Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,320 --> 00:00:50,719
l have this image in myhead.
2
00:00:50,800 --> 00:00:54,479
It's a kind of recurring dream
that I can't expIain.
3
00:00:55,120 --> 00:01:00,119
A boat on a river in Uruguay,
with a little boy fishing.
4
00:01:03,280 --> 00:01:05,079
Am l the boy in the boat?
5
00:01:05,800 --> 00:01:08,239
Or am l the observers on the riverbank?
6
00:01:11,200 --> 00:01:15,199
lsthis a vision of an individual life
travellingthroughtime?
7
00:01:15,760 --> 00:01:17,159
Which life istruly mine?
8
00:01:17,240 --> 00:01:19,799
Which life is trulymine?
Which life istruly mine?
9
00:01:19,880 --> 00:01:21,679
l'm all these different people.
10
00:01:21,760 --> 00:01:23,559
All these different people are me.
11
00:01:23,680 --> 00:01:27,399
All these differentpeople are me.
All these different people are me.
12
00:01:28,920 --> 00:01:31,599
l'd liketo claim this
as my first memory,
13
00:01:31,680 --> 00:01:34,420
butthat award goestothe
sight of mytutor,
14
00:01:34,421 --> 00:01:37,159
Roderick PooIe's
circumcised penis.
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,399
Logan?
16
00:01:40,200 --> 00:01:41,359
Logan!
17
00:01:42,160 --> 00:01:44,759
Always swim naked when you can.
18
00:01:44,840 --> 00:01:48,439
Summer or winter, you'll live forever.
19
00:02:13,440 --> 00:02:16,079
It's your heart, your oId heart.
20
00:02:16,160 --> 00:02:17,879
It gives you a kind ofwarning.
21
00:02:17,960 --> 00:02:19,559
You have to take iteasy, Logan.
22
00:02:21,160 --> 00:02:23,279
l come and see you in a few days, hmm?
23
00:02:25,000 --> 00:02:28,399
lt's too bad you are on your own.
No family to keep your place in order.
24
00:02:47,400 --> 00:02:48,719
Logan.
25
00:02:49,320 --> 00:02:50,799
You all right, my darling?
26
00:02:58,120 --> 00:02:59,639
What's happeningto you?
27
00:02:59,720 --> 00:03:01,039
Pull yourselftogether.
28
00:03:08,400 --> 00:03:12,199
Ah, Mr Mountstuart,
you're back with us.
29
00:03:13,840 --> 00:03:15,359
How long does it take to die, darling?
30
00:03:17,320 --> 00:03:18,679
Can't do it, Logan.
31
00:03:19,560 --> 00:03:21,799
Why am l so glad to see you,
Mr Mountstuart?
32
00:03:21,880 --> 00:03:23,719
l look atyou
with new eyes, Mountstuart.
33
00:03:23,800 --> 00:03:24,839
ls he going to be all right?
34
00:03:24,920 --> 00:03:25,959
Go to bed.
35
00:03:28,360 --> 00:03:29,679
Thank God...
36
00:03:30,560 --> 00:03:32,759
l'm not here to negotiate...
37
00:03:32,840 --> 00:03:33,959
l see the best...
38
00:03:34,040 --> 00:03:36,079
- Are you happy?
- Choose to live the life.
39
00:03:36,160 --> 00:03:37,679
- Get out!
- Take the consequences.
40
00:03:37,760 --> 00:03:39,239
She won't bite.
41
00:03:41,120 --> 00:03:43,759
Stella, there's a nice man at the door.
42
00:03:55,880 --> 00:03:59,199
l, Logan Mountstuart,
do soIemnIy decIare that in this,
43
00:03:59,280 --> 00:04:02,559
my final year at Oxford,
I wiII Iose my virginity.
44
00:04:09,480 --> 00:04:10,599
Well?
45
00:04:12,960 --> 00:04:15,639
l've found her. The one.
46
00:04:16,520 --> 00:04:18,399
She works in the stables.
47
00:04:18,480 --> 00:04:19,759
Met her when l had my riding lessons.
48
00:04:20,160 --> 00:04:22,079
Too bad for you two
if l'm gonna win the bet.
49
00:04:26,160 --> 00:04:29,639
l cannot, must not,
lose this wager to Peter Scabius.
50
00:04:29,920 --> 00:04:31,799
Or Ben. Never.
51
00:04:32,360 --> 00:04:34,119
lf Ben wins l'll become a monk.
52
00:04:35,880 --> 00:04:37,679
She's perfect l tell you.
53
00:04:38,960 --> 00:04:39,999
Got your money?
54
00:04:40,680 --> 00:04:42,039
They may be my best friends,
55
00:04:42,120 --> 00:04:46,199
but the question of my virginity
demands totaI, unswerving ruthIessness.
56
00:04:48,960 --> 00:04:50,239
l'll look after the pot.
57
00:04:52,160 --> 00:04:54,159
- Give it to Ben.
- Exactly.
58
00:04:57,440 --> 00:04:58,479
Thank you, Logan.
59
00:05:09,120 --> 00:05:10,999
- Hello, Tess.
- Mr Scabius.
60
00:05:12,280 --> 00:05:15,159
Here we are. The Three Musketeers.
61
00:05:16,280 --> 00:05:17,839
Do come in. Kettle's boiling.
62
00:05:20,800 --> 00:05:23,479
- l'll make some more. Two ticks.
- l'll give you a hand.
63
00:05:26,640 --> 00:05:28,759
No need, Mr Leeping. Thanks.
64
00:05:34,040 --> 00:05:36,559
What do you think? Perfect, eh?
65
00:05:45,560 --> 00:05:46,879
Lovely fresh pot.
66
00:06:00,840 --> 00:06:02,279
Mr Mountstuart?
67
00:06:02,680 --> 00:06:03,839
Thanks very much.
68
00:06:08,400 --> 00:06:10,319
Do have a biscuit, Mr Scabius.
69
00:06:13,880 --> 00:06:15,679
Why don't you call me, Peter, eh?
70
00:06:17,880 --> 00:06:20,639
All right then. Peter.
71
00:06:30,000 --> 00:06:31,999
Haven't you two got to be at a tutorial?
72
00:06:37,320 --> 00:06:41,159
l feel completely disturbed.
Angry. Can't settle to anything.
73
00:06:41,240 --> 00:06:43,599
It's utterIy preposterous to be a virgin
at my age.
74
00:06:43,680 --> 00:06:45,959
Absurd. Shameful.
75
00:06:49,360 --> 00:06:51,079
I shouId be concentrating on my book.
76
00:06:51,400 --> 00:06:52,559
I shouId be writing,
77
00:06:52,640 --> 00:06:56,039
but thoughts of sex
keep intruding themseIves.
78
00:06:56,440 --> 00:06:59,639
Peter and Tess are lovers.
79
00:06:59,720 --> 00:07:01,519
I can hardIy write the words.
80
00:07:01,600 --> 00:07:05,399
How incredibIy annoying to find
oneself jealous of Peter Scabius.
81
00:07:05,480 --> 00:07:08,239
He spends weekends at her cottage.
He's won the bet.
82
00:07:08,320 --> 00:07:10,159
It's totally and utterly unfair.
83
00:07:10,240 --> 00:07:12,999
l'm consumed with the madness
of sexual longing.
84
00:07:13,080 --> 00:07:15,199
Fantasies about Tess' naked body.
85
00:07:26,560 --> 00:07:28,479
l wouldn't do that if l were you.
86
00:07:31,320 --> 00:07:34,079
l wasn't sure if you were a proctor.
Have to be careful.
87
00:07:39,480 --> 00:07:40,519
l'm impressed.
88
00:07:41,560 --> 00:07:43,599
Both illegal and heretical.
89
00:07:45,160 --> 00:07:46,199
You'll burn in hell.
90
00:07:46,520 --> 00:07:49,159
l like that.
l've never been called a heretic before.
91
00:07:49,880 --> 00:07:52,559
By the way, the best way into this
college is through the kitchens.
92
00:07:52,920 --> 00:07:55,519
Low wall by the bins. Easy as you like.
93
00:07:55,600 --> 00:07:58,279
- You're an undergraduette?
- How l love that expression.
94
00:07:58,360 --> 00:08:00,079
Yes, at Somerville College.
95
00:08:01,560 --> 00:08:03,719
My chaperone thinks
l've got a grumbling appendix.
96
00:08:03,800 --> 00:08:05,239
Took me to the hospital.
97
00:08:08,040 --> 00:08:09,319
l see.
98
00:08:10,160 --> 00:08:11,199
Have you a cigarette?
99
00:08:23,640 --> 00:08:25,479
What's your name, interesting young man?
100
00:08:26,600 --> 00:08:29,279
- Logan Mountstuart.
- Land Fothergill.
101
00:08:34,480 --> 00:08:37,119
- l bet you're reading English.
- Yes.
102
00:08:38,280 --> 00:08:41,359
l'm writing a little biography on
Shelley at the moment, but l...
103
00:08:42,560 --> 00:08:44,060
- l really want to be
a novelist, actually.
104
00:08:44,061 --> 00:08:45,559
- Of course you do.
105
00:08:47,400 --> 00:08:53,319
Do your Somerville chaperones allow you
to meet male undergraduates for coffee?
106
00:08:56,360 --> 00:08:58,039
Do be careful climbing in.
107
00:09:00,600 --> 00:09:02,839
l'd hate you to have a nasty accident.
108
00:09:22,400 --> 00:09:25,959
Land. Land Fothergill.
109
00:09:26,040 --> 00:09:28,319
Yes, maybe she's the one.
110
00:09:28,400 --> 00:09:31,039
Forget Tess, simpIe, comeIy Tess.
111
00:09:31,120 --> 00:09:35,519
Think of Land. Sophisticated,
intellectual, provocative.
112
00:09:52,280 --> 00:09:53,439
Peter, you won't believe it.
113
00:09:53,520 --> 00:09:56,119
- l met this amazing...
- Total, absolute nightmare.
114
00:09:56,200 --> 00:09:58,719
- My father's found out about Tess.
- No!
115
00:09:58,920 --> 00:10:00,239
Shh!
116
00:10:00,680 --> 00:10:03,839
- Jesus, how?
- She wrote to me in the holidays.
117
00:10:03,920 --> 00:10:07,119
Put her return address on the back
of the envelope, Tess Scabius.
118
00:10:07,200 --> 00:10:09,199
- Can you believe it?
- She's taken your name?
119
00:10:09,280 --> 00:10:11,279
She says she's my sister.
120
00:10:11,560 --> 00:10:13,039
Explains why l come to stay at weekends.
121
00:10:14,000 --> 00:10:15,840
- You should have blamed me.
122
00:10:15,841 --> 00:10:17,679
- l did, immediately,
but it wouldn't wash.
123
00:10:17,760 --> 00:10:19,599
My father's threatened to disown me.
124
00:10:19,960 --> 00:10:22,319
- He's coming to see the Master.
- No! God.
125
00:10:22,480 --> 00:10:23,599
Shh!
126
00:10:28,960 --> 00:10:32,839
l can't go to the village.
You've got to go and see Tess. Explain.
127
00:10:34,560 --> 00:10:37,079
Say l can't see her
until the fuss dies down.
128
00:10:45,320 --> 00:10:46,999
l don't want to hurt him, Logan.
129
00:10:48,280 --> 00:10:49,919
He's terrified of his father.
130
00:10:50,800 --> 00:10:51,879
Terrified.
131
00:10:55,120 --> 00:10:57,919
Don't cry, Tess. lt'll all be fine.
132
00:11:00,200 --> 00:11:01,759
He just can't risk
anything at the moment.
133
00:11:07,680 --> 00:11:09,319
l had to say l was his sister.
134
00:11:10,800 --> 00:11:12,439
Otherwise, people would talk.
135
00:11:27,920 --> 00:11:29,999
Tess, l'm so sorry. l wasn't thinking.
136
00:11:30,560 --> 00:11:32,199
We weren't thinking.
137
00:11:33,360 --> 00:11:36,199
We were all caught up in the moment.
138
00:11:38,440 --> 00:11:39,599
lt didn't mean nothing.
139
00:11:43,000 --> 00:11:45,199
- l'd better go.
- lt's forgotten.
140
00:11:48,240 --> 00:11:49,279
Never happened.
141
00:11:50,800 --> 00:11:51,879
No.
142
00:11:53,240 --> 00:11:54,399
Never happened.
143
00:11:56,840 --> 00:12:00,439
Perhaps Tess was
expressing her frustration with Peter.
144
00:12:00,520 --> 00:12:04,199
Working-class girl confronting
insurmountable social barriers.
145
00:12:05,760 --> 00:12:08,719
But there we were, need and opportunity.
146
00:12:09,560 --> 00:12:12,039
The ingredients of all betrayals.
147
00:12:12,480 --> 00:12:13,519
But Land...
148
00:12:15,000 --> 00:12:19,199
Consider Land. No social barriers there.
149
00:12:20,280 --> 00:12:22,799
Mere physicaI stimuIation is not enough.
150
00:12:23,400 --> 00:12:26,639
Bodies can meet,
but when minds meet as well.
151
00:12:26,920 --> 00:12:29,319
No. Stop it! No, l won't allow it.
152
00:12:29,400 --> 00:12:32,719
You cannot call Virginia Woolf
a lady novelist.
153
00:12:33,440 --> 00:12:35,959
- She's a genius.
- She writes novels, she's female.
154
00:12:36,040 --> 00:12:39,239
So, if you ever get round
to actually writing a novel
155
00:12:39,320 --> 00:12:41,799
and you are described as "Logan
Mountstuart, gentleman novelist,"
156
00:12:41,880 --> 00:12:43,319
you won't object?
157
00:12:43,640 --> 00:12:45,599
- l wouldn't object at all.
- Liar.
158
00:12:46,320 --> 00:12:48,879
You're going to have to
grow up just a little, Logan,
159
00:12:48,960 --> 00:12:51,399
if you want us
to move beyond simple friendship.
160
00:12:53,440 --> 00:12:54,720
- Where are you going?
161
00:12:54,721 --> 00:12:55,999
- Come and see me when
you're a real writer.
162
00:12:58,440 --> 00:12:59,479
Land!
163
00:12:59,560 --> 00:13:00,639
Bye!
164
00:13:10,280 --> 00:13:12,239
Remember this, son.
165
00:13:14,400 --> 00:13:15,959
It's just Iuck in the end.
166
00:13:16,920 --> 00:13:18,399
That's all life is.
167
00:13:27,960 --> 00:13:32,239
Am l staring into the abyss?
A life of perpetual virginity?
168
00:14:04,680 --> 00:14:05,839
Hello, Logan.
169
00:14:17,840 --> 00:14:19,679
Oh, l'm so sorry.
170
00:14:19,760 --> 00:14:22,559
l don't know what...
What's the problem with...
171
00:14:26,080 --> 00:14:27,959
Let's try again in a minute or two.
172
00:14:29,800 --> 00:14:32,319
But let's take our clothes
off this time, hmm?
173
00:14:34,680 --> 00:14:37,559
All the bells of Oxford
seemed to be ceIebrating my joy.
174
00:14:37,640 --> 00:14:41,199
Logan Mountstuart,
you are no Ionger a virgin!
175
00:14:41,280 --> 00:14:44,919
But Tess is Peter's girI.
Shame on you, Logan Mountstuart.
176
00:14:45,680 --> 00:14:49,119
This must never, ever happen again.
177
00:14:49,800 --> 00:14:51,119
Never, ever.
178
00:15:03,520 --> 00:15:05,319
- God!
179
00:15:19,680 --> 00:15:21,719
l'm your first girl, aren't l, Logan?
180
00:15:23,000 --> 00:15:24,119
No.
181
00:15:26,240 --> 00:15:27,359
Yes.
182
00:15:30,240 --> 00:15:31,519
lt's fun, isn't it?
183
00:15:32,200 --> 00:15:34,719
l don't think the word "fun"
quite does it justice.
184
00:15:37,480 --> 00:15:38,799
Thanks for the gin.
185
00:15:39,680 --> 00:15:41,079
How'd you know l liked gin?
186
00:15:43,320 --> 00:15:46,399
l like to fuck and then
l like to drink gin.
187
00:15:48,360 --> 00:15:50,279
And then l feel like fucking again.
188
00:15:53,480 --> 00:15:54,519
Right.
189
00:15:56,280 --> 00:15:57,599
The gin's a present
190
00:15:59,760 --> 00:16:00,799
from Peter.
191
00:16:06,400 --> 00:16:07,999
Peter mustn't know about us.
192
00:16:09,160 --> 00:16:10,199
No.
193
00:16:11,200 --> 00:16:12,319
No, he mustn't.
194
00:16:13,080 --> 00:16:16,519
We must never tell Peter anything
about these Sunday afternoons we have.
195
00:16:17,880 --> 00:16:20,119
And what we get up to. Must we?
196
00:16:21,480 --> 00:16:23,719
Never, ever.
197
00:16:26,440 --> 00:16:27,479
No, we won't.
198
00:16:29,640 --> 00:16:30,999
Never.
199
00:16:32,040 --> 00:16:33,079
Ever.
200
00:17:03,600 --> 00:17:05,279
Do whatyou can, Logan.
201
00:17:13,080 --> 00:17:14,119
Ben?
202
00:17:15,600 --> 00:17:17,119
There's something l should...
203
00:17:18,880 --> 00:17:19,919
What?
204
00:17:21,720 --> 00:17:22,799
Nothing.
205
00:17:24,760 --> 00:17:27,119
l'll come and see you in Paris.
When're you off?
206
00:17:27,560 --> 00:17:28,799
Next week.
207
00:17:29,080 --> 00:17:31,239
- No point in hanging around.
- Next week?
208
00:17:32,400 --> 00:17:33,679
What about finals?
209
00:17:34,920 --> 00:17:37,279
- You won't get a degree.
- l don't want a degree.
210
00:17:37,760 --> 00:17:40,359
l've made up my mind. l don't care.
211
00:17:40,440 --> 00:17:44,359
l've got to start finding artists
if l'm to open my gallery by the summer.
212
00:17:44,440 --> 00:17:45,959
Nothing stands in your way.
213
00:17:46,560 --> 00:17:50,279
Your father's a diplomat,
encourages a life of art and culture.
214
00:17:52,280 --> 00:17:55,119
Mine's the managing director
of a meat-processing firm.
215
00:18:04,560 --> 00:18:06,559
You can have no idea
how meat has dominated my whole life.
216
00:18:06,640 --> 00:18:08,079
lt's depressing.
217
00:18:09,280 --> 00:18:11,279
Hello, what've you two been up to?
218
00:18:12,880 --> 00:18:15,679
Momentous news! Miraculous!
219
00:18:16,280 --> 00:18:18,639
We couldn't be happier. lt's wonderful.
220
00:18:20,120 --> 00:18:22,519
- lt's just what l needed.
- What's going on?
221
00:18:24,120 --> 00:18:25,639
You tell them, Peter.
222
00:18:25,720 --> 00:18:28,999
Yesterday, Tess wasn't feeling well.
A doctor came to the cottage.
223
00:18:29,080 --> 00:18:31,919
- Anyway...
- Anyway, l wasn't ill.
224
00:18:33,800 --> 00:18:36,319
- l was pregnant.
- What?
225
00:18:36,400 --> 00:18:38,959
When l heard Tess was pregnant,
l realised l'd been a coward,
226
00:18:39,040 --> 00:18:40,599
a complete coward.
227
00:18:40,680 --> 00:18:43,679
So l telegraphed my father,
told him l was getting married to Tess.
228
00:18:44,120 --> 00:18:45,159
He's cut me off without a penny.
229
00:18:45,800 --> 00:18:47,639
Married? You and Tess?
230
00:18:47,720 --> 00:18:49,039
Congratulations!
231
00:18:49,880 --> 00:18:50,999
Well.
232
00:18:52,400 --> 00:18:55,799
- lt's wonderful, isn't it, Logan?
- Yes. Wonderful.
233
00:19:02,880 --> 00:19:04,639
- My God.
- The child's not mine.
234
00:19:05,880 --> 00:19:06,919
Definitely not.
235
00:19:07,880 --> 00:19:09,639
She's three months pregnant.
236
00:19:11,840 --> 00:19:13,159
No, no. lt's Peter's.
237
00:19:15,560 --> 00:19:17,719
- l wish you hadn't told me.
- l had to tell you. lt was killing me.
238
00:19:17,800 --> 00:19:19,440
- Who else could l tell?
239
00:19:19,441 --> 00:19:21,079
- You can not tell people
secrets, you know.
240
00:19:21,560 --> 00:19:24,279
Sometimes people are very grateful
not to have full disclosure.
241
00:19:38,240 --> 00:19:39,959
l think Father O'Donnell is here.
242
00:19:40,040 --> 00:19:42,919
Your mother keeps
bringing these bloody priests round.
243
00:19:44,680 --> 00:19:45,719
She means well.
244
00:19:46,800 --> 00:19:49,039
Just can't be having
with all that mumbo jumbo.
245
00:19:54,560 --> 00:19:55,679
Remember this, son.
246
00:19:58,280 --> 00:20:00,079
lt's just luck in the end.
247
00:20:02,440 --> 00:20:03,639
That's all life is.
248
00:20:04,360 --> 00:20:06,079
All the good luck you have
249
00:20:07,480 --> 00:20:08,719
and all the bad luck.
250
00:20:09,560 --> 00:20:10,799
That's the only story.
251
00:20:19,440 --> 00:20:24,559
Now you've left university, there's a
place for you at Foley's, you know.
252
00:20:24,640 --> 00:20:26,959
Junior management.
l've arranged everything.
253
00:20:28,040 --> 00:20:29,560
- No need, Father.
l'm going to be a writer.
254
00:20:29,561 --> 00:20:31,079
- Yes, yes, yes, yes.
255
00:20:31,160 --> 00:20:33,839
You'll have plenty of time
to write at weekends.
256
00:20:43,080 --> 00:20:44,639
Promise me, Logan.
257
00:20:52,640 --> 00:20:53,799
l promise, Father.
258
00:20:56,240 --> 00:20:58,479
You'll have to work your way
up the ladder, like l did,
259
00:20:58,560 --> 00:21:02,119
but it'll make me very happy
to think of you at Foley's.
260
00:21:03,200 --> 00:21:05,919
Corned beef is going
to keep you very comfortable.
261
00:21:19,000 --> 00:21:20,119
Uh.
262
00:22:17,360 --> 00:22:19,479
What're we going to do
without him, Mother?
263
00:22:21,320 --> 00:22:22,639
Just you and me?
264
00:22:24,000 --> 00:22:25,679
He very kind man, Logan.
265
00:22:29,360 --> 00:22:31,079
We have a lot of money now.
266
00:22:35,080 --> 00:22:37,559
l'm going to go to Paris, see Ben.
267
00:22:40,800 --> 00:22:42,159
Of course, querido.
268
00:22:42,880 --> 00:22:43,879
You take time.
269
00:22:46,680 --> 00:22:49,999
You don't understand,
l made him a promise.
270
00:22:50,840 --> 00:22:52,639
A promise to my dying father.
271
00:22:54,760 --> 00:22:56,319
When you are back from Paris
272
00:22:58,520 --> 00:23:00,519
then you can start at Foley's.
273
00:23:00,720 --> 00:23:02,839
You didn't see the look in his eyes.
274
00:23:03,640 --> 00:23:05,039
He took my hand.
275
00:23:05,640 --> 00:23:07,719
Don't do anything foolish.
276
00:23:09,760 --> 00:23:11,999
Come and see Anna again soon.
277
00:23:14,080 --> 00:23:16,039
Leave the money on the table, mon cher.
278
00:23:21,120 --> 00:23:22,359
You made him happy.
279
00:23:22,680 --> 00:23:24,439
That's nothing to feel guilty about.
280
00:23:25,120 --> 00:23:26,439
Forget Foley's.
281
00:23:27,200 --> 00:23:30,079
You've written a book! You're a writer.
282
00:23:30,160 --> 00:23:31,919
Shelley, A Life. You did it.
283
00:23:32,000 --> 00:23:34,559
l can hardly call myself a writer
if my book isn't published.
284
00:23:34,640 --> 00:23:37,999
So what? Your writer's life has begun.
285
00:23:49,960 --> 00:23:53,759
Hemingway, Logan,
there is some champagne left here.
286
00:23:54,560 --> 00:23:56,239
Thank you, Cyprien.
287
00:24:02,920 --> 00:24:04,079
l'm green with envy.
288
00:24:05,720 --> 00:24:06,759
Thank you.
289
00:24:12,920 --> 00:24:16,599
"Por mi compadre, Logan."
290
00:24:18,160 --> 00:24:19,759
So, you already wrote a book?
291
00:24:20,080 --> 00:24:23,319
Regrettably, no novel as yet,
just a little biography of Shelley.
292
00:24:24,440 --> 00:24:25,519
Not the same.
293
00:24:26,840 --> 00:24:28,559
A terrible tragedy, n'est-ce pas?
294
00:24:29,200 --> 00:24:30,919
Shelley, dead at 29.
295
00:24:32,040 --> 00:24:36,679
Logan, write about us French poets,
the cosmopolitans, why not?
296
00:24:38,040 --> 00:24:40,479
Hemingway, give us
some poetry, will you?
297
00:24:43,960 --> 00:24:48,159
"And what were thou,
and earth and stars and sea,
298
00:24:48,640 --> 00:24:53,759
"lf to the human mind's imaginings
Silence and solitude were vacancy?"
299
00:24:57,160 --> 00:24:58,559
l am fucking impressed.
300
00:25:02,960 --> 00:25:06,439
Logan, we're all settled up.
301
00:25:12,520 --> 00:25:14,719
l am genuinely fucking impressed.
302
00:25:18,280 --> 00:25:21,479
Send me your novel, Logan. l mean it.
303
00:25:25,280 --> 00:25:26,279
Cyprien.
304
00:25:28,600 --> 00:25:29,799
l mean it, Logan!
305
00:25:35,760 --> 00:25:39,399
I hereby resoIve to Ieave home.
306
00:25:40,600 --> 00:25:43,239
To find a flat, preferably in Paris.
307
00:25:44,440 --> 00:25:49,279
To see Land again, and
to write, write, write.
308
00:25:54,440 --> 00:25:56,719
There's a place for you
at Foley's, you know.
309
00:25:58,520 --> 00:25:59,679
Always.
310
00:26:26,040 --> 00:26:29,319
Most interesting, your
little book on Shelley.
311
00:26:30,480 --> 00:26:32,119
Reads well enough, Mr Mountstuart,
312
00:26:32,200 --> 00:26:34,679
if you're happy to live
on potato peelings and small beer.
313
00:26:36,800 --> 00:26:39,039
l'd prefer not to, if possible.
314
00:26:39,640 --> 00:26:41,679
Then you must write a
novel, immediately.
315
00:26:42,240 --> 00:26:44,679
One that will gain you
more than eight readers.
316
00:26:47,920 --> 00:26:49,319
l was planning one idea.
317
00:26:50,040 --> 00:26:51,119
Um...
318
00:26:53,520 --> 00:26:57,999
l met a woman in Paris,
a Russian called Anna,
319
00:26:59,600 --> 00:27:01,279
who'd hit hard times.
320
00:27:03,640 --> 00:27:06,359
She was obliged to become
a poule de luxe to survive.
321
00:27:07,040 --> 00:27:08,639
l'm not familiar with the expression.
322
00:27:10,720 --> 00:27:11,839
A prostitute.
323
00:27:14,720 --> 00:27:16,319
Her story intrigued me.
324
00:27:17,720 --> 00:27:20,599
l thought l could call
it The Girl Factory.
325
00:27:26,600 --> 00:27:28,679
Now Land'll see me, l know.
326
00:27:28,760 --> 00:27:30,999
She'll see me for what l am.
327
00:27:31,480 --> 00:27:34,559
Will recognise me at last for someone
she will be happy to be with.
328
00:27:35,720 --> 00:27:37,959
Good God, Logan,
what on earth are you doing here?
329
00:27:38,040 --> 00:27:41,239
- l wanted to see you again.
- Well, how lovely for you.
330
00:27:41,560 --> 00:27:45,759
You can't just disappear for months and
then pick me up like some discarded toy.
331
00:27:45,840 --> 00:27:48,319
l'm writing a novel. l've got an agent.
332
00:27:53,000 --> 00:27:54,039
A literary agent.
333
00:27:55,680 --> 00:27:58,159
There's only one way
to get on in this world, Logan.
334
00:27:58,240 --> 00:28:01,399
You must believe in yourself.
Then you can do anything.
335
00:28:01,880 --> 00:28:03,039
Write a great work.
336
00:28:03,120 --> 00:28:05,999
One that will make people think
and may change the world.
337
00:28:06,560 --> 00:28:08,999
- Then l will.
- And you will dedicate it to me?
338
00:28:11,000 --> 00:28:14,279
"To my darling Land,
to whom l must always listen."
339
00:28:16,040 --> 00:28:17,359
My darling Land,
340
00:28:18,880 --> 00:28:21,679
to whom l must always listen.
341
00:29:36,400 --> 00:29:39,519
- What's your novel called?
- l haven't got a title yet.
342
00:29:39,760 --> 00:29:42,719
- When can l read it?
- When it's finished.
343
00:29:44,600 --> 00:29:47,279
- l like your little flat.
- Thank you.
344
00:29:48,240 --> 00:29:49,479
Needs a bit more work.
345
00:29:51,480 --> 00:29:53,799
Have you got a bedroom or is this it?
346
00:29:59,760 --> 00:30:02,719
It's strange to think l am now familiar
347
00:30:02,800 --> 00:30:05,079
with all the singularities of Land.
348
00:30:07,760 --> 00:30:12,199
Outline your emotions,
happiness and contentment.
349
00:30:13,160 --> 00:30:17,999
What are your ambitions?
To be with Land every day possibIe.
350
00:30:19,760 --> 00:30:20,839
Why?
351
00:30:21,840 --> 00:30:22,919
Because...
352
00:30:24,800 --> 00:30:26,479
Because l'm in love with her.
353
00:30:51,680 --> 00:30:52,719
Why not?
354
00:30:54,440 --> 00:30:56,879
l said we'd both go.
A weekend in the country.
355
00:30:57,560 --> 00:31:01,399
- We can go for long walks, we can...
- l can't. lt's my job.
356
00:31:02,200 --> 00:31:04,079
Your unpaid job.
357
00:31:06,200 --> 00:31:09,559
- Please, Land. - lt's a parliamentary
fact-finding committee.
358
00:31:10,320 --> 00:31:12,199
Oliver Lee says we need
to go to Wolverhampton
359
00:31:12,280 --> 00:31:14,279
to know more about the conditions
of the mill workers.
360
00:31:14,360 --> 00:31:16,559
Well, you can read about it
in the newspapers.
361
00:31:17,480 --> 00:31:19,439
lt's all very well for Oliver Lee,
he's a member of parliament.
362
00:31:19,520 --> 00:31:23,159
lt's an amazing opportunity for me to
be invited onto one of his committees.
363
00:31:24,760 --> 00:31:26,959
- Well, l'll come too.
- No, you can't possibly come.
364
00:31:27,040 --> 00:31:28,639
l'll be incredibly busy.
365
00:31:28,720 --> 00:31:31,359
lt's work, Logan. lt's not a holiday.
lt's out of the question.
366
00:31:33,280 --> 00:31:34,359
Why not?
367
00:31:35,400 --> 00:31:36,439
l'll miss you.
368
00:31:42,720 --> 00:31:44,919
You've got to finish
your novel, that's why.
369
00:31:48,360 --> 00:31:50,199
She's got a touch of the flu.
370
00:31:50,280 --> 00:31:54,119
Ah! Cat absent, mouse opportunity?
371
00:31:54,200 --> 00:31:56,079
We're madly in love.
372
00:31:56,160 --> 00:31:57,199
Talking of small animals,
373
00:31:57,280 --> 00:31:59,399
you are meant to be using
that thing in your hands, Logan.
374
00:31:59,480 --> 00:32:00,759
lt's called a shotgun.
375
00:32:02,520 --> 00:32:05,159
l have no desire to fire a shotgun
at a defenceless bird.
376
00:32:05,240 --> 00:32:07,719
Oh, nonsense, this is one of
the best shoots in Norfolk.
377
00:32:07,800 --> 00:32:10,559
- You're very lucky to be invited.
- You said a weekend in the country.
378
00:32:10,640 --> 00:32:11,759
There was no...
379
00:32:12,560 --> 00:32:14,839
There was no mention
of guns and killing animals.
380
00:32:14,920 --> 00:32:18,919
That's because the two activities
are synonymous, you ignorant peasant.
381
00:32:19,000 --> 00:32:20,279
Sometimes, Logan,
382
00:32:21,040 --> 00:32:23,559
in order to get on in life,
you have to try things
383
00:32:23,640 --> 00:32:25,119
you might not like at first.
384
00:32:26,120 --> 00:32:29,519
l had no idea
of the stultifying, endless tedium
385
00:32:29,600 --> 00:32:31,599
of these English country weekends.
386
00:32:32,240 --> 00:32:34,079
The banality of the discourse.
387
00:32:34,560 --> 00:32:38,119
The utter absence of culture
in our so-caIIed upper cIasses.
388
00:32:40,480 --> 00:32:41,519
Hello.
389
00:32:46,160 --> 00:32:48,559
l'm Logan Mountstuart,
friend of Peter Scabius.
390
00:32:48,840 --> 00:32:51,079
Ah, your Peter's friend.
l'm Angus' sister.
391
00:32:51,600 --> 00:32:53,180
- Ah, Lady Cassell,
very nice to meet you.
392
00:32:53,181 --> 00:32:54,759
- You mustn't call me Lady.
393
00:32:54,840 --> 00:32:56,999
Heavens, no! Lottie is perfectly fine.
394
00:33:00,360 --> 00:33:01,999
You're the writer, aren't you?
395
00:33:02,600 --> 00:33:04,799
- Are you writing something?
- Just my journal.
396
00:33:05,440 --> 00:33:07,599
You're probably writing ghastly things
about us all.
397
00:33:07,680 --> 00:33:09,079
Not in the least.
398
00:33:09,480 --> 00:33:10,919
l'm enjoying myself enormously.
399
00:33:14,160 --> 00:33:15,439
Shall we have a drink?
400
00:33:16,280 --> 00:33:18,719
- Would you like a pink gin?
- Whatever, yes.
401
00:33:20,360 --> 00:33:21,999
Can't think of anything nicer.
402
00:33:28,040 --> 00:33:29,079
Do you know?
403
00:33:31,040 --> 00:33:33,399
l don't think l've been
in this room for years.
404
00:33:36,040 --> 00:33:38,119
Uh, Montevideo.
405
00:33:41,200 --> 00:33:42,679
Montevideo.
406
00:33:43,960 --> 00:33:44,999
Where's that?
407
00:33:45,240 --> 00:33:47,039
Uruguay, in South America.
408
00:33:47,240 --> 00:33:49,879
South America? Why on earth?
409
00:33:50,600 --> 00:33:52,079
l was born there.
410
00:33:52,960 --> 00:33:55,839
My father worked in the
corned-beef industry.
411
00:33:55,920 --> 00:33:57,119
Corned beef?
412
00:33:58,480 --> 00:34:00,359
ln fact, my mother's from Uruguay.
413
00:34:01,160 --> 00:34:02,199
Oh.
414
00:34:03,160 --> 00:34:08,239
Does that mean you're half Uruguayan?
415
00:34:09,000 --> 00:34:11,719
Yes. lt's my best half.
416
00:34:15,120 --> 00:34:17,559
Excuse me, sir.
There's a telephone call for you.
417
00:34:18,600 --> 00:34:20,839
Excuse me, l must take
this telephone call.
418
00:34:34,840 --> 00:34:36,919
Land, darling, you would not
believe how utterly revolting...
419
00:34:37,000 --> 00:34:38,639
It's WaIIace DougIas here.
420
00:34:40,000 --> 00:34:42,559
Wallace?
My God, how did you track me here?
421
00:34:42,640 --> 00:34:44,439
I thought you might Iike to know
as soon as possibIe.
422
00:34:44,520 --> 00:34:48,519
l've sold your novel, The Girl Factory.
?1,000.
423
00:34:49,760 --> 00:34:50,959
Congratulations.
424
00:34:51,760 --> 00:34:53,559
A thousand... My God...
425
00:34:55,560 --> 00:34:57,799
Thank you, Wallace. Thank you.
426
00:34:58,720 --> 00:34:59,999
- l'll see you Monday.
- Congratulations.
427
00:35:00,080 --> 00:35:01,839
Yes. Thanks.
428
00:35:24,600 --> 00:35:26,719
Excuse me, are you Logan Mountstuart?
429
00:35:33,920 --> 00:35:36,199
lsn't it amazing? lncredible?
430
00:35:36,760 --> 00:35:39,639
l have a horrible feeling
this book is going to be a huge success.
431
00:35:40,080 --> 00:35:42,999
The reviews are appalling,
"Depraved. A nasty little shocker."
432
00:35:43,080 --> 00:35:45,999
Not good, Logan,
so don't let it go to your head.
433
00:35:46,080 --> 00:35:47,799
l can do better than this, Land.
434
00:35:48,160 --> 00:35:50,039
This is only the start. Watch me.
435
00:35:51,080 --> 00:35:54,999
We can travel. We can live anywhere.
We can see the world together.
436
00:35:55,080 --> 00:35:57,239
We'll be able to do anything we want.
437
00:36:05,520 --> 00:36:08,119
"Degenerate and scandalous
," says The Mail.
438
00:36:09,040 --> 00:36:11,399
"Another 5,000 copies
sold," says Wallace.
439
00:36:12,080 --> 00:36:15,479
Like Father aIways said,
"Good luck, bad luck."
440
00:36:16,000 --> 00:36:17,959
"Enjoy the good Iuck
when it comes your way."
441
00:36:18,040 --> 00:36:23,199
Mr Prendergast is my financial adviser.
He explaining all of stock market to me.
442
00:36:23,280 --> 00:36:27,719
lf you have spare funds, Logan,
US equities are just the thing.
443
00:36:28,200 --> 00:36:30,439
There are fortunes to
be made over there.
444
00:36:52,040 --> 00:36:54,959
He says they've foreclosed
on the 63rd Street apartment, but...
445
00:36:55,680 --> 00:36:56,719
What apartment?
446
00:36:58,040 --> 00:37:02,719
Mr Prendergast, he say l should
buy apartment in New York, so l buy.
447
00:37:04,880 --> 00:37:05,999
Now, everything gone.
448
00:37:07,040 --> 00:37:10,519
He say, "Sell," so l say, "Sell".
But nobody want to buy.
449
00:37:10,800 --> 00:37:12,239
Crash, crash, crash.
450
00:37:15,280 --> 00:37:16,479
l lose everything, Logan.
451
00:37:20,200 --> 00:37:23,079
And l keep thinking what your father
he is saying to me?
452
00:37:23,720 --> 00:37:25,279
Don't worry about Father.
453
00:37:26,320 --> 00:37:27,759
l'll always look after you.
454
00:37:36,880 --> 00:37:37,919
Come here.
455
00:38:04,640 --> 00:38:05,799
Hello.
456
00:38:11,120 --> 00:38:14,919
My God, what's happened?
How much did this cost?
457
00:38:15,840 --> 00:38:16,879
Haven't a clue.
458
00:38:17,680 --> 00:38:21,239
One of the advantages of earning
a lot of money, it ceases to have value.
459
00:38:21,600 --> 00:38:24,679
Champagne? We are celebrating.
460
00:38:25,720 --> 00:38:27,140
l had my tickets for
the lndia trip today.
461
00:38:27,141 --> 00:38:28,559
l can't wait.
462
00:38:29,560 --> 00:38:32,199
Oliver Lee said we've a meeting
with Gandhiji himself.
463
00:38:34,680 --> 00:38:36,719
Have some caviar, my little darling!
464
00:38:36,960 --> 00:38:39,020
- Oh, no, l don't eat caviar.
lt's obscene.
465
00:38:39,021 --> 00:38:41,079
- Land, please.
466
00:38:41,960 --> 00:38:45,359
Our life is about to be filled
with champagne and caviar.
467
00:38:47,960 --> 00:38:49,919
- And l'm coming to lndia with you.
468
00:38:50,880 --> 00:38:53,239
l've bought us two tickets. First class.
469
00:38:53,600 --> 00:38:55,959
You can't just come to lndia.
l've told you.
470
00:38:56,040 --> 00:38:58,199
l'm not leaving your side, my darling.
471
00:39:09,560 --> 00:39:10,599
l love you, Land.
472
00:39:12,760 --> 00:39:14,559
l've never felt like this before.
473
00:39:16,920 --> 00:39:19,319
l love you and l want you to marry me.
474
00:39:21,400 --> 00:39:22,759
l want you to be my wife.
475
00:39:25,880 --> 00:39:27,399
Land, l love you...
476
00:39:27,480 --> 00:39:29,439
You don't know where you're going,
do you, Logan?
477
00:39:29,520 --> 00:39:30,599
You haven't the faintest idea.
478
00:39:30,680 --> 00:39:32,079
Look at you, what you've become.
479
00:39:32,160 --> 00:39:34,639
All you've written is trash, rubbish.
480
00:39:34,760 --> 00:39:37,759
You've let yourself down.
You can't believe how disappointed l am.
481
00:39:37,840 --> 00:39:39,600
What kind of an empty
life are you leading?
482
00:39:39,601 --> 00:39:41,359
Can't you see anything?
483
00:39:56,920 --> 00:39:58,879
FREYA.. You all right, my darling?
484
00:40:00,440 --> 00:40:02,399
You be careful, my sweet.
485
00:40:57,080 --> 00:40:58,119
Land?
486
00:41:00,560 --> 00:41:01,879
Oh, Mother.
487
00:41:02,920 --> 00:41:05,759
My God, it's disgusting!
488
00:41:28,040 --> 00:41:29,999
Take. Drink.
489
00:41:37,720 --> 00:41:42,639
When love affair goes bad,
it is essential to keep your dignity.
490
00:41:43,800 --> 00:41:46,199
Without dignity, you become animal.
491
00:41:49,040 --> 00:41:50,879
Life must go on, Logan.
492
00:41:54,480 --> 00:41:55,639
Yes, Mother.
493
00:42:25,400 --> 00:42:26,919
Write a great work.
494
00:42:27,000 --> 00:42:29,959
One that will make people think
and may change the world.
495
00:42:52,440 --> 00:42:54,159
- Hello?
- lt's Lottie.
496
00:42:54,240 --> 00:42:56,319
- Oh, Lottie. Hello.
- Hello.
497
00:42:57,360 --> 00:42:58,599
How lovely to hear from you.
498
00:42:58,680 --> 00:43:01,079
- Are you well?
- l'm well, very well.
499
00:43:01,160 --> 00:43:04,119
- l adored your book.
- Thank you so much.
500
00:43:04,920 --> 00:43:07,759
- l'm glad you enjoyed it.
- Of course, l was shocked.
501
00:43:08,560 --> 00:43:11,959
Yes. Yes, it is a little racy.
502
00:43:12,600 --> 00:43:14,239
- Will you come and stay?
- What?
503
00:43:15,000 --> 00:43:17,079
- I'm having a party.
- When?
504
00:43:17,160 --> 00:43:19,999
- This weekend. Oh, do say yes, Logan.
- Yes.
505
00:43:23,880 --> 00:43:25,119
Yes, l'd love to.
506
00:44:13,800 --> 00:44:16,839
After the marriage,
l think you should call me Aelthred.
507
00:44:16,920 --> 00:44:19,879
Thank you. Yes, Aelthred, sir.
508
00:44:22,680 --> 00:44:24,159
And you must call me Logan.
509
00:44:27,720 --> 00:44:30,119
Here we all are, then. To us.
510
00:44:30,800 --> 00:44:32,679
The three of us. To Logan.
511
00:44:33,520 --> 00:44:34,559
Good luck.
512
00:44:38,280 --> 00:44:40,319
- lt's amazing.
- What's amazing?
513
00:44:41,040 --> 00:44:44,159
- That l'm marrying Lottie?
- Well, you didn't waste any time.
514
00:44:44,480 --> 00:44:46,360
- What's the point of
delaying happiness?
515
00:44:46,361 --> 00:44:48,239
- lt's a bloody
enormous place, this.
516
00:44:48,320 --> 00:44:51,039
- How many acres did you say?
- l couldn't be happier, Ben. Honestly.
517
00:44:51,120 --> 00:44:53,559
A few thousand acres of Norfolk
would make anyone happy.
518
00:44:53,640 --> 00:44:56,759
l'm marrying Lottie, Peter,
not a chunk of English countryside.
519
00:44:57,120 --> 00:44:59,999
Uh, Lady Lottie, if you please.
520
00:45:00,080 --> 00:45:02,519
Does that mean your children
will be Honourables?
521
00:45:04,320 --> 00:45:07,359
l'm very happy for you, Logan.
Yes, very.
522
00:45:09,400 --> 00:45:11,959
Are you sure, Logan? Genuinely?
523
00:45:13,360 --> 00:45:15,599
Never been more certain
of anything in my life.
524
00:45:33,280 --> 00:45:35,599
Hotel Du Cap, Biarritz.
525
00:45:36,240 --> 00:45:39,159
One could not wish
for a more perfect honeymoon setting.
526
00:45:46,200 --> 00:45:50,759
l'm ready for marriage and married life.
l love Lottie.
527
00:45:55,240 --> 00:45:58,079
I'm compIeteIy over Land, compIeteIy.
528
00:46:14,360 --> 00:46:16,519
l'm going to die, l'm so happy.
529
00:46:34,960 --> 00:46:37,759
Every human being
is a collection of selves.
530
00:46:38,680 --> 00:46:40,119
We change aII the time.
531
00:46:40,840 --> 00:46:44,159
We never stay one person
as we go on our journey to the grave.
532
00:46:45,000 --> 00:46:49,399
Mr Mountstuart, sir!
Mr Mountstuart, sir!
533
00:46:50,520 --> 00:46:55,279
Mr Mountstuart, it's a boy! A boy!
534
00:47:01,320 --> 00:47:05,879
Unto thee a son is born.
But what is happening to my life?
535
00:47:06,760 --> 00:47:10,279
l feel l am losing control,
it's being taken over.
536
00:47:11,160 --> 00:47:13,279
Funny-looking little chap.
537
00:47:17,080 --> 00:47:20,119
- We're very happy, Logan.
- Thank you.
538
00:47:21,200 --> 00:47:23,439
We'll see ourselves out, don't worry.
539
00:47:24,360 --> 00:47:25,719
Night-night, Daddy.
540
00:47:26,640 --> 00:47:28,519
Night-night, Lionel.
541
00:47:35,080 --> 00:47:36,759
He can go to bed now, Pettigrew.
542
00:47:46,520 --> 00:47:47,599
Well, that seemed to go...
543
00:47:47,680 --> 00:47:50,839
Before you say another word,
there is not one chance in a thousand
544
00:47:50,920 --> 00:47:52,120
- that any son of mine
will be called Lionel.
545
00:47:52,121 --> 00:47:53,319
- Logie, please.
546
00:47:53,400 --> 00:47:55,039
Please stop calling me Logie.
547
00:47:57,120 --> 00:48:01,199
No child of mine will be called Lionel,
let alone Lionel Aelthred. No.
548
00:48:02,600 --> 00:48:04,759
N-O. Repeat, no.
549
00:48:05,040 --> 00:48:06,460
- But it's Daddy's name
and his Daddy's name.
550
00:48:06,461 --> 00:48:07,879
- l'm adamant.
551
00:48:08,560 --> 00:48:10,279
- lmmovable.
- Look how happy he was.
552
00:48:10,360 --> 00:48:11,919
Look how proud and pleased.
553
00:48:13,000 --> 00:48:16,239
Think of Lionel.
Think of the trust fund.
554
00:48:22,280 --> 00:48:25,079
Well, l'll leave it up to you.
lf it makes you happy.
555
00:48:30,440 --> 00:48:33,639
Fascinating book.
Shame no one wanted to read it.
556
00:48:33,960 --> 00:48:36,719
lt was just something l had to write.
Something l had to prove to someone.
557
00:48:36,800 --> 00:48:39,759
That no one expected
from the author of The Girl Factory.
558
00:48:40,040 --> 00:48:43,519
An academic study of
obscure French poets? No.
559
00:48:43,760 --> 00:48:47,119
Well, l've got an idea.
But l need to travel, Wallace. l, um...
560
00:48:47,200 --> 00:48:49,679
lt's... Between you and me,
l'm going a little insane.
561
00:48:49,760 --> 00:48:53,799
Family life, baby, in-laws.
Not turning out how l expected it to be.
562
00:48:53,880 --> 00:48:55,580
l'll happily do anything.
563
00:48:55,581 --> 00:48:57,279
l just need to get away
for a while, you know.
564
00:48:59,160 --> 00:49:00,199
Got you.
565
00:49:02,240 --> 00:49:03,479
How about journalism?
566
00:49:04,400 --> 00:49:06,639
This is the best l can
do at short notice.
567
00:49:06,720 --> 00:49:09,999
The IIIustrator,
Cities of the lberian Peninsula.
568
00:49:10,800 --> 00:49:13,200
Spain and Portugal. Ten cities.
569
00:49:13,201 --> 00:49:15,599
Five guineas for a
thousand words on each.
570
00:49:16,400 --> 00:49:17,559
What do you think?
571
00:49:20,040 --> 00:49:21,719
Perfect. l'll leave next week.
572
00:49:28,720 --> 00:49:30,839
Funny, but Lottie didn't
seem at all that bothered
573
00:49:30,920 --> 00:49:33,079
when l said l'd be away
for a month or so.
574
00:49:37,280 --> 00:49:39,519
Maybe we both need a
break from each other.
575
00:50:23,480 --> 00:50:24,599
Oh!
576
00:50:35,520 --> 00:50:38,239
We should have your new passport ready
in five minutes, Mr Mountstuart.
577
00:50:38,320 --> 00:50:39,999
Thank you so much. Thanks.
578
00:51:25,200 --> 00:51:26,359
Thank you.
579
00:51:33,480 --> 00:51:35,639
You're not Logan Mountstuart
by any chance?
580
00:51:36,400 --> 00:51:41,399
What? Me? Oh, yes, l am, as it happens.
581
00:51:43,880 --> 00:51:46,879
- How do you know?
- l work for the BBC Talks department.
582
00:51:47,480 --> 00:51:51,479
We tried to book you a talk,
but your agent asked for a fee of ?1 0!
583
00:51:51,600 --> 00:51:52,599
Uh...
584
00:51:52,960 --> 00:51:55,079
- Well, that's absurd.
- That's what we thought.
585
00:51:55,720 --> 00:51:57,599
We had a jolly good laugh about it.
586
00:51:57,840 --> 00:52:00,919
Who do you think you are?
John Galsworthy? Stravinsky?
587
00:52:03,080 --> 00:52:05,279
l'll talk to him, my agent.
588
00:52:11,120 --> 00:52:15,519
- Are you... Are you here on holiday?
- We were. We had a motorcar crash.
589
00:52:16,040 --> 00:52:17,440
- My father's in hospital
with a broken leg.
590
00:52:17,441 --> 00:52:18,839
- Oh, dear.
591
00:52:21,920 --> 00:52:23,439
My passport was stolen.
592
00:52:24,560 --> 00:52:27,599
- ln a church of all places.
- Can't trust anyone, can you?
593
00:52:30,840 --> 00:52:33,039
Consul's ready for you, Mr Mountstuart.
594
00:52:35,000 --> 00:52:36,079
Oh.
595
00:52:46,800 --> 00:52:50,239
Goodbye.
596
00:52:50,640 --> 00:52:51,719
Um...
597
00:52:52,600 --> 00:52:55,919
- Perhaps l'll see you at the BBC.
- Perhaps. lf your price is right.
598
00:53:02,160 --> 00:53:05,319
You're not... You're not free for
dinner tonight, are you, by any chance?
599
00:53:15,360 --> 00:53:17,199
l do like getting away
from England sometimes.
600
00:53:18,120 --> 00:53:21,119
- Good old pudding island.
- Are you from London?
601
00:53:21,760 --> 00:53:23,999
- l was born in Uruguay, actually.
- Uruguay?
602
00:53:24,080 --> 00:53:28,239
l've spent my childhood there.
l'm half-Uruguayan, actually. My mother.
603
00:53:28,320 --> 00:53:29,439
So exotic!
604
00:53:30,360 --> 00:53:32,559
l've never met anyone
half-Uruguayan before.
605
00:53:36,400 --> 00:53:38,279
Very impressed with your Portuguese.
606
00:53:40,360 --> 00:53:42,319
l speak excellent restaurant Portuguese.
607
00:53:42,400 --> 00:53:45,399
And l speak excellent restaurant French.
608
00:53:48,120 --> 00:53:49,759
l just couldn't get on
with Virginia Woolf.
609
00:53:49,840 --> 00:53:52,119
The novels are so sort of airy-fairy,
if you know what l mean.
610
00:53:52,200 --> 00:53:55,759
Exactly, all sort of
evanescent and nebulous.
611
00:53:56,960 --> 00:53:58,359
- Have you met her?
- l have actually.
612
00:53:58,440 --> 00:54:00,039
- Have you? What's she like?
- Completely obnoxious.
613
00:54:04,440 --> 00:54:08,879
You know, brandy is just eau de vie.
lt's colourless, like water.
614
00:54:09,920 --> 00:54:11,639
The colour comes from the cask.
615
00:54:12,440 --> 00:54:13,559
Yes.
616
00:54:13,640 --> 00:54:18,479
So, why, if you have a perfectly nice,
crystal-clear drink,
617
00:54:19,800 --> 00:54:22,119
would you want to turn it brown?
618
00:54:24,080 --> 00:54:25,239
What?
619
00:54:26,640 --> 00:54:27,679
Ah, yes.
620
00:54:28,680 --> 00:54:30,839
That's a very, very, very good point.
621
00:54:32,680 --> 00:54:35,119
- l would never have thought of that.
- No.
622
00:54:35,840 --> 00:54:38,439
- lt's amazing.
- Amazing.
623
00:54:44,040 --> 00:54:45,799
Thank you for a lovely evening.
624
00:54:47,040 --> 00:54:49,959
May l... May l call on you in London?
625
00:54:51,160 --> 00:54:52,199
Why?
626
00:54:54,000 --> 00:54:55,620
- l've never been so
grateful to a thief.
627
00:54:55,621 --> 00:54:57,239
- What do you mean?
628
00:54:57,320 --> 00:55:00,039
Whoever stole my passport.
l'd never have met you.
629
00:55:13,560 --> 00:55:14,599
Good night.
630
00:55:15,560 --> 00:55:17,359
- l'll see you in London.
- Hmm.
631
00:55:44,720 --> 00:55:47,719
Why can't you work here?
You're never here.
632
00:55:47,800 --> 00:55:49,679
You haven't been to church
in the last five Sundays.
633
00:55:49,760 --> 00:55:51,439
You missed the Fitzwilliam's wedding.
634
00:55:51,800 --> 00:55:54,119
You're my husband, Logan.
You have duties to perform.
635
00:55:54,800 --> 00:55:56,519
People need to see you by my side.
636
00:55:56,600 --> 00:55:58,479
l'm not here because l
have to be in London.
637
00:55:58,600 --> 00:56:00,540
- You're a novelist,
not a journalist.
638
00:56:00,541 --> 00:56:02,479
- Journalism pays very
well, as it happens.
639
00:56:03,360 --> 00:56:04,540
lf l'm out of sight, l'm
out of mind, you know.
640
00:56:04,541 --> 00:56:05,719
The editors forget me.
641
00:56:05,800 --> 00:56:07,639
l've got to go to meetings,
l've got to liaise with Wallace.
642
00:56:07,720 --> 00:56:09,039
What's the telephone for?
643
00:56:09,400 --> 00:56:12,079
You've paid this Wallace man 1 0%,
let him earn it.
644
00:56:12,160 --> 00:56:13,959
Let him find the work for you.
645
00:56:14,440 --> 00:56:16,119
When are you going to write
another book, anyway?
646
00:56:16,200 --> 00:56:18,559
ldeas for books don't
grow on trees, darling.
647
00:56:19,000 --> 00:56:20,679
Stewing in the country,
twiddling my thumbs,
648
00:56:20,760 --> 00:56:22,439
is not going to make
a very interesting novel, is it?
649
00:56:23,240 --> 00:56:24,439
Use your imagination.
650
00:56:25,440 --> 00:56:27,719
lsn't that what novelists
are meant to do?
651
00:56:31,600 --> 00:56:32,959
Life has to be encountered
652
00:56:33,040 --> 00:56:36,239
with a mixture of sheer ignorance
and blind faith.
653
00:56:38,720 --> 00:56:42,479
Sheer ignorance because you can't
ever know what wiII happen, ever,
654
00:56:42,560 --> 00:56:46,239
and blind faith that this time the
roll of the dice will bring you luck.
655
00:56:47,480 --> 00:56:50,079
Told you it was a nice pub, didn't l?
656
00:56:53,640 --> 00:56:56,839
What was wrong with the Cafe Royal?
l practically live there.
657
00:56:56,920 --> 00:56:59,519
l thought it was, you know, stuffy.
658
00:57:00,800 --> 00:57:03,439
Full of people
rather too pleased with themselves.
659
00:57:05,680 --> 00:57:07,439
You're absolutely right.
660
00:57:07,520 --> 00:57:10,479
No. l'm having a much nicer time here.
661
00:57:18,080 --> 00:57:21,479
When were you going to tell me
all about Lottie and Lionel?
662
00:57:26,000 --> 00:57:27,439
Actually, l was going
to tell you tonight.
663
00:57:28,760 --> 00:57:29,839
Good.
664
00:57:31,480 --> 00:57:33,839
Well, you don't need to now,
seeing as l already knew.
665
00:57:33,920 --> 00:57:35,239
Right. Yes.
666
00:57:35,960 --> 00:57:37,599
And it's out in the open.
667
00:57:38,280 --> 00:57:39,800
- l like things to be clear
and straightforward.
668
00:57:39,801 --> 00:57:41,319
- Yes.
669
00:57:44,880 --> 00:57:46,999
Yes, l'm actually going to be
spending more time in London.
670
00:57:47,080 --> 00:57:48,599
l'm moving back to my
old flat in Chelsea.
671
00:57:49,320 --> 00:57:50,519
Lovely.
672
00:57:51,960 --> 00:57:53,119
Freya, l...
673
00:57:54,400 --> 00:57:55,439
l really...
674
00:57:55,520 --> 00:57:59,359
l would really, more than anything,
like to kiss you again.
675
00:58:05,120 --> 00:58:06,239
Nobody's looking.
676
00:59:00,560 --> 00:59:02,959
l don't know where it's going.
lt's very worrying.
677
00:59:03,040 --> 00:59:05,079
Seriously, l was in Hamburg.
678
00:59:05,160 --> 00:59:08,999
A perfectly well-dressed man, but with
a placard round his neck saying...
679
00:59:13,720 --> 00:59:17,119
Extraordinary.
Lunchtime, in a main street in Hamburg.
680
00:59:17,920 --> 00:59:19,359
l get the "l am a Jew" bit, but...
681
00:59:19,440 --> 00:59:21,439
"But l will never complain
about the Nazis."
682
00:59:21,520 --> 00:59:24,839
Apparently, it's now illegal for a
Jewish family to have a German maid.
683
00:59:25,360 --> 00:59:26,759
What next, one wonders.
684
00:59:29,840 --> 00:59:31,719
Um, l'd better dash. Excuse me.
685
00:59:32,320 --> 00:59:33,999
l'll see you on Tuesday, Logan.
686
00:59:41,760 --> 00:59:42,919
Logan?
687
00:59:43,720 --> 00:59:47,599
Land.
688
00:59:48,800 --> 00:59:50,079
- You look wonderful.
- Liar.
689
00:59:50,680 --> 00:59:51,959
You look extremely well.
690
00:59:52,720 --> 00:59:55,239
All that success, l suppose,
your wonderful life.
691
00:59:56,680 --> 00:59:57,799
So what're you up to these days?
692
00:59:58,160 --> 01:00:00,439
l'm standing for parliament.
Next election.
693
01:00:00,520 --> 01:00:01,600
Which party?
Oh, that's a silly question.
694
01:00:01,601 --> 01:00:02,679
Don't answer.
695
01:00:03,400 --> 01:00:04,559
That's splendid.
696
01:00:04,640 --> 01:00:06,639
There you are.
My boss wants to meet you.
697
01:00:06,720 --> 01:00:08,140
Freya, this is a very
old friend of mine.
698
01:00:08,141 --> 01:00:09,559
Land Fothergill.
699
01:00:09,720 --> 01:00:11,199
Freya Deverell. Nice to meet you.
700
01:00:11,280 --> 01:00:13,479
lt's Lee, actually. l married Oliver.
701
01:00:14,320 --> 01:00:16,999
My God. The great man himself.
l didn't know. ls he here?
702
01:00:17,080 --> 01:00:20,879
Yes, there he is over there,
by the screen, with the glasses.
703
01:00:26,160 --> 01:00:27,359
Well, l never.
704
01:00:29,040 --> 01:00:31,239
Congratulations.
Land's going to become an MP.
705
01:00:31,680 --> 01:00:33,559
She's going to try, anyway.
706
01:00:33,640 --> 01:00:34,799
Lovely to meet you.
707
01:00:36,400 --> 01:00:38,199
- Goodbye, Logan.
- Good luck.
708
01:00:39,480 --> 01:00:40,599
l approve.
709
01:00:43,840 --> 01:00:45,479
What did she say?
710
01:00:45,800 --> 01:00:46,919
Uh, goodbye.
711
01:00:47,840 --> 01:00:49,759
One of your early conquests?
712
01:00:51,040 --> 01:00:52,879
More of an obsession, l suppose.
713
01:00:53,400 --> 01:00:54,759
Wasn't reciprocated.
714
01:00:54,840 --> 01:00:56,519
We ought to go
or they're going to give away our table.
715
01:00:56,600 --> 01:00:58,839
l don't want supper, now you mention it.
716
01:00:59,960 --> 01:01:02,919
Really? lt's not like you.
You usually like a spot of supper.
717
01:01:03,000 --> 01:01:05,799
Sometimes, l just don't
feel like supper.
718
01:01:05,880 --> 01:01:07,519
Supper can get in the way.
719
01:01:08,120 --> 01:01:09,559
You're not hungry, then?
720
01:01:10,200 --> 01:01:11,519
Very hungry indeed.
721
01:01:42,040 --> 01:01:44,999
Gotcha. Clinging on for
dear old life. Oh!
722
01:01:52,160 --> 01:01:54,959
"We must never
get a bigger bed," Freya says.
723
01:01:55,800 --> 01:01:59,679
l think of Lottie and our child,
and my life in Norfolk.
724
01:01:59,760 --> 01:02:01,359
But I onIy want to be with Freya.
725
01:02:03,080 --> 01:02:06,879
Time away from Freya
is time lost forever.
726
01:02:07,920 --> 01:02:09,159
Lionel.
727
01:02:13,480 --> 01:02:18,399
Lionel.
728
01:02:19,040 --> 01:02:21,279
Lionel, shake your rattle.
729
01:02:22,640 --> 01:02:24,159
That's it, good boy.
730
01:02:25,040 --> 01:02:27,159
Oh, don't go too near the fireplace.
731
01:02:27,240 --> 01:02:28,479
These are for you.
732
01:02:30,680 --> 01:02:31,759
What are they?
733
01:02:31,840 --> 01:02:35,279
They're called bills.
More precisely, unpaid bills.
734
01:02:36,560 --> 01:02:38,879
You'd better earn some money, fast.
735
01:02:38,960 --> 01:02:40,439
My book's nearly done.
We'll be all right.
736
01:02:40,520 --> 01:02:42,399
Don't lie to me, Logan.
737
01:02:42,480 --> 01:02:45,359
And before you ask,
l'm not asking Daddy for a penny more.
738
01:03:05,680 --> 01:03:06,799
Who's that?
739
01:03:06,880 --> 01:03:09,959
Mr Fitch.
He's in my room on the first floor.
740
01:03:10,040 --> 01:03:11,119
Very nice man.
741
01:03:12,320 --> 01:03:15,079
All my lodgers, very nice gentlemen.
742
01:03:24,080 --> 01:03:27,159
Next time you bringing Lionel with you.
l never see him.
743
01:03:27,240 --> 01:03:30,039
And l never see Lottie.
Why she never come?
744
01:03:31,920 --> 01:03:34,119
- Bring them with you.
- l will. l will, of course.
745
01:03:35,720 --> 01:03:39,399
Mother, l was wondering,
can you lend me some money?
746
01:03:39,480 --> 01:03:41,359
Just ?50, and l'll pay
you back in a month.
747
01:03:41,920 --> 01:03:44,479
l need to buy some time, really,
and finish my book.
748
01:03:52,560 --> 01:03:54,599
This is for repaint the house.
749
01:03:54,680 --> 01:03:56,279
New carpets.
750
01:04:01,360 --> 01:04:03,719
Now l have all these paying guests.
751
01:04:04,800 --> 01:04:06,359
Thank you, Mother.
752
01:04:06,440 --> 01:04:09,439
l just need a few weeks
of really hard work, you know.
753
01:04:09,520 --> 01:04:12,199
Then l get the book done
and we'll be in clover again.
754
01:04:15,440 --> 01:04:19,039
Of course, querido. You take time.
755
01:04:25,400 --> 01:04:27,039
Back to Biarritz.
756
01:04:27,120 --> 01:04:30,639
Ben has taken a villa for the summer,
invited some friends.
757
01:04:30,720 --> 01:04:32,199
The novel will have to wait.
758
01:04:38,040 --> 01:04:41,159
The more you drink, they say,
the browner your suntan.
759
01:04:41,240 --> 01:04:42,879
Do they say that?
760
01:04:42,960 --> 01:04:46,159
That sounds like a very good excuse
for drinking a lot to me.
761
01:04:50,760 --> 01:04:52,319
She's lovely.
762
01:04:53,480 --> 01:04:54,559
Thank you, Ben.
763
01:04:54,640 --> 01:04:58,279
Thanks for your hospitality
and for your understanding.
764
01:04:58,360 --> 01:05:01,319
lt's very easy to understand.
Easy as pie.
765
01:05:03,160 --> 01:05:04,999
This little book changed my life.
766
01:05:05,400 --> 01:05:06,919
Everyone had forgotten me.
767
01:05:07,000 --> 01:05:09,679
Then Logan wrote The Cosmopolitans.
768
01:05:09,760 --> 01:05:12,679
l owe everything to this man.
769
01:05:14,400 --> 01:05:16,879
Just the credit you deserved, Cyprien.
770
01:05:22,120 --> 01:05:23,559
You happy, darling?
771
01:05:23,640 --> 01:05:26,919
Who wouldn't be here, now?
772
01:05:34,360 --> 01:05:37,159
Nothing like the sun
on your tits, l say.
773
01:05:54,440 --> 01:05:56,119
Thank you, God.
774
01:05:56,200 --> 01:05:58,879
Can you please, uh, let
a party play through?
775
01:05:59,680 --> 01:06:03,319
l am secretary of club.
We will reimburse your green fee.
776
01:06:03,400 --> 01:06:04,479
Why?
777
01:06:04,920 --> 01:06:06,759
ls a very distinguished personage.
778
01:06:07,200 --> 01:06:08,399
English.
779
01:06:09,800 --> 01:06:11,519
The Prince of Wales.
780
01:06:14,440 --> 01:06:15,519
l don't see why not.
781
01:06:15,600 --> 01:06:16,679
Thank you.
782
01:06:18,520 --> 01:06:21,559
Awfully good of you.
Want to get in nine holes before lunch.
783
01:06:21,640 --> 01:06:22,919
- Pleasure.
- Sir.
784
01:06:23,880 --> 01:06:24,879
Right off you go, Freddie.
785
01:06:24,960 --> 01:06:27,319
lt's very kind of you
to let us barge in like this, Mr...
786
01:06:27,400 --> 01:06:30,119
Mountstuart, Logan Mountstuart.
This is Ben Leeping.
787
01:06:32,320 --> 01:06:33,519
Oh, allow me, sir.
788
01:06:48,720 --> 01:06:50,519
Terribly good, darling.
789
01:06:53,120 --> 01:06:54,959
Why don't you wait
in the clubhouse, darling?
790
01:06:55,040 --> 01:06:57,679
l want to work up an appetite for lunch.
791
01:06:57,760 --> 01:07:00,399
David, you must thank
Mr Mountstuart and Mr Leeping
792
01:07:00,480 --> 01:07:02,039
for letting us interrupt their game.
793
01:07:02,120 --> 01:07:04,879
- God, yes. Most decent of you.
- Pleasure.
794
01:07:06,840 --> 01:07:10,359
Can l snaffle those matches
off you, uh, Stuart?
795
01:07:13,080 --> 01:07:14,519
There you are, sir.
796
01:07:14,600 --> 01:07:17,199
Come on, everyone. Bye.
797
01:07:18,040 --> 01:07:20,919
Thanks again. Enjoy your vacation.
798
01:07:24,800 --> 01:07:27,959
- Who is she?
- Logan, really, you're joking.
799
01:07:28,040 --> 01:07:30,919
- Everybody knows who she is.
- Everybody knows except me, clearly.
800
01:07:31,000 --> 01:07:33,719
She's his mistress. Mrs Simpson.
801
01:07:33,800 --> 01:07:36,439
But, of course, not a whisper
in deferential old England.
802
01:07:36,520 --> 01:07:38,559
The French newspapers are full of it.
803
01:07:38,640 --> 01:07:40,079
His mistress?
804
01:07:41,120 --> 01:07:43,159
Well, she seemed very nice.
805
01:07:43,240 --> 01:07:44,799
Very dramatic features.
806
01:07:44,880 --> 01:07:48,639
And very practised in the sexual arts
of the Orient, so rumour has it.
807
01:07:56,360 --> 01:07:58,039
l like your friend, Ben.
808
01:07:59,040 --> 01:08:01,119
l like everybody, in fact.
809
01:08:02,440 --> 01:08:04,239
Old Cyprien's sweet.
810
01:08:47,880 --> 01:08:50,519
FREYA.. Gotcha.
Clinging on for dear old life.
811
01:08:57,160 --> 01:09:00,319
Thank you for the dedication.
lt's very kind of you, Peter.
812
01:09:00,920 --> 01:09:02,919
l had no idea you were writing.
813
01:09:03,000 --> 01:09:04,719
lt's just a detective novel.
814
01:09:04,800 --> 01:09:07,999
lt's the highest form of literature,
in my opinion. To the teccie!
815
01:09:08,080 --> 01:09:10,959
l may have seen the future
of English letters.
816
01:09:11,040 --> 01:09:14,519
Peter. Mmm.
And l thought you were in Perthshire.
817
01:09:14,600 --> 01:09:15,919
l will be tomorrow.
818
01:09:16,000 --> 01:09:17,959
This is Fleming.
Do you know Logan Mountstuart?
819
01:09:18,040 --> 01:09:22,239
No. But l have read and greatly admired
The Girl Factory.
820
01:09:22,880 --> 01:09:26,279
- l read it twice in fact. lan Fleming.
- How do you do?
821
01:09:26,360 --> 01:09:28,959
Peter and l have slaughtered
many small birds together.
822
01:09:29,040 --> 01:09:32,399
Not to mention lost lots of money.
We're very bad gamblers.
823
01:09:32,920 --> 01:09:36,199
- ls there another novel on the way?
- On the way, sort of.
824
01:09:36,280 --> 01:09:37,559
A protracted labour, l'm afraid.
825
01:09:37,920 --> 01:09:40,279
Well, it's good to have met you.
826
01:09:40,800 --> 01:09:41,839
See you on the grouse moor, Peter.
827
01:09:48,520 --> 01:09:50,359
"See you on the grouse moor"?
828
01:09:50,440 --> 01:09:53,039
You are going up in the world.
What does he do, this Fleming?
829
01:09:53,480 --> 01:09:55,799
Good question, not the faintest.
830
01:09:56,520 --> 01:09:59,839
He has a superb collection
of pornography, however.
831
01:10:00,120 --> 01:10:02,759
Let me walk you home.
There's something l want to tell you.
832
01:10:08,840 --> 01:10:11,239
My God! How long has this been going on?
833
01:10:11,320 --> 01:10:13,999
More than a year now. Tess has no idea.
834
01:10:15,720 --> 01:10:18,239
- Well, who is she?
- She's an actress.
835
01:10:18,760 --> 01:10:21,119
Beautiful, funny, vivacious.
836
01:10:22,560 --> 01:10:25,799
l feel bad about it, but then l think
l should never have married Tess.
837
01:10:25,880 --> 01:10:27,759
We were far too young.
838
01:10:27,840 --> 01:10:30,119
And, of course, the
child coming like that.
839
01:10:32,320 --> 01:10:34,959
You and Lottie, l envy you,
your life in the country.
840
01:10:35,600 --> 01:10:37,759
An earl's daughter, my God.
841
01:10:37,840 --> 01:10:39,919
Still can't get over it.
Who would have thought?
842
01:10:40,000 --> 01:10:42,719
Yes. No, no. l'm very fortunate.
843
01:10:50,240 --> 01:10:51,679
Hello, dozy!
844
01:10:53,000 --> 01:10:55,239
Got to go. l'll miss my train.
845
01:10:56,800 --> 01:10:58,919
Don't go, don't go.
846
01:11:00,160 --> 01:11:02,079
l want you to come and live here.
847
01:11:03,440 --> 01:11:06,399
- lf l do, that changes everything.
- How?
848
01:11:07,760 --> 01:11:09,759
You're married, remember?
849
01:11:10,520 --> 01:11:14,239
My marriage is a sham.
lt's empty. lt's a farce.
850
01:11:16,720 --> 01:11:19,119
Well, shouldn't you do
something about it, then?
851
01:11:24,040 --> 01:11:25,759
l'll miss my train.
852
01:11:33,360 --> 01:11:35,759
No, l don't care what anyone says.
853
01:11:35,840 --> 01:11:38,679
He was a good king. God rest his soul.
854
01:11:39,680 --> 01:11:42,079
George V. R.l.P.
855
01:11:56,640 --> 01:11:58,759
The king is dead, long live the king.
856
01:11:59,680 --> 01:12:00,879
Edward Vlll.
857
01:12:05,600 --> 01:12:07,839
Well, he'll have to get rid
of his American floozy now.
858
01:12:07,920 --> 01:12:09,399
Why? l mean, he seems...
859
01:12:09,480 --> 01:12:12,399
Because you can't have a Queen
of England who's been divorced.
860
01:12:12,480 --> 01:12:14,919
- What sort of example is that?
- He doesn't need to get rid of her.
861
01:12:15,000 --> 01:12:18,759
Just keep her out of sight.
Set her up somewhere discreet.
862
01:12:18,840 --> 01:12:20,839
No one will know. No one will care.
863
01:12:20,920 --> 01:12:22,679
- Aelthred!
- Daddy, that's outrageous!
864
01:12:22,760 --> 01:12:25,319
What on earth do you mean?
He's the king now.
865
01:12:25,400 --> 01:12:29,039
- He can do what he damn well pleases.
- But she's American.
866
01:12:29,280 --> 01:12:32,599
We can't have an American queen.
How ghastly!
867
01:12:32,680 --> 01:12:35,799
Well, l thought she was perfectly
agreeable when l met her.
868
01:12:39,440 --> 01:12:41,479
When did you ever meet Mrs Simpson?
869
01:12:44,440 --> 01:12:47,399
Ah, she presented a book prize.
870
01:12:47,480 --> 01:12:49,959
You know, the Literary Gold Medal.
871
01:12:51,600 --> 01:12:53,919
Perfectly nice woman. Very chic.
872
01:12:56,840 --> 01:12:59,119
Could l have a drop more of that
delicious claret, please, Wilson?
873
01:13:03,120 --> 01:13:06,439
Spain? Hmm. l know there's a war on.
Nasty little affair.
874
01:13:06,520 --> 01:13:08,199
And the American news agencies
875
01:13:08,280 --> 01:13:11,239
are offering jobs to anyone
who knows anything about the area.
876
01:13:11,320 --> 01:13:13,599
Very generous terms. lnterested?
877
01:13:13,680 --> 01:13:15,879
l could certainly do with a job.
What're they paying?
878
01:13:15,960 --> 01:13:17,639
$50, pIus expenses.
879
01:13:17,720 --> 01:13:20,479
My God! Well, that changes everything.
ls that per week?
880
01:13:20,560 --> 01:13:22,239
- Per day.
- Per day?
881
01:13:23,000 --> 01:13:24,239
When would they want me to go?
882
01:13:28,880 --> 01:13:32,119
- Lottie, what're you doing here?
- l wanted to be with you tonight.
883
01:13:32,200 --> 01:13:34,399
All that talk of mistresses
was rather exciting and l...
884
01:13:34,480 --> 01:13:36,999
You know l thrash around and snore.
You won't sleep a wink.
885
01:13:37,080 --> 01:13:40,159
Well, maybe we can think of something
else to pass the time. Hmm?
886
01:13:52,480 --> 01:13:54,119
Lottie, there's something important
l have to tell you.
887
01:13:54,200 --> 01:13:55,919
Mmm? What's that?
888
01:13:56,640 --> 01:13:57,799
Um...
889
01:13:58,720 --> 01:13:59,999
l, uh...
890
01:14:03,040 --> 01:14:05,239
l've been... l've, uh...
891
01:14:06,120 --> 01:14:07,959
l've been having...
892
01:14:09,200 --> 01:14:11,399
l haven't got a preservative.
893
01:14:11,680 --> 01:14:14,879
Good. l want another child, Logan.
894
01:14:15,720 --> 01:14:17,599
We need another child.
895
01:14:18,360 --> 01:14:21,079
Seriously, one's never enough.
896
01:14:21,800 --> 01:14:23,199
Another son would be ideal.
897
01:14:23,280 --> 01:14:24,740
- l can't talk about it now.
l've got to go away.
898
01:14:24,741 --> 01:14:26,199
- Away?
899
01:14:26,280 --> 01:14:28,079
- Again? Where?
- Spain.
900
01:14:29,000 --> 01:14:31,399
l've got a job.
Paying fantastically well.
901
01:14:31,480 --> 01:14:33,319
We'll talk about it when l get back.
902
01:14:33,400 --> 01:14:35,599
We don't need to talk at all.
903
01:14:35,680 --> 01:14:39,199
Please, Lottie. Not a good time.
904
01:15:38,920 --> 01:15:41,159
l'd decided to tell her,
l really had, l really had, l swear.
905
01:15:41,240 --> 01:15:43,879
But she started crying
when l told her l was going to Spain.
906
01:15:43,960 --> 01:15:45,199
lt was impossible, l'm sorry.
907
01:15:45,280 --> 01:15:46,879
You're not going to do
anything dangerous, are you?
908
01:15:46,960 --> 01:15:48,759
Of course not, you must be joking. Why?
909
01:15:49,080 --> 01:15:50,599
Because, um...
910
01:15:52,080 --> 01:15:53,199
l'm pregnant.
911
01:15:53,920 --> 01:15:55,039
What?
912
01:15:57,720 --> 01:15:59,799
- You're telling me...
- Yes.
913
01:16:01,720 --> 01:16:03,879
My God, that's incredible.
914
01:16:03,960 --> 01:16:08,119
Go to Spain, Logan, but while you're
there think about me and our child.
915
01:16:09,520 --> 01:16:11,599
l'm going to have this baby.
916
01:16:11,680 --> 01:16:16,519
But don't come back to me if you're
not going to stay with us forever.
917
01:16:16,600 --> 01:16:18,319
- Freya, please.
- No.
918
01:16:18,760 --> 01:16:20,799
Everything's changed now.
919
01:16:21,200 --> 01:16:22,879
Everything's real.
920
01:16:24,280 --> 01:16:25,679
Our summer is over.69909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.