Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:08,780
"Dear X, you saw me. I really
think you did. And I saw you."
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,740
Come on, George, don't
be silly... Get off me!
3
00:00:15,970 --> 00:00:17,470
Who was he?
4
00:00:17,470 --> 00:00:19,680
George Selway. He was at the party.
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,260
He works at the university.
6
00:00:21,260 --> 00:00:23,780
Do you want me to get some
people to take a statement?
7
00:00:23,810 --> 00:00:26,230
I can't make a statement,
you know I can't.
8
00:00:26,230 --> 00:00:28,440
What about your husband?
Are you going to tell him?
9
00:00:28,440 --> 00:00:30,770
You haven't been right for weeks.
10
00:00:30,770 --> 00:00:32,480
Is this my fault?
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,570
Rosa came with me to the conference.
12
00:00:34,570 --> 00:00:36,410
So you are sleeping with her?
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,990
It's George Selway. He
won't leave me alone.
14
00:00:40,990 --> 00:00:43,790
Wait, hang on, are you
saying he's stalking you now?
15
00:00:43,790 --> 00:00:47,630
He's been texting me. A few
weeks ago he sent me flowers!
16
00:00:47,630 --> 00:00:50,710
He just turned up in
the shop near my house.
17
00:00:50,710 --> 00:00:51,920
He knows about us.
18
00:00:52,990 --> 00:00:55,800
I know you're not allowed
to talk about what you do.
19
00:00:55,800 --> 00:00:57,550
Can't you warn him off for me?
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,630
What are you going to say to him?
21
00:01:18,120 --> 00:01:20,450
You were in there for
ages. What happened?
22
00:01:20,450 --> 00:01:22,080
Drive. Now, now!
23
00:01:23,750 --> 00:01:25,500
Just go! Go, go, go!
24
00:01:30,710 --> 00:01:32,420
- What is it?
- Just go! Go, go, go!
25
00:01:32,420 --> 00:01:34,220
What's wrong? What happened?
26
00:01:40,260 --> 00:01:42,730
What did he say?
27
00:01:42,730 --> 00:01:45,190
No, listen. Everything's under control.
28
00:01:45,190 --> 00:01:47,190
Just... If it comes to
it. IF it comes to it,
29
00:01:47,190 --> 00:01:50,230
just stick to the same
story as with Kevin, right?
30
00:01:50,230 --> 00:01:52,650
We met through work. Erm, you...
31
00:01:52,680 --> 00:01:56,110
We talked about my niece,
and you asked my advice,
32
00:01:56,110 --> 00:01:58,450
erm... because of my
contacts in security.
33
00:01:58,450 --> 00:02:00,490
That's it. End of story.
34
00:02:00,490 --> 00:02:02,620
I'll say exactly the same thing.
35
00:02:02,620 --> 00:02:05,290
Do we need to call the police?
36
00:02:05,290 --> 00:02:09,090
No, just... Trust me, Yvonne.
37
00:02:09,090 --> 00:02:10,130
Trust me.
38
00:02:14,100 --> 00:02:20,730
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
39
00:02:39,080 --> 00:02:42,160
So we, erm... We'd better
not be in touch for a while.
40
00:02:42,160 --> 00:02:45,420
Er... just in case, give me
your phone... Give it to me.
41
00:02:59,680 --> 00:03:03,270
Everything's going to be OK.
Right, just stick to the story.
42
00:03:03,270 --> 00:03:05,600
- OK. Yeah.
- All right?
43
00:03:12,240 --> 00:03:14,160
It'll be fine.
44
00:03:14,160 --> 00:03:15,950
I'll see you in Apple Tree Yard.
45
00:03:19,130 --> 00:03:20,300
Mark!
46
00:04:37,360 --> 00:04:41,080
I'm... erm... going out for a bit.
47
00:04:43,130 --> 00:04:45,220
Right.
48
00:04:45,240 --> 00:04:47,000
Are we still on for tonight?
49
00:04:51,180 --> 00:04:55,800
Sathnam's birthday.
Von, are you all right?
50
00:04:55,800 --> 00:05:01,360
Oh, God, yeah... I'm sorry.
I'm sorry. Um... hormone brain.
51
00:05:02,560 --> 00:05:06,320
Yes, I've booked a
table. "All you can eat."
52
00:05:08,690 --> 00:05:09,690
Great.
53
00:05:15,020 --> 00:05:17,580
Remind me what we've got him again.
54
00:05:17,580 --> 00:05:19,790
That speaker he wanted.
55
00:05:19,790 --> 00:05:22,040
It's the same one we've
got in the kitchen.
56
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
Oh, yes, yes. Excellent...
57
00:05:25,830 --> 00:05:27,130
Excellent.
58
00:05:41,340 --> 00:05:44,680
You should know this... thing with Rosa.
59
00:05:46,370 --> 00:05:48,290
Whatever it is, it's not serious.
60
00:05:50,950 --> 00:05:51,860
Right.
61
00:05:53,990 --> 00:05:56,330
Are you sure she feels the same way?
62
00:05:56,330 --> 00:06:00,120
She knows how I feel about
you, I've made it very clear...
63
00:06:01,580 --> 00:06:02,960
Right.
64
00:06:05,840 --> 00:06:09,470
I'm sorry, Von.
65
00:06:09,470 --> 00:06:11,380
I really am.
66
00:06:16,930 --> 00:06:19,680
We've been through worse, hm?
67
00:06:22,810 --> 00:06:24,560
With Adam.
68
00:06:36,160 --> 00:06:38,540
Get a room, you two!
69
00:06:38,540 --> 00:06:41,580
- Hey!
- Hey, how you doing?
70
00:06:41,580 --> 00:06:42,920
Happy birthday.
71
00:06:42,920 --> 00:06:45,670
Hey, you! I didn't know you were coming!
72
00:06:45,670 --> 00:06:48,440
I'm stealing the limelight from Sathnam.
73
00:06:49,190 --> 00:06:52,140
- Good to see you.
- You, too.
74
00:06:52,140 --> 00:06:55,680
He is much too popular in
this family for my liking!
75
00:06:55,680 --> 00:06:58,520
Last time you were kipping on our sofa.
76
00:07:24,400 --> 00:07:26,480
- Yvonne Carmichael?
- Yes.
77
00:07:26,500 --> 00:07:28,880
I'm DI Cleveland, West
Thames Murder Investigation Unit.
78
00:07:28,880 --> 00:07:30,630
This is my colleague, DS Brown.
79
00:07:30,630 --> 00:07:33,470
I'm arresting you on suspicion
of the murder of George Selway.
80
00:07:33,470 --> 00:07:34,850
Murder?
81
00:07:48,780 --> 00:07:52,200
Hang on, hang on, there must
be something wrong here...
82
00:08:01,330 --> 00:08:03,000
All right, all right.
83
00:08:03,000 --> 00:08:06,050
It's just a mistake. Grab your bag,
grab your stuff, grab your stuff.
84
00:08:06,050 --> 00:08:07,670
Get your coat. Come on.
85
00:08:07,670 --> 00:08:10,180
Tell us what you did
this morning, Yvonne.
86
00:08:10,180 --> 00:08:13,350
Erm, I took some clothes
to the recycling depot.
87
00:08:13,350 --> 00:08:14,850
Alone?
88
00:08:14,850 --> 00:08:15,930
Yes.
89
00:08:15,930 --> 00:08:16,880
Then what?
90
00:08:16,900 --> 00:08:19,470
Um... Then I went for a drive.
91
00:08:20,850 --> 00:08:22,900
You just fancied a drive?
92
00:08:22,900 --> 00:08:25,820
That's right. Af... after
I'd done the recycling.
93
00:08:28,280 --> 00:08:29,610
Where?
94
00:08:31,490 --> 00:08:34,120
Just around. I... I don't remember.
95
00:08:34,120 --> 00:08:38,880
Around? I see. Was anyone
in the car with you?
96
00:08:39,500 --> 00:08:40,550
No.
97
00:08:42,160 --> 00:08:44,490
You do know we've arrested Mark Costley?
98
00:08:48,720 --> 00:08:52,100
Were you there when Mark Costley
beat and kicked George Selway
99
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
to death, Yvonne?
100
00:08:57,240 --> 00:09:00,400
No... No.
101
00:09:00,400 --> 00:09:02,980
It's very easy for us to
check all this out, you know.
102
00:09:02,980 --> 00:09:04,940
Who was in the car with
you, where you were...
103
00:09:04,940 --> 00:09:07,490
that's even before we've had
a proper chat with Costley.
104
00:09:07,490 --> 00:09:10,280
God knows what he'll have
to say for himself, eh?
105
00:09:16,680 --> 00:09:20,020
So, are you telling me
that's not you... in your car?
106
00:09:36,280 --> 00:09:39,020
What's your relationship
to Mark Costley, Yvonne?
107
00:09:39,020 --> 00:09:40,100
He's a friend.
108
00:09:40,100 --> 00:09:41,480
What kind of friend?
109
00:09:41,480 --> 00:09:43,650
Just a friend. I... I
haven't known him very long.
110
00:09:43,650 --> 00:09:45,650
Well, would you describe
him as a good friend?
111
00:09:45,650 --> 00:09:47,490
He's become quite a good friend, yes.
112
00:09:47,490 --> 00:09:48,610
A lover?
113
00:09:48,610 --> 00:09:49,780
No.
114
00:09:49,780 --> 00:09:53,990
I... I met him when I was
working at the House of Commons.
115
00:09:53,990 --> 00:09:57,290
Um... He asked my advice
about a niece of his,
116
00:09:57,290 --> 00:09:59,870
who was considering a career in science.
117
00:09:59,870 --> 00:10:03,040
So why was he in your car,
going to George Selway's house?
118
00:10:08,500 --> 00:10:14,880
Since Mark worked in security,
I asked him for advice.
119
00:10:17,390 --> 00:10:19,560
He agreed to help me out.
120
00:10:19,560 --> 00:10:21,980
To warn George Selway off.
121
00:10:21,980 --> 00:10:23,860
Why would you want him to do that?
122
00:10:35,700 --> 00:10:37,330
George Selway attacked me.
123
00:10:54,270 --> 00:10:59,230
So, you and Mark Costley were an
item. You were sleeping together.
124
00:10:59,230 --> 00:11:00,900
No, I've told you.
125
00:11:00,900 --> 00:11:03,690
You were having an affair
and he went nuts when
126
00:11:03,690 --> 00:11:06,070
he found out about you and
George, isn't that right?
127
00:11:07,530 --> 00:11:09,780
There was no "me and George".
128
00:11:09,780 --> 00:11:15,080
I told you, George Selway attacked
me and then he started stalking me.
129
00:11:15,080 --> 00:11:18,620
I went to Mark Costley because
of his background in security
130
00:11:18,620 --> 00:11:21,340
and asked for his advice.
131
00:11:21,340 --> 00:11:22,750
That's not what he told us.
132
00:11:32,930 --> 00:11:34,560
Just stick to the story.
133
00:11:34,560 --> 00:11:35,600
Trust me.
134
00:11:38,440 --> 00:11:41,230
We weren't sleeping together.
135
00:11:41,230 --> 00:11:42,650
And if he'd told you we were,
136
00:11:42,650 --> 00:11:45,280
I think you'd be
confronting me with details.
137
00:11:52,580 --> 00:11:55,960
Just for that moment I doubted you...
138
00:11:55,960 --> 00:12:00,540
Just for that split second.
Forgive me, my love.
139
00:12:04,300 --> 00:12:08,930
Jaspreet Dhillon. Dhillon,
Johnson & Waterford. You can call me Jas.
140
00:12:10,550 --> 00:12:16,140
I can tell you, your husband
is an extremely persistent man.
141
00:12:16,140 --> 00:12:18,520
Gary contacted you?
142
00:12:18,520 --> 00:12:23,360
Yeah, and not just the once,
either. Now, good news.
143
00:12:23,360 --> 00:12:25,320
We've started your bail application.
144
00:12:25,320 --> 00:12:26,780
How long's that going to take?
145
00:12:26,780 --> 00:12:28,490
That's the less good news.
146
00:12:28,490 --> 00:12:31,700
Magistrate's hearing first, probably
a couple of nights in Holloway,
147
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
then bail hearing proper...
148
00:12:33,700 --> 00:12:36,290
Holloway? It really should
just be for a night or two.
149
00:12:36,290 --> 00:12:39,460
I'm fairly confident the
bail hearing will go our way.
150
00:12:40,310 --> 00:12:42,760
We'll get you home if we possibly can.
151
00:12:42,760 --> 00:12:44,550
Oh, thank God.
152
00:12:44,550 --> 00:12:45,670
Sorry.
153
00:12:48,140 --> 00:12:50,010
Would you like some water?
154
00:13:02,030 --> 00:13:04,490
They keep talking about murder, but I...
155
00:13:04,490 --> 00:13:06,530
I wasn't even in the house.
156
00:13:06,530 --> 00:13:08,530
Surely forensics will tell them that.
157
00:13:08,530 --> 00:13:09,870
It doesn't matter, Yvonne.
158
00:13:09,870 --> 00:13:11,200
The prosecution will argue
159
00:13:11,200 --> 00:13:14,160
that you and Costley cooked up
the idea to kill Selway together.
160
00:13:16,990 --> 00:13:19,790
That you drove the car. The
getaway car, effectively.
161
00:13:19,790 --> 00:13:22,590
That is not what happened! I
didn't even know he was dead.
162
00:13:22,590 --> 00:13:23,670
I swear I didn't.
163
00:13:24,850 --> 00:13:30,090
The worst I thought was... Mark
might have knocked him about a bit.
164
00:13:31,610 --> 00:13:34,390
Well, we'll establish all that
when your case comes to court.
165
00:13:34,390 --> 00:13:36,690
For the moment, let's
focus on bail, yeah?
166
00:13:42,070 --> 00:13:45,400
I'm just about persuaded to
give bail in the particular
167
00:13:45,400 --> 00:13:49,080
circumstances of this case, despite
the seriousness of the charge,
168
00:13:49,080 --> 00:13:51,950
due to the defendant's
previous excellent character
169
00:13:51,950 --> 00:13:53,960
and everything else that's been said.
170
00:13:53,960 --> 00:13:56,330
You're to reside at your normal address
171
00:13:56,330 --> 00:13:58,500
and you must surrender your passport
172
00:13:58,500 --> 00:14:02,710
and pay into court a security
in the sum of ยฃ100,000.
173
00:14:02,710 --> 00:14:05,300
I understand it's all in hand, my lady.
174
00:14:05,300 --> 00:14:08,100
You're to report to your local
police station on Mondays,
175
00:14:08,100 --> 00:14:11,640
Wednesdays and Saturdays
between 10am and 2pm.
176
00:14:11,640 --> 00:14:16,850
You will also abide by a curfew
between the hours of 8pm and 8am.
177
00:14:16,850 --> 00:14:20,270
Above all, Dr Carmichael,
you are not to contact,
178
00:14:20,270 --> 00:14:22,570
directly or indirectly,
179
00:14:22,570 --> 00:14:27,030
Mark Liam Costley or any of
the prosecution witnesses.
180
00:14:27,030 --> 00:14:28,990
Is that clear?
181
00:14:28,990 --> 00:14:30,410
Yes, my lady. Thank you.
182
00:15:02,820 --> 00:15:05,700
How on earth did you
get hold of 100 grand?
183
00:15:07,240 --> 00:15:08,580
Cashed in those bonds.
184
00:15:11,040 --> 00:15:13,710
And Ray and Tina have
come up trumps, actually.
185
00:15:13,710 --> 00:15:15,460
Oh, God, you didn't ask them, did you?
186
00:15:15,460 --> 00:15:19,550
Well, what else could
I do? It's all right.
187
00:15:19,550 --> 00:15:23,380
We're re-mortgaging, and... Ray
and Tina just stepped in to cover
188
00:15:23,380 --> 00:15:25,930
it while the paperwork's done.
189
00:15:25,930 --> 00:15:27,970
They were happy to help, Von.
190
00:15:30,180 --> 00:15:31,720
People have been amazing.
191
00:15:36,480 --> 00:15:37,520
Adam?
192
00:15:40,900 --> 00:15:45,610
He's been a bit knocked
for six... But fine.
193
00:15:47,120 --> 00:15:48,870
I've talked to him quite a lot.
194
00:15:52,620 --> 00:15:54,620
What about Carrie?
195
00:16:16,810 --> 00:16:17,820
Hey...
196
00:16:31,120 --> 00:16:32,660
This is lovely. Thank you.
197
00:16:43,340 --> 00:16:45,050
It's delicious. Mm.
198
00:16:57,440 --> 00:17:00,650
Why didn't you go to the
police about the rape?
199
00:17:00,650 --> 00:17:01,900
Carrie, love...
200
00:17:01,900 --> 00:17:04,280
Maybe your mum's not
ready to talk about that
201
00:17:04,280 --> 00:17:05,950
right at the moment, darling.
202
00:17:05,950 --> 00:17:09,450
I haven't had a chance to talk
to Dad about it properly yet.
203
00:17:16,500 --> 00:17:18,300
I had my reasons.
204
00:17:19,800 --> 00:17:24,180
But, um... I mean, didn't you
feel a responsibility to the other
205
00:17:24,180 --> 00:17:27,100
women this man was working
with, to come forward
206
00:17:27,100 --> 00:17:28,680
if he was a threat to them?
207
00:17:30,350 --> 00:17:32,060
And this other man, what's his name?
208
00:17:32,060 --> 00:17:35,110
Mark Costley. Just roping in some
random weirdo, what was that about?
209
00:17:35,110 --> 00:17:36,400
He's not a weirdo.
210
00:17:36,400 --> 00:17:39,030
But you didn't even know him
properly, what were you thinking?
211
00:17:39,030 --> 00:17:40,490
I don't know! I don't know.
212
00:17:46,050 --> 00:17:50,910
Carrie... I wasn't thinking
about my responsibilities.
213
00:17:52,190 --> 00:17:55,910
I could barely put one
foot in front of the other.
214
00:17:57,920 --> 00:18:02,010
And sometimes women aren't served
brilliantly by the legal system,
215
00:18:02,010 --> 00:18:06,010
whatever they say about new
approaches and the caring
216
00:18:06,010 --> 00:18:07,560
face of the force.
217
00:18:11,890 --> 00:18:13,690
I just couldn't face it.
218
00:18:18,530 --> 00:18:20,610
I didn't have the courage.
219
00:18:23,410 --> 00:18:25,450
I'm just trying to understand.
220
00:18:30,660 --> 00:18:32,870
I'm going to go and have a bath.
221
00:18:53,310 --> 00:18:56,150
Fred. Fred. Everything
will be all right.
222
00:18:56,150 --> 00:18:58,990
For God's sake, Dad, I'm
not ten years old any more.
223
00:19:06,080 --> 00:19:07,120
What if it isn't?
224
00:19:24,100 --> 00:19:29,110
I just don't get why you
went to him. Costley.
225
00:19:31,860 --> 00:19:35,120
I knew that if I told
you what had happened...
226
00:19:36,780 --> 00:19:38,860
..you'd want me to go to the police.
227
00:19:44,480 --> 00:19:46,490
When did it happen?
228
00:19:49,290 --> 00:19:54,670
It was that party at Central.
Jonathan's leaving do.
229
00:19:54,670 --> 00:19:56,630
He was a senior researcher there.
230
00:19:57,500 --> 00:20:02,380
We did external exams
and panels together.
231
00:20:04,030 --> 00:20:06,160
You've probably heard me mention him.
232
00:20:07,970 --> 00:20:09,550
Oh, Jesus...
233
00:20:12,690 --> 00:20:18,690
Von... I mean, the police,
I understand what you
234
00:20:18,690 --> 00:20:24,160
were saying to Carrie, but surely
we could have spoken about it.
235
00:20:28,750 --> 00:20:34,790
At first, I didn't want the rest
of my life to be contaminated
236
00:20:34,790 --> 00:20:35,960
by what he did.
237
00:20:39,720 --> 00:20:42,180
As long as I didn't bring it
into the house then I could
238
00:20:42,180 --> 00:20:44,050
pretend it never happened.
239
00:20:46,060 --> 00:20:47,850
And then I took advice.
240
00:20:50,560 --> 00:20:52,520
From Costley.
241
00:20:52,520 --> 00:20:57,820
No, from a police officer
that he put me in touch with...
242
00:21:01,070 --> 00:21:02,870
They see it all the time.
243
00:21:04,330 --> 00:21:07,790
Women like me who don't want to
have their lives dragged through
244
00:21:07,790 --> 00:21:09,040
the courts.
245
00:21:09,040 --> 00:21:12,420
Yeah, thank God we're not going
to be dragged through the courts.
246
00:21:12,420 --> 00:21:14,750
Thank God you spared us from that.
247
00:21:16,670 --> 00:21:18,260
I'm sorry.
248
00:21:20,970 --> 00:21:23,140
It's all gone so wrong.
249
00:21:28,980 --> 00:21:33,520
Oh, my God, he's dead!
He's actually dead!
250
00:21:36,650 --> 00:21:38,110
Sh, sh...
251
00:21:42,620 --> 00:21:46,240
It's not your fault. None
of this is your fault.
252
00:21:46,240 --> 00:21:48,120
OK?
253
00:21:48,120 --> 00:21:50,960
That's not true, Gary.
254
00:21:50,960 --> 00:21:52,170
It isn't.
255
00:21:54,460 --> 00:21:58,840
You weren't even there
when it happened. Were you?
256
00:21:58,840 --> 00:22:02,090
No. No.
257
00:22:07,140 --> 00:22:12,860
George Selway raped you.
It all goes from there.
258
00:22:15,820 --> 00:22:17,990
And we are going to do everything...
259
00:22:20,120 --> 00:22:22,170
...everything we can, OK?
260
00:22:51,440 --> 00:22:53,730
Apparently lolly sticks are good.
261
00:22:54,900 --> 00:22:56,650
For scratching.
262
00:22:59,030 --> 00:23:00,530
Stylish...
263
00:23:09,460 --> 00:23:12,250
We've had word from Mark
Costley's team about his plea.
264
00:23:12,250 --> 00:23:15,420
Looks like he's going for
diminished responsibility.
265
00:23:17,340 --> 00:23:19,890
He's saying he's not guilty of murder.
266
00:23:19,890 --> 00:23:23,180
Well, good, because he
isn't. He couldn't be.
267
00:23:23,180 --> 00:23:25,470
Do you know that?
268
00:23:25,470 --> 00:23:28,810
Well, it makes no sense.
Why not self-defence?
269
00:23:28,810 --> 00:23:31,360
Yvonne, I have to say,
Mark Costley's defence is
270
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
a matter for him and his solicitors.
271
00:23:33,360 --> 00:23:34,980
My job is to defend you.
272
00:23:34,980 --> 00:23:37,530
But, if we're being charged together...
273
00:23:37,530 --> 00:23:40,450
Costley's effectively pleading
guilty to manslaughter by
274
00:23:40,450 --> 00:23:43,830
going for diminished
responsibility as his defence.
275
00:23:43,830 --> 00:23:46,660
So we'll both be charged
with Selway's manslaughter?
276
00:23:46,660 --> 00:23:50,920
No. If they accept Costley's plea,
and that's by no means guaranteed,
277
00:23:50,920 --> 00:23:54,050
they still can come after you for murder
278
00:23:54,050 --> 00:23:56,470
because your defences
are entirely separate.
279
00:23:56,470 --> 00:24:00,720
But it's not all doom and gloom...
At the very least, if they
280
00:24:00,720 --> 00:24:03,470
accept diminished responsibility,
it makes our lives easier.
281
00:24:03,470 --> 00:24:04,890
You're saying you had
282
00:24:04,890 --> 00:24:08,020
no idea Costley was going to
kill George Selway and Costley is
283
00:24:08,020 --> 00:24:11,480
admitting that he acted on a
reckless impulse of his own.
284
00:24:30,070 --> 00:24:31,450
You...
285
00:24:34,740 --> 00:24:37,830
you are my knight in shining armour.
286
00:24:39,970 --> 00:24:46,310
You've admitted you acted
alone. Keeping me safe.
287
00:24:46,310 --> 00:24:47,940
Again.
288
00:25:16,170 --> 00:25:17,930
Hey, Dad...
289
00:25:17,930 --> 00:25:20,140
Hey, hello, love! How are you?
290
00:25:20,140 --> 00:25:21,760
Good... You?
291
00:25:21,760 --> 00:25:23,560
Carrie's here, love!
292
00:25:27,350 --> 00:25:30,730
Sathnam's going to go
part-time after the baby's born.
293
00:25:30,730 --> 00:25:32,980
It's his baby, too.
294
00:25:32,980 --> 00:25:35,320
Of course it is! That's great.
295
00:25:36,700 --> 00:25:38,000
No, that's great.
296
00:25:39,240 --> 00:25:40,870
I'm a bit jealous, actually.
297
00:25:43,220 --> 00:25:47,500
Well, your dad did a lot for the
two of you when you were babies
298
00:25:47,500 --> 00:25:51,460
but it was always basically
assumed that you were my territory.
299
00:25:52,670 --> 00:25:55,880
Well, didn't you talk it
over before you got pregnant?
300
00:25:55,880 --> 00:25:59,140
We've never really been
good at that. Talking.
301
00:25:59,140 --> 00:26:00,810
That's not true!
302
00:26:00,810 --> 00:26:04,100
Sathnam always says he wishes
his parents got on half as well
303
00:26:04,100 --> 00:26:05,390
as you and Dad.
304
00:26:05,390 --> 00:26:07,230
I'm not saying we don't get on.
305
00:26:17,210 --> 00:26:22,580
Oh... I'm so sorry, all of this
is such terrible timing for you.
306
00:26:22,580 --> 00:26:27,960
I mean, no timing would be
good, but this is godawful.
307
00:26:37,010 --> 00:26:39,100
Ajay, Sathnam's brother,
308
00:26:39,100 --> 00:26:41,720
he has this friend from uni,
trained as a barrister...
309
00:26:41,720 --> 00:26:43,140
We've got a barrister.
310
00:26:43,140 --> 00:26:44,770
Well, he does consultancy now.
311
00:26:44,770 --> 00:26:48,730
Sort of PR... helping people to
make a good impression in court.
312
00:26:48,730 --> 00:26:50,820
Dad asked me to get his number.
313
00:26:54,400 --> 00:26:56,660
The two of you have discussed it?
314
00:26:58,450 --> 00:27:01,490
You really think that I need
help, making a good impression?
315
00:27:01,490 --> 00:27:06,250
Well, don't you? Er, shall
I send it to you, or Dad?
316
00:27:06,250 --> 00:27:08,790
The thing to remember is, I'm innocent.
317
00:27:10,590 --> 00:27:14,590
Of course you are. I know
you are, of course you are.
318
00:27:14,590 --> 00:27:17,190
I'm just... sending it to Dad, OK?
319
00:27:34,070 --> 00:27:36,860
- He seems quite young!
- Yeah?
320
00:27:36,860 --> 00:27:38,410
Well, he would be.
321
00:27:52,920 --> 00:27:55,550
Just remember, love,
he's costing a fortune.
322
00:27:55,550 --> 00:28:00,430
Don't get all competitive with him. Von?
323
00:28:03,610 --> 00:28:06,310
Er... competitive?
324
00:28:06,310 --> 00:28:07,900
Let him do his job.
325
00:28:07,900 --> 00:28:11,360
Let him help you, that's
what he's here for.
326
00:28:11,360 --> 00:28:12,740
Yeah.
327
00:28:16,780 --> 00:28:19,080
- Hi. Laurence?
- Yeah.
328
00:28:19,080 --> 00:28:21,910
Hi, I'm Gary, I'm Yvonne's husband.
329
00:28:23,910 --> 00:28:28,180
So, Yvonne, are you guilty?
330
00:28:29,130 --> 00:28:31,340
No, Laurence, I am not.
331
00:28:34,510 --> 00:28:38,430
Cool! That's what we
want to see in court.
332
00:28:38,430 --> 00:28:42,430
Firm, but polite, no hint of doubt.
333
00:28:42,430 --> 00:28:44,730
First impressions are
incredibly important.
334
00:28:44,730 --> 00:28:46,810
Aren't they just?
335
00:28:46,810 --> 00:28:50,570
So, on that subject, is there
anything Yvonne should be
336
00:28:50,570 --> 00:28:53,200
thinking of, in court?
337
00:28:53,200 --> 00:28:57,570
The jury, always. Little tip.
338
00:28:57,570 --> 00:29:00,450
When you're in the witness box,
point your feet towards the jury.
339
00:29:00,450 --> 00:29:03,500
Then you'll automatically
address your answers towards them.
340
00:29:03,500 --> 00:29:06,170
It's all about making a connection.
341
00:29:07,340 --> 00:29:09,300
You might want to jot this down.
342
00:29:09,300 --> 00:29:12,380
Anything, erm, in particular
she should be wearing?
343
00:29:12,380 --> 00:29:15,890
Well, we want the jury
to see your feminine side.
344
00:29:15,890 --> 00:29:19,430
Oh, Jesus. Ribbons? Lace?
345
00:29:20,310 --> 00:29:24,730
Perhaps a blouse with
a bit of embellishment.
346
00:29:24,730 --> 00:29:27,230
Nothing too low-cut, obviously,
347
00:29:27,230 --> 00:29:30,860
something that's
appropriate to your, er, age.
348
00:29:30,860 --> 00:29:32,240
Under a suit.
349
00:29:32,240 --> 00:29:35,870
But not too flash or designer,
we don't want people thinking
350
00:29:35,870 --> 00:29:37,660
you need taking down a peg or two.
351
00:29:37,660 --> 00:29:41,160
People only judge you
30% on what you say.
352
00:29:41,160 --> 00:29:43,710
70% is how you look.
353
00:29:44,830 --> 00:29:47,840
None of this is me, you understand.
354
00:29:47,840 --> 00:29:51,720
The women, particularly, can
be very hard on other women.
355
00:29:51,720 --> 00:29:54,840
Talking of... I... I don't know
if the prosecuting counsel will be
356
00:29:54,840 --> 00:29:56,220
a man or a woman.
357
00:29:56,220 --> 00:29:59,180
But if it is a woman, the jury
will be more likely to think
358
00:29:59,180 --> 00:30:01,680
you're guilty during cross-examination
about the rape.
359
00:30:01,680 --> 00:30:05,520
Ah, you know, "This nice lady
barrister wouldn't be taking this on
360
00:30:05,520 --> 00:30:08,730
if she really thought this man
had done something terrible."
361
00:30:08,730 --> 00:30:11,780
I also imagine this
strategy won't have escaped
362
00:30:11,780 --> 00:30:15,530
Mr... Costley's defence team.
363
00:30:15,530 --> 00:30:17,870
He may well have a female silk.
364
00:30:17,870 --> 00:30:20,910
You do know how violent the rape was?
365
00:30:20,910 --> 00:30:25,330
Yes, I've got the... details.
366
00:30:27,340 --> 00:30:30,920
I'm sure your solicitor has been
through this with you, Yvonne,
367
00:30:30,920 --> 00:30:34,180
but, er... legally speaking,
I'm afraid it does make
368
00:30:34,180 --> 00:30:35,760
your case rather worse.
369
00:30:37,220 --> 00:30:39,430
An attack of this
severity gives you such
370
00:30:39,430 --> 00:30:41,850
a strong reason for killing Selway.
371
00:30:41,850 --> 00:30:46,820
So, basically everything that
should be in Yvonne's favour is
372
00:30:46,820 --> 00:30:49,610
going to go against her...
373
00:30:49,610 --> 00:30:51,240
Exactly.
374
00:30:55,160 --> 00:30:57,580
Of course, one thing the rape
375
00:30:57,580 --> 00:31:01,830
doesn't explain is why
Mark Costley killed Selway.
376
00:31:04,670 --> 00:31:07,920
Why did your co-defendant
act as he did?
377
00:31:07,920 --> 00:31:11,550
He was warning off George
Selway as a favour to me.
378
00:31:13,010 --> 00:31:14,890
He has a background in security.
379
00:31:16,470 --> 00:31:19,600
And it must have gone wrong in
some terrible, terrible, way.
380
00:31:20,930 --> 00:31:26,020
Quite a favour. You hadn't known
each other that long, had you?
381
00:31:27,520 --> 00:31:29,230
A few months.
382
00:31:29,230 --> 00:31:30,690
Mmm.
383
00:31:32,200 --> 00:31:34,490
The prosecution could try to claim
384
00:31:34,490 --> 00:31:36,870
you were lying about the whole thing,
385
00:31:36,870 --> 00:31:40,120
that you and Selway had
consensual sex and you were
386
00:31:40,120 --> 00:31:43,710
spinning Costley a yarn
to get him into trouble.
387
00:31:43,710 --> 00:31:47,210
Why the hell would Yvonne do
that unless she was a lunatic?
388
00:31:47,210 --> 00:31:48,760
Ah, who knows?
389
00:31:48,760 --> 00:31:51,630
You were annoyed with Selway because
he didn't call you afterwards,
390
00:31:51,630 --> 00:31:53,220
de-da, de-da, the usual.
391
00:31:53,220 --> 00:31:54,390
The usual?
392
00:31:54,390 --> 00:31:56,890
I'm just playing devil's advocate here.
393
00:31:56,890 --> 00:31:59,560
Why didn't you report the
rape in the first case,
394
00:31:59,560 --> 00:32:01,890
if there was evidence?
It's a big problem.
395
00:32:01,890 --> 00:32:05,690
And if there wasn't evidence, does
that mean you didn't fight back?
396
00:32:05,690 --> 00:32:06,690
Why not?
397
00:32:07,900 --> 00:32:09,360
We see it the whole time.
398
00:32:09,360 --> 00:32:12,200
You ladies do make our
job rather difficult.
399
00:32:13,410 --> 00:32:15,070
What are you thinking, Laurence?
400
00:32:15,070 --> 00:32:17,870
Shall I tell you what's going
on in your head, biologically?
401
00:32:17,870 --> 00:32:20,370
There's a part of your
brain, the amygdala,
402
00:32:20,370 --> 00:32:22,920
it's telling you to do whatever
you need to do to survive.
403
00:32:22,920 --> 00:32:25,880
It's like a siren, "Survive! Survive!"
404
00:32:25,880 --> 00:32:28,960
So loud, in fact, it's drowning
out your cerebral cortex,
405
00:32:28,960 --> 00:32:30,130
your logical brain.
406
00:32:31,340 --> 00:32:34,850
Your cortex knows I'm not
going to cut your throat.
407
00:32:34,850 --> 00:32:36,060
Why would I do that?
408
00:32:36,060 --> 00:32:38,350
My family's in enough trouble as it is.
409
00:32:38,350 --> 00:32:40,730
But the amygdala, it's pure instinct.
410
00:32:41,850 --> 00:32:44,440
It feels the damage this can do.
411
00:32:44,440 --> 00:32:46,400
It's no bigger than a peanut...
412
00:32:48,480 --> 00:32:53,280
Yet taken by surprise,
afraid for your life...
413
00:32:55,910 --> 00:33:01,750
...we're programmed to do
whatever will ensure our survival.
414
00:33:01,750 --> 00:33:03,170
And sometimes...
415
00:33:05,090 --> 00:33:07,050
...that's nothing.
416
00:33:15,390 --> 00:33:17,560
I think you've made your point.
417
00:33:45,380 --> 00:33:46,670
Gary.
418
00:33:54,550 --> 00:33:57,180
Sorry...
419
00:33:57,180 --> 00:33:59,230
It's going to be OK.
420
00:33:59,230 --> 00:34:03,730
It's all going be OK... I'm sorry.
421
00:34:07,120 --> 00:34:09,290
I'm sorry.
422
00:35:06,090 --> 00:35:07,670
Oh!
423
00:35:07,670 --> 00:35:09,090
God, my ankle!
424
00:35:09,090 --> 00:35:11,590
I'm so sorry. It was the tag. You OK?
425
00:35:11,590 --> 00:35:13,070
Of course...
426
00:35:27,570 --> 00:35:29,780
You OK?
427
00:35:48,840 --> 00:35:50,890
I want you to promise me something.
428
00:35:54,430 --> 00:35:56,220
Aye-aye...
429
00:36:01,440 --> 00:36:05,770
If at any point during the trial,
I don't want you to be there,
430
00:36:07,390 --> 00:36:09,930
I want you to promise
that you'll stay away.
431
00:36:13,120 --> 00:36:15,700
But you know I want to be
there for the whole thing.
432
00:36:15,700 --> 00:36:18,370
Please.
433
00:36:18,370 --> 00:36:21,750
And from what Jas has said,
and that little shitheel,
434
00:36:21,750 --> 00:36:23,960
about making the right impression,
435
00:36:23,960 --> 00:36:27,590
it's really important that I'm
seen to be standing by your side.
436
00:36:27,590 --> 00:36:29,180
I know.
437
00:36:29,180 --> 00:36:31,930
But I don't think I could bear it,
438
00:36:31,930 --> 00:36:35,470
if I have to talk about
what George Selway did.
439
00:36:39,850 --> 00:36:41,360
Please.
440
00:36:43,940 --> 00:36:45,150
OK.
441
00:36:55,160 --> 00:36:57,410
Would you have seen it as a betrayal,
442
00:36:57,410 --> 00:36:58,960
if Gary and I had made love?
443
00:37:03,300 --> 00:37:07,050
Because one thing I do know,
you haven't betrayed me.
444
00:37:34,330 --> 00:37:38,330
No, Mum was great, cool as a cucumber.
445
00:37:38,330 --> 00:37:41,090
It was... It was me that lost it...
446
00:37:41,090 --> 00:37:43,420
Yeah, I know, but you
had to be here, Carrie,
447
00:37:43,420 --> 00:37:45,670
he was absolutely appalling! Babe!
448
00:37:45,670 --> 00:37:47,970
Oh, Suze.
449
00:37:49,680 --> 00:37:53,430
I'm so sorry.
450
00:37:57,390 --> 00:37:59,980
You don't have to talk about
it if you don't want to.
451
00:37:59,980 --> 00:38:01,440
Oh, God.
452
00:38:01,440 --> 00:38:03,480
But if you do... I'm here.
453
00:38:04,070 --> 00:38:06,740
I wish I'd talked to you.
454
00:38:06,740 --> 00:38:09,530
I wish I'd talked to
you about everything.
455
00:38:09,530 --> 00:38:14,950
Well, like my mum says,
"Still waters run deep."
456
00:38:14,950 --> 00:38:17,870
She doesn't know the half of it.
457
00:38:19,710 --> 00:38:21,210
I'll get it.
458
00:38:23,250 --> 00:38:25,310
Yvonne!
459
00:38:25,340 --> 00:38:28,640
Yvonne Carmichael, I'm arresting
you for breaching the conditions
460
00:38:28,640 --> 00:38:30,220
- of your bail.
- I'll call Jaspreet.
461
00:38:30,220 --> 00:38:32,430
You might want to get a
few things together for her.
462
00:38:32,430 --> 00:38:33,890
What are you doing?
463
00:38:33,890 --> 00:38:36,440
Look, there is no need for that.
She's not going to run away!
464
00:38:36,440 --> 00:38:38,940
This is crazy! I haven't done
anything! I haven't done anything!
465
00:38:38,940 --> 00:38:40,650
I'll be right behind
you in the car, love.
466
00:38:40,650 --> 00:38:42,860
Suse, could you give me a hand, please?
467
00:38:44,270 --> 00:38:47,780
Mark Costley sent you a text
from prison and you replied,
468
00:38:47,780 --> 00:38:49,120
is that right?
469
00:38:49,120 --> 00:38:52,120
I got a text from a number
that I didn't recognise.
470
00:38:52,120 --> 00:38:54,910
And I just asked who it was.
471
00:38:54,910 --> 00:38:56,410
And you sent a second text.
472
00:38:59,040 --> 00:39:02,920
It doesn't matter. The point is,
he made contact and you responded.
473
00:39:02,920 --> 00:39:05,340
Which is breaching the
conditions of your bail.
474
00:39:05,340 --> 00:39:07,970
But he's not even supposed to
have a phone in prison, is he?
475
00:39:07,970 --> 00:39:11,060
Well, clearly he got hold
of one. I'm sorry, Yvonne.
476
00:39:11,060 --> 00:39:13,470
You'll be kept in Holloway on remand.
477
00:39:22,980 --> 00:39:25,530
At least we're close to the trial date.
478
00:39:25,530 --> 00:39:29,450
It could be deliberate, on
Costley's part. Tit for tat.
479
00:39:29,450 --> 00:39:31,330
He's in prison, so why not you?
480
00:39:31,330 --> 00:39:32,450
He's not like that.
481
00:39:33,950 --> 00:39:35,250
Isn't he?
482
00:39:46,720 --> 00:39:49,680
He has a niece that's good
at science, is that right?
483
00:39:49,680 --> 00:39:51,100
Yeah.
484
00:39:51,100 --> 00:39:54,850
My eldest daughter's into science.
485
00:39:54,850 --> 00:39:56,350
That's always good to hear.
486
00:39:56,350 --> 00:39:57,400
Yeah.
487
00:39:58,220 --> 00:40:02,280
Yes, er, she showed me this
thing. I'm not sure she should be
488
00:40:02,280 --> 00:40:04,990
watching it, to be honest with you,
489
00:40:04,990 --> 00:40:07,870
but, uh... I suppose it's educational.
490
00:40:09,410 --> 00:40:10,700
You've probably seen it.
491
00:40:10,700 --> 00:40:14,410
This American who did experiments
with monkeys in the 1950s,
492
00:40:14,410 --> 00:40:17,960
on animal behaviour. Rice,
I think he was called...
493
00:40:17,960 --> 00:40:20,500
It's not really my
field, animal behaviour.
494
00:40:20,500 --> 00:40:22,550
There's a mother, er, with a baby,
495
00:40:22,550 --> 00:40:27,300
and, uh... there's a heating element
on the floor of the monkey cage.
496
00:40:28,800 --> 00:40:33,020
It's pretty horrible,
actually. No Wi-Fi.
497
00:40:40,570 --> 00:40:43,190
I think it's supposed to be
an experiment in altruism.
498
00:40:43,190 --> 00:40:46,450
They keep increasing the
temperature of the cage floor.
499
00:40:46,450 --> 00:40:49,830
The worst thing is, in the end,
when its feet are burning...
500
00:40:49,830 --> 00:40:51,580
I suppose it's in so much pain.
501
00:40:53,540 --> 00:40:57,250
The monkey, it just drops
its baby and stands on it.
502
00:40:57,250 --> 00:40:58,670
Jesus.
503
00:41:02,960 --> 00:41:05,680
Still, it's interesting, though.
504
00:41:05,680 --> 00:41:09,180
The tipping point...
and self-preservation.
505
00:41:12,020 --> 00:41:14,600
You think Mark Costley's
reached his tipping point?
506
00:41:15,770 --> 00:41:18,480
It's worth bearing in mind.
507
00:41:25,110 --> 00:41:29,350
The text Mark Costley sent you...
What did it mean, anyway?
508
00:41:30,410 --> 00:41:32,790
The Wedekind experiment?
509
00:41:32,790 --> 00:41:35,620
Oh, um, well, it was just
an experiment that I was
510
00:41:35,620 --> 00:41:38,090
involved in, early
on in my career and...
511
00:41:39,460 --> 00:41:42,970
I... I must have told him
about it when we were t...
512
00:41:42,970 --> 00:41:47,390
talking about his niece. The
one who's interested in science.
513
00:41:48,850 --> 00:41:50,470
Like your daughter.
514
00:42:04,450 --> 00:42:08,530
You were definitely the first person...
515
00:42:10,240 --> 00:42:13,830
...to qualify the Wedekind experiment.
516
00:42:15,330 --> 00:42:16,380
Yeah!
517
00:42:25,800 --> 00:42:28,220
No tipping point. For either of us.
518
00:42:30,640 --> 00:42:34,690
You wanted to let me know
that you're keeping the faith.
519
00:42:34,690 --> 00:42:36,270
How can I blame you for that?
520
00:43:24,000 --> 00:43:26,780
So, the order of the
prosecution witnesses...
521
00:43:29,410 --> 00:43:31,830
Feeling OK, Yvonne?
522
00:43:31,830 --> 00:43:35,170
I'm relieved we're starting,
but I'm dreading it.
523
00:43:35,170 --> 00:43:36,170
Of course.
524
00:43:37,670 --> 00:43:40,340
You won't be called for a
very long time, Dr Carmichael.
525
00:43:40,340 --> 00:43:42,720
I'm not sure if that makes it worse...
526
00:43:42,720 --> 00:43:45,760
But do bear in mind the jury will
be able to see you throughout.
527
00:43:45,760 --> 00:43:47,680
Just try to stay composed if you can.
528
00:43:52,100 --> 00:43:54,060
What are "special measures"?
529
00:43:54,060 --> 00:43:57,400
Yes, that's the witness that
needs to retain anonymity.
530
00:43:57,400 --> 00:43:58,900
The MI5 man, yes?
531
00:43:58,900 --> 00:44:00,070
Yeah.
532
00:44:00,070 --> 00:44:01,190
Exciting times.
533
00:44:02,950 --> 00:44:04,860
So, Yvonne, anything
else to tell Robert?
534
00:44:04,860 --> 00:44:07,330
Or anything else you need to know?
535
00:44:07,330 --> 00:44:10,910
Um... No... I think that
covers it. Thank you.
536
00:44:12,960 --> 00:44:14,460
Good luck.
537
00:44:14,460 --> 00:44:16,710
Luck has nothing to do with it.
538
00:46:10,540 --> 00:46:14,670
All persons having anything to
do at the Central Criminal Court
539
00:46:14,670 --> 00:46:17,340
draw near and give your attendance.
540
00:46:31,020 --> 00:46:33,400
I don't seem to have a batting order.
541
00:47:10,970 --> 00:47:15,730
You fucking bitch! You
deserve everything you get!
542
00:47:16,570 --> 00:47:18,360
You bitch, you evil bitch!
543
00:47:18,360 --> 00:47:21,490
- Look at what you're doing to all of us...
- Calm down.
544
00:47:21,490 --> 00:47:25,280
I have two children at home
who have broken their hearts
545
00:47:25,280 --> 00:47:28,960
because their father is there,
546
00:47:28,960 --> 00:47:31,870
that you have brought into your mess...
547
00:47:43,260 --> 00:47:46,470
My lord... Ladies and gentlemen.
548
00:47:47,520 --> 00:47:51,230
You will hear two defences
being offered in this court.
549
00:47:51,230 --> 00:47:54,650
You will hear medical evidence
concerning the claim of the
550
00:47:54,650 --> 00:47:57,490
first defendant, Mark Liam Costley,
551
00:47:57,490 --> 00:48:01,200
that he should be found not
guilty of murder on grounds of
552
00:48:01,200 --> 00:48:05,160
diminished responsibility,
that he is not responsible for
553
00:48:05,160 --> 00:48:10,120
killing George Selway because
he has a personality disorder.
554
00:48:10,120 --> 00:48:13,590
His defence will argue that
he is mentally unstable.
555
00:48:13,590 --> 00:48:17,090
You will also hear evidence
from the second defendant,
556
00:48:17,090 --> 00:48:21,930
Yvonne Carmichael, that
she is entirely innocent,
557
00:48:21,930 --> 00:48:25,560
that she knew nothing of Mr
Costley's intentions when she
558
00:48:25,560 --> 00:48:29,940
drove him to the doorstep of a man
who had viciously assaulted her.
559
00:48:31,190 --> 00:48:36,070
When questioned by the police,
this eminent scientist claimed
560
00:48:36,070 --> 00:48:40,740
that she had no idea what might be
going on when she sat waiting in her
561
00:48:40,740 --> 00:48:46,040
car outside that property, waiting,
562
00:48:46,040 --> 00:48:49,670
and waiting... and waiting.
563
00:48:51,250 --> 00:48:54,960
The police were told that she had
no thought whatsoever something
564
00:48:54,960 --> 00:49:00,260
might be amiss when Mr Costley took
so long to return, having changed
565
00:49:00,260 --> 00:49:05,520
some of his clothing but having
neglected to change his shoes,
566
00:49:05,520 --> 00:49:11,020
the shoes that transferred blood to
the mat in the footwell of her car.
567
00:49:12,810 --> 00:49:16,040
The prosecution's case is
that this is all nonsense.
568
00:49:17,810 --> 00:49:18,000
Mark Liam Costley
569
00:49:19,020 --> 00:49:22,780
and Yvonne Carmichael planned
and connived, quite coldly and in
570
00:49:22,780 --> 00:49:27,410
advance, that one would do the deed
and the other drive the getaway car.
571
00:49:27,410 --> 00:49:31,790
Each encouraged and facilitated
the other's behaviour. And each,
572
00:49:31,790 --> 00:49:34,460
therefore, is as guilty as the other,
573
00:49:34,460 --> 00:49:38,050
of the murder of George Simon Selway.
574
00:49:43,600 --> 00:49:47,270
It might be an idea to get something
down, if you can, Dr Carmichael.
575
00:49:47,270 --> 00:49:49,690
After lunch we're in for the long haul.
576
00:49:49,690 --> 00:49:50,900
Ladies and gentlemen,
577
00:49:50,900 --> 00:49:54,280
may I invite you to turn to the
first page of the jury bundle?
578
00:49:54,280 --> 00:49:58,150
Maps, photographs, forensic diagrams,
579
00:49:58,150 --> 00:50:00,870
it's nothing to worry about.
580
00:50:00,870 --> 00:50:01,870
Smoke and mirrors.
581
00:50:03,870 --> 00:50:06,870
The prosecution just want to
hammer it home, essentially.
582
00:50:06,870 --> 00:50:08,500
Guilty, guilty, guilty.
583
00:50:08,500 --> 00:50:12,130
The woman you saw sitting in the
car outside George Selway's flat.
584
00:50:12,130 --> 00:50:14,760
Can you point her out
to the court, please?
585
00:50:17,550 --> 00:50:20,510
I'm afraid Miss Bonnard,
Mr Costley's barrister,
586
00:50:20,510 --> 00:50:22,600
might pile on the agony a bit as well.
587
00:50:22,600 --> 00:50:26,770
Brand-new silk. They always want to
cross-examine every single witness.
588
00:50:26,770 --> 00:50:28,560
Isn't that what you'll be doing?
589
00:50:28,560 --> 00:50:30,060
No.
590
00:50:30,060 --> 00:50:32,570
I have no questions for
the witness, my lord.
591
00:50:34,780 --> 00:50:36,820
No cross-exam from us.
592
00:50:36,820 --> 00:50:38,910
An innocent woman doesn't
need to get bogged down
593
00:50:38,910 --> 00:50:40,490
in the sordid details.
594
00:50:42,030 --> 00:50:43,370
That's our message.
595
00:50:46,000 --> 00:50:49,790
Can you clarify, Dr Weatherfield,
what kind of force would have
596
00:50:49,790 --> 00:50:55,050
been needed to cause this level of
injury to the victim's neck area?
597
00:50:55,050 --> 00:50:58,300
It would have to be a blunt
trauma injury of some force,
598
00:50:58,300 --> 00:51:02,180
consistent with stamping while the
victim was face up on the floor.
599
00:51:02,180 --> 00:51:05,890
And how can you tell that this
force would have been considerable?
600
00:51:05,890 --> 00:51:07,190
The bruising.
601
00:51:07,190 --> 00:51:12,360
You can see the clear imprint of
the attacker's trainer on the torso.
602
00:51:12,360 --> 00:51:15,360
And the victim's voice
box was shattered.
603
00:51:15,360 --> 00:51:19,280
In order to sustain that level
of injury, I would say that the
604
00:51:19,280 --> 00:51:23,410
person applying the force
would perhaps have been jumping
605
00:51:23,410 --> 00:51:25,870
while he or she stamped on him.
606
00:51:25,870 --> 00:51:29,290
What was the extent of
the injury to the nose?
607
00:51:29,290 --> 00:51:33,050
The nose was almost certainly
broken by a blow before the victim
608
00:51:33,050 --> 00:51:36,760
was on the ground, perhaps as
a way of initiating the attack.
609
00:51:37,880 --> 00:51:41,550
There was considerable blood from
the nose on the victim's clothes.
610
00:51:41,550 --> 00:51:45,060
Once he was on his back,
that wouldn't have flowed
611
00:51:45,060 --> 00:51:47,190
vertically down his clothes.
612
00:51:48,770 --> 00:51:51,190
Thank you. No further
questions, my lord.
613
00:51:52,150 --> 00:51:54,690
Can we be clear on
this, Dr Weatherfield?
614
00:51:54,690 --> 00:51:58,860
Could the dilution of blood on
the victim's clothes have been
615
00:51:58,860 --> 00:52:01,620
caused by him emptying his bladder?
616
00:52:01,620 --> 00:52:04,950
Rather than any purposeful dilution
of the blood by Mr Costley in
617
00:52:04,950 --> 00:52:07,210
an attempt at clearing up after death?
618
00:52:07,210 --> 00:52:09,210
Well... it could.
619
00:52:09,210 --> 00:52:13,710
It's correct there were no tests
done on the diluting component.
620
00:52:13,710 --> 00:52:16,260
So it could have been urine?
621
00:52:16,260 --> 00:52:17,880
It could have been...
622
00:52:17,880 --> 00:52:21,720
Thank you. No further questions
on behalf of Mr Costley.
623
00:52:23,970 --> 00:52:27,060
My lord, I have no
questions for this witness.
624
00:52:36,530 --> 00:52:41,200
How did it go so far?
Did he provoke you?
625
00:52:43,450 --> 00:52:46,000
Is this what you've been trained to do?
626
00:52:57,090 --> 00:52:59,680
It's not looking good for him, is it?
627
00:53:02,930 --> 00:53:05,100
He looks different to how I imagined.
628
00:53:16,780 --> 00:53:20,450
Do you know this, erm, experiment.
629
00:53:20,450 --> 00:53:21,700
Rice.
630
00:53:21,700 --> 00:53:25,370
Um, animal behaviourist, 1950s, I think.
631
00:53:25,370 --> 00:53:26,750
Rice?
632
00:53:26,750 --> 00:53:27,960
Yeah.
633
00:53:27,960 --> 00:53:31,920
Erm, is that the one with the monkeys?
634
00:53:31,920 --> 00:53:33,710
Mm.
635
00:53:33,710 --> 00:53:35,630
What's that got to do with anything?
636
00:53:35,630 --> 00:53:39,800
It's just been in my head and I
don't really get to talk to anybody
637
00:53:39,800 --> 00:53:43,020
in here, or... not in court
for that matter, either.
638
00:53:43,020 --> 00:53:45,390
Have you seen the footage?
639
00:53:45,390 --> 00:53:46,690
Erm...
640
00:53:46,690 --> 00:53:50,360
I'm not sure. Erm... maybe years ago.
641
00:53:50,360 --> 00:53:52,320
It's the one with the
heated cage, right?
642
00:53:52,320 --> 00:53:53,360
Mm.
643
00:53:54,420 --> 00:53:56,530
Um, yeah, it's extraordinary.
644
00:53:56,530 --> 00:53:58,410
Really? That's not the word I'd use.
645
00:53:58,410 --> 00:54:00,530
Well, I mean the experiment's horrific.
646
00:54:00,530 --> 00:54:02,500
They wouldn't get away
with it these days.
647
00:54:02,500 --> 00:54:06,540
But the... the outcome's pretty
amazing. The power of maternal love.
648
00:54:06,540 --> 00:54:07,960
You're kidding!
649
00:54:07,960 --> 00:54:10,460
I... I thought the whole point
was the monkey drops the baby.
650
00:54:10,460 --> 00:54:14,630
No, she saves the baby. I
remember reading about it.
651
00:54:14,630 --> 00:54:17,550
She holds the baby in the
air and lets her feet burn.
652
00:54:20,350 --> 00:54:22,310
If it's the same experiment.
653
00:54:39,280 --> 00:54:41,830
I wish I could make you feel safe.
654
00:54:45,520 --> 00:54:50,500
I do. I feel safe here with you.
655
00:54:55,630 --> 00:55:00,260
I know you. You're not a monster...
656
00:55:03,850 --> 00:55:08,520
and once everyone else knows
what you are, they'll understand.
657
00:55:10,820 --> 00:55:14,490
Members of the jury, this witness
is to give evidence behind a screen.
658
00:55:14,490 --> 00:55:17,200
You'll be able to see the witness,
659
00:55:17,200 --> 00:55:20,370
however, the defendants
and the gallery will not.
660
00:55:20,370 --> 00:55:24,460
Thank you for your patience while
we make the necessary adjustments.
661
00:55:25,960 --> 00:55:30,300
Witness A, can you please
tell us what your job is?
662
00:55:30,300 --> 00:55:33,090
My title is Chief
Training Operative, MI5.
663
00:55:33,090 --> 00:55:37,050
And can you explain for us what a
Chief Training Operative is or does?
664
00:55:37,050 --> 00:55:38,470
There are various roles,
665
00:55:38,470 --> 00:55:41,430
but my particular responsibility
is to oversee the testing we put
666
00:55:41,430 --> 00:55:45,020
operatives through, both
physical and psychological.
667
00:55:45,020 --> 00:55:47,770
As part of the selection
process for MI5.
668
00:55:47,770 --> 00:55:50,650
And... how do you go about
finding out whether or not
669
00:55:50,650 --> 00:55:53,490
a given person is suitable
for a career in M15?
670
00:55:53,490 --> 00:55:57,280
I understand that the precise
methods are confidential but if you
671
00:55:57,280 --> 00:55:59,990
could, please give the
court a general idea.
672
00:55:59,990 --> 00:56:03,620
Well, we begin with, erm,
psychological questionnaires,
673
00:56:03,620 --> 00:56:05,080
interviews and so on.
674
00:56:05,080 --> 00:56:06,170
Physical tests?
675
00:56:06,170 --> 00:56:08,090
Well, yes, of course.
676
00:56:08,090 --> 00:56:10,710
Then candidates who make
the first cut move to
677
00:56:10,710 --> 00:56:13,050
a more extended period of training.
678
00:56:13,050 --> 00:56:16,390
Witness A, do you know the
defendant, Mark Costley?
679
00:56:16,390 --> 00:56:19,470
Yes, I met Mr Costley
in the autumn of 2008,
680
00:56:19,470 --> 00:56:21,680
when he applied to join
the security services.
681
00:56:21,680 --> 00:56:24,100
He made the "first
cut", as you would say?
682
00:56:24,100 --> 00:56:27,480
Yes. I was responsible for
assessing his application.
683
00:56:27,480 --> 00:56:30,570
Not exclusively, but I was
the supervising officer.
684
00:56:30,570 --> 00:56:33,450
Could you tell us a little more
about the training Mr Costley
685
00:56:33,450 --> 00:56:36,320
underwent, so far as
you are permitted to say?
686
00:56:36,320 --> 00:56:39,620
Well, candidates attend
seminars, lectures, and they also
687
00:56:39,620 --> 00:56:42,830
undergo a period of more what you
might call interactive training.
688
00:56:42,830 --> 00:56:45,000
Does this include combat training?
689
00:56:45,000 --> 00:56:47,040
There's a basic level
of combat training.
690
00:56:47,040 --> 00:56:49,710
Of course, Mr Costley had spent
some years in the police force,
691
00:56:49,710 --> 00:56:52,130
so he was already familiar
with some of the principles.
692
00:56:52,130 --> 00:56:53,590
Indeed.
693
00:56:53,590 --> 00:56:57,760
Would this level of training give
an individual an advantage over
694
00:56:57,760 --> 00:57:01,600
what you might call an
average citizen, in a fight?
695
00:57:01,600 --> 00:57:04,310
Well, that's rather what
it's designed to do, yes.
696
00:57:04,310 --> 00:57:09,190
To be clear, does combat training,
as opposed to what Mr Costley
697
00:57:09,190 --> 00:57:13,110
would had been taught as part of
his police officer safety training,
698
00:57:13,110 --> 00:57:16,320
include a technique for
breaking an assailant's nose
699
00:57:16,320 --> 00:57:18,200
with the palm of one's hand?
700
00:57:18,200 --> 00:57:21,410
That's one of the
techniques disseminated, yes.
701
00:57:21,410 --> 00:57:25,380
And in assessing Mark Costley,
did you find him suitable to the
702
00:57:25,380 --> 00:57:28,090
physical requirements of an MI5 officer?
703
00:57:28,090 --> 00:57:29,800
Yes, we did.
704
00:57:29,800 --> 00:57:33,050
During the time you were assessing
Mr Costley, did you ever feel
705
00:57:33,050 --> 00:57:38,560
sufficient concern about his
mental stability to raise the issue
706
00:57:38,560 --> 00:57:41,770
with his line manager in the
Metropolitan Police Force?
707
00:57:41,770 --> 00:57:44,650
His mental stability? I'm sorry,
708
00:57:44,650 --> 00:57:47,400
I don't quite see where
you're heading with this...
709
00:57:47,400 --> 00:57:49,820
I mean, it really wasn't my... role.
710
00:57:49,820 --> 00:57:53,570
I'm asking if you were happy enough
with Mark Costley's mental state
711
00:57:53,570 --> 00:57:56,160
to allow him to continue
working as a police officer,
712
00:57:56,160 --> 00:58:00,040
and then to move on into a
sensitive position involving the
713
00:58:00,040 --> 00:58:03,420
security and the safety of
our Members of Parliament,
714
00:58:03,420 --> 00:58:08,460
despite your final decision to
reject his application to join MI5?
715
00:58:18,890 --> 00:58:22,480
Yes, it was purely for me to
turn him down as an unsuitable
716
00:58:22,480 --> 00:58:24,730
candidate for the security services.
717
00:58:32,400 --> 00:58:34,160
I wasn't fucking a spook.
718
00:58:37,710 --> 00:58:39,460
The spooks didn't want you...
719
00:58:44,130 --> 00:58:47,460
All the ways you made
yourself mysterious...
720
00:58:47,460 --> 00:58:49,630
Facing the wrong way...
721
00:58:49,630 --> 00:58:50,920
Risk assessment.
722
00:58:50,920 --> 00:58:54,010
...the phones, the safe house...
723
00:58:59,310 --> 00:59:02,520
Why? I believed you.
724
00:59:04,270 --> 00:59:08,650
Everything about you.
Who are you... really?
725
00:59:13,570 --> 00:59:14,990
What have I done?
726
00:59:16,650 --> 00:59:23,170
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
57976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.