> 00:38:18,463
Jeez.
520
00:38:18,546 --> 00:38:20,840
My gosh.
521
00:38:21,800 --> 00:38:24,093
This is so tiring.
522
00:38:27,347 --> 00:38:31,351
Maybe it's because she's a detective,
but this new stalker knows everything.
523
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
How frightening.
524
00:38:33,812 --> 00:38:35,897
I'd better not get involved
with her anymore.
525
00:38:35,980 --> 00:38:38,233
I didn't even get to have coffee
because of them.
526
00:38:40,068 --> 00:38:43,154
Darn it. I'm just going to lie down
for a bit before I go.
527
00:38:57,836 --> 00:38:58,837
What?
528
00:38:59,420 --> 00:39:01,422
He's never made a mistake?
529
00:39:02,382 --> 00:39:04,509
How on earth is he so brazen?
530
00:39:20,024 --> 00:39:21,109
You just wait.
531
00:39:21,985 --> 00:39:23,945
I'm going to catch Choi Yeong-seop myself
532
00:39:24,529 --> 00:39:27,574
and prove that Nam Han-jun was wrong.
533
00:39:29,075 --> 00:39:31,452
And then I'll reveal that
I'm Jae-jeong's sister.
534
00:39:31,536 --> 00:39:33,872
Let's see what face he makes.
535
00:39:38,751 --> 00:39:40,545
ACTIVE POLICE OFFICER TAMPERED
WITH EVIDENCE AND ACCEPTED BRIBES
536
00:39:40,628 --> 00:39:42,881
POLICE OFFICER ARRESTED FOR TAMPERING
WITH EVIDENCE FOR CHOI YEONG-SEOP CASE
537
00:39:45,633 --> 00:39:47,719
CHOI YEONG-SEOP'S REVENGE KILLING
VIDEO TAKEN ON DAUGHTER'S PHONE
538
00:39:56,603 --> 00:39:59,439
SENTENCED TO A YEAR AND 2 MONTHS
AT CHEONGUN PENITENTIARY
539
00:40:03,735 --> 00:40:06,154
Prosecutor Han Jae-jeong was murdered.
540
00:40:06,237 --> 00:40:10,408
Have you ever properly apologized to
Prosecutor Han or his family?
541
00:40:10,491 --> 00:40:12,076
Are you even sorry?
542
00:40:28,426 --> 00:40:30,470
SUSPECT: GOPURI
M.O.: GOPURI, ARSON, SHAMANISM
543
00:40:36,893 --> 00:40:39,687
How can I apologize to them
when I haven't caught him yet?
544
00:40:45,360 --> 00:40:47,445
I swear I'm going to catch you…
545
00:40:47,528 --> 00:40:48,571
no matter what.
546
00:41:05,964 --> 00:41:07,215
LIEUTENANT HAN JAE-HUI
547
00:41:11,636 --> 00:41:13,096
Lieutenant Han.
548
00:41:13,930 --> 00:41:16,224
I heard you were disciplined.
Are you okay?
549
00:41:17,976 --> 00:41:19,310
Well…
550
00:41:19,894 --> 00:41:21,020
Did something happen?
551
00:41:22,855 --> 00:41:25,942
Actually, I found Nam Han-jun.
552
00:41:26,025 --> 00:41:26,859
You…
553
00:41:27,860 --> 00:41:30,613
-You found Inspector Nam Han-jun?
-Yes.
554
00:41:35,618 --> 00:41:37,161
Let's talk face to face.
555
00:41:37,787 --> 00:41:39,122
Where are you right now?
556
00:41:43,459 --> 00:41:45,503
CAFÉ MINAMDANG
557
00:41:54,512 --> 00:41:56,681
I'm sorry I made you come
all the way here.
558
00:41:56,764 --> 00:41:59,183
It's nice. I get to see your face,
Inspector Han.
559
00:41:59,267 --> 00:42:02,145
If Mr. Nam is around here, where is he?
560
00:42:04,981 --> 00:42:06,065
There.
561
00:42:06,941 --> 00:42:08,109
"Minamdang"?
562
00:42:09,819 --> 00:42:12,530
The name of the café
feels pretty narcissistic.
563
00:42:13,740 --> 00:42:16,159
Oh, does Mr. Nam run that café now?
564
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
That wouldn't have been so shocking.
565
00:42:20,413 --> 00:42:23,875
Shin Gyeong-ho's hit-and-run
was reported by Nam Han-jun.
566
00:42:23,958 --> 00:42:26,377
It was also Nam Han-jun
who gave us the evidence to
567
00:42:26,461 --> 00:42:28,129
have Shin Gyeong-ho released.
568
00:42:31,257 --> 00:42:33,968
-Why would Mr. Nam do that?
-I don't know.
569
00:42:34,594 --> 00:42:37,638
I think it has something to do
with my brother's case.
570
00:42:38,598 --> 00:42:40,099
But I'm not sure at the moment.
571
00:42:47,690 --> 00:42:50,610
Ms. Lee met with Chief Jung because--
572
00:42:50,693 --> 00:42:52,487
-Hey.
-Sir?
573
00:42:52,570 --> 00:42:55,490
-Why are you reporting this only now?
-I'm sorry, sir.
574
00:42:55,573 --> 00:42:58,326
-I couldn't get in touch with you--
-Damn it!
575
00:42:58,409 --> 00:43:00,912
-Get Chief Jung on the phone right now.
-Yes, sir.
576
00:43:03,539 --> 00:43:04,582
CHIEF JUNG CHEONG-GI
577
00:43:05,291 --> 00:43:07,585
-Speak.
-Oh, okay.
578
00:43:08,503 --> 00:43:13,716
Well, Ms. Lee offered me
quite a large sum.
579
00:43:14,258 --> 00:43:15,676
So are you happy?
580
00:43:16,886 --> 00:43:19,347
I'm asking you if you're happy,
you bastard!
581
00:43:20,098 --> 00:43:23,518
How long have you been seeing her?
582
00:43:23,601 --> 00:43:29,232
Money's great,
but how dare you seduce my wife?
583
00:43:30,233 --> 00:43:31,317
What?
584
00:43:31,400 --> 00:43:33,736
This is totally sick!
585
00:43:33,820 --> 00:43:36,364
Isn't it?
It can be great to do sick things.
586
00:43:36,447 --> 00:43:38,991
-
It's exciting and exhilarating, right?
-Wait.
587
00:43:39,075 --> 00:43:40,660
What makes him think that?
588
00:43:40,743 --> 00:43:44,038
I think there's been a misunderstanding.
589
00:43:44,122 --> 00:43:46,165
It's not like that.
590
00:43:46,249 --> 00:43:51,712
Ms. Lee asked me to give her the evidence
for the murder you committed.
591
00:43:52,338 --> 00:43:53,339
And…
592
00:43:53,923 --> 00:43:57,927
I think she's preparing to oust you
at the shareholder's meeting.
593
00:44:01,013 --> 00:44:02,056
I'd rather
594
00:44:03,391 --> 00:44:04,642
she cheated.
595
00:44:04,725 --> 00:44:05,810
That little…
596
00:44:05,893 --> 00:44:06,811
Never mind.
597
00:44:06,894 --> 00:44:10,106
You know I'm as batshit crazy
as I'm rich, right?
598
00:44:10,189 --> 00:44:12,817
I'm pissed off right now
and might kill you,
599
00:44:12,900 --> 00:44:14,819
so come right away
with the evidence you have.
600
00:44:14,902 --> 00:44:17,738
-Now!
-Wait, sir.
601
00:44:20,825 --> 00:44:23,870
YUNNAM-RI, 25 SAN, CHOHYEON-EUP,
HYANGJU, GYEONGGI-DO
602
00:44:27,373 --> 00:44:28,583
There we go!
603
00:44:28,666 --> 00:44:30,209
It's going according to my plan.
604
00:44:30,293 --> 00:44:32,378
But if things are going
according to your plan,
605
00:44:32,461 --> 00:44:33,671
isn't Chief Jung in danger right now?
606
00:44:37,967 --> 00:44:39,260
-He is.
-Right.
607
00:44:39,760 --> 00:44:40,720
Jeez.
608
00:44:40,803 --> 00:44:43,181
Never mind.
Let's prepare the necessary equipment.
609
00:44:43,264 --> 00:44:45,892
You keep us updated
on Jung Cheong-gi's location.
610
00:44:45,975 --> 00:44:47,643
Will the two of you be enough?
611
00:44:47,727 --> 00:44:48,728
Why don't we go together?
612
00:44:48,811 --> 00:44:50,855
-Two's enough.
-Yes.
613
00:44:53,107 --> 00:44:54,358
Fucker.
614
00:44:55,943 --> 00:44:56,861
Let's go!
615
00:44:56,944 --> 00:44:59,655
-Hey, don't go overboard again.
-I'm not stupid.
616
00:45:06,913 --> 00:45:07,914
What?
617
00:45:07,997 --> 00:45:10,082
What's this hopeless duo doing here?
618
00:45:10,166 --> 00:45:12,418
No. You're underage, Na-dan.
619
00:45:13,794 --> 00:45:15,171
Not anymore.
620
00:45:15,254 --> 00:45:17,465
Really? But you still can't go.
621
00:45:17,548 --> 00:45:20,551
You said you'd let me tag along
when I got my resident registration card!
622
00:45:20,635 --> 00:45:23,596
Come on, let me join you guys. Please!
623
00:45:23,679 --> 00:45:26,265
-Please!
-Come on, just let him tag along.
624
00:45:26,349 --> 00:45:28,684
We'll need someone to run
to the police if things go wrong.
625
00:45:28,768 --> 00:45:31,562
-Should I do it?
-Of course, you will. Do you think I will?
626
00:45:32,396 --> 00:45:34,982
-Keep talking if you want to die.
-I'm a fast runner too.
627
00:45:35,608 --> 00:45:37,109
I've worked hard for this day!
628
00:45:38,319 --> 00:45:40,112
By the way, where are we going?
629
00:45:40,196 --> 00:45:42,949
Don't even try to find out.
You only just got that card.
630
00:45:43,032 --> 00:45:44,492
You'd better get out right now.
631
00:45:44,575 --> 00:45:46,702
Let's go already.
Jung Cheong-gi's already on his way.
632
00:45:46,786 --> 00:45:49,330
-Okay, let's go.
-Right.
633
00:45:49,413 --> 00:45:52,333
Don't you take one step outside this car,
or you're dead. Got it?
634
00:45:53,417 --> 00:45:56,504
Please. You better not beg me
to save your lives.
635
00:46:05,638 --> 00:46:08,349
I would have had Shin Gyeong-ho
if it weren't for you.
636
00:46:08,432 --> 00:46:09,642
Darn it…
637
00:46:10,768 --> 00:46:12,269
Where on earth are they going?
638
00:46:14,146 --> 00:46:15,064
Prosecutor Cha?
639
00:46:15,147 --> 00:46:16,524
You startled me.
640
00:46:17,316 --> 00:46:19,276
By the way, where are we going?
641
00:46:19,360 --> 00:46:21,529
Oh, sorry. I had to follow them.
642
00:46:22,571 --> 00:46:24,490
You must be busy. Shall I drop you off?
643
00:46:24,573 --> 00:46:26,575
No, it's fine.
644
00:46:26,659 --> 00:46:28,202
I'm totally free.
645
00:46:29,036 --> 00:46:30,705
I'd worry if you went on your own.
Let's go together.
646
00:46:31,497 --> 00:46:33,749
Oh. Okay.
647
00:46:33,833 --> 00:46:36,085
-I'll get right on their tail, then.
-Okay.
648
00:46:36,168 --> 00:46:37,503
Hold on tight.
649
00:46:38,254 --> 00:46:39,171
All right.
650
00:47:22,840 --> 00:47:24,175
Are you kidding me?
651
00:47:24,258 --> 00:47:25,217
Hey!
652
00:47:29,764 --> 00:47:30,890
Are you crazy? Jeez.
653
00:47:30,973 --> 00:47:32,933
Wait. Stop hitting me for a second.
654
00:47:33,017 --> 00:47:34,935
Oh, gosh. I'm about to poop my pants.
655
00:47:35,603 --> 00:47:37,104
Where do you think they're going?
656
00:47:38,481 --> 00:47:39,565
I can't tell either.
657
00:48:06,592 --> 00:48:08,010
SHIN GYEONG-HO
658
00:48:13,682 --> 00:48:15,935
Okay. What do we do now?
659
00:48:16,769 --> 00:48:19,313
Get the tools. We'll follow them
and watch what happens.
660
00:48:19,396 --> 00:48:20,314
Okay.
661
00:48:21,023 --> 00:48:23,651
You listen to the tap
and let us know if something happens.
662
00:48:23,734 --> 00:48:24,693
All right.
663
00:48:26,737 --> 00:48:29,782
-Wait. We got the wrong equipment.
-What?
664
00:48:31,117 --> 00:48:33,202
Hey, what are we supposed
to do with these?
665
00:48:33,911 --> 00:48:37,039
Well, you said
we were going on a work trip,
666
00:48:37,123 --> 00:48:39,708
so I thought we were going to
perform an exorcism.
667
00:48:39,792 --> 00:48:42,670
Jeez, you've really gotten used to
working for a shaman.
668
00:48:42,753 --> 00:48:45,422
Nice job. There will be thugs there.
I'm sure of it.
669
00:48:45,506 --> 00:48:47,133
So how do we fight using these?
670
00:48:47,216 --> 00:48:50,010
Oh, I know.
671
00:48:50,094 --> 00:48:52,388
Let's pray that they drop dead.
672
00:48:52,471 --> 00:48:54,056
-Okay.
-What do you mean okay?
673
00:48:54,140 --> 00:48:55,766
Get it together, you.
674
00:48:56,809 --> 00:48:57,685
Sir.
675
00:49:00,187 --> 00:49:01,856
You could use my invention instead.
676
00:49:06,235 --> 00:49:08,112
I could just kill the lot of you!
677
00:49:08,195 --> 00:49:10,531
They're being like this
because you aren't paying attention!
678
00:49:10,614 --> 00:49:13,200
We need to round them all up
and hand them over to the detective
679
00:49:13,284 --> 00:49:14,535
so she won't get punished!
680
00:49:14,618 --> 00:49:15,870
Is that why we're here?
681
00:49:15,953 --> 00:49:18,247
Hey. What are you doing here?
682
00:49:23,627 --> 00:49:24,962
When did that happen?
683
00:49:28,716 --> 00:49:30,426
Jung Cheong-gi and Shin Gyeong-ho
both arrived.
684
00:49:30,509 --> 00:49:32,428
-Oh, they did.
-So they did.
685
00:49:33,179 --> 00:49:34,847
We need to take care of this first.
686
00:49:37,099 --> 00:49:38,267
What is going on?
687
00:49:39,768 --> 00:49:42,646
Why are we about to get caught?
688
00:49:56,535 --> 00:49:58,537
This is the original and the evidence.
689
00:49:59,788 --> 00:50:01,457
Hey, what about the copies?
690
00:50:01,540 --> 00:50:02,875
Never mind, damn it.
691
00:50:02,958 --> 00:50:05,085
He won't be able to use them any longer.
692
00:50:05,169 --> 00:50:06,462
He'll be dead soon.
693
00:50:08,589 --> 00:50:09,506
What?
694
00:50:10,174 --> 00:50:11,050
No, please…
695
00:50:17,181 --> 00:50:18,140
Hey.
696
00:50:22,645 --> 00:50:26,190
-I suppose we only have one option left.
-What?
697
00:50:28,609 --> 00:50:29,610
Operation Beethoven.
698
00:50:30,945 --> 00:50:34,073
Wait. Am I the only one who didn't get it?
What's Operation Beethoven?
699
00:50:34,782 --> 00:50:37,493
-We leave it up to fate.
-Fate?
700
00:50:38,661 --> 00:50:39,662
Okay.
701
00:50:40,704 --> 00:50:42,581
On the count of three.
702
00:50:44,625 --> 00:50:45,626
Okay!
703
00:50:46,543 --> 00:50:47,878
One!
704
00:50:48,545 --> 00:50:49,922
-Two!
-Two!
705
00:50:51,507 --> 00:50:52,675
Three!
706
00:50:52,758 --> 00:50:53,634
Let's do it!
707
00:51:09,650 --> 00:51:10,567
Han-jun, please.
708
00:51:10,651 --> 00:51:12,569
Come on, Han-jun!
709
00:51:12,653 --> 00:51:15,072
Han-jun!
710
00:51:15,155 --> 00:51:16,865
Please, Han-jun!
711
00:51:22,705 --> 00:51:23,539
Damn it.
712
00:51:23,622 --> 00:51:24,707
Fine, come here.
713
00:51:24,790 --> 00:51:25,874
-Hey.
-What's going on?
714
00:51:26,625 --> 00:51:27,793
You little…
715
00:51:27,876 --> 00:51:29,712
What? Come on.
716
00:51:30,879 --> 00:51:32,131
All right. You?
717
00:51:32,214 --> 00:51:33,173
Come here!
718
00:51:34,550 --> 00:51:38,012
Jeez, come on!
719
00:51:38,095 --> 00:51:39,847
Su-cheol. You're doing great.
720
00:51:39,930 --> 00:51:41,348
Oh, gosh.
721
00:51:42,349 --> 00:51:43,183
Look at him go!
722
00:51:44,393 --> 00:51:45,602
Leg split!
723
00:51:56,864 --> 00:51:58,073
Oh, come on.
724
00:51:58,157 --> 00:52:01,785
It's one against many and you're using
a baton? Isn't that kind of low?
725
00:52:01,869 --> 00:52:04,204
Hey, that guy is making a call.
Go check right now.
726
00:52:04,288 --> 00:52:05,914
-What do I do?
-What do you mean? Get out of the car!
727
00:52:07,333 --> 00:52:08,917
Right, I can do this.
728
00:52:09,626 --> 00:52:10,586
Hey, you.
729
00:52:11,295 --> 00:52:12,379
Come here.
730
00:52:14,214 --> 00:52:15,716
The phone!
731
00:52:18,719 --> 00:52:20,179
Take that, you scum!
732
00:52:22,431 --> 00:52:23,432
Are you angry?
733
00:52:24,099 --> 00:52:25,184
Let go.
734
00:52:48,040 --> 00:52:50,667
Nam Han-jun. You just wait.
735
00:52:52,336 --> 00:52:55,547
Kong Su-cheol, you're awesome.
Kong Su-cheol!
736
00:52:55,631 --> 00:52:56,799
Kong Su-cheol!
737
00:52:59,760 --> 00:53:01,303
I told you not to come out.
738
00:53:02,679 --> 00:53:04,848
-You said the two met already, right?
-Yes.
739
00:53:04,932 --> 00:53:06,934
Let's go and check
and come back to the car.
740
00:53:07,017 --> 00:53:08,352
Come on, what about me?
741
00:53:09,520 --> 00:53:10,604
Hurry.
742
00:53:12,314 --> 00:53:14,525
You son of a bitch!
743
00:53:15,317 --> 00:53:19,405
How dare you threaten me!
744
00:53:21,949 --> 00:53:23,617
Die, you bastard!
745
00:53:32,501 --> 00:53:36,213
Sir. Don't kill me.
Please forgive me, just this once.
746
00:53:36,296 --> 00:53:37,881
I'll never…
747
00:53:37,965 --> 00:53:39,550
Please forgive me, just this once.
748
00:53:40,134 --> 00:53:41,552
I'm sorry.
749
00:53:41,635 --> 00:53:44,930
-Take him away and get rid of him.
-No, please. Sir! Please…
750
00:53:45,764 --> 00:53:47,182
Sir. I…
751
00:53:47,266 --> 00:53:49,309
Please don't kill me!
752
00:53:49,393 --> 00:53:50,436
Sir!
753
00:53:50,519 --> 00:53:52,146
Sir, please, don't kill me…
754
00:53:52,229 --> 00:53:53,856
DNA TEST RESULTS
755
00:53:53,939 --> 00:53:56,775
No, let go of me!
756
00:54:31,602 --> 00:54:33,103
Jeez, that startled me.
757
00:54:46,617 --> 00:54:47,868
Stop rustling around!
758
00:54:51,538 --> 00:54:53,832
I told you to stay put in the car.
Why did you have to come?
759
00:54:53,916 --> 00:54:55,209
Be quiet.
760
00:54:56,084 --> 00:54:57,586
I found something pretty useful.
761
00:54:58,629 --> 00:55:01,381
So what are we going to do now?
762
00:55:07,012 --> 00:55:08,263
-You two.
-Yes, sir.
763
00:55:08,347 --> 00:55:11,266
Hide here and call me
when Shin Gyeong-ho comes out.
764
00:55:12,059 --> 00:55:13,143
-Okay.
-Yes, sir.
765
00:55:13,227 --> 00:55:14,728
Okay. Good luck!
766
00:55:14,811 --> 00:55:15,646
Okay!
767
00:55:18,899 --> 00:55:19,942
It's that way.
768
00:55:29,660 --> 00:55:31,161
It is Mr. Nam's car.
769
00:55:33,038 --> 00:55:36,291
But what is this place?
770
00:55:36,375 --> 00:55:39,294
I don't know.
I think they followed someone here.
771
00:55:40,379 --> 00:55:42,339
What is he scheming?
772
00:55:46,593 --> 00:55:47,719
Yes, sir.
773
00:55:47,803 --> 00:55:48,887
Hey.
774
00:55:48,971 --> 00:55:50,973
Someone's here
775
00:55:51,056 --> 00:55:55,602
and they're saying
they have to talk to you and not me.
776
00:55:56,186 --> 00:55:57,604
You talk to her, okay?
777
00:56:06,613 --> 00:56:08,323
Detective Han?
778
00:56:08,407 --> 00:56:10,534
This is Min Yu-seon.
779
00:56:11,285 --> 00:56:12,327
Ms. Min?
780
00:56:12,911 --> 00:56:16,498
I've never stood witness or reported
anything before, so I'm not sure,
781
00:56:17,082 --> 00:56:18,125
but what do I do?
782
00:56:18,208 --> 00:56:21,503
Just relax and tell us what happened.
783
00:56:22,337 --> 00:56:23,547
Take a seat.
784
00:56:24,590 --> 00:56:25,674
Oh. Right.
785
00:56:32,180 --> 00:56:33,265
That day…
786
00:56:36,560 --> 00:56:37,644
That day,
787
00:56:38,604 --> 00:56:40,522
Gyeong-ho was driving
and he hit the motorcycle.
788
00:56:40,606 --> 00:56:42,816
He thought the guy was dead
and threw his body away somewhere.
789
00:56:49,615 --> 00:56:54,286
He's doing drugs in his villa right now,
790
00:56:54,369 --> 00:56:56,622
so go there if you want to catch him.
791
00:57:00,042 --> 00:57:01,668
This is how I do it, right?
792
00:57:03,879 --> 00:57:05,631
Where's the villa Shin Gyeong-ho's in?
793
00:57:05,714 --> 00:57:06,965
Chohyeon-eup, Hyangju, Gyeonggi-do.
794
00:57:09,217 --> 00:57:12,012
Yunnam-ri, 25 San?
795
00:57:12,095 --> 00:57:13,138
What?
796
00:57:13,805 --> 00:57:15,140
That's where his villa is!
797
00:57:15,223 --> 00:57:17,267
I've been there. Yes, that's it.
798
00:57:17,351 --> 00:57:21,563
I'm there right now with Prosecutor Cha,
so come as soon as you can.
799
00:57:24,524 --> 00:57:26,193
Lieutenant Cha, wait.
800
00:57:27,069 --> 00:57:30,530
I know you're in a hurry, but I think
you'd better get a warrant first.
801
00:57:30,614 --> 00:57:32,699
You can't let them
use that against you again.
802
00:57:37,245 --> 00:57:38,538
Hello?
803
00:57:39,831 --> 00:57:42,834
Wait. Where are we going?
804
00:57:42,918 --> 00:57:44,252
Hurry up.
805
00:58:00,435 --> 00:58:01,395
Jeez.
806
00:58:02,062 --> 00:58:05,190
By the way, I've been meaning to ask this.
What's with this?
807
00:58:05,273 --> 00:58:06,149
Oh, right.
808
00:58:06,733 --> 00:58:10,070
It's a sort of tactical weapon.
809
00:58:11,655 --> 00:58:13,240
What a load of bull.
810
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Where are you taking me?
811
00:58:17,119 --> 00:58:18,328
I don't want to go!
812
00:58:19,079 --> 00:58:20,664
Hey!
813
00:58:31,133 --> 00:58:33,010
Oh, god.
814
00:58:33,093 --> 00:58:35,804
-What are you doing? Bury him.
-Please don't kill me.
815
00:58:35,887 --> 00:58:37,764
-Do it.
-No, please!
816
00:58:37,848 --> 00:58:40,767
Don't come any closer! Let go of me!
817
00:58:40,851 --> 00:58:42,269
Let go of me!
818
00:58:46,940 --> 00:58:47,983
Oh, my back.
819
00:58:48,066 --> 00:58:50,652
Jeez, you're being ridiculous.
820
00:58:54,990 --> 00:58:56,199
Don't kill me, please.
821
00:58:56,283 --> 00:58:57,409
Gosh.
822
00:59:16,261 --> 00:59:17,429
We got the warrant.
823
00:59:30,692 --> 00:59:31,818
What was that sound?
824
00:59:35,781 --> 00:59:37,949
-Let's go.
-Okay.
825
01:00:33,839 --> 01:00:35,090
Nam Han-jun!
826
01:00:38,135 --> 01:00:40,220
What are you doing there?
827
01:01:04,035 --> 01:01:07,873
EPILOGUE
828
01:01:09,666 --> 01:01:12,294
3 YEARS AGO
829
01:01:12,961 --> 01:01:14,921
LIEUTENANT NAM HAN-JUN
830
01:01:20,135 --> 01:01:21,636
RESIDENT REGISTRATION CARD
CHOI YEONG-SEOP
831
01:01:38,486 --> 01:01:39,487
What are you doing?
832
01:01:42,282 --> 01:01:43,366
Hello.
833
01:01:44,576 --> 01:01:46,286
We're from the Internal Inspection office.
834
01:01:47,662 --> 01:01:48,663
JUNG CHEONG-GI
835
01:01:48,747 --> 01:01:49,706
I found it.
836
01:01:56,004 --> 01:01:57,464
Lieutenant Nam Han-jun.
837
01:01:58,757 --> 01:02:00,634
You'll need to come with us.
838
01:02:02,093 --> 01:02:03,845
Come on, that makes no sense.
839
01:02:03,929 --> 01:02:06,973
I want to catch the culprit more
than anyone else. Why would I…
840
01:02:07,057 --> 01:02:08,934
It's because a prosecutor was murdered
841
01:02:09,559 --> 01:02:11,436
because of your profiling.
842
01:02:47,305 --> 01:02:49,849
Who dares disturb me in my prayers
and invite misfortune?
843
01:02:49,933 --> 01:02:51,685
-My gosh.
-Can we talk?
844
01:02:51,768 --> 01:02:53,853
-Nam Han-jun?
-We know everything.
845
01:02:53,937 --> 01:02:55,689
There's no way you're getting out of this.
846
01:02:55,772 --> 01:02:58,108
Arrest me?
847
01:02:58,191 --> 01:03:01,361
He acts like he's the king of the world
with this arrogant look on his face.
848
01:03:01,444 --> 01:03:02,779
Needle marks?
849
01:03:02,862 --> 01:03:04,656
Someone made it look
as if he had died from shock.
850
01:03:04,739 --> 01:03:06,700
It's unlikely someone broke in
from outside.
851
01:03:06,783 --> 01:03:10,161
So, you gave the testimony and the report
because Nam Han-jun told you to?
852
01:03:10,245 --> 01:03:11,621
-Let's see…
-Let him go.
853
01:03:11,705 --> 01:03:14,666
-Let go of me, will you?
-We were looking for a ghost.
854
01:03:14,749 --> 01:03:19,754
Subtitle translation by: Jung-in Park
60168