All language subtitles for Better_Call_Saul_S03E03_Sunk_Costs_720p_WEB_DL_2CH_x265_HEVC_PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,570 --> 00:01:53,826 *BETTER CALL SAUL* Season 03 Episode 03 "Sunk Costs" 2 00:01:53,850 --> 00:01:57,716 Synchronized by srjanapala 3 00:02:20,119 --> 00:02:22,157 Yeah. 4 00:02:22,696 --> 00:02:25,438 May I assume that you are armed? 5 00:02:26,056 --> 00:02:27,540 Yes. 6 00:02:27,581 --> 00:02:29,688 I do not wish to see your gun. 7 00:02:30,110 --> 00:02:31,428 And if I don't, 8 00:02:31,892 --> 00:02:33,571 I promise you won't see mine. 9 00:02:34,462 --> 00:02:36,099 Are we in agreement? 10 00:02:36,306 --> 00:02:37,876 We are. 11 00:02:38,525 --> 00:02:40,759 Expect two cars momentarily. 12 00:03:46,638 --> 00:03:49,497 You care to elaborate? 13 00:03:50,557 --> 00:03:55,433 It's not in my interest for Hector Salamanca to die... 14 00:03:55,801 --> 00:03:57,601 at this time. 15 00:03:58,128 --> 00:03:59,456 Who is he to you? 16 00:03:59,581 --> 00:04:01,961 An associate of an associate. 17 00:04:02,214 --> 00:04:03,362 Mm. 18 00:04:04,003 --> 00:04:05,932 How very specific. 19 00:04:06,144 --> 00:04:08,276 Who is he to you? 20 00:04:09,514 --> 00:04:11,213 We had a disagreement. 21 00:04:11,636 --> 00:04:13,159 He threatened my family. 22 00:04:13,253 --> 00:04:15,128 I'm not gonna let that go. 23 00:04:15,269 --> 00:04:18,589 But you had let it go. 24 00:04:18,847 --> 00:04:20,613 You'd taken his money. 25 00:04:20,917 --> 00:04:22,972 Your family was no longer in danger. 26 00:04:23,280 --> 00:04:26,181 And yet, still, you robbed his truck. 27 00:04:27,464 --> 00:04:29,401 Shouldn't that have settled the matter? 28 00:04:29,558 --> 00:04:31,958 Most men would have walked away, 29 00:04:32,448 --> 00:04:33,993 but instead... 30 00:04:34,417 --> 00:04:37,519 you made an attempt on his life. 31 00:04:38,323 --> 00:04:40,056 Why? 32 00:04:43,925 --> 00:04:48,407 I understand that a civilian found the driver 33 00:04:48,683 --> 00:04:51,276 after you robbed the truck. 34 00:04:52,757 --> 00:04:57,126 Hector murdered this civilian, correct? 35 00:05:04,360 --> 00:05:07,028 He wasn't in the game. 36 00:05:08,284 --> 00:05:10,456 I can't allow you to kill Hector. 37 00:05:10,992 --> 00:05:14,127 However, I am not completely unsympathetic to your... 38 00:05:14,495 --> 00:05:16,713 sense of justice. 39 00:05:17,206 --> 00:05:20,284 You hurt Hector when you robbed that truck. 40 00:05:20,575 --> 00:05:22,842 You hurt his business, 41 00:05:23,011 --> 00:05:24,277 his pride. 42 00:05:24,549 --> 00:05:25,906 Quite effectively. 43 00:05:26,014 --> 00:05:31,050 And if you were to hurt him in the same manner again, 44 00:05:32,097 --> 00:05:34,081 I would not stand in your way. 45 00:05:34,290 --> 00:05:37,058 You want me to rob another truck. 46 00:05:37,215 --> 00:05:39,620 If you feel so inclined. 47 00:05:39,835 --> 00:05:42,469 I'm done with that. 48 00:05:44,729 --> 00:05:46,620 Then our business here is finished. 49 00:05:46,788 --> 00:05:48,154 That's it? 50 00:05:48,581 --> 00:05:49,729 That's it. 51 00:05:49,837 --> 00:05:51,070 No more tracker, 52 00:05:51,190 --> 00:05:53,612 no more of your minions following me? 53 00:05:53,759 --> 00:05:56,011 Just like that? 54 00:05:56,384 --> 00:05:57,549 Just like that. 55 00:05:57,815 --> 00:05:59,386 Of course... 56 00:06:00,026 --> 00:06:03,581 I trust that you are done with Hector Salamanca? 57 00:06:15,620 --> 00:06:18,011 Goodbye, Mr. Ehrmantraut. 58 00:06:19,433 --> 00:06:21,222 Wait. 59 00:06:24,995 --> 00:06:26,843 You want his trucks hit 60 00:06:26,878 --> 00:06:30,237 because you want to disrupt his supply line. 61 00:06:30,925 --> 00:06:33,636 Hector's your competition. 62 00:06:34,757 --> 00:06:36,456 Why do you ask? 63 00:06:37,032 --> 00:06:40,245 Because I'm not done with Hector Salamanca. 64 00:06:54,913 --> 00:06:57,222 Offices of Jimmy McGill. How may I help you today? 65 00:06:57,303 --> 00:06:59,534 - Hey. It's me. - Oh, hey, Jimmy. 66 00:06:59,637 --> 00:07:03,573 Listen, um, something's come up, and, uh, I need you 67 00:07:03,667 --> 00:07:06,268 to reschedule all my appointments for tomorrow. 68 00:07:06,632 --> 00:07:07,965 Oh, okay. 69 00:07:08,065 --> 00:07:09,956 When do you want me to reschedule for? 70 00:07:10,519 --> 00:07:12,409 Let's talk about it tomorrow. 71 00:07:12,509 --> 00:07:13,708 Sure thing. 72 00:07:13,758 --> 00:07:15,948 Oh, and, uh, do me a favor... 73 00:07:16,081 --> 00:07:18,557 tell Kim I won't be back in tonight. 74 00:07:18,745 --> 00:07:20,284 Will do. 75 00:07:23,175 --> 00:07:24,901 Okay. That's it. 76 00:07:25,597 --> 00:07:27,097 Have a great night! 77 00:07:27,297 --> 00:07:29,003 Mm. 78 00:07:56,747 --> 00:07:59,357 You know you can wait inside. 79 00:08:02,115 --> 00:08:03,502 You won't want to hear it, 80 00:08:03,538 --> 00:08:05,471 but this is for the best. 81 00:08:07,462 --> 00:08:09,228 Please, Jimmy... 82 00:08:12,039 --> 00:08:13,350 Whatever you think of me, 83 00:08:13,391 --> 00:08:14,613 whatever colorful names 84 00:08:14,649 --> 00:08:17,313 you're calling me in your head right now, 85 00:08:17,875 --> 00:08:20,586 please understand I'm trying to help you. 86 00:08:22,183 --> 00:08:24,416 Here's what's going to happen. 87 00:08:25,193 --> 00:08:26,626 The police will arrest you, 88 00:08:26,693 --> 00:08:29,093 and I'm sorry, but I will be pressing charges. 89 00:08:29,207 --> 00:08:31,844 I told you there would be consequences. 90 00:08:32,844 --> 00:08:34,680 But I have to believe 91 00:08:34,813 --> 00:08:36,618 that you'll face those consequences 92 00:08:36,712 --> 00:08:39,422 and you'll come out the other side a better man. 93 00:08:39,522 --> 00:08:41,789 I know it's hard to see right now, 94 00:08:42,176 --> 00:08:44,510 but, Jimmy, this is an opportunity. 95 00:08:44,954 --> 00:08:46,378 That's why I'm doing this. 96 00:08:46,414 --> 00:08:47,594 Not to punish you. 97 00:08:47,682 --> 00:08:51,050 To show you, truly show you, 98 00:08:51,141 --> 00:08:55,508 that you have to make a change before it's too late. 99 00:08:56,188 --> 00:08:58,591 Before you destroy yourself... 100 00:08:58,782 --> 00:09:00,192 or someone else. 101 00:09:00,719 --> 00:09:02,891 And I believe you can change. 102 00:09:03,132 --> 00:09:05,566 You'll find your path. 103 00:09:06,329 --> 00:09:07,833 And when you're ready, 104 00:09:08,001 --> 00:09:11,547 I will be there to help you walk that path. 105 00:09:15,260 --> 00:09:17,643 Here's what's gonna happen. 106 00:09:17,994 --> 00:09:21,486 One day, you're gonna get sick... again. 107 00:09:21,743 --> 00:09:24,533 One of your employees is gonna find you curled up 108 00:09:24,619 --> 00:09:28,611 in that space blanket, take you to the hospital, 109 00:09:28,885 --> 00:09:35,427 hook you up to those machines that beep and whir and... hurt. 110 00:09:35,682 --> 00:09:38,464 And this time, it'll be too much. 111 00:09:38,643 --> 00:09:42,869 And you will... die there. 112 00:09:43,634 --> 00:09:45,006 Alone. 113 00:09:51,948 --> 00:09:54,433 There's my ride. 114 00:10:13,668 --> 00:10:15,301 Sir, I need all your personal property, 115 00:10:15,336 --> 00:10:18,706 belts, ties, phone, rings, wallet. 116 00:10:29,856 --> 00:10:32,739 Need your socks and shoes placed in that bag. 117 00:10:36,769 --> 00:10:38,902 Put these on your feet. 118 00:10:42,954 --> 00:10:44,296 Turn to the right. 119 00:10:46,758 --> 00:10:48,934 Turn to the left. 120 00:10:49,978 --> 00:10:51,953 Face me. 121 00:10:52,558 --> 00:10:53,924 Left hand. 122 00:11:08,835 --> 00:11:11,609 - Right hand. - Holy hell. 123 00:11:11,742 --> 00:11:14,360 I thought they were bullshitting me. 124 00:11:14,929 --> 00:11:16,729 How the mighty have fallen. 125 00:11:17,140 --> 00:11:18,929 What the hell happened, man? 126 00:11:18,996 --> 00:11:22,328 Nothing. Just family trouble. 127 00:11:22,570 --> 00:11:23,863 You're married? 128 00:11:23,977 --> 00:11:26,311 No. Disagreement with my brother. 129 00:11:27,109 --> 00:11:28,193 That hardass? 130 00:11:28,273 --> 00:11:29,398 I don't blame ya. 131 00:11:29,484 --> 00:11:31,010 So who you got representing you? 132 00:11:31,045 --> 00:11:32,789 I'll be representing myself. 133 00:11:32,843 --> 00:11:34,999 - Sign here. - Moron. 134 00:11:35,077 --> 00:11:36,444 'Course, I knew that 135 00:11:36,502 --> 00:11:39,570 when you left that sweet Davis & Main gig. 136 00:11:40,022 --> 00:11:41,146 This way. 137 00:11:41,320 --> 00:11:42,749 Hey, speaking of... 138 00:11:42,827 --> 00:11:44,093 they, uh, still trying 139 00:11:44,132 --> 00:11:45,741 - to replace you over there? - Arms out. 140 00:11:46,001 --> 00:11:48,268 How's, uh, Omar? 141 00:11:48,350 --> 00:11:50,250 Why? You looking to make a change? 142 00:11:50,364 --> 00:11:52,023 Well, leave all this glamour behind? 143 00:11:52,107 --> 00:11:53,890 Hey, who do you think's gonna catch this? 144 00:11:54,072 --> 00:11:55,979 Eh, it depends on who's available when it comes in. 145 00:11:56,003 --> 00:11:57,843 - Face me. - You think you might be available? 146 00:11:57,868 --> 00:11:59,491 Run your hands through your hair, please. 147 00:11:59,515 --> 00:12:01,874 Don't you wanna throw the book at me for old times' sake? 148 00:12:02,015 --> 00:12:04,777 Mmm, I'll see if I can work some magic... 149 00:12:04,937 --> 00:12:06,968 but those decisions are really above my paygrade. 150 00:12:07,007 --> 00:12:09,663 Oh, yeah? When did they start paying you? 151 00:12:11,218 --> 00:12:12,754 Sit here. 152 00:12:12,874 --> 00:12:14,999 - I gotta run, anyway. - Left hand. 153 00:12:15,156 --> 00:12:17,256 Just had to see it for myself... 154 00:12:18,116 --> 00:12:19,311 Jimmy McGill, 155 00:12:19,379 --> 00:12:21,702 getting fingerprinted with the hoi polloi. 156 00:12:21,834 --> 00:12:24,168 Well, I'm glad you enjoyed the show. 157 00:12:27,968 --> 00:12:29,176 I'll check and see 158 00:12:29,201 --> 00:12:31,210 if I can get your first appearance moved up. 159 00:12:31,505 --> 00:12:32,838 Thank you. 160 00:12:33,085 --> 00:12:34,483 It's pretty late. 161 00:12:34,608 --> 00:12:36,843 Chances are, you're spending the night. 162 00:12:37,123 --> 00:12:39,323 You, uh, gonna be okay? 163 00:12:40,054 --> 00:12:42,347 Beats the back of a nail salon. 164 00:12:42,874 --> 00:12:44,929 I do not doubt that, my friend. 165 00:12:47,466 --> 00:12:49,433 Oh, pick the biggest guy. 166 00:12:49,523 --> 00:12:51,538 Punch him as hard as you can, okay? 167 00:12:51,659 --> 00:12:52,892 Show dominance. 168 00:12:52,952 --> 00:12:55,093 Right. Got it. Dominance. 169 00:12:55,163 --> 00:12:57,460 You, uh, do know how to throw a punch, right? 170 00:12:57,614 --> 00:13:00,257 Yeah, all right. Goodbye. 171 00:14:56,148 --> 00:14:58,038 Hey, Kim. 172 00:14:58,179 --> 00:14:59,588 Can I talk to you? 173 00:14:59,679 --> 00:15:00,864 Sure, Ernie. 174 00:15:00,889 --> 00:15:01,952 What's going on? 175 00:15:02,049 --> 00:15:05,186 Uh, Mr. McGill fired me. 176 00:15:06,757 --> 00:15:08,764 - Why? What happened? - I don't... 177 00:15:11,108 --> 00:15:12,983 It doesn't matter. 178 00:15:13,588 --> 00:15:15,155 I just... 179 00:15:15,406 --> 00:15:16,647 Is Jimmy okay? 180 00:15:16,722 --> 00:15:18,671 I feel bad, like it's my fault. 181 00:15:18,710 --> 00:15:20,397 I didn't mean for this to happen. 182 00:15:20,442 --> 00:15:22,804 What happened to Jimmy? 183 00:15:40,756 --> 00:15:43,107 - McGill? - Yeah. 184 00:15:49,895 --> 00:15:51,700 You're up. 185 00:16:07,768 --> 00:16:13,538 We've got CR-2003113081. 186 00:16:17,185 --> 00:16:18,651 James McGill. 187 00:16:18,709 --> 00:16:20,258 Yes, Your Honor. 188 00:16:20,334 --> 00:16:23,135 Not how I'm used to seeing you in here, Mr. McGill. 189 00:16:23,491 --> 00:16:25,565 Not how I'd like to be seen. 190 00:16:25,656 --> 00:16:28,534 Well, you had quite the day yesterday. 191 00:16:28,661 --> 00:16:29,893 Okay. 192 00:16:29,977 --> 00:16:32,128 Mr. McGill, you've been accused 193 00:16:32,254 --> 00:16:34,573 of fourth degree felony breaking and entering, 194 00:16:34,657 --> 00:16:36,156 which carries a maximum sentence 195 00:16:36,224 --> 00:16:39,191 of 18 months and a $5,000 fine. 196 00:16:39,667 --> 00:16:42,167 We've also got petty misdemeanor assault. 197 00:16:42,322 --> 00:16:45,893 Maximum six months' jail time and a $500 fine. 198 00:16:46,051 --> 00:16:48,534 Plus, criminal damage to property, 199 00:16:48,621 --> 00:16:50,788 also misdemeanor with a maximum sentence 200 00:16:50,864 --> 00:16:53,026 of six months and a $500 fine. 201 00:16:53,236 --> 00:16:54,869 Victim is... 202 00:16:56,167 --> 00:16:57,831 Your brother Charles? 203 00:16:58,018 --> 00:16:59,463 Seriously? 204 00:17:00,721 --> 00:17:03,323 I assume you're prepared to enter a plea at this time. 205 00:17:03,480 --> 00:17:04,659 Yes, Your Honor. 206 00:17:04,857 --> 00:17:07,737 I wish to enter a plea of not guilty. 207 00:17:08,578 --> 00:17:10,111 The court accepts 208 00:17:10,136 --> 00:17:12,362 and enters the defendant's plea of not guilty. 209 00:17:12,676 --> 00:17:15,198 Now, Mr. McGill, have you secured counsel? 210 00:17:15,322 --> 00:17:17,260 Yes. Uh, Your Honor, Kim Wexler. 211 00:17:17,328 --> 00:17:19,168 I'll be representing Mr. McGill in this matter. 212 00:17:19,195 --> 00:17:20,526 Just in time. 213 00:17:20,599 --> 00:17:22,870 Let's enter Ms. Wexler as the attorney of record. 214 00:17:22,933 --> 00:17:26,838 Your Honor, if I may, um, I'll be representing myself. 215 00:17:27,016 --> 00:17:30,317 I strongly advise against that, Mr. McGill. 216 00:17:30,447 --> 00:17:32,722 You know what they say about a man who represents himself. 217 00:17:32,746 --> 00:17:34,345 Oh, I... I'm aware, but as you know, 218 00:17:34,529 --> 00:17:36,719 I've defended many people in the criminal justice system. 219 00:17:36,743 --> 00:17:38,873 Your Honor, may I have a moment to speak with my client? 220 00:17:38,897 --> 00:17:40,628 Sounds like he's not your client. 221 00:17:43,669 --> 00:17:45,401 Mr. McGill, would you like to take a moment 222 00:17:45,477 --> 00:17:48,674 to discuss this with your... potential counsel? 223 00:17:50,394 --> 00:17:52,260 No, Your Honor. I'm all set. 224 00:17:52,337 --> 00:17:54,979 - I'm gonna represent myself. - Your Honor... 225 00:17:55,038 --> 00:17:56,238 Not your client, Ms. Wexler. 226 00:17:56,351 --> 00:17:57,471 I'm sorry. I'm moving on. 227 00:17:57,511 --> 00:17:59,232 You two can work this out on your own time. 228 00:17:59,260 --> 00:18:00,885 I'm sorry. I was gonna call you, 229 00:18:00,932 --> 00:18:02,480 but then I thought I'd tell you in person. 230 00:18:02,504 --> 00:18:03,970 Mr. McGill. 231 00:18:04,580 --> 00:18:07,456 So, on to the issue of bond. 232 00:18:09,151 --> 00:18:12,479 You have no priors and no outstanding warrants. 233 00:18:12,598 --> 00:18:15,292 And where are you currently practicing law? 234 00:18:15,367 --> 00:18:17,601 I haven't seen you in my court in a while. 235 00:18:18,026 --> 00:18:19,482 Elder law. 236 00:18:20,088 --> 00:18:21,495 What a noble pursuit. 237 00:18:21,674 --> 00:18:23,854 One I hope you get back to very soon. 238 00:18:24,128 --> 00:18:25,706 Now, given your ties to the community, 239 00:18:25,784 --> 00:18:27,526 I see no reason to deny you bond, 240 00:18:27,579 --> 00:18:30,628 which I set now at $2,500. 241 00:18:58,638 --> 00:19:00,371 I fucked up. 242 00:19:06,075 --> 00:19:08,160 Chuck bamboozled me again. 243 00:19:08,185 --> 00:19:09,285 That tape? 244 00:19:09,310 --> 00:19:11,481 He made sure that Ernie heard it, right? 245 00:19:11,571 --> 00:19:13,137 Because he knew Ernie, bless him, 246 00:19:13,297 --> 00:19:15,473 would tell me about it and I would come over 247 00:19:15,630 --> 00:19:17,520 to try to destroy it or steal it or whatever. 248 00:19:17,574 --> 00:19:18,660 Howard was there, 249 00:19:18,707 --> 00:19:21,012 and a P.I., if you can believe that, 250 00:19:21,130 --> 00:19:22,254 just waiting for me 251 00:19:22,325 --> 00:19:24,332 to lose my shit and bust in. 252 00:19:24,447 --> 00:19:26,488 Chuck played me like a fiddle! 253 00:19:26,575 --> 00:19:29,342 And schmuck that I am, I fell for it! 254 00:19:29,689 --> 00:19:31,184 Moron. 255 00:19:32,335 --> 00:19:33,731 I'm sorry. 256 00:19:33,923 --> 00:19:35,456 And then, I didn't call you, 257 00:19:35,514 --> 00:19:37,371 which is stupid, and I'm sorry about that, too. 258 00:19:37,396 --> 00:19:39,363 But I didn't call you for a reason, okay? 259 00:19:39,388 --> 00:19:41,340 'Cause this is my screw-up. 260 00:19:41,405 --> 00:19:43,418 I own it, okay? 261 00:19:43,601 --> 00:19:45,879 It's my responsibility to fix it. 262 00:19:45,974 --> 00:19:47,121 And I know you want to help. 263 00:19:47,201 --> 00:19:49,449 Of course you do, 'cause you're wonderful. 264 00:19:49,606 --> 00:19:53,176 But y-you're up to your ears in Mesa Verde. 265 00:19:53,277 --> 00:19:54,476 And I can't, 266 00:19:54,565 --> 00:19:57,299 I won't load this onto you, too. 267 00:19:57,391 --> 00:20:01,359 We have worked too hard to let Chuck's bullshit vendetta 268 00:20:01,527 --> 00:20:03,694 threaten everything that we're building! 269 00:20:03,745 --> 00:20:06,279 I won't allow him to endanger our business! 270 00:20:06,329 --> 00:20:08,637 No! I will fix this. 271 00:20:08,864 --> 00:20:10,981 Myself. Me. Jimmy McGill. 272 00:20:11,024 --> 00:20:12,074 Okay? 273 00:20:12,132 --> 00:20:14,499 You have gotta let me do this on my own. 274 00:20:19,488 --> 00:20:21,215 Okay. 275 00:20:27,378 --> 00:20:29,002 Thank you. 276 00:20:45,820 --> 00:20:48,588 I, uh, I finished it. 277 00:20:49,164 --> 00:20:52,476 I... I mean, I just touched up the edges. 278 00:20:52,671 --> 00:20:54,311 A little. 279 00:20:55,038 --> 00:20:57,250 Is... Is that okay? 280 00:20:59,156 --> 00:21:00,421 Oh. 281 00:21:01,012 --> 00:21:03,613 Uh, sure. 282 00:21:04,231 --> 00:21:06,226 It looks nice. 283 00:21:09,065 --> 00:21:11,570 You mind driving me to my car? 284 00:21:11,741 --> 00:21:13,574 Sure. No problem. 285 00:21:16,337 --> 00:21:19,117 Um, just so you know, 286 00:21:19,359 --> 00:21:22,250 this isn't a typical week around here. 287 00:21:23,585 --> 00:21:25,642 Yeah, totally. 288 00:21:25,789 --> 00:21:28,267 I... didn't think that it was. 289 00:21:28,639 --> 00:21:29,970 Ah. 290 00:21:58,036 --> 00:22:00,002 "Aaah!" 291 00:22:02,028 --> 00:22:03,474 Ah. 292 00:22:05,540 --> 00:22:07,106 Mm-hmm. 293 00:22:12,099 --> 00:22:13,269 Mm. 294 00:22:36,529 --> 00:22:37,728 Mm? 295 00:22:52,905 --> 00:22:54,037 Mm-hmm. 296 00:23:04,407 --> 00:23:05,773 Mr. Clark? 297 00:23:06,318 --> 00:23:08,651 The doctor is ready. 298 00:23:13,282 --> 00:23:15,642 And how may I help you today, Mr. Clark? 299 00:23:15,786 --> 00:23:18,821 I believe our mutual acquaintance called ahead. 300 00:23:19,031 --> 00:23:21,598 He told me what, but not how much. 301 00:23:22,259 --> 00:23:24,899 Mm. Well, I need a package... 302 00:23:25,214 --> 00:23:26,790 yea big. 303 00:23:28,290 --> 00:23:30,456 And what's that in grams? 304 00:23:31,652 --> 00:23:34,353 Unh. This big. 305 00:25:13,441 --> 00:25:15,141 Hey. 306 00:25:15,628 --> 00:25:16,948 Hey. 307 00:25:17,050 --> 00:25:18,707 Was somebody sitting here? 308 00:25:18,917 --> 00:25:20,516 No. 309 00:25:27,018 --> 00:25:28,484 So, how was it? 310 00:25:28,645 --> 00:25:29,978 How was what? 311 00:25:30,802 --> 00:25:33,417 Your night in MDC. 312 00:25:34,322 --> 00:25:36,120 I caught up with a few old clients. 313 00:25:36,156 --> 00:25:37,229 Yeah? 314 00:25:37,369 --> 00:25:39,369 - Want one? - Oh. 315 00:25:40,822 --> 00:25:41,940 Yeah. 316 00:25:42,010 --> 00:25:43,486 This whole thing is a... 317 00:25:43,634 --> 00:25:45,142 big misunderstanding. 318 00:25:45,182 --> 00:25:46,055 Mm-hmm. 319 00:25:46,080 --> 00:25:48,463 There's absolutely no way it's going to trial. 320 00:25:48,565 --> 00:25:50,924 Who wants that hassle? Not me. 321 00:25:51,096 --> 00:25:53,954 Whichever lucky soul at the D.A.'s office catches this, 322 00:25:54,205 --> 00:25:55,889 looking at an easy clear. 323 00:25:55,924 --> 00:25:58,325 There's a felony in there, right? 324 00:25:58,986 --> 00:26:00,812 That would be a cla... Go ahead, 325 00:26:00,986 --> 00:26:03,041 classic case of overcharging. 326 00:26:03,158 --> 00:26:04,690 No offense. 327 00:26:05,182 --> 00:26:07,132 Happy to have a civil conversation, 328 00:26:07,182 --> 00:26:09,229 and I'm always ready to make a deal. 329 00:26:09,299 --> 00:26:11,033 Just call me Monty Hall. 330 00:26:11,158 --> 00:26:13,707 So you're looking to plea out on this, then, Monty? 331 00:26:13,947 --> 00:26:16,111 If it's the right plea. 332 00:26:16,994 --> 00:26:18,311 I'm not perfect. Made mistakes. 333 00:26:18,347 --> 00:26:20,033 I'm willing to own up to them 334 00:26:20,080 --> 00:26:24,588 in a way that is satisfying to both myself and the state. 335 00:26:24,721 --> 00:26:25,938 - Mm-hmm. - Mm. 336 00:26:25,963 --> 00:26:28,377 Well, good luck with that. 337 00:26:29,463 --> 00:26:32,010 "Good luck with that" as in, "I wish you well," 338 00:26:32,088 --> 00:26:34,736 or, "I accept your challenge"? 339 00:26:35,072 --> 00:26:36,682 I wish you well. 340 00:26:36,947 --> 00:26:39,332 Play your cards right, they may go for it. 341 00:26:39,682 --> 00:26:41,885 "They"? Not you? 342 00:26:42,274 --> 00:26:43,611 Prosecuting your case? 343 00:26:43,678 --> 00:26:45,545 Nah, man. It's not me. 344 00:26:47,479 --> 00:26:49,916 You never catch a lucky break, do ya? 345 00:26:50,440 --> 00:26:53,088 - Bad timing? - No, conflicted out. 346 00:26:53,346 --> 00:26:54,679 Conflicted out? 347 00:26:54,876 --> 00:26:56,236 I mean, I figured that'd happen. 348 00:26:56,385 --> 00:26:58,361 You and I have wheeled and dealed together 349 00:26:58,416 --> 00:26:59,666 too many times. 350 00:26:59,755 --> 00:27:01,875 There was no way the boss was letting me run that one. 351 00:27:03,166 --> 00:27:04,732 It's not Ericsen, is it? 352 00:27:04,768 --> 00:27:06,916 The whole Albuquerque office is out. 353 00:27:07,003 --> 00:27:08,602 We all know you, Jimmy. 354 00:27:08,705 --> 00:27:11,298 Well, who is it? I don't know. 355 00:27:11,369 --> 00:27:14,143 They're pulling in someone from Belen. 356 00:27:14,268 --> 00:27:16,486 Um... Hay? 357 00:27:16,687 --> 00:27:18,447 Something Hay, I think. 358 00:27:18,479 --> 00:27:19,459 I don't know. 359 00:27:19,484 --> 00:27:21,942 Boss used the words "tough but fair." 360 00:27:23,354 --> 00:27:24,739 Ahh. 361 00:27:24,876 --> 00:27:26,713 Gotta jam. 362 00:27:32,773 --> 00:27:34,606 Good luck. 363 00:27:38,411 --> 00:27:40,727 Burger's getting cold. 364 00:27:41,552 --> 00:27:42,821 You want it? 365 00:27:42,846 --> 00:27:44,246 - Uh... - Yeah? 366 00:27:44,271 --> 00:27:45,935 It has too many trans fats. 367 00:27:46,013 --> 00:27:46,833 Ohh! 368 00:27:46,869 --> 00:27:50,370 Those are the best fats. 369 00:27:54,037 --> 00:27:55,615 So they let you keep the car? 370 00:27:55,685 --> 00:27:57,248 - What? - Davis & Main. 371 00:27:57,373 --> 00:28:00,529 They let you keep the, uh, German car? 372 00:28:01,029 --> 00:28:02,405 No. 373 00:28:02,810 --> 00:28:04,351 That blows. 374 00:30:53,492 --> 00:30:54,988 Ms. Hay? 375 00:30:56,086 --> 00:30:58,383 - Mr. McGill? - Chuck, please. 376 00:30:58,461 --> 00:30:59,992 Meet me at the front door. 377 00:31:00,055 --> 00:31:02,102 Uh, they said to put my things in the mailbox. 378 00:31:02,211 --> 00:31:04,539 Yes, please. Anything with a battery. 379 00:31:10,977 --> 00:31:13,547 Did your brother ever have a key to the house? 380 00:31:13,860 --> 00:31:16,031 Before the recent trouble, he did. 381 00:31:16,477 --> 00:31:19,508 He brought me my groceries and sundries. 382 00:31:19,805 --> 00:31:22,024 But we had a falling-out. 383 00:31:22,391 --> 00:31:24,445 I have an employee who does all that now. 384 00:31:24,672 --> 00:31:26,538 You took away your brother's key 385 00:31:26,563 --> 00:31:28,617 when you hired this employee? 386 00:31:28,709 --> 00:31:30,943 I changed the locks. 387 00:31:32,060 --> 00:31:34,789 Going... Going back to the confrontation, 388 00:31:34,875 --> 00:31:38,344 so I have it absolutely clear, did he strike you? 389 00:31:38,602 --> 00:31:40,234 No, nothing like that. 390 00:31:40,445 --> 00:31:42,258 He backed me into a cabinet. 391 00:31:42,396 --> 00:31:43,350 Did he have a weapon? 392 00:31:43,375 --> 00:31:44,555 Well, as I mentioned, 393 00:31:44,585 --> 00:31:47,063 he used a fireplace poker to break into my desk. 394 00:31:47,422 --> 00:31:49,274 But he never would have used it on me. 395 00:31:49,389 --> 00:31:51,389 Did you feel physically threatened? 396 00:31:52,445 --> 00:31:53,922 My brother is a lot of things, 397 00:31:53,984 --> 00:31:55,938 but even he has limits. 398 00:31:56,351 --> 00:31:58,007 And you're willing to appear as a witness 399 00:31:58,070 --> 00:31:59,853 even though he's family? 400 00:32:00,614 --> 00:32:02,380 Unfortunately, yes. 401 00:32:02,562 --> 00:32:04,531 If we continue with this, 402 00:32:04,749 --> 00:32:07,141 I'll need your sworn testimony. 403 00:32:07,863 --> 00:32:10,230 I've had situations involving family members before 404 00:32:10,265 --> 00:32:14,242 where the injured party has ultimately been reluctant 405 00:32:14,328 --> 00:32:16,007 to cooperate with my office. 406 00:32:16,109 --> 00:32:17,796 That won't happen. 407 00:32:20,875 --> 00:32:24,149 I'm curious about your strategy. 408 00:32:27,445 --> 00:32:29,082 Well... 409 00:32:30,571 --> 00:32:32,922 as officers of the court, 410 00:32:33,086 --> 00:32:36,008 I feel we should be held to a higher standard. 411 00:32:36,453 --> 00:32:38,183 I don't intend to take it easy on your brother 412 00:32:38,207 --> 00:32:39,673 just because he's a lawyer. 413 00:32:39,715 --> 00:32:40,915 Of course not. 414 00:32:41,383 --> 00:32:42,461 The bone of contention 415 00:32:42,492 --> 00:32:44,399 is going to be the felony breaking and entering. 416 00:32:44,477 --> 00:32:46,844 Your brother's gonna want to plead down to a misdemeanor, 417 00:32:46,945 --> 00:32:49,500 but I'll hold the line on the felony. 418 00:32:50,005 --> 00:32:52,641 Which means this could possibly go to trial. 419 00:32:54,102 --> 00:32:56,438 Now, I... I want to be mindful 420 00:32:56,500 --> 00:32:58,367 of your comfort and well-being. 421 00:32:58,477 --> 00:32:59,578 With, with your condition, 422 00:32:59,827 --> 00:33:02,719 are you able to appear before the court? 423 00:33:02,744 --> 00:33:03,842 In person? 424 00:33:03,875 --> 00:33:06,086 I certainly appreciate you accommodating me today 425 00:33:06,172 --> 00:33:07,387 by coming here, 426 00:33:07,422 --> 00:33:10,399 but don't worry, I'm able to tolerate being out 427 00:33:10,438 --> 00:33:12,649 for short periods with a few minor adjustments. 428 00:33:12,781 --> 00:33:15,735 Nothing that will overly inconvenience the court. 429 00:33:17,607 --> 00:33:19,507 I'll get started on this. 430 00:33:22,837 --> 00:33:25,610 U-Unless you have other concerns. 431 00:33:26,347 --> 00:33:28,201 I just... 432 00:33:28,797 --> 00:33:31,210 I just keep thinking. 433 00:33:32,838 --> 00:33:34,695 You know, Jimmy has a good heart. 434 00:33:34,793 --> 00:33:36,159 I'm, I'm sure he does. 435 00:33:36,241 --> 00:33:38,297 It's not an excuse for what he's done. 436 00:33:38,666 --> 00:33:40,758 But he's my brother. 437 00:33:41,417 --> 00:33:44,719 And I know... well, he... 438 00:33:45,201 --> 00:33:47,188 well, he's emotional. He flies off the handle. 439 00:33:47,220 --> 00:33:48,078 I understand, 440 00:33:48,163 --> 00:33:49,556 but this is more than flying off the handle. 441 00:33:49,580 --> 00:33:52,119 I'm not going to defend his actions. 442 00:33:53,073 --> 00:33:54,463 But I can't help wondering 443 00:33:54,507 --> 00:33:57,074 if there's not a better solution. 444 00:33:57,484 --> 00:33:58,850 For everyone. 445 00:38:40,162 --> 00:38:43,063 - You're good. - Hold up. 446 00:38:45,634 --> 00:38:47,234 Okay, I can do that. 447 00:39:36,647 --> 00:39:38,619 Looks like we got a hit. 448 00:39:47,128 --> 00:39:48,871 Get down on your knees! 449 00:40:50,783 --> 00:40:53,110 Jesus. How old is this? 450 00:40:53,314 --> 00:40:55,165 I found it in the glove box. 451 00:40:55,262 --> 00:40:56,486 Best guess? 452 00:40:56,528 --> 00:40:59,095 From back when all the doors matched. 453 00:41:03,257 --> 00:41:06,952 I got a deal offer from the ADA today. 454 00:41:07,900 --> 00:41:09,466 And? 455 00:41:09,564 --> 00:41:11,338 It's not what I expected. 456 00:41:11,462 --> 00:41:13,213 Bad not what you expected? 457 00:41:14,322 --> 00:41:16,150 It's just that... 458 00:41:16,422 --> 00:41:18,181 It's different. 459 00:41:19,098 --> 00:41:22,332 She's offering me Pre-Prosecution Diversion. 460 00:41:22,938 --> 00:41:24,493 Seriously? 461 00:41:24,613 --> 00:41:26,494 A PPD? 462 00:41:28,309 --> 00:41:30,767 That's great, Jimmy. 463 00:41:31,908 --> 00:41:33,461 Best I could hope for, right? 464 00:41:33,513 --> 00:41:34,746 Right. 465 00:41:35,828 --> 00:41:37,782 What does she want you to confess to? 466 00:41:37,903 --> 00:41:40,353 All of it. The felony B and E. 467 00:41:40,439 --> 00:41:43,408 Uh, misdemeanor petty assault and property damage. 468 00:41:43,437 --> 00:41:46,671 I never touched him, but they got assault in there. 469 00:41:47,008 --> 00:41:48,681 Well, could be worse. 470 00:41:48,775 --> 00:41:50,353 As long as they never activate it, 471 00:41:50,390 --> 00:41:51,938 it doesn't matter, right? 472 00:41:52,447 --> 00:41:55,736 You gonna be able to keep your nose clean for a whole year? 473 00:41:55,851 --> 00:41:58,236 Keep "Viktor" with a "k" on lockdown? 474 00:41:58,341 --> 00:42:00,441 It's not a problem, Giselle. 475 00:42:00,758 --> 00:42:03,954 And if I don't, it's instant jail, right? 476 00:42:05,368 --> 00:42:06,767 Lucky break. 477 00:42:07,655 --> 00:42:10,389 She must not want the hassle of a trial. 478 00:42:10,634 --> 00:42:12,548 Guess so. 479 00:42:13,618 --> 00:42:15,259 Jimmy... 480 00:42:15,487 --> 00:42:17,020 this is good news. 481 00:42:17,689 --> 00:42:19,439 And Chuck is gonna be pissed. 482 00:42:19,479 --> 00:42:21,446 It's a big check in the "pro" column. 483 00:42:21,592 --> 00:42:25,194 Actually, the PPD was Chuck's idea. 484 00:42:26,191 --> 00:42:27,540 Shit. 485 00:42:27,682 --> 00:42:29,251 Yeah. 486 00:42:31,124 --> 00:42:33,142 What's his game? 487 00:42:33,492 --> 00:42:37,509 One condition of the PPD is that my written confession 488 00:42:37,587 --> 00:42:41,009 is immediately submitted to the New Mexico Bar Association. 489 00:42:41,060 --> 00:42:43,093 Your written felony confession. 490 00:42:43,207 --> 00:42:45,025 Yeah. I thought he wanted me in jail. 491 00:42:45,076 --> 00:42:47,447 He just wants my law license. 492 00:42:50,819 --> 00:42:52,819 What are you gonna do? 493 00:42:53,283 --> 00:42:54,712 Well... 494 00:42:54,820 --> 00:42:57,540 I knew the bar was gonna be an issue, right? 495 00:42:57,593 --> 00:42:59,150 So I figured I'd plea the charges down 496 00:42:59,184 --> 00:43:01,087 to a couple misdemeanors, get a censure, 497 00:43:01,166 --> 00:43:03,876 and maybe a little suspension, but... 498 00:43:04,591 --> 00:43:06,431 a confession to a felony? 499 00:43:06,540 --> 00:43:08,407 Grounds for disbarment. 500 00:43:08,708 --> 00:43:11,040 Yeah. And if I take it to trial and I lose, 501 00:43:11,168 --> 00:43:14,267 I face the bar anyways and jail time, most likely. 502 00:43:14,874 --> 00:43:17,107 He's got me boxed in. 503 00:43:20,204 --> 00:43:21,603 You can fight this. 504 00:43:21,668 --> 00:43:24,101 The disciplinary board listens to extenuating circumstances. 505 00:43:24,169 --> 00:43:26,636 No, Chuck knows everybody at the bar. 506 00:43:26,726 --> 00:43:28,439 Hell, he made half their careers. 507 00:43:28,526 --> 00:43:31,314 It's gonna be him and his cronies versus me. 508 00:43:31,457 --> 00:43:32,923 Alone. 509 00:43:36,433 --> 00:43:38,917 - Not alone. - Kim. 510 00:43:39,093 --> 00:43:41,059 Come on, Jimmy. 511 00:43:41,782 --> 00:43:43,307 You need me. 512 00:43:43,434 --> 00:43:45,245 You can't argue this yourself. 513 00:43:45,354 --> 00:43:46,432 You and I both know that. 514 00:43:46,567 --> 00:43:49,604 And I'm not gonna let you fight this on your own. 515 00:43:51,580 --> 00:43:54,615 - Are you sure? - Yeah. 516 00:43:55,416 --> 00:43:57,550 'Cause I don't... 517 00:43:59,110 --> 00:44:01,011 Why would you... 518 00:44:02,532 --> 00:44:03,865 Come on. 519 00:44:04,181 --> 00:44:05,440 This guy? 520 00:44:05,535 --> 00:44:06,901 Seriously? 521 00:44:11,595 --> 00:44:15,096 Let's just call it the fallacy of sunk costs. 522 00:44:18,298 --> 00:44:19,864 So what now? 523 00:44:19,922 --> 00:44:21,222 Now? 524 00:44:21,305 --> 00:44:23,432 Now we, uh, take that PPD, 525 00:44:23,487 --> 00:44:26,655 and we shove it right up Chuck's ass.35644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.