All language subtitles for Any Human Heart (2010) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,320 --> 00:00:50,719 l have this image in myhead. 2 00:00:50,800 --> 00:00:54,479 It's a kind of recurring dream that I can't expIain. 3 00:00:55,120 --> 00:01:00,119 A boat on a river in Uruguay, with a little boy fishing. 4 00:01:03,280 --> 00:01:05,079 Am l the boy in the boat? 5 00:01:05,800 --> 00:01:08,239 Or am l the observers on the riverbank? 6 00:01:11,200 --> 00:01:15,199 lsthis a vision of an individual life travellingthroughtime? 7 00:01:15,760 --> 00:01:17,159 Which life istruly mine? 8 00:01:17,240 --> 00:01:19,799 Which life is trulymine? Which life istruly mine? 9 00:01:19,880 --> 00:01:21,679 l'm all these different people. 10 00:01:21,760 --> 00:01:23,559 All these different people are me. 11 00:01:23,680 --> 00:01:27,399 All these differentpeople are me. All these different people are me. 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,599 l'd liketo claim this as my first memory, 13 00:01:31,680 --> 00:01:34,420 butthat award goestothe sight of mytutor, 14 00:01:34,421 --> 00:01:37,159 Roderick PooIe's circumcised penis. 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,399 Logan? 16 00:01:40,200 --> 00:01:41,359 Logan! 17 00:01:42,160 --> 00:01:44,759 Always swim naked when you can. 18 00:01:44,840 --> 00:01:48,439 Summer or winter, you'll live forever. 19 00:02:13,440 --> 00:02:16,079 It's your heart, your oId heart. 20 00:02:16,160 --> 00:02:17,879 It gives you a kind ofwarning. 21 00:02:17,960 --> 00:02:19,559 You have to take iteasy, Logan. 22 00:02:21,160 --> 00:02:23,279 l come and see you in a few days, hmm? 23 00:02:25,000 --> 00:02:28,399 lt's too bad you are on your own. No family to keep your place in order. 24 00:02:47,400 --> 00:02:48,719 Logan. 25 00:02:49,320 --> 00:02:50,799 You all right, my darling? 26 00:02:58,120 --> 00:02:59,639 What's happeningto you? 27 00:02:59,720 --> 00:03:01,039 Pull yourselftogether. 28 00:03:08,400 --> 00:03:12,199 Ah, Mr Mountstuart, you're back with us. 29 00:03:13,840 --> 00:03:15,359 How long does it take to die, darling? 30 00:03:17,320 --> 00:03:18,679 Can't do it, Logan. 31 00:03:19,560 --> 00:03:21,799 Why am l so glad to see you, Mr Mountstuart? 32 00:03:21,880 --> 00:03:23,719 l look atyou with new eyes, Mountstuart. 33 00:03:23,800 --> 00:03:24,839 ls he going to be all right? 34 00:03:24,920 --> 00:03:25,959 Go to bed. 35 00:03:28,360 --> 00:03:29,679 Thank God... 36 00:03:30,560 --> 00:03:32,759 l'm not here to negotiate... 37 00:03:32,840 --> 00:03:33,959 l see the best... 38 00:03:34,040 --> 00:03:36,079 - Are you happy? - Choose to live the life. 39 00:03:36,160 --> 00:03:37,679 - Get out! - Take the consequences. 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,239 She won't bite. 41 00:03:41,120 --> 00:03:43,759 Stella, there's a nice man at the door. 42 00:03:55,880 --> 00:03:59,199 l, Logan Mountstuart, do soIemnIy decIare that in this, 43 00:03:59,280 --> 00:04:02,559 my final year at Oxford, I wiII Iose my virginity. 44 00:04:09,480 --> 00:04:10,599 Well? 45 00:04:12,960 --> 00:04:15,639 l've found her. The one. 46 00:04:16,520 --> 00:04:18,399 She works in the stables. 47 00:04:18,480 --> 00:04:19,759 Met her when l had my riding lessons. 48 00:04:20,160 --> 00:04:22,079 Too bad for you two if l'm gonna win the bet. 49 00:04:26,160 --> 00:04:29,639 l cannot, must not, lose this wager to Peter Scabius. 50 00:04:29,920 --> 00:04:31,799 Or Ben. Never. 51 00:04:32,360 --> 00:04:34,119 lf Ben wins l'll become a monk. 52 00:04:35,880 --> 00:04:37,679 She's perfect l tell you. 53 00:04:38,960 --> 00:04:39,999 Got your money? 54 00:04:40,680 --> 00:04:42,039 They may be my best friends, 55 00:04:42,120 --> 00:04:46,199 but the question of my virginity demands totaI, unswerving ruthIessness. 56 00:04:48,960 --> 00:04:50,239 l'll look after the pot. 57 00:04:52,160 --> 00:04:54,159 - Give it to Ben. - Exactly. 58 00:04:57,440 --> 00:04:58,479 Thank you, Logan. 59 00:05:09,120 --> 00:05:10,999 - Hello, Tess. - Mr Scabius. 60 00:05:12,280 --> 00:05:15,159 Here we are. The Three Musketeers. 61 00:05:16,280 --> 00:05:17,839 Do come in. Kettle's boiling. 62 00:05:20,800 --> 00:05:23,479 - l'll make some more. Two ticks. - l'll give you a hand. 63 00:05:26,640 --> 00:05:28,759 No need, Mr Leeping. Thanks. 64 00:05:34,040 --> 00:05:36,559 What do you think? Perfect, eh? 65 00:05:45,560 --> 00:05:46,879 Lovely fresh pot. 66 00:06:00,840 --> 00:06:02,279 Mr Mountstuart? 67 00:06:02,680 --> 00:06:03,839 Thanks very much. 68 00:06:08,400 --> 00:06:10,319 Do have a biscuit, Mr Scabius. 69 00:06:13,880 --> 00:06:15,679 Why don't you call me, Peter, eh? 70 00:06:17,880 --> 00:06:20,639 All right then. Peter. 71 00:06:30,000 --> 00:06:31,999 Haven't you two got to be at a tutorial? 72 00:06:37,320 --> 00:06:41,159 l feel completely disturbed. Angry. Can't settle to anything. 73 00:06:41,240 --> 00:06:43,599 It's utterIy preposterous to be a virgin at my age. 74 00:06:43,680 --> 00:06:45,959 Absurd. Shameful. 75 00:06:49,360 --> 00:06:51,079 I shouId be concentrating on my book. 76 00:06:51,400 --> 00:06:52,559 I shouId be writing, 77 00:06:52,640 --> 00:06:56,039 but thoughts of sex keep intruding themseIves. 78 00:06:56,440 --> 00:06:59,639 Peter and Tess are lovers. 79 00:06:59,720 --> 00:07:01,519 I can hardIy write the words. 80 00:07:01,600 --> 00:07:05,399 How incredibIy annoying to find oneself jealous of Peter Scabius. 81 00:07:05,480 --> 00:07:08,239 He spends weekends at her cottage. He's won the bet. 82 00:07:08,320 --> 00:07:10,159 It's totally and utterly unfair. 83 00:07:10,240 --> 00:07:12,999 l'm consumed with the madness of sexual longing. 84 00:07:13,080 --> 00:07:15,199 Fantasies about Tess' naked body. 85 00:07:26,560 --> 00:07:28,479 l wouldn't do that if l were you. 86 00:07:31,320 --> 00:07:34,079 l wasn't sure if you were a proctor. Have to be careful. 87 00:07:39,480 --> 00:07:40,519 l'm impressed. 88 00:07:41,560 --> 00:07:43,599 Both illegal and heretical. 89 00:07:45,160 --> 00:07:46,199 You'll burn in hell. 90 00:07:46,520 --> 00:07:49,159 l like that. l've never been called a heretic before. 91 00:07:49,880 --> 00:07:52,559 By the way, the best way into this college is through the kitchens. 92 00:07:52,920 --> 00:07:55,519 Low wall by the bins. Easy as you like. 93 00:07:55,600 --> 00:07:58,279 - You're an undergraduette? - How l love that expression. 94 00:07:58,360 --> 00:08:00,079 Yes, at Somerville College. 95 00:08:01,560 --> 00:08:03,719 My chaperone thinks l've got a grumbling appendix. 96 00:08:03,800 --> 00:08:05,239 Took me to the hospital. 97 00:08:08,040 --> 00:08:09,319 l see. 98 00:08:10,160 --> 00:08:11,199 Have you a cigarette? 99 00:08:23,640 --> 00:08:25,479 What's your name, interesting young man? 100 00:08:26,600 --> 00:08:29,279 - Logan Mountstuart. - Land Fothergill. 101 00:08:34,480 --> 00:08:37,119 - l bet you're reading English. - Yes. 102 00:08:38,280 --> 00:08:41,359 l'm writing a little biography on Shelley at the moment, but l... 103 00:08:42,560 --> 00:08:44,060 - l really want to be a novelist, actually. 104 00:08:44,061 --> 00:08:45,559 - Of course you do. 105 00:08:47,400 --> 00:08:53,319 Do your Somerville chaperones allow you to meet male undergraduates for coffee? 106 00:08:56,360 --> 00:08:58,039 Do be careful climbing in. 107 00:09:00,600 --> 00:09:02,839 l'd hate you to have a nasty accident. 108 00:09:22,400 --> 00:09:25,959 Land. Land Fothergill. 109 00:09:26,040 --> 00:09:28,319 Yes, maybe she's the one. 110 00:09:28,400 --> 00:09:31,039 Forget Tess, simpIe, comeIy Tess. 111 00:09:31,120 --> 00:09:35,519 Think of Land. Sophisticated, intellectual, provocative. 112 00:09:52,280 --> 00:09:53,439 Peter, you won't believe it. 113 00:09:53,520 --> 00:09:56,119 - l met this amazing... - Total, absolute nightmare. 114 00:09:56,200 --> 00:09:58,719 - My father's found out about Tess. - No! 115 00:09:58,920 --> 00:10:00,239 Shh! 116 00:10:00,680 --> 00:10:03,839 - Jesus, how? - She wrote to me in the holidays. 117 00:10:03,920 --> 00:10:07,119 Put her return address on the back of the envelope, Tess Scabius. 118 00:10:07,200 --> 00:10:09,199 - Can you believe it? - She's taken your name? 119 00:10:09,280 --> 00:10:11,279 She says she's my sister. 120 00:10:11,560 --> 00:10:13,039 Explains why l come to stay at weekends. 121 00:10:14,000 --> 00:10:15,840 - You should have blamed me. 122 00:10:15,841 --> 00:10:17,679 - l did, immediately, but it wouldn't wash. 123 00:10:17,760 --> 00:10:19,599 My father's threatened to disown me. 124 00:10:19,960 --> 00:10:22,319 - He's coming to see the Master. - No! God. 125 00:10:22,480 --> 00:10:23,599 Shh! 126 00:10:28,960 --> 00:10:32,839 l can't go to the village. You've got to go and see Tess. Explain. 127 00:10:34,560 --> 00:10:37,079 Say l can't see her until the fuss dies down. 128 00:10:45,320 --> 00:10:46,999 l don't want to hurt him, Logan. 129 00:10:48,280 --> 00:10:49,919 He's terrified of his father. 130 00:10:50,800 --> 00:10:51,879 Terrified. 131 00:10:55,120 --> 00:10:57,919 Don't cry, Tess. lt'll all be fine. 132 00:11:00,200 --> 00:11:01,759 He just can't risk anything at the moment. 133 00:11:07,680 --> 00:11:09,319 l had to say l was his sister. 134 00:11:10,800 --> 00:11:12,439 Otherwise, people would talk. 135 00:11:27,920 --> 00:11:29,999 Tess, l'm so sorry. l wasn't thinking. 136 00:11:30,560 --> 00:11:32,199 We weren't thinking. 137 00:11:33,360 --> 00:11:36,199 We were all caught up in the moment. 138 00:11:38,440 --> 00:11:39,599 lt didn't mean nothing. 139 00:11:43,000 --> 00:11:45,199 - l'd better go. - lt's forgotten. 140 00:11:48,240 --> 00:11:49,279 Never happened. 141 00:11:50,800 --> 00:11:51,879 No. 142 00:11:53,240 --> 00:11:54,399 Never happened. 143 00:11:56,840 --> 00:12:00,439 Perhaps Tess was expressing her frustration with Peter. 144 00:12:00,520 --> 00:12:04,199 Working-class girl confronting insurmountable social barriers. 145 00:12:05,760 --> 00:12:08,719 But there we were, need and opportunity. 146 00:12:09,560 --> 00:12:12,039 The ingredients of all betrayals. 147 00:12:12,480 --> 00:12:13,519 But Land... 148 00:12:15,000 --> 00:12:19,199 Consider Land. No social barriers there. 149 00:12:20,280 --> 00:12:22,799 Mere physicaI stimuIation is not enough. 150 00:12:23,400 --> 00:12:26,639 Bodies can meet, but when minds meet as well. 151 00:12:26,920 --> 00:12:29,319 No. Stop it! No, l won't allow it. 152 00:12:29,400 --> 00:12:32,719 You cannot call Virginia Woolf a lady novelist. 153 00:12:33,440 --> 00:12:35,959 - She's a genius. - She writes novels, she's female. 154 00:12:36,040 --> 00:12:39,239 So, if you ever get round to actually writing a novel 155 00:12:39,320 --> 00:12:41,799 and you are described as "Logan Mountstuart, gentleman novelist," 156 00:12:41,880 --> 00:12:43,319 you won't object? 157 00:12:43,640 --> 00:12:45,599 - l wouldn't object at all. - Liar. 158 00:12:46,320 --> 00:12:48,879 You're going to have to grow up just a little, Logan, 159 00:12:48,960 --> 00:12:51,399 if you want us to move beyond simple friendship. 160 00:12:53,440 --> 00:12:54,720 - Where are you going? 161 00:12:54,721 --> 00:12:55,999 - Come and see me when you're a real writer. 162 00:12:58,440 --> 00:12:59,479 Land! 163 00:12:59,560 --> 00:13:00,639 Bye! 164 00:13:10,280 --> 00:13:12,239 Remember this, son. 165 00:13:14,400 --> 00:13:15,959 It's just Iuck in the end. 166 00:13:16,920 --> 00:13:18,399 That's all life is. 167 00:13:27,960 --> 00:13:32,239 Am l staring into the abyss? A life of perpetual virginity? 168 00:14:04,680 --> 00:14:05,839 Hello, Logan. 169 00:14:17,840 --> 00:14:19,679 Oh, l'm so sorry. 170 00:14:19,760 --> 00:14:22,559 l don't know what... What's the problem with... 171 00:14:26,080 --> 00:14:27,959 Let's try again in a minute or two. 172 00:14:29,800 --> 00:14:32,319 But let's take our clothes off this time, hmm? 173 00:14:34,680 --> 00:14:37,559 All the bells of Oxford seemed to be ceIebrating my joy. 174 00:14:37,640 --> 00:14:41,199 Logan Mountstuart, you are no Ionger a virgin! 175 00:14:41,280 --> 00:14:44,919 But Tess is Peter's girI. Shame on you, Logan Mountstuart. 176 00:14:45,680 --> 00:14:49,119 This must never, ever happen again. 177 00:14:49,800 --> 00:14:51,119 Never, ever. 178 00:15:03,520 --> 00:15:05,319 - God! 179 00:15:19,680 --> 00:15:21,719 l'm your first girl, aren't l, Logan? 180 00:15:23,000 --> 00:15:24,119 No. 181 00:15:26,240 --> 00:15:27,359 Yes. 182 00:15:30,240 --> 00:15:31,519 lt's fun, isn't it? 183 00:15:32,200 --> 00:15:34,719 l don't think the word "fun" quite does it justice. 184 00:15:37,480 --> 00:15:38,799 Thanks for the gin. 185 00:15:39,680 --> 00:15:41,079 How'd you know l liked gin? 186 00:15:43,320 --> 00:15:46,399 l like to fuck and then l like to drink gin. 187 00:15:48,360 --> 00:15:50,279 And then l feel like fucking again. 188 00:15:53,480 --> 00:15:54,519 Right. 189 00:15:56,280 --> 00:15:57,599 The gin's a present 190 00:15:59,760 --> 00:16:00,799 from Peter. 191 00:16:06,400 --> 00:16:07,999 Peter mustn't know about us. 192 00:16:09,160 --> 00:16:10,199 No. 193 00:16:11,200 --> 00:16:12,319 No, he mustn't. 194 00:16:13,080 --> 00:16:16,519 We must never tell Peter anything about these Sunday afternoons we have. 195 00:16:17,880 --> 00:16:20,119 And what we get up to. Must we? 196 00:16:21,480 --> 00:16:23,719 Never, ever. 197 00:16:26,440 --> 00:16:27,479 No, we won't. 198 00:16:29,640 --> 00:16:30,999 Never. 199 00:16:32,040 --> 00:16:33,079 Ever. 200 00:17:03,600 --> 00:17:05,279 Do whatyou can, Logan. 201 00:17:13,080 --> 00:17:14,119 Ben? 202 00:17:15,600 --> 00:17:17,119 There's something l should... 203 00:17:18,880 --> 00:17:19,919 What? 204 00:17:21,720 --> 00:17:22,799 Nothing. 205 00:17:24,760 --> 00:17:27,119 l'll come and see you in Paris. When're you off? 206 00:17:27,560 --> 00:17:28,799 Next week. 207 00:17:29,080 --> 00:17:31,239 - No point in hanging around. - Next week? 208 00:17:32,400 --> 00:17:33,679 What about finals? 209 00:17:34,920 --> 00:17:37,279 - You won't get a degree. - l don't want a degree. 210 00:17:37,760 --> 00:17:40,359 l've made up my mind. l don't care. 211 00:17:40,440 --> 00:17:44,359 l've got to start finding artists if l'm to open my gallery by the summer. 212 00:17:44,440 --> 00:17:45,959 Nothing stands in your way. 213 00:17:46,560 --> 00:17:50,279 Your father's a diplomat, encourages a life of art and culture. 214 00:17:52,280 --> 00:17:55,119 Mine's the managing director of a meat-processing firm. 215 00:18:04,560 --> 00:18:06,559 You can have no idea how meat has dominated my whole life. 216 00:18:06,640 --> 00:18:08,079 lt's depressing. 217 00:18:09,280 --> 00:18:11,279 Hello, what've you two been up to? 218 00:18:12,880 --> 00:18:15,679 Momentous news! Miraculous! 219 00:18:16,280 --> 00:18:18,639 We couldn't be happier. lt's wonderful. 220 00:18:20,120 --> 00:18:22,519 - lt's just what l needed. - What's going on? 221 00:18:24,120 --> 00:18:25,639 You tell them, Peter. 222 00:18:25,720 --> 00:18:28,999 Yesterday, Tess wasn't feeling well. A doctor came to the cottage. 223 00:18:29,080 --> 00:18:31,919 - Anyway... - Anyway, l wasn't ill. 224 00:18:33,800 --> 00:18:36,319 - l was pregnant. - What? 225 00:18:36,400 --> 00:18:38,959 When l heard Tess was pregnant, l realised l'd been a coward, 226 00:18:39,040 --> 00:18:40,599 a complete coward. 227 00:18:40,680 --> 00:18:43,679 So l telegraphed my father, told him l was getting married to Tess. 228 00:18:44,120 --> 00:18:45,159 He's cut me off without a penny. 229 00:18:45,800 --> 00:18:47,639 Married? You and Tess? 230 00:18:47,720 --> 00:18:49,039 Congratulations! 231 00:18:49,880 --> 00:18:50,999 Well. 232 00:18:52,400 --> 00:18:55,799 - lt's wonderful, isn't it, Logan? - Yes. Wonderful. 233 00:19:02,880 --> 00:19:04,639 - My God. - The child's not mine. 234 00:19:05,880 --> 00:19:06,919 Definitely not. 235 00:19:07,880 --> 00:19:09,639 She's three months pregnant. 236 00:19:11,840 --> 00:19:13,159 No, no. lt's Peter's. 237 00:19:15,560 --> 00:19:17,719 - l wish you hadn't told me. - l had to tell you. lt was killing me. 238 00:19:17,800 --> 00:19:19,440 - Who else could l tell? 239 00:19:19,441 --> 00:19:21,079 - You can not tell people secrets, you know. 240 00:19:21,560 --> 00:19:24,279 Sometimes people are very grateful not to have full disclosure. 241 00:19:38,240 --> 00:19:39,959 l think Father O'Donnell is here. 242 00:19:40,040 --> 00:19:42,919 Your mother keeps bringing these bloody priests round. 243 00:19:44,680 --> 00:19:45,719 She means well. 244 00:19:46,800 --> 00:19:49,039 Just can't be having with all that mumbo jumbo. 245 00:19:54,560 --> 00:19:55,679 Remember this, son. 246 00:19:58,280 --> 00:20:00,079 lt's just luck in the end. 247 00:20:02,440 --> 00:20:03,639 That's all life is. 248 00:20:04,360 --> 00:20:06,079 All the good luck you have 249 00:20:07,480 --> 00:20:08,719 and all the bad luck. 250 00:20:09,560 --> 00:20:10,799 That's the only story. 251 00:20:19,440 --> 00:20:24,559 Now you've left university, there's a place for you at Foley's, you know. 252 00:20:24,640 --> 00:20:26,959 Junior management. l've arranged everything. 253 00:20:28,040 --> 00:20:29,560 - No need, Father. l'm going to be a writer. 254 00:20:29,561 --> 00:20:31,079 - Yes, yes, yes, yes. 255 00:20:31,160 --> 00:20:33,839 You'll have plenty of time to write at weekends. 256 00:20:43,080 --> 00:20:44,639 Promise me, Logan. 257 00:20:52,640 --> 00:20:53,799 l promise, Father. 258 00:20:56,240 --> 00:20:58,479 You'll have to work your way up the ladder, like l did, 259 00:20:58,560 --> 00:21:02,119 but it'll make me very happy to think of you at Foley's. 260 00:21:03,200 --> 00:21:05,919 Corned beef is going to keep you very comfortable. 261 00:21:19,000 --> 00:21:20,119 Uh. 262 00:22:17,360 --> 00:22:19,479 What're we going to do without him, Mother? 263 00:22:21,320 --> 00:22:22,639 Just you and me? 264 00:22:24,000 --> 00:22:25,679 He very kind man, Logan. 265 00:22:29,360 --> 00:22:31,079 We have a lot of money now. 266 00:22:35,080 --> 00:22:37,559 l'm going to go to Paris, see Ben. 267 00:22:40,800 --> 00:22:42,159 Of course, querido. 268 00:22:42,880 --> 00:22:43,879 You take time. 269 00:22:46,680 --> 00:22:49,999 You don't understand, l made him a promise. 270 00:22:50,840 --> 00:22:52,639 A promise to my dying father. 271 00:22:54,760 --> 00:22:56,319 When you are back from Paris 272 00:22:58,520 --> 00:23:00,519 then you can start at Foley's. 273 00:23:00,720 --> 00:23:02,839 You didn't see the look in his eyes. 274 00:23:03,640 --> 00:23:05,039 He took my hand. 275 00:23:05,640 --> 00:23:07,719 Don't do anything foolish. 276 00:23:09,760 --> 00:23:11,999 Come and see Anna again soon. 277 00:23:14,080 --> 00:23:16,039 Leave the money on the table, mon cher. 278 00:23:21,120 --> 00:23:22,359 You made him happy. 279 00:23:22,680 --> 00:23:24,439 That's nothing to feel guilty about. 280 00:23:25,120 --> 00:23:26,439 Forget Foley's. 281 00:23:27,200 --> 00:23:30,079 You've written a book! You're a writer. 282 00:23:30,160 --> 00:23:31,919 Shelley, A Life. You did it. 283 00:23:32,000 --> 00:23:34,559 l can hardly call myself a writer if my book isn't published. 284 00:23:34,640 --> 00:23:37,999 So what? Your writer's life has begun. 285 00:23:49,960 --> 00:23:53,759 Hemingway, Logan, there is some champagne left here. 286 00:23:54,560 --> 00:23:56,239 Thank you, Cyprien. 287 00:24:02,920 --> 00:24:04,079 l'm green with envy. 288 00:24:05,720 --> 00:24:06,759 Thank you. 289 00:24:12,920 --> 00:24:16,599 "Por mi compadre, Logan." 290 00:24:18,160 --> 00:24:19,759 So, you already wrote a book? 291 00:24:20,080 --> 00:24:23,319 Regrettably, no novel as yet, just a little biography of Shelley. 292 00:24:24,440 --> 00:24:25,519 Not the same. 293 00:24:26,840 --> 00:24:28,559 A terrible tragedy, n'est-ce pas? 294 00:24:29,200 --> 00:24:30,919 Shelley, dead at 29. 295 00:24:32,040 --> 00:24:36,679 Logan, write about us French poets, the cosmopolitans, why not? 296 00:24:38,040 --> 00:24:40,479 Hemingway, give us some poetry, will you? 297 00:24:43,960 --> 00:24:48,159 "And what were thou, and earth and stars and sea, 298 00:24:48,640 --> 00:24:53,759 "lf to the human mind's imaginings Silence and solitude were vacancy?" 299 00:24:57,160 --> 00:24:58,559 l am fucking impressed. 300 00:25:02,960 --> 00:25:06,439 Logan, we're all settled up. 301 00:25:12,520 --> 00:25:14,719 l am genuinely fucking impressed. 302 00:25:18,280 --> 00:25:21,479 Send me your novel, Logan. l mean it. 303 00:25:25,280 --> 00:25:26,279 Cyprien. 304 00:25:28,600 --> 00:25:29,799 l mean it, Logan! 305 00:25:35,760 --> 00:25:39,399 I hereby resoIve to Ieave home. 306 00:25:40,600 --> 00:25:43,239 To find a flat, preferably in Paris. 307 00:25:44,440 --> 00:25:49,279 To see Land again, and to write, write, write. 308 00:25:54,440 --> 00:25:56,719 There's a place for you at Foley's, you know. 309 00:25:58,520 --> 00:25:59,679 Always. 310 00:26:26,040 --> 00:26:29,319 Most interesting, your little book on Shelley. 311 00:26:30,480 --> 00:26:32,119 Reads well enough, Mr Mountstuart, 312 00:26:32,200 --> 00:26:34,679 if you're happy to live on potato peelings and small beer. 313 00:26:36,800 --> 00:26:39,039 l'd prefer not to, if possible. 314 00:26:39,640 --> 00:26:41,679 Then you must write a novel, immediately. 315 00:26:42,240 --> 00:26:44,679 One that will gain you more than eight readers. 316 00:26:47,920 --> 00:26:49,319 l was planning one idea. 317 00:26:50,040 --> 00:26:51,119 Um... 318 00:26:53,520 --> 00:26:57,999 l met a woman in Paris, a Russian called Anna, 319 00:26:59,600 --> 00:27:01,279 who'd hit hard times. 320 00:27:03,640 --> 00:27:06,359 She was obliged to become a poule de luxe to survive. 321 00:27:07,040 --> 00:27:08,639 l'm not familiar with the expression. 322 00:27:10,720 --> 00:27:11,839 A prostitute. 323 00:27:14,720 --> 00:27:16,319 Her story intrigued me. 324 00:27:17,720 --> 00:27:20,599 l thought l could call it The Girl Factory. 325 00:27:26,600 --> 00:27:28,679 Now Land'll see me, l know. 326 00:27:28,760 --> 00:27:30,999 She'll see me for what l am. 327 00:27:31,480 --> 00:27:34,559 Will recognise me at last for someone she will be happy to be with. 328 00:27:35,720 --> 00:27:37,959 Good God, Logan, what on earth are you doing here? 329 00:27:38,040 --> 00:27:41,239 - l wanted to see you again. - Well, how lovely for you. 330 00:27:41,560 --> 00:27:45,759 You can't just disappear for months and then pick me up like some discarded toy. 331 00:27:45,840 --> 00:27:48,319 l'm writing a novel. l've got an agent. 332 00:27:53,000 --> 00:27:54,039 A literary agent. 333 00:27:55,680 --> 00:27:58,159 There's only one way to get on in this world, Logan. 334 00:27:58,240 --> 00:28:01,399 You must believe in yourself. Then you can do anything. 335 00:28:01,880 --> 00:28:03,039 Write a great work. 336 00:28:03,120 --> 00:28:05,999 One that will make people think and may change the world. 337 00:28:06,560 --> 00:28:08,999 - Then l will. - And you will dedicate it to me? 338 00:28:11,000 --> 00:28:14,279 "To my darling Land, to whom l must always listen." 339 00:28:16,040 --> 00:28:17,359 My darling Land, 340 00:28:18,880 --> 00:28:21,679 to whom l must always listen. 341 00:29:36,400 --> 00:29:39,519 - What's your novel called? - l haven't got a title yet. 342 00:29:39,760 --> 00:29:42,719 - When can l read it? - When it's finished. 343 00:29:44,600 --> 00:29:47,279 - l like your little flat. - Thank you. 344 00:29:48,240 --> 00:29:49,479 Needs a bit more work. 345 00:29:51,480 --> 00:29:53,799 Have you got a bedroom or is this it? 346 00:29:59,760 --> 00:30:02,719 It's strange to think l am now familiar 347 00:30:02,800 --> 00:30:05,079 with all the singularities of Land. 348 00:30:07,760 --> 00:30:12,199 Outline your emotions, happiness and contentment. 349 00:30:13,160 --> 00:30:17,999 What are your ambitions? To be with Land every day possibIe. 350 00:30:19,760 --> 00:30:20,839 Why? 351 00:30:21,840 --> 00:30:22,919 Because... 352 00:30:24,800 --> 00:30:26,479 Because l'm in love with her. 353 00:30:51,680 --> 00:30:52,719 Why not? 354 00:30:54,440 --> 00:30:56,879 l said we'd both go. A weekend in the country. 355 00:30:57,560 --> 00:31:01,399 - We can go for long walks, we can... - l can't. lt's my job. 356 00:31:02,200 --> 00:31:04,079 Your unpaid job. 357 00:31:06,200 --> 00:31:09,559 - Please, Land. - lt's a parliamentary fact-finding committee. 358 00:31:10,320 --> 00:31:12,199 Oliver Lee says we need to go to Wolverhampton 359 00:31:12,280 --> 00:31:14,279 to know more about the conditions of the mill workers. 360 00:31:14,360 --> 00:31:16,559 Well, you can read about it in the newspapers. 361 00:31:17,480 --> 00:31:19,439 lt's all very well for Oliver Lee, he's a member of parliament. 362 00:31:19,520 --> 00:31:23,159 lt's an amazing opportunity for me to be invited onto one of his committees. 363 00:31:24,760 --> 00:31:26,959 - Well, l'll come too. - No, you can't possibly come. 364 00:31:27,040 --> 00:31:28,639 l'll be incredibly busy. 365 00:31:28,720 --> 00:31:31,359 lt's work, Logan. lt's not a holiday. lt's out of the question. 366 00:31:33,280 --> 00:31:34,359 Why not? 367 00:31:35,400 --> 00:31:36,439 l'll miss you. 368 00:31:42,720 --> 00:31:44,919 You've got to finish your novel, that's why. 369 00:31:48,360 --> 00:31:50,199 She's got a touch of the flu. 370 00:31:50,280 --> 00:31:54,119 Ah! Cat absent, mouse opportunity? 371 00:31:54,200 --> 00:31:56,079 We're madly in love. 372 00:31:56,160 --> 00:31:57,199 Talking of small animals, 373 00:31:57,280 --> 00:31:59,399 you are meant to be using that thing in your hands, Logan. 374 00:31:59,480 --> 00:32:00,759 lt's called a shotgun. 375 00:32:02,520 --> 00:32:05,159 l have no desire to fire a shotgun at a defenceless bird. 376 00:32:05,240 --> 00:32:07,719 Oh, nonsense, this is one of the best shoots in Norfolk. 377 00:32:07,800 --> 00:32:10,559 - You're very lucky to be invited. - You said a weekend in the country. 378 00:32:10,640 --> 00:32:11,759 There was no... 379 00:32:12,560 --> 00:32:14,839 There was no mention of guns and killing animals. 380 00:32:14,920 --> 00:32:18,919 That's because the two activities are synonymous, you ignorant peasant. 381 00:32:19,000 --> 00:32:20,279 Sometimes, Logan, 382 00:32:21,040 --> 00:32:23,559 in order to get on in life, you have to try things 383 00:32:23,640 --> 00:32:25,119 you might not like at first. 384 00:32:26,120 --> 00:32:29,519 l had no idea of the stultifying, endless tedium 385 00:32:29,600 --> 00:32:31,599 of these English country weekends. 386 00:32:32,240 --> 00:32:34,079 The banality of the discourse. 387 00:32:34,560 --> 00:32:38,119 The utter absence of culture in our so-caIIed upper cIasses. 388 00:32:40,480 --> 00:32:41,519 Hello. 389 00:32:46,160 --> 00:32:48,559 l'm Logan Mountstuart, friend of Peter Scabius. 390 00:32:48,840 --> 00:32:51,079 Ah, your Peter's friend. l'm Angus' sister. 391 00:32:51,600 --> 00:32:53,180 - Ah, Lady Cassell, very nice to meet you. 392 00:32:53,181 --> 00:32:54,759 - You mustn't call me Lady. 393 00:32:54,840 --> 00:32:56,999 Heavens, no! Lottie is perfectly fine. 394 00:33:00,360 --> 00:33:01,999 You're the writer, aren't you? 395 00:33:02,600 --> 00:33:04,799 - Are you writing something? - Just my journal. 396 00:33:05,440 --> 00:33:07,599 You're probably writing ghastly things about us all. 397 00:33:07,680 --> 00:33:09,079 Not in the least. 398 00:33:09,480 --> 00:33:10,919 l'm enjoying myself enormously. 399 00:33:14,160 --> 00:33:15,439 Shall we have a drink? 400 00:33:16,280 --> 00:33:18,719 - Would you like a pink gin? - Whatever, yes. 401 00:33:20,360 --> 00:33:21,999 Can't think of anything nicer. 402 00:33:28,040 --> 00:33:29,079 Do you know? 403 00:33:31,040 --> 00:33:33,399 l don't think l've been in this room for years. 404 00:33:36,040 --> 00:33:38,119 Uh, Montevideo. 405 00:33:41,200 --> 00:33:42,679 Montevideo. 406 00:33:43,960 --> 00:33:44,999 Where's that? 407 00:33:45,240 --> 00:33:47,039 Uruguay, in South America. 408 00:33:47,240 --> 00:33:49,879 South America? Why on earth? 409 00:33:50,600 --> 00:33:52,079 l was born there. 410 00:33:52,960 --> 00:33:55,839 My father worked in the corned-beef industry. 411 00:33:55,920 --> 00:33:57,119 Corned beef? 412 00:33:58,480 --> 00:34:00,359 ln fact, my mother's from Uruguay. 413 00:34:01,160 --> 00:34:02,199 Oh. 414 00:34:03,160 --> 00:34:08,239 Does that mean you're half Uruguayan? 415 00:34:09,000 --> 00:34:11,719 Yes. lt's my best half. 416 00:34:15,120 --> 00:34:17,559 Excuse me, sir. There's a telephone call for you. 417 00:34:18,600 --> 00:34:20,839 Excuse me, l must take this telephone call. 418 00:34:34,840 --> 00:34:36,919 Land, darling, you would not believe how utterly revolting... 419 00:34:37,000 --> 00:34:38,639 It's WaIIace DougIas here. 420 00:34:40,000 --> 00:34:42,559 Wallace? My God, how did you track me here? 421 00:34:42,640 --> 00:34:44,439 I thought you might Iike to know as soon as possibIe. 422 00:34:44,520 --> 00:34:48,519 l've sold your novel, The Girl Factory. ?1,000. 423 00:34:49,760 --> 00:34:50,959 Congratulations. 424 00:34:51,760 --> 00:34:53,559 A thousand... My God... 425 00:34:55,560 --> 00:34:57,799 Thank you, Wallace. Thank you. 426 00:34:58,720 --> 00:34:59,999 - l'll see you Monday. - Congratulations. 427 00:35:00,080 --> 00:35:01,839 Yes. Thanks. 428 00:35:24,600 --> 00:35:26,719 Excuse me, are you Logan Mountstuart? 429 00:35:33,920 --> 00:35:36,199 lsn't it amazing? lncredible? 430 00:35:36,760 --> 00:35:39,639 l have a horrible feeling this book is going to be a huge success. 431 00:35:40,080 --> 00:35:42,999 The reviews are appalling, "Depraved. A nasty little shocker." 432 00:35:43,080 --> 00:35:45,999 Not good, Logan, so don't let it go to your head. 433 00:35:46,080 --> 00:35:47,799 l can do better than this, Land. 434 00:35:48,160 --> 00:35:50,039 This is only the start. Watch me. 435 00:35:51,080 --> 00:35:54,999 We can travel. We can live anywhere. We can see the world together. 436 00:35:55,080 --> 00:35:57,239 We'll be able to do anything we want. 437 00:36:05,520 --> 00:36:08,119 "Degenerate and scandalous ," says The Mail. 438 00:36:09,040 --> 00:36:11,399 "Another 5,000 copies sold," says Wallace. 439 00:36:12,080 --> 00:36:15,479 Like Father aIways said, "Good luck, bad luck." 440 00:36:16,000 --> 00:36:17,959 "Enjoy the good Iuck when it comes your way." 441 00:36:18,040 --> 00:36:23,199 Mr Prendergast is my financial adviser. He explaining all of stock market to me. 442 00:36:23,280 --> 00:36:27,719 lf you have spare funds, Logan, US equities are just the thing. 443 00:36:28,200 --> 00:36:30,439 There are fortunes to be made over there. 444 00:36:52,040 --> 00:36:54,959 He says they've foreclosed on the 63rd Street apartment, but... 445 00:36:55,680 --> 00:36:56,719 What apartment? 446 00:36:58,040 --> 00:37:02,719 Mr Prendergast, he say l should buy apartment in New York, so l buy. 447 00:37:04,880 --> 00:37:05,999 Now, everything gone. 448 00:37:07,040 --> 00:37:10,519 He say, "Sell," so l say, "Sell". But nobody want to buy. 449 00:37:10,800 --> 00:37:12,239 Crash, crash, crash. 450 00:37:15,280 --> 00:37:16,479 l lose everything, Logan. 451 00:37:20,200 --> 00:37:23,079 And l keep thinking what your father he is saying to me? 452 00:37:23,720 --> 00:37:25,279 Don't worry about Father. 453 00:37:26,320 --> 00:37:27,759 l'll always look after you. 454 00:37:36,880 --> 00:37:37,919 Come here. 455 00:38:04,640 --> 00:38:05,799 Hello. 456 00:38:11,120 --> 00:38:14,919 My God, what's happened? How much did this cost? 457 00:38:15,840 --> 00:38:16,879 Haven't a clue. 458 00:38:17,680 --> 00:38:21,239 One of the advantages of earning a lot of money, it ceases to have value. 459 00:38:21,600 --> 00:38:24,679 Champagne? We are celebrating. 460 00:38:25,720 --> 00:38:27,140 l had my tickets for the lndia trip today. 461 00:38:27,141 --> 00:38:28,559 l can't wait. 462 00:38:29,560 --> 00:38:32,199 Oliver Lee said we've a meeting with Gandhiji himself. 463 00:38:34,680 --> 00:38:36,719 Have some caviar, my little darling! 464 00:38:36,960 --> 00:38:39,020 - Oh, no, l don't eat caviar. lt's obscene. 465 00:38:39,021 --> 00:38:41,079 - Land, please. 466 00:38:41,960 --> 00:38:45,359 Our life is about to be filled with champagne and caviar. 467 00:38:47,960 --> 00:38:49,919 - And l'm coming to lndia with you. 468 00:38:50,880 --> 00:38:53,239 l've bought us two tickets. First class. 469 00:38:53,600 --> 00:38:55,959 You can't just come to lndia. l've told you. 470 00:38:56,040 --> 00:38:58,199 l'm not leaving your side, my darling. 471 00:39:09,560 --> 00:39:10,599 l love you, Land. 472 00:39:12,760 --> 00:39:14,559 l've never felt like this before. 473 00:39:16,920 --> 00:39:19,319 l love you and l want you to marry me. 474 00:39:21,400 --> 00:39:22,759 l want you to be my wife. 475 00:39:25,880 --> 00:39:27,399 Land, l love you... 476 00:39:27,480 --> 00:39:29,439 You don't know where you're going, do you, Logan? 477 00:39:29,520 --> 00:39:30,599 You haven't the faintest idea. 478 00:39:30,680 --> 00:39:32,079 Look at you, what you've become. 479 00:39:32,160 --> 00:39:34,639 All you've written is trash, rubbish. 480 00:39:34,760 --> 00:39:37,759 You've let yourself down. You can't believe how disappointed l am. 481 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 What kind of an empty life are you leading? 482 00:39:39,601 --> 00:39:41,359 Can't you see anything? 483 00:39:56,920 --> 00:39:58,879 FREYA.. You all right, my darling? 484 00:40:00,440 --> 00:40:02,399 You be careful, my sweet. 485 00:40:57,080 --> 00:40:58,119 Land? 486 00:41:00,560 --> 00:41:01,879 Oh, Mother. 487 00:41:02,920 --> 00:41:05,759 My God, it's disgusting! 488 00:41:28,040 --> 00:41:29,999 Take. Drink. 489 00:41:37,720 --> 00:41:42,639 When love affair goes bad, it is essential to keep your dignity. 490 00:41:43,800 --> 00:41:46,199 Without dignity, you become animal. 491 00:41:49,040 --> 00:41:50,879 Life must go on, Logan. 492 00:41:54,480 --> 00:41:55,639 Yes, Mother. 493 00:42:25,400 --> 00:42:26,919 Write a great work. 494 00:42:27,000 --> 00:42:29,959 One that will make people think and may change the world. 495 00:42:52,440 --> 00:42:54,159 - Hello? - lt's Lottie. 496 00:42:54,240 --> 00:42:56,319 - Oh, Lottie. Hello. - Hello. 497 00:42:57,360 --> 00:42:58,599 How lovely to hear from you. 498 00:42:58,680 --> 00:43:01,079 - Are you well? - l'm well, very well. 499 00:43:01,160 --> 00:43:04,119 - l adored your book. - Thank you so much. 500 00:43:04,920 --> 00:43:07,759 - l'm glad you enjoyed it. - Of course, l was shocked. 501 00:43:08,560 --> 00:43:11,959 Yes. Yes, it is a little racy. 502 00:43:12,600 --> 00:43:14,239 - Will you come and stay? - What? 503 00:43:15,000 --> 00:43:17,079 - I'm having a party. - When? 504 00:43:17,160 --> 00:43:19,999 - This weekend. Oh, do say yes, Logan. - Yes. 505 00:43:23,880 --> 00:43:25,119 Yes, l'd love to. 506 00:44:13,800 --> 00:44:16,839 After the marriage, l think you should call me Aelthred. 507 00:44:16,920 --> 00:44:19,879 Thank you. Yes, Aelthred, sir. 508 00:44:22,680 --> 00:44:24,159 And you must call me Logan. 509 00:44:27,720 --> 00:44:30,119 Here we all are, then. To us. 510 00:44:30,800 --> 00:44:32,679 The three of us. To Logan. 511 00:44:33,520 --> 00:44:34,559 Good luck. 512 00:44:38,280 --> 00:44:40,319 - lt's amazing. - What's amazing? 513 00:44:41,040 --> 00:44:44,159 - That l'm marrying Lottie? - Well, you didn't waste any time. 514 00:44:44,480 --> 00:44:46,360 - What's the point of delaying happiness? 515 00:44:46,361 --> 00:44:48,239 - lt's a bloody enormous place, this. 516 00:44:48,320 --> 00:44:51,039 - How many acres did you say? - l couldn't be happier, Ben. Honestly. 517 00:44:51,120 --> 00:44:53,559 A few thousand acres of Norfolk would make anyone happy. 518 00:44:53,640 --> 00:44:56,759 l'm marrying Lottie, Peter, not a chunk of English countryside. 519 00:44:57,120 --> 00:44:59,999 Uh, Lady Lottie, if you please. 520 00:45:00,080 --> 00:45:02,519 Does that mean your children will be Honourables? 521 00:45:04,320 --> 00:45:07,359 l'm very happy for you, Logan. Yes, very. 522 00:45:09,400 --> 00:45:11,959 Are you sure, Logan? Genuinely? 523 00:45:13,360 --> 00:45:15,599 Never been more certain of anything in my life. 524 00:45:33,280 --> 00:45:35,599 Hotel Du Cap, Biarritz. 525 00:45:36,240 --> 00:45:39,159 One could not wish for a more perfect honeymoon setting. 526 00:45:46,200 --> 00:45:50,759 l'm ready for marriage and married life. l love Lottie. 527 00:45:55,240 --> 00:45:58,079 I'm compIeteIy over Land, compIeteIy. 528 00:46:14,360 --> 00:46:16,519 l'm going to die, l'm so happy. 529 00:46:34,960 --> 00:46:37,759 Every human being is a collection of selves. 530 00:46:38,680 --> 00:46:40,119 We change aII the time. 531 00:46:40,840 --> 00:46:44,159 We never stay one person as we go on our journey to the grave. 532 00:46:45,000 --> 00:46:49,399 Mr Mountstuart, sir! Mr Mountstuart, sir! 533 00:46:50,520 --> 00:46:55,279 Mr Mountstuart, it's a boy! A boy! 534 00:47:01,320 --> 00:47:05,879 Unto thee a son is born. But what is happening to my life? 535 00:47:06,760 --> 00:47:10,279 l feel l am losing control, it's being taken over. 536 00:47:11,160 --> 00:47:13,279 Funny-looking little chap. 537 00:47:17,080 --> 00:47:20,119 - We're very happy, Logan. - Thank you. 538 00:47:21,200 --> 00:47:23,439 We'll see ourselves out, don't worry. 539 00:47:24,360 --> 00:47:25,719 Night-night, Daddy. 540 00:47:26,640 --> 00:47:28,519 Night-night, Lionel. 541 00:47:35,080 --> 00:47:36,759 He can go to bed now, Pettigrew. 542 00:47:46,520 --> 00:47:47,599 Well, that seemed to go... 543 00:47:47,680 --> 00:47:50,839 Before you say another word, there is not one chance in a thousand 544 00:47:50,920 --> 00:47:52,120 - that any son of mine will be called Lionel. 545 00:47:52,121 --> 00:47:53,319 - Logie, please. 546 00:47:53,400 --> 00:47:55,039 Please stop calling me Logie. 547 00:47:57,120 --> 00:48:01,199 No child of mine will be called Lionel, let alone Lionel Aelthred. No. 548 00:48:02,600 --> 00:48:04,759 N-O. Repeat, no. 549 00:48:05,040 --> 00:48:06,460 - But it's Daddy's name and his Daddy's name. 550 00:48:06,461 --> 00:48:07,879 - l'm adamant. 551 00:48:08,560 --> 00:48:10,279 - lmmovable. - Look how happy he was. 552 00:48:10,360 --> 00:48:11,919 Look how proud and pleased. 553 00:48:13,000 --> 00:48:16,239 Think of Lionel. Think of the trust fund. 554 00:48:22,280 --> 00:48:25,079 Well, l'll leave it up to you. lf it makes you happy. 555 00:48:30,440 --> 00:48:33,639 Fascinating book. Shame no one wanted to read it. 556 00:48:33,960 --> 00:48:36,719 lt was just something l had to write. Something l had to prove to someone. 557 00:48:36,800 --> 00:48:39,759 That no one expected from the author of The Girl Factory. 558 00:48:40,040 --> 00:48:43,519 An academic study of obscure French poets? No. 559 00:48:43,760 --> 00:48:47,119 Well, l've got an idea. But l need to travel, Wallace. l, um... 560 00:48:47,200 --> 00:48:49,679 lt's... Between you and me, l'm going a little insane. 561 00:48:49,760 --> 00:48:53,799 Family life, baby, in-laws. Not turning out how l expected it to be. 562 00:48:53,880 --> 00:48:55,580 l'll happily do anything. 563 00:48:55,581 --> 00:48:57,279 l just need to get away for a while, you know. 564 00:48:59,160 --> 00:49:00,199 Got you. 565 00:49:02,240 --> 00:49:03,479 How about journalism? 566 00:49:04,400 --> 00:49:06,639 This is the best l can do at short notice. 567 00:49:06,720 --> 00:49:09,999 The IIIustrator, Cities of the lberian Peninsula. 568 00:49:10,800 --> 00:49:13,200 Spain and Portugal. Ten cities. 569 00:49:13,201 --> 00:49:15,599 Five guineas for a thousand words on each. 570 00:49:16,400 --> 00:49:17,559 What do you think? 571 00:49:20,040 --> 00:49:21,719 Perfect. l'll leave next week. 572 00:49:28,720 --> 00:49:30,839 Funny, but Lottie didn't seem at all that bothered 573 00:49:30,920 --> 00:49:33,079 when l said l'd be away for a month or so. 574 00:49:37,280 --> 00:49:39,519 Maybe we both need a break from each other. 575 00:50:23,480 --> 00:50:24,599 Oh! 576 00:50:35,520 --> 00:50:38,239 We should have your new passport ready in five minutes, Mr Mountstuart. 577 00:50:38,320 --> 00:50:39,999 Thank you so much. Thanks. 578 00:51:25,200 --> 00:51:26,359 Thank you. 579 00:51:33,480 --> 00:51:35,639 You're not Logan Mountstuart by any chance? 580 00:51:36,400 --> 00:51:41,399 What? Me? Oh, yes, l am, as it happens. 581 00:51:43,880 --> 00:51:46,879 - How do you know? - l work for the BBC Talks department. 582 00:51:47,480 --> 00:51:51,479 We tried to book you a talk, but your agent asked for a fee of ?1 0! 583 00:51:51,600 --> 00:51:52,599 Uh... 584 00:51:52,960 --> 00:51:55,079 - Well, that's absurd. - That's what we thought. 585 00:51:55,720 --> 00:51:57,599 We had a jolly good laugh about it. 586 00:51:57,840 --> 00:52:00,919 Who do you think you are? John Galsworthy? Stravinsky? 587 00:52:03,080 --> 00:52:05,279 l'll talk to him, my agent. 588 00:52:11,120 --> 00:52:15,519 - Are you... Are you here on holiday? - We were. We had a motorcar crash. 589 00:52:16,040 --> 00:52:17,440 - My father's in hospital with a broken leg. 590 00:52:17,441 --> 00:52:18,839 - Oh, dear. 591 00:52:21,920 --> 00:52:23,439 My passport was stolen. 592 00:52:24,560 --> 00:52:27,599 - ln a church of all places. - Can't trust anyone, can you? 593 00:52:30,840 --> 00:52:33,039 Consul's ready for you, Mr Mountstuart. 594 00:52:35,000 --> 00:52:36,079 Oh. 595 00:52:46,800 --> 00:52:50,239 Goodbye. 596 00:52:50,640 --> 00:52:51,719 Um... 597 00:52:52,600 --> 00:52:55,919 - Perhaps l'll see you at the BBC. - Perhaps. lf your price is right. 598 00:53:02,160 --> 00:53:05,319 You're not... You're not free for dinner tonight, are you, by any chance? 599 00:53:15,360 --> 00:53:17,199 l do like getting away from England sometimes. 600 00:53:18,120 --> 00:53:21,119 - Good old pudding island. - Are you from London? 601 00:53:21,760 --> 00:53:23,999 - l was born in Uruguay, actually. - Uruguay? 602 00:53:24,080 --> 00:53:28,239 l've spent my childhood there. l'm half-Uruguayan, actually. My mother. 603 00:53:28,320 --> 00:53:29,439 So exotic! 604 00:53:30,360 --> 00:53:32,559 l've never met anyone half-Uruguayan before. 605 00:53:36,400 --> 00:53:38,279 Very impressed with your Portuguese. 606 00:53:40,360 --> 00:53:42,319 l speak excellent restaurant Portuguese. 607 00:53:42,400 --> 00:53:45,399 And l speak excellent restaurant French. 608 00:53:48,120 --> 00:53:49,759 l just couldn't get on with Virginia Woolf. 609 00:53:49,840 --> 00:53:52,119 The novels are so sort of airy-fairy, if you know what l mean. 610 00:53:52,200 --> 00:53:55,759 Exactly, all sort of evanescent and nebulous. 611 00:53:56,960 --> 00:53:58,359 - Have you met her? - l have actually. 612 00:53:58,440 --> 00:54:00,039 - Have you? What's she like? - Completely obnoxious. 613 00:54:04,440 --> 00:54:08,879 You know, brandy is just eau de vie. lt's colourless, like water. 614 00:54:09,920 --> 00:54:11,639 The colour comes from the cask. 615 00:54:12,440 --> 00:54:13,559 Yes. 616 00:54:13,640 --> 00:54:18,479 So, why, if you have a perfectly nice, crystal-clear drink, 617 00:54:19,800 --> 00:54:22,119 would you want to turn it brown? 618 00:54:24,080 --> 00:54:25,239 What? 619 00:54:26,640 --> 00:54:27,679 Ah, yes. 620 00:54:28,680 --> 00:54:30,839 That's a very, very, very good point. 621 00:54:32,680 --> 00:54:35,119 - l would never have thought of that. - No. 622 00:54:35,840 --> 00:54:38,439 - lt's amazing. - Amazing. 623 00:54:44,040 --> 00:54:45,799 Thank you for a lovely evening. 624 00:54:47,040 --> 00:54:49,959 May l... May l call on you in London? 625 00:54:51,160 --> 00:54:52,199 Why? 626 00:54:54,000 --> 00:54:55,620 - l've never been so grateful to a thief. 627 00:54:55,621 --> 00:54:57,239 - What do you mean? 628 00:54:57,320 --> 00:55:00,039 Whoever stole my passport. l'd never have met you. 629 00:55:13,560 --> 00:55:14,599 Good night. 630 00:55:15,560 --> 00:55:17,359 - l'll see you in London. - Hmm. 631 00:55:44,720 --> 00:55:47,719 Why can't you work here? You're never here. 632 00:55:47,800 --> 00:55:49,679 You haven't been to church in the last five Sundays. 633 00:55:49,760 --> 00:55:51,439 You missed the Fitzwilliam's wedding. 634 00:55:51,800 --> 00:55:54,119 You're my husband, Logan. You have duties to perform. 635 00:55:54,800 --> 00:55:56,519 People need to see you by my side. 636 00:55:56,600 --> 00:55:58,479 l'm not here because l have to be in London. 637 00:55:58,600 --> 00:56:00,540 - You're a novelist, not a journalist. 638 00:56:00,541 --> 00:56:02,479 - Journalism pays very well, as it happens. 639 00:56:03,360 --> 00:56:04,540 lf l'm out of sight, l'm out of mind, you know. 640 00:56:04,541 --> 00:56:05,719 The editors forget me. 641 00:56:05,800 --> 00:56:07,639 l've got to go to meetings, l've got to liaise with Wallace. 642 00:56:07,720 --> 00:56:09,039 What's the telephone for? 643 00:56:09,400 --> 00:56:12,079 You've paid this Wallace man 1 0%, let him earn it. 644 00:56:12,160 --> 00:56:13,959 Let him find the work for you. 645 00:56:14,440 --> 00:56:16,119 When are you going to write another book, anyway? 646 00:56:16,200 --> 00:56:18,559 ldeas for books don't grow on trees, darling. 647 00:56:19,000 --> 00:56:20,679 Stewing in the country, twiddling my thumbs, 648 00:56:20,760 --> 00:56:22,439 is not going to make a very interesting novel, is it? 649 00:56:23,240 --> 00:56:24,439 Use your imagination. 650 00:56:25,440 --> 00:56:27,719 lsn't that what novelists are meant to do? 651 00:56:31,600 --> 00:56:32,959 Life has to be encountered 652 00:56:33,040 --> 00:56:36,239 with a mixture of sheer ignorance and blind faith. 653 00:56:38,720 --> 00:56:42,479 Sheer ignorance because you can't ever know what wiII happen, ever, 654 00:56:42,560 --> 00:56:46,239 and blind faith that this time the roll of the dice will bring you luck. 655 00:56:47,480 --> 00:56:50,079 Told you it was a nice pub, didn't l? 656 00:56:53,640 --> 00:56:56,839 What was wrong with the Cafe Royal? l practically live there. 657 00:56:56,920 --> 00:56:59,519 l thought it was, you know, stuffy. 658 00:57:00,800 --> 00:57:03,439 Full of people rather too pleased with themselves. 659 00:57:05,680 --> 00:57:07,439 You're absolutely right. 660 00:57:07,520 --> 00:57:10,479 No. l'm having a much nicer time here. 661 00:57:18,080 --> 00:57:21,479 When were you going to tell me all about Lottie and Lionel? 662 00:57:26,000 --> 00:57:27,439 Actually, l was going to tell you tonight. 663 00:57:28,760 --> 00:57:29,839 Good. 664 00:57:31,480 --> 00:57:33,839 Well, you don't need to now, seeing as l already knew. 665 00:57:33,920 --> 00:57:35,239 Right. Yes. 666 00:57:35,960 --> 00:57:37,599 And it's out in the open. 667 00:57:38,280 --> 00:57:39,800 - l like things to be clear and straightforward. 668 00:57:39,801 --> 00:57:41,319 - Yes. 669 00:57:44,880 --> 00:57:46,999 Yes, l'm actually going to be spending more time in London. 670 00:57:47,080 --> 00:57:48,599 l'm moving back to my old flat in Chelsea. 671 00:57:49,320 --> 00:57:50,519 Lovely. 672 00:57:51,960 --> 00:57:53,119 Freya, l... 673 00:57:54,400 --> 00:57:55,439 l really... 674 00:57:55,520 --> 00:57:59,359 l would really, more than anything, like to kiss you again. 675 00:58:05,120 --> 00:58:06,239 Nobody's looking. 676 00:59:00,560 --> 00:59:02,959 l don't know where it's going. lt's very worrying. 677 00:59:03,040 --> 00:59:05,079 Seriously, l was in Hamburg. 678 00:59:05,160 --> 00:59:08,999 A perfectly well-dressed man, but with a placard round his neck saying... 679 00:59:13,720 --> 00:59:17,119 Extraordinary. Lunchtime, in a main street in Hamburg. 680 00:59:17,920 --> 00:59:19,359 l get the "l am a Jew" bit, but... 681 00:59:19,440 --> 00:59:21,439 "But l will never complain about the Nazis." 682 00:59:21,520 --> 00:59:24,839 Apparently, it's now illegal for a Jewish family to have a German maid. 683 00:59:25,360 --> 00:59:26,759 What next, one wonders. 684 00:59:29,840 --> 00:59:31,719 Um, l'd better dash. Excuse me. 685 00:59:32,320 --> 00:59:33,999 l'll see you on Tuesday, Logan. 686 00:59:41,760 --> 00:59:42,919 Logan? 687 00:59:43,720 --> 00:59:47,599 Land. 688 00:59:48,800 --> 00:59:50,079 - You look wonderful. - Liar. 689 00:59:50,680 --> 00:59:51,959 You look extremely well. 690 00:59:52,720 --> 00:59:55,239 All that success, l suppose, your wonderful life. 691 00:59:56,680 --> 00:59:57,799 So what're you up to these days? 692 00:59:58,160 --> 01:00:00,439 l'm standing for parliament. Next election. 693 01:00:00,520 --> 01:00:01,600 Which party? Oh, that's a silly question. 694 01:00:01,601 --> 01:00:02,679 Don't answer. 695 01:00:03,400 --> 01:00:04,559 That's splendid. 696 01:00:04,640 --> 01:00:06,639 There you are. My boss wants to meet you. 697 01:00:06,720 --> 01:00:08,140 Freya, this is a very old friend of mine. 698 01:00:08,141 --> 01:00:09,559 Land Fothergill. 699 01:00:09,720 --> 01:00:11,199 Freya Deverell. Nice to meet you. 700 01:00:11,280 --> 01:00:13,479 lt's Lee, actually. l married Oliver. 701 01:00:14,320 --> 01:00:16,999 My God. The great man himself. l didn't know. ls he here? 702 01:00:17,080 --> 01:00:20,879 Yes, there he is over there, by the screen, with the glasses. 703 01:00:26,160 --> 01:00:27,359 Well, l never. 704 01:00:29,040 --> 01:00:31,239 Congratulations. Land's going to become an MP. 705 01:00:31,680 --> 01:00:33,559 She's going to try, anyway. 706 01:00:33,640 --> 01:00:34,799 Lovely to meet you. 707 01:00:36,400 --> 01:00:38,199 - Goodbye, Logan. - Good luck. 708 01:00:39,480 --> 01:00:40,599 l approve. 709 01:00:43,840 --> 01:00:45,479 What did she say? 710 01:00:45,800 --> 01:00:46,919 Uh, goodbye. 711 01:00:47,840 --> 01:00:49,759 One of your early conquests? 712 01:00:51,040 --> 01:00:52,879 More of an obsession, l suppose. 713 01:00:53,400 --> 01:00:54,759 Wasn't reciprocated. 714 01:00:54,840 --> 01:00:56,519 We ought to go or they're going to give away our table. 715 01:00:56,600 --> 01:00:58,839 l don't want supper, now you mention it. 716 01:00:59,960 --> 01:01:02,919 Really? lt's not like you. You usually like a spot of supper. 717 01:01:03,000 --> 01:01:05,799 Sometimes, l just don't feel like supper. 718 01:01:05,880 --> 01:01:07,519 Supper can get in the way. 719 01:01:08,120 --> 01:01:09,559 You're not hungry, then? 720 01:01:10,200 --> 01:01:11,519 Very hungry indeed. 721 01:01:42,040 --> 01:01:44,999 Gotcha. Clinging on for dear old life. Oh! 722 01:01:52,160 --> 01:01:54,959 "We must never get a bigger bed," Freya says. 723 01:01:55,800 --> 01:01:59,679 l think of Lottie and our child, and my life in Norfolk. 724 01:01:59,760 --> 01:02:01,359 But I onIy want to be with Freya. 725 01:02:03,080 --> 01:02:06,879 Time away from Freya is time lost forever. 726 01:02:07,920 --> 01:02:09,159 Lionel. 727 01:02:13,480 --> 01:02:18,399 Lionel. 728 01:02:19,040 --> 01:02:21,279 Lionel, shake your rattle. 729 01:02:22,640 --> 01:02:24,159 That's it, good boy. 730 01:02:25,040 --> 01:02:27,159 Oh, don't go too near the fireplace. 731 01:02:27,240 --> 01:02:28,479 These are for you. 732 01:02:30,680 --> 01:02:31,759 What are they? 733 01:02:31,840 --> 01:02:35,279 They're called bills. More precisely, unpaid bills. 734 01:02:36,560 --> 01:02:38,879 You'd better earn some money, fast. 735 01:02:38,960 --> 01:02:40,439 My book's nearly done. We'll be all right. 736 01:02:40,520 --> 01:02:42,399 Don't lie to me, Logan. 737 01:02:42,480 --> 01:02:45,359 And before you ask, l'm not asking Daddy for a penny more. 738 01:03:05,680 --> 01:03:06,799 Who's that? 739 01:03:06,880 --> 01:03:09,959 Mr Fitch. He's in my room on the first floor. 740 01:03:10,040 --> 01:03:11,119 Very nice man. 741 01:03:12,320 --> 01:03:15,079 All my lodgers, very nice gentlemen. 742 01:03:24,080 --> 01:03:27,159 Next time you bringing Lionel with you. l never see him. 743 01:03:27,240 --> 01:03:30,039 And l never see Lottie. Why she never come? 744 01:03:31,920 --> 01:03:34,119 - Bring them with you. - l will. l will, of course. 745 01:03:35,720 --> 01:03:39,399 Mother, l was wondering, can you lend me some money? 746 01:03:39,480 --> 01:03:41,359 Just ?50, and l'll pay you back in a month. 747 01:03:41,920 --> 01:03:44,479 l need to buy some time, really, and finish my book. 748 01:03:52,560 --> 01:03:54,599 This is for repaint the house. 749 01:03:54,680 --> 01:03:56,279 New carpets. 750 01:04:01,360 --> 01:04:03,719 Now l have all these paying guests. 751 01:04:04,800 --> 01:04:06,359 Thank you, Mother. 752 01:04:06,440 --> 01:04:09,439 l just need a few weeks of really hard work, you know. 753 01:04:09,520 --> 01:04:12,199 Then l get the book done and we'll be in clover again. 754 01:04:15,440 --> 01:04:19,039 Of course, querido. You take time. 755 01:04:25,400 --> 01:04:27,039 Back to Biarritz. 756 01:04:27,120 --> 01:04:30,639 Ben has taken a villa for the summer, invited some friends. 757 01:04:30,720 --> 01:04:32,199 The novel will have to wait. 758 01:04:38,040 --> 01:04:41,159 The more you drink, they say, the browner your suntan. 759 01:04:41,240 --> 01:04:42,879 Do they say that? 760 01:04:42,960 --> 01:04:46,159 That sounds like a very good excuse for drinking a lot to me. 761 01:04:50,760 --> 01:04:52,319 She's lovely. 762 01:04:53,480 --> 01:04:54,559 Thank you, Ben. 763 01:04:54,640 --> 01:04:58,279 Thanks for your hospitality and for your understanding. 764 01:04:58,360 --> 01:05:01,319 lt's very easy to understand. Easy as pie. 765 01:05:03,160 --> 01:05:04,999 This little book changed my life. 766 01:05:05,400 --> 01:05:06,919 Everyone had forgotten me. 767 01:05:07,000 --> 01:05:09,679 Then Logan wrote The Cosmopolitans. 768 01:05:09,760 --> 01:05:12,679 l owe everything to this man. 769 01:05:14,400 --> 01:05:16,879 Just the credit you deserved, Cyprien. 770 01:05:22,120 --> 01:05:23,559 You happy, darling? 771 01:05:23,640 --> 01:05:26,919 Who wouldn't be here, now? 772 01:05:34,360 --> 01:05:37,159 Nothing like the sun on your tits, l say. 773 01:05:54,440 --> 01:05:56,119 Thank you, God. 774 01:05:56,200 --> 01:05:58,879 Can you please, uh, let a party play through? 775 01:05:59,680 --> 01:06:03,319 l am secretary of club. We will reimburse your green fee. 776 01:06:03,400 --> 01:06:04,479 Why? 777 01:06:04,920 --> 01:06:06,759 ls a very distinguished personage. 778 01:06:07,200 --> 01:06:08,399 English. 779 01:06:09,800 --> 01:06:11,519 The Prince of Wales. 780 01:06:14,440 --> 01:06:15,519 l don't see why not. 781 01:06:15,600 --> 01:06:16,679 Thank you. 782 01:06:18,520 --> 01:06:21,559 Awfully good of you. Want to get in nine holes before lunch. 783 01:06:21,640 --> 01:06:22,919 - Pleasure. - Sir. 784 01:06:23,880 --> 01:06:24,879 Right off you go, Freddie. 785 01:06:24,960 --> 01:06:27,319 lt's very kind of you to let us barge in like this, Mr... 786 01:06:27,400 --> 01:06:30,119 Mountstuart, Logan Mountstuart. This is Ben Leeping. 787 01:06:32,320 --> 01:06:33,519 Oh, allow me, sir. 788 01:06:48,720 --> 01:06:50,519 Terribly good, darling. 789 01:06:53,120 --> 01:06:54,959 Why don't you wait in the clubhouse, darling? 790 01:06:55,040 --> 01:06:57,679 l want to work up an appetite for lunch. 791 01:06:57,760 --> 01:07:00,399 David, you must thank Mr Mountstuart and Mr Leeping 792 01:07:00,480 --> 01:07:02,039 for letting us interrupt their game. 793 01:07:02,120 --> 01:07:04,879 - God, yes. Most decent of you. - Pleasure. 794 01:07:06,840 --> 01:07:10,359 Can l snaffle those matches off you, uh, Stuart? 795 01:07:13,080 --> 01:07:14,519 There you are, sir. 796 01:07:14,600 --> 01:07:17,199 Come on, everyone. Bye. 797 01:07:18,040 --> 01:07:20,919 Thanks again. Enjoy your vacation. 798 01:07:24,800 --> 01:07:27,959 - Who is she? - Logan, really, you're joking. 799 01:07:28,040 --> 01:07:30,919 - Everybody knows who she is. - Everybody knows except me, clearly. 800 01:07:31,000 --> 01:07:33,719 She's his mistress. Mrs Simpson. 801 01:07:33,800 --> 01:07:36,439 But, of course, not a whisper in deferential old England. 802 01:07:36,520 --> 01:07:38,559 The French newspapers are full of it. 803 01:07:38,640 --> 01:07:40,079 His mistress? 804 01:07:41,120 --> 01:07:43,159 Well, she seemed very nice. 805 01:07:43,240 --> 01:07:44,799 Very dramatic features. 806 01:07:44,880 --> 01:07:48,639 And very practised in the sexual arts of the Orient, so rumour has it. 807 01:07:56,360 --> 01:07:58,039 l like your friend, Ben. 808 01:07:59,040 --> 01:08:01,119 l like everybody, in fact. 809 01:08:02,440 --> 01:08:04,239 Old Cyprien's sweet. 810 01:08:47,880 --> 01:08:50,519 FREYA.. Gotcha. Clinging on for dear old life. 811 01:08:57,160 --> 01:09:00,319 Thank you for the dedication. lt's very kind of you, Peter. 812 01:09:00,920 --> 01:09:02,919 l had no idea you were writing. 813 01:09:03,000 --> 01:09:04,719 lt's just a detective novel. 814 01:09:04,800 --> 01:09:07,999 lt's the highest form of literature, in my opinion. To the teccie! 815 01:09:08,080 --> 01:09:10,959 l may have seen the future of English letters. 816 01:09:11,040 --> 01:09:14,519 Peter. Mmm. And l thought you were in Perthshire. 817 01:09:14,600 --> 01:09:15,919 l will be tomorrow. 818 01:09:16,000 --> 01:09:17,959 This is Fleming. Do you know Logan Mountstuart? 819 01:09:18,040 --> 01:09:22,239 No. But l have read and greatly admired The Girl Factory. 820 01:09:22,880 --> 01:09:26,279 - l read it twice in fact. lan Fleming. - How do you do? 821 01:09:26,360 --> 01:09:28,959 Peter and l have slaughtered many small birds together. 822 01:09:29,040 --> 01:09:32,399 Not to mention lost lots of money. We're very bad gamblers. 823 01:09:32,920 --> 01:09:36,199 - ls there another novel on the way? - On the way, sort of. 824 01:09:36,280 --> 01:09:37,559 A protracted labour, l'm afraid. 825 01:09:37,920 --> 01:09:40,279 Well, it's good to have met you. 826 01:09:40,800 --> 01:09:41,839 See you on the grouse moor, Peter. 827 01:09:48,520 --> 01:09:50,359 "See you on the grouse moor"? 828 01:09:50,440 --> 01:09:53,039 You are going up in the world. What does he do, this Fleming? 829 01:09:53,480 --> 01:09:55,799 Good question, not the faintest. 830 01:09:56,520 --> 01:09:59,839 He has a superb collection of pornography, however. 831 01:10:00,120 --> 01:10:02,759 Let me walk you home. There's something l want to tell you. 832 01:10:08,840 --> 01:10:11,239 My God! How long has this been going on? 833 01:10:11,320 --> 01:10:13,999 More than a year now. Tess has no idea. 834 01:10:15,720 --> 01:10:18,239 - Well, who is she? - She's an actress. 835 01:10:18,760 --> 01:10:21,119 Beautiful, funny, vivacious. 836 01:10:22,560 --> 01:10:25,799 l feel bad about it, but then l think l should never have married Tess. 837 01:10:25,880 --> 01:10:27,759 We were far too young. 838 01:10:27,840 --> 01:10:30,119 And, of course, the child coming like that. 839 01:10:32,320 --> 01:10:34,959 You and Lottie, l envy you, your life in the country. 840 01:10:35,600 --> 01:10:37,759 An earl's daughter, my God. 841 01:10:37,840 --> 01:10:39,919 Still can't get over it. Who would have thought? 842 01:10:40,000 --> 01:10:42,719 Yes. No, no. l'm very fortunate. 843 01:10:50,240 --> 01:10:51,679 Hello, dozy! 844 01:10:53,000 --> 01:10:55,239 Got to go. l'll miss my train. 845 01:10:56,800 --> 01:10:58,919 Don't go, don't go. 846 01:11:00,160 --> 01:11:02,079 l want you to come and live here. 847 01:11:03,440 --> 01:11:06,399 - lf l do, that changes everything. - How? 848 01:11:07,760 --> 01:11:09,759 You're married, remember? 849 01:11:10,520 --> 01:11:14,239 My marriage is a sham. lt's empty. lt's a farce. 850 01:11:16,720 --> 01:11:19,119 Well, shouldn't you do something about it, then? 851 01:11:24,040 --> 01:11:25,759 l'll miss my train. 852 01:11:33,360 --> 01:11:35,759 No, l don't care what anyone says. 853 01:11:35,840 --> 01:11:38,679 He was a good king. God rest his soul. 854 01:11:39,680 --> 01:11:42,079 George V. R.l.P. 855 01:11:56,640 --> 01:11:58,759 The king is dead, long live the king. 856 01:11:59,680 --> 01:12:00,879 Edward Vlll. 857 01:12:05,600 --> 01:12:07,839 Well, he'll have to get rid of his American floozy now. 858 01:12:07,920 --> 01:12:09,399 Why? l mean, he seems... 859 01:12:09,480 --> 01:12:12,399 Because you can't have a Queen of England who's been divorced. 860 01:12:12,480 --> 01:12:14,919 - What sort of example is that? - He doesn't need to get rid of her. 861 01:12:15,000 --> 01:12:18,759 Just keep her out of sight. Set her up somewhere discreet. 862 01:12:18,840 --> 01:12:20,839 No one will know. No one will care. 863 01:12:20,920 --> 01:12:22,679 - Aelthred! - Daddy, that's outrageous! 864 01:12:22,760 --> 01:12:25,319 What on earth do you mean? He's the king now. 865 01:12:25,400 --> 01:12:29,039 - He can do what he damn well pleases. - But she's American. 866 01:12:29,280 --> 01:12:32,599 We can't have an American queen. How ghastly! 867 01:12:32,680 --> 01:12:35,799 Well, l thought she was perfectly agreeable when l met her. 868 01:12:39,440 --> 01:12:41,479 When did you ever meet Mrs Simpson? 869 01:12:44,440 --> 01:12:47,399 Ah, she presented a book prize. 870 01:12:47,480 --> 01:12:49,959 You know, the Literary Gold Medal. 871 01:12:51,600 --> 01:12:53,919 Perfectly nice woman. Very chic. 872 01:12:56,840 --> 01:12:59,119 Could l have a drop more of that delicious claret, please, Wilson? 873 01:13:03,120 --> 01:13:06,439 Spain? Hmm. l know there's a war on. Nasty little affair. 874 01:13:06,520 --> 01:13:08,199 And the American news agencies 875 01:13:08,280 --> 01:13:11,239 are offering jobs to anyone who knows anything about the area. 876 01:13:11,320 --> 01:13:13,599 Very generous terms. lnterested? 877 01:13:13,680 --> 01:13:15,879 l could certainly do with a job. What're they paying? 878 01:13:15,960 --> 01:13:17,639 $50, pIus expenses. 879 01:13:17,720 --> 01:13:20,479 My God! Well, that changes everything. ls that per week? 880 01:13:20,560 --> 01:13:22,239 - Per day. - Per day? 881 01:13:23,000 --> 01:13:24,239 When would they want me to go? 882 01:13:28,880 --> 01:13:32,119 - Lottie, what're you doing here? - l wanted to be with you tonight. 883 01:13:32,200 --> 01:13:34,399 All that talk of mistresses was rather exciting and l... 884 01:13:34,480 --> 01:13:36,999 You know l thrash around and snore. You won't sleep a wink. 885 01:13:37,080 --> 01:13:40,159 Well, maybe we can think of something else to pass the time. Hmm? 886 01:13:52,480 --> 01:13:54,119 Lottie, there's something important l have to tell you. 887 01:13:54,200 --> 01:13:55,919 Mmm? What's that? 888 01:13:56,640 --> 01:13:57,799 Um... 889 01:13:58,720 --> 01:13:59,999 l, uh... 890 01:14:03,040 --> 01:14:05,239 l've been... l've, uh... 891 01:14:06,120 --> 01:14:07,959 l've been having... 892 01:14:09,200 --> 01:14:11,399 l haven't got a preservative. 893 01:14:11,680 --> 01:14:14,879 Good. l want another child, Logan. 894 01:14:15,720 --> 01:14:17,599 We need another child. 895 01:14:18,360 --> 01:14:21,079 Seriously, one's never enough. 896 01:14:21,800 --> 01:14:23,199 Another son would be ideal. 897 01:14:23,280 --> 01:14:24,740 - l can't talk about it now. l've got to go away. 898 01:14:24,741 --> 01:14:26,199 - Away? 899 01:14:26,280 --> 01:14:28,079 - Again? Where? - Spain. 900 01:14:29,000 --> 01:14:31,399 l've got a job. Paying fantastically well. 901 01:14:31,480 --> 01:14:33,319 We'll talk about it when l get back. 902 01:14:33,400 --> 01:14:35,599 We don't need to talk at all. 903 01:14:35,680 --> 01:14:39,199 Please, Lottie. Not a good time. 904 01:15:38,920 --> 01:15:41,159 l'd decided to tell her, l really had, l really had, l swear. 905 01:15:41,240 --> 01:15:43,879 But she started crying when l told her l was going to Spain. 906 01:15:43,960 --> 01:15:45,199 lt was impossible, l'm sorry. 907 01:15:45,280 --> 01:15:46,879 You're not going to do anything dangerous, are you? 908 01:15:46,960 --> 01:15:48,759 Of course not, you must be joking. Why? 909 01:15:49,080 --> 01:15:50,599 Because, um... 910 01:15:52,080 --> 01:15:53,199 l'm pregnant. 911 01:15:53,920 --> 01:15:55,039 What? 912 01:15:57,720 --> 01:15:59,799 - You're telling me... - Yes. 913 01:16:01,720 --> 01:16:03,879 My God, that's incredible. 914 01:16:03,960 --> 01:16:08,119 Go to Spain, Logan, but while you're there think about me and our child. 915 01:16:09,520 --> 01:16:11,599 l'm going to have this baby. 916 01:16:11,680 --> 01:16:16,519 But don't come back to me if you're not going to stay with us forever. 917 01:16:16,600 --> 01:16:18,319 - Freya, please. - No. 918 01:16:18,760 --> 01:16:20,799 Everything's changed now. 919 01:16:21,200 --> 01:16:22,879 Everything's real. 920 01:16:24,280 --> 01:16:25,679 Our summer is over.69909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.