All language subtitles for Als twee druppels waterAls twee druppels water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,640 --> 00:01:59,884 Als iedereen in 't verzet gegaan was, waren de Duitsers al kapot. 2 00:02:00,040 --> 00:02:04,682 Als iedereen een held was. Maar dat is niet iedereen. 3 00:02:04,840 --> 00:02:07,571 Ria. -Direct, ik ben bezig. 4 00:02:07,720 --> 00:02:13,011 Hij kan niks alleen. -Hij boft dat ie niet in Duitsland zit. 5 00:02:13,160 --> 00:02:16,084 Als man zou ik 'm niet missen. -En mij? 6 00:02:20,640 --> 00:02:24,406 Als z'n moeder niet ziek was, zat ie nu bij de Arbeitsdienst. 7 00:02:24,560 --> 00:02:26,961 Dat mens is stapelgek. 8 00:02:34,240 --> 00:02:37,881 Kijk jij nog even of het recht hangt? -Goed. 9 00:02:41,440 --> 00:02:44,046 Het hangt nou prachtig. 10 00:02:45,480 --> 00:02:48,324 Je vrouw heeft 'n lelijke hoest. 11 00:02:49,760 --> 00:02:54,322 U heeft gisteren vast wel de Führer over de radio gehoord. 12 00:02:56,000 --> 00:03:00,528 De Nederlanders zijn te klein om zijn grootheid te zien. 13 00:03:00,680 --> 00:03:05,288 Geef me wat vuur. Alles vergeten vandaag, ik betaal later. 14 00:03:22,880 --> 00:03:25,042 Je bent op dreef vanavond. 15 00:03:25,200 --> 00:03:28,409 Vroeger had ik er wat aan, als ik gepest werd. 16 00:03:31,760 --> 00:03:34,366 Nou dient het nergens meer voor. 17 00:03:40,520 --> 00:03:43,922 Zie je wel? -Dat gedonder met die verduistering. 18 00:03:44,080 --> 00:03:47,163 Wie heeft dat licht aan gelaten? -Welterusten. 19 00:03:51,960 --> 00:03:55,681 Wat doe je daar? -Gaat dat jou wat aan? 20 00:03:57,000 --> 00:04:01,528 Alles moet ik hier doen. Jou en je zieke moeder verzorgen. 21 00:04:01,680 --> 00:04:05,480 Je weet toch... -Dat hier nooit 'n cent in huis is. 22 00:04:06,560 --> 00:04:09,882 Ik kan beter vragen wat jij doet. 23 00:04:10,040 --> 00:04:12,486 Helemaal niks doe jij. 24 00:04:14,720 --> 00:04:17,963 Andere sigarenwinkels doen in het zwart. 25 00:04:18,120 --> 00:04:20,691 Die verdienen goud in deze tijd. 26 00:04:20,840 --> 00:04:23,650 Maar jij doet helemaal niks. 27 00:04:24,840 --> 00:04:29,084 Ik praat tegen je. Ben je te beroerd om me aan te kijken? 28 00:04:29,320 --> 00:04:32,847 Jij kan alleen maar kankeren tegen de moffen. 29 00:04:33,000 --> 00:04:37,642 En nog te beroerd om de administratie te doen. Ga weg. 30 00:04:38,680 --> 00:04:41,001 Dacht je dat ik 't zou doen? 31 00:04:41,160 --> 00:04:46,087 Of wacht je tot de Amerikanen komen? Dan kun je lang wachten. 32 00:06:58,360 --> 00:06:59,885 Blijf staan. 33 00:07:00,040 --> 00:07:04,170 Wie ben je? -Ducker. Ik woon hier vlakbij. 34 00:07:04,320 --> 00:07:07,563 Waar ben ik hier? -In Voorschoten. 35 00:07:07,720 --> 00:07:10,769 Kom mee, straks ziet iemand ons. -Geen grapjes. 36 00:07:10,920 --> 00:07:14,606 Ik wil alles voor je doen, kom. 37 00:07:16,200 --> 00:07:20,649 Is je vliegtuig geraakt? -Geen idee. Maar ik moest springen. 38 00:07:25,320 --> 00:07:27,561 Is dit je huis? 39 00:07:27,720 --> 00:07:30,087 Hoe heet je nou? -Ducker, met ck. 40 00:07:30,240 --> 00:07:32,846 Ik heet Dorbeck, met ck. 41 00:07:33,000 --> 00:07:34,968 Neem 'n sigaret. 42 00:07:36,280 --> 00:07:40,888 Hé, niet alleen onze namen lijken op elkaar. 43 00:07:44,320 --> 00:07:46,288 Hier. 44 00:07:53,960 --> 00:07:57,043 Ik kan je wel verbergen. -Hoeft niet. 45 00:07:57,200 --> 00:08:02,001 We waren uit koers geraakt. Maar ik kom wel op m'n bestemming. 46 00:08:02,160 --> 00:08:04,811 Ik moet wel die overall kwijt. 47 00:08:06,040 --> 00:08:08,486 Verbrand dat ding of begraaf 't. 48 00:08:09,520 --> 00:08:13,366 Kom ik zo op straat? -Dat mag niet 's nachts voor vieren. 49 00:08:13,520 --> 00:08:17,286 Of heb je 'n Ausweis? -Hier. Ik ga ervandoor. 50 00:08:17,440 --> 00:08:21,570 Je moet 't zelf weten. Ik kijk wel of er niemand loopt. 51 00:08:23,560 --> 00:08:25,927 Zo, ontwikkel je films? 52 00:08:29,560 --> 00:08:31,688 Hennie? 53 00:08:31,840 --> 00:08:36,641 Waarom staat de deur open? -Ik ben Hennie niet, u vergist zich. 54 00:08:36,800 --> 00:08:39,167 Wat is er met je gebeurd? 55 00:08:39,320 --> 00:08:42,369 Dat is m'n moeder. Ze is erg zenuwachtig. 56 00:08:42,520 --> 00:08:45,091 Ik ga nu maar. Veel dank. 57 00:08:45,240 --> 00:08:49,404 Hennie. Wat is er met je gebeurd? 58 00:08:49,560 --> 00:08:52,450 Je was veranderd. Ik zag je tweemaal. 59 00:08:52,600 --> 00:08:57,083 Er is niks gebeurd. U heeft gedroomd. Ga naar bed. 60 00:08:57,240 --> 00:09:02,041 Ik heb niet gedroomd. Ik zag je tweemaal. Hoe kan dat? 61 00:09:02,200 --> 00:09:05,409 Hoe kan dat nou? -Dat heeft u niet gezien. 62 00:09:05,560 --> 00:09:09,724 Ik weet 't zeker. Ik ben niet gek. -Gaat u toch naar bed. 63 00:09:09,880 --> 00:09:13,566 Ik heb het gezien. -Stil nou toch. 64 00:09:14,920 --> 00:09:17,571 Er gaat iets vreselijks gebeuren. 65 00:09:17,720 --> 00:09:21,520 Wees toch voorzichtig. -Stil, ga slapen. 66 00:09:21,680 --> 00:09:25,162 Pas op, straks wordt Ria wakker. 67 00:11:55,840 --> 00:11:58,764 Dokter, geloof me. Ik zag hem tweemaal. 68 00:11:58,920 --> 00:12:02,891 U moet rustig gaan slapen, dan gaat 't wel over. 69 00:12:03,040 --> 00:12:08,126 Ik zie Hennie staan en ineens is ie helemaal veranderd. 70 00:12:08,280 --> 00:12:10,123 Hoe kan dat nou? 71 00:12:10,280 --> 00:12:14,126 Dat is de oorlogsspanning en de onrust. 72 00:12:17,600 --> 00:12:21,002 Je moeder moet maar wat rust houden. 73 00:12:21,160 --> 00:12:23,606 Ze zag je tweemaal. 74 00:12:23,760 --> 00:12:25,967 O, en Ria? 75 00:12:26,120 --> 00:12:30,091 Die moet maar 'n weekje onder de wol blijven. 76 00:12:30,240 --> 00:12:33,687 Breng dit maar even naar de apotheker. 77 00:12:43,680 --> 00:12:46,923 Dorbeck, wat is er? -Kan iemand ons hier zien? 78 00:12:47,080 --> 00:12:50,846 Ik moet je spreken. -Ja, altijd. 79 00:12:54,200 --> 00:12:57,568 Jij kunt toch films ontwikkelen? 80 00:12:57,720 --> 00:13:01,486 Hier, met een paar dagen worden ze afgehaald. 81 00:13:02,480 --> 00:13:05,006 Praat er met niemand over. 82 00:13:05,160 --> 00:13:08,130 Dan nog iets. -Een fototoestel? 83 00:13:08,280 --> 00:13:12,729 Bewaar 't. De man voor wie het was, is opgepakt. 84 00:13:12,880 --> 00:13:15,850 Ik zal 't goed bewaren. -Ik ben nog niet klaar. 85 00:13:16,000 --> 00:13:21,450 Bewaar deze foto's tot je van mij verdere opdrachten krijgt. 86 00:13:21,600 --> 00:13:24,843 Afgesproken? -Ik wil alles doen. 87 00:13:25,000 --> 00:13:28,209 Heb je onderdak en eten? -Ja, tot ziens. 88 00:13:28,360 --> 00:13:30,044 Wacht even. 89 00:13:31,880 --> 00:13:34,565 Hier. -Goeiendag. 90 00:13:36,000 --> 00:13:37,684 Wat wenst u? 91 00:14:15,640 --> 00:14:18,610 Ben je daar alleen? -Ga weg. 92 00:14:18,760 --> 00:14:20,762 U moet in bed blijven. 93 00:14:20,920 --> 00:14:24,288 Ik was zo bang dat je weer veranderd was. 94 00:14:26,280 --> 00:14:28,282 Ik ben zo bang. 95 00:14:56,600 --> 00:15:00,844 Dorbeck, die filmpjes... -Stil, is er iemand achter? 96 00:15:02,160 --> 00:15:06,529 Verdomme, het licht. -Sorry, er stond natuurlijk niets op. 97 00:15:06,680 --> 00:15:11,641 Ze kwamen van 'n Duitse provocateur. Luister, ik heb je nodig. 98 00:15:11,800 --> 00:15:15,964 Dinsdag om kwart voor drie in de stationswachtkamer in Haarlem. 99 00:15:16,120 --> 00:15:21,524 Ik zit daar aan 'n tafeltje met iemand anders. Kwart voor drie. 100 00:15:21,680 --> 00:15:24,331 Hier heb je een pistool. 101 00:15:24,480 --> 00:15:27,882 Dat neem je mee, afgesproken? 102 00:15:28,040 --> 00:15:30,088 Ik moet nu gaan. 103 00:15:30,240 --> 00:15:33,210 Wacht tot de regen ophoudt. 104 00:16:53,720 --> 00:16:56,291 Waarom heb je je badgoed mee? 105 00:16:56,440 --> 00:17:00,968 Voor m'n buren. Dan denken ze dat ik ben gaan zwemmen. 106 00:17:18,600 --> 00:17:21,444 Mogen we verder komen? -Zeker. 107 00:17:45,880 --> 00:17:48,326 De groeten van tante Amalia. 108 00:18:40,200 --> 00:18:42,407 Wehrmachtkaart bij je? 109 00:18:42,560 --> 00:18:45,564 Het is vandaag alleen voor de Wehrmacht. 110 00:18:59,920 --> 00:19:04,482 Hé, Hennie. Je hebt je gauw verkleed. -Hoezo? 111 00:19:04,640 --> 00:19:10,170 Ik zag je knokken op straat. -Ik knok nooit. Ik wilde gaan zwemmen. 112 00:19:10,320 --> 00:19:15,167 Je haar is kurkdroog. -Alleen de Wehrmacht mocht vandaag. 113 00:19:18,480 --> 00:19:22,724 Is Hennie vanmiddag wezen zwemmen? -Ja. 114 00:19:22,880 --> 00:19:26,202 Z'n natte badgoed hangt buiten. 115 00:19:26,360 --> 00:19:30,445 Maar toen hij thuiskwam, was 't droog. -Ach, je bent gek. 116 00:19:33,480 --> 00:19:35,528 Ik was in Haarlem. 117 00:19:35,680 --> 00:19:39,127 Ik zie Hennie knokken. Hij droeg 'n grijs pak. 118 00:19:39,280 --> 00:19:45,242 Even later springt hij op de tram, met een kort wit broekje aan. 119 00:19:45,400 --> 00:19:47,448 Dat is nog gekker. 120 00:19:47,600 --> 00:19:49,807 In Haarlem? 121 00:19:49,960 --> 00:19:52,531 Wat deed ie dan in Haarlem? 122 00:20:59,960 --> 00:21:03,043 Sigarenmagazijn Ducker. 123 00:21:03,200 --> 00:21:06,329 Ik wil u graag spreken. Ik ben Elly. 124 00:21:06,480 --> 00:21:10,041 U kent me niet van gezicht. -Kom morgenochtend... 125 00:21:10,200 --> 00:21:15,047 Dat is te laat. Kom om acht uur naar de halte Schoolstraat in Delft. 126 00:21:15,200 --> 00:21:18,682 Ik heb 'n Duitse Zeitung in m'n linkerhand. 127 00:22:07,120 --> 00:22:09,407 Elly? 128 00:22:09,560 --> 00:22:12,404 Wat wil je? -Je moet me helpen. 129 00:22:12,560 --> 00:22:16,201 Ik heb je adres in Engeland gekregen. 130 00:22:16,360 --> 00:22:21,526 Kan ik bij je logeren? -Ik weet wel een adres, kom. 131 00:22:28,560 --> 00:22:32,121 Waar breng je me naartoe? -Naar Amsterdam. 132 00:22:34,520 --> 00:22:37,922 Hoe ben je gekomen? -Vraag niet te veel. 133 00:22:38,080 --> 00:22:42,483 We kennen elkaar toch al jaren? Tweemaal, alstublieft. 134 00:22:43,600 --> 00:22:46,251 Zo kan niemand ons verstaan. 135 00:22:49,560 --> 00:22:54,646 Hebben jullie niet aan alles gebrek? -Zelfs aan liefde. 136 00:23:03,800 --> 00:23:06,485 Doe ik je niet aan iemand denken? 137 00:23:07,680 --> 00:23:12,288 Wie dan? -Nooit iemand gekend die op me leek? 138 00:23:12,440 --> 00:23:13,805 Nee. 139 00:23:13,960 --> 00:23:17,965 Nooit gehoord van Dorbeck? -Nee. 140 00:23:18,120 --> 00:23:23,570 Van wie had je die foto dan gekregen? -In Engeland, zei ik je toch? 141 00:23:34,920 --> 00:23:38,083 Hier woont m'n oom. Hij handelt in vogelveren. 142 00:23:44,560 --> 00:23:48,884 Geen dienstmeisje meer? -Waar zou ik dat van betalen? 143 00:23:50,280 --> 00:23:54,001 Ik verkoop m'n veren niet aan de Duitsers. 144 00:23:54,160 --> 00:23:59,371 Moffenhoeren met mijn veren op hun kop? Ik lijd liever honger. 145 00:24:04,920 --> 00:24:09,767 Zo Hennie, je bent dus van huis weggelopen met een vriendin. 146 00:24:11,120 --> 00:24:13,691 Wel doen en blij zijn, zegt Spinoza. 147 00:24:13,840 --> 00:24:16,844 Je kunt mij niets wijsmaken. 148 00:24:17,000 --> 00:24:20,129 Je kon het niet meer uithouden bij Ria. 149 00:24:20,280 --> 00:24:23,523 Je had nooit met haar moeten trouwen. 150 00:24:24,520 --> 00:24:29,128 Ik heb jou helemaal in de gaten, kerel. 151 00:24:29,280 --> 00:24:34,889 Ze lijkt me anders een aardig meisje. Gerust hoor, aardig meisje. 152 00:24:44,840 --> 00:24:48,322 Hier kun je blijven vannacht, misschien langer. 153 00:24:53,280 --> 00:24:57,251 Oom Frans is 'n goed mens. -Ik kan ook iets voor jullie doen. 154 00:24:57,400 --> 00:25:00,529 Levensmiddelenkaarten genoeg in Engeland. 155 00:25:03,040 --> 00:25:05,964 Hele stapels geven ze je mee. 156 00:25:07,840 --> 00:25:12,129 Die zijn allang verlopen. Hoe kunnen ze zo stom zijn? 157 00:25:15,520 --> 00:25:18,364 En je kleren zien er te nieuw uit. 158 00:25:20,000 --> 00:25:22,367 Leren zolen? 159 00:25:22,520 --> 00:25:24,841 Die heeft niemand meer. 160 00:25:25,000 --> 00:25:29,005 En er staat 'n Engels merk in. -Dat ziet toch niemand? 161 00:25:30,600 --> 00:25:33,683 Ook in je kleren? -Daar heb ik niet op gelet. 162 00:25:33,840 --> 00:25:36,161 Dan kijken we even. 163 00:25:43,120 --> 00:25:45,282 Je jasje ook. 164 00:25:53,800 --> 00:25:55,609 Verder. 165 00:26:22,040 --> 00:26:24,008 Hennie. 166 00:26:28,560 --> 00:26:30,528 Hij roept me. 167 00:26:43,080 --> 00:26:45,003 Hennie. 168 00:26:50,320 --> 00:26:53,529 Heb je haar gewezen waar ze kan slapen? 169 00:26:53,680 --> 00:26:56,763 Jij kunt in het opkamertje slapen. 170 00:26:56,920 --> 00:27:02,006 Ik heb geen vooroordelen, dat weet je. Maar er zijn grenzen. 171 00:27:02,160 --> 00:27:05,084 Je kunt niet maar raak leven. 172 00:27:05,240 --> 00:27:10,007 Dat je bij Ria weg bent, is jouw zaak. Maar niet in mijn huis. 173 00:27:10,160 --> 00:27:11,889 Natuurlijk, oom. 174 00:27:13,520 --> 00:27:17,127 Ik heb naar de Engelse zender geluisterd. 175 00:27:17,280 --> 00:27:19,965 Over 'n paar maanden zijn we bevrijd. 176 00:27:27,800 --> 00:27:29,609 Hennie. 177 00:27:33,760 --> 00:27:37,287 De Duitsers hebben Ria en je moeder meegenomen. 178 00:27:37,440 --> 00:27:40,284 Wanneer? -Vanmorgen om zes uur. 179 00:27:40,440 --> 00:27:43,364 Moeder? -Er zit 'n Duitser in de winkel. 180 00:27:43,520 --> 00:27:48,367 M'n moeder? Wat moet ik doen? -Ik weet iemand die je kan helpen. 181 00:27:48,520 --> 00:27:52,286 Erik van Rijssen, Kriminalbeamte. 182 00:27:56,400 --> 00:27:58,926 Daar heb je wel 'n gezicht voor. 183 00:28:03,080 --> 00:28:07,529 Hoor 's, van Rijssen. Alles wat ik zeg, is strikte regel hier. 184 00:28:07,680 --> 00:28:11,890 Van grappenmakers en opscheppers houden we niet. 185 00:28:12,600 --> 00:28:16,525 De Duitsers zoeken me. -Ken je de groep Rabarber? 186 00:28:16,680 --> 00:28:21,971 Volgende week gaan ze tegen de muur. Die lui kletsen veel te veel. 187 00:28:22,120 --> 00:28:24,441 Je slaapt in dit kamertje. 188 00:28:27,360 --> 00:28:31,126 Goed? Dan laat ik je nu zien waar we werken. 189 00:28:33,080 --> 00:28:34,844 Draai je 's om. 190 00:28:35,000 --> 00:28:40,211 Zie je dat luik? Trek er niet aan, want je krijgt 't niet meer omhoog. 191 00:28:41,240 --> 00:28:44,210 Hier werk je. Hij zal je instrueren. 192 00:28:44,360 --> 00:28:46,681 Van Rijssen. -Hermans. 193 00:28:46,840 --> 00:28:49,127 Is die Leica van jou? -Ja. 194 00:28:49,280 --> 00:28:51,806 Goed toestel. Kan van pas komen. 195 00:28:51,960 --> 00:28:56,568 Hier heb je bonkaarten voor die juffrouw uit Engeland. 196 00:28:56,720 --> 00:29:00,645 We verven je haar, maken 'n foto en dan zijn we klaar. 197 00:29:00,800 --> 00:29:04,771 Ja, er is haast bij. Dat meisje wacht op me bij m'n oom. 198 00:29:13,000 --> 00:29:14,365 Laat 'm maar komen. 199 00:29:16,040 --> 00:29:20,728 Je wordt verwacht. Trap op, aan het eind van de gang rechts. 200 00:29:47,920 --> 00:29:51,083 Meneer kan meteen plaatsnemen. 201 00:30:06,120 --> 00:30:10,205 Moet ik die lieve blonde haartjes nu pikzwart verven? 202 00:30:12,240 --> 00:30:15,926 In 'n oorlog gebeuren nu eenmaal de naarste dingen. 203 00:30:16,080 --> 00:30:18,526 Ben je ook student? 204 00:30:18,680 --> 00:30:21,763 Nee, ik ben in de sigarenhandel. 205 00:30:21,920 --> 00:30:23,809 Ik heb gestudeerd. 206 00:30:23,960 --> 00:30:28,045 Toen de moffen de universiteit sloten, ben ik hier gaan werken. 207 00:30:28,200 --> 00:30:30,726 Ik woonde hier toch al op kamers. 208 00:30:36,880 --> 00:30:39,884 Nee, ik scheer me niet glad. Ik heb geen baard. 209 00:30:40,040 --> 00:30:43,169 Dat zijn dingen die weleens voorkomen. 210 00:30:44,760 --> 00:30:49,049 Hoe weet je dat? -Ik heb medicijnen gestudeerd. 211 00:30:53,560 --> 00:30:56,723 Hou je hoofd stil, anders wordt alles zwart. 212 00:31:02,400 --> 00:31:06,644 Mag ik vragen hoe je heet? -Marianne, en jij? 213 00:31:08,240 --> 00:31:10,288 Ik heet Erik. 214 00:31:14,480 --> 00:31:18,644 Alsof je me betovert. Je verandert m'n hele gezicht. 215 00:31:18,800 --> 00:31:20,529 Des te beter. 216 00:31:48,840 --> 00:31:52,811 Nou kan ik 'n nieuw leven beginnen. -Wat zeg je? 217 00:31:52,960 --> 00:31:55,201 Ik kan 'n nieuw leven beginnen. 218 00:31:55,360 --> 00:31:58,569 Andere mensen willen zoiets, maar ik kan het. 219 00:31:58,720 --> 00:32:02,247 Zeg, jij loopt wel hard van stapel. 220 00:32:02,400 --> 00:32:05,563 In een tijd als deze moet je wel haast maken. 221 00:32:10,440 --> 00:32:13,091 Ze wachten beneden op je. 222 00:32:18,640 --> 00:32:20,768 Ik zie je nog wel hier. 223 00:32:38,720 --> 00:32:41,644 Wie is daar? -Ik ben het. 224 00:32:41,800 --> 00:32:44,121 Wie? -Hennie. 225 00:33:10,440 --> 00:33:14,923 Ik zag iemand met een bril. -Laat uw eigen bril 's nakijken. 226 00:33:15,080 --> 00:33:19,210 Ik heb koffie. Als je niet zo blaft, krijg je ook. 227 00:33:19,360 --> 00:33:21,806 Waar is Elly? -Die is weg. 228 00:33:21,960 --> 00:33:25,089 Ik heb geen vooroordelen, maar er zijn grenzen. 229 00:33:25,240 --> 00:33:28,084 Eén nacht leek me genoeg. 230 00:33:28,240 --> 00:33:31,050 Weg? Waar naartoe? 231 00:33:31,200 --> 00:33:35,649 Jou achterna zeker. Heb jij 'n vogeltje onder je hoed? 232 00:33:35,800 --> 00:33:40,044 Ria en moeder zijn gearresteerd door de Duitsers. 233 00:33:40,200 --> 00:33:43,409 Wat zeg je nou? -Ja, gearresteerd. 234 00:33:46,080 --> 00:33:49,323 En waarom? -Omdat ze mij zoeken. 235 00:33:49,480 --> 00:33:52,962 Ga je dan aanmelden. -Dat kan ik niet. 236 00:33:53,120 --> 00:33:55,646 Waar is Elly? -Wat? 237 00:33:55,800 --> 00:34:00,362 Je moeder en je vrouw zijn in gevaar en jij denkt aan die meid. 238 00:34:00,520 --> 00:34:04,605 Ik moet weten waar ze is. -Wat verbeeld jij je, vlegel? 239 00:34:04,760 --> 00:34:08,845 Wat is er met jou aan de hand? Hoe kom je aan zwart haar? 240 00:34:09,000 --> 00:34:11,162 Geverfd. -Geverfd? 241 00:34:11,320 --> 00:34:12,924 Ja, wat anders? 242 00:34:13,080 --> 00:34:17,165 Je bent een dégénéré. -Zeker omdat ik geen baard heb. 243 00:34:17,320 --> 00:34:22,008 Hij verft z'n haren als een oud wijf. Ik ben sprakeloos. 244 00:34:22,160 --> 00:34:26,404 Maak u niet kwaad. -Kwaad? Ik walg van je. 245 00:34:26,560 --> 00:34:29,928 Verdwijn uit m'n ogen, en vlug. 246 00:34:30,080 --> 00:34:31,969 U begrijpt 't niet. 247 00:34:32,120 --> 00:34:35,090 Denk aan je arme moeder en je vrouw. 248 00:34:39,600 --> 00:34:42,683 Lafaard, misbaksel. 249 00:34:42,840 --> 00:34:44,490 Lafaard. 250 00:34:44,800 --> 00:34:47,121 Je moet 't je niet zo aantrekken. 251 00:34:48,560 --> 00:34:51,803 Die Elly is vast niet voor één gat te vangen. 252 00:34:51,960 --> 00:34:55,760 Dat is mogelijk. -Nou, kijk dan niet zo treurig. 253 00:35:08,120 --> 00:35:09,963 Hé, zeg. 254 00:35:13,960 --> 00:35:15,883 Wat heb je? 255 00:35:20,320 --> 00:35:23,449 We moeten niet te veel van elkaar weten. 256 00:35:23,600 --> 00:35:27,924 Omdat in een tijd als deze... 257 00:35:32,240 --> 00:35:34,811 voor je 't weet... 258 00:35:53,640 --> 00:35:56,962 Is dit jouw manier om niets van elkaar te weten? 259 00:36:10,920 --> 00:36:12,888 Marianne. 260 00:36:38,320 --> 00:36:41,164 De heer Erik van Rijssen. -Voor mij? 261 00:37:33,680 --> 00:37:38,527 38776. 262 00:37:45,520 --> 00:37:48,888 Als u toch niet belt... -Weg, laat me met rust. 263 00:37:49,040 --> 00:37:51,691 U bent wel vriendelijk, zeg. 264 00:38:05,800 --> 00:38:08,121 Maar meneer... -Polizei. 265 00:38:17,680 --> 00:38:20,081 Ducker? -Ben jij 't, Dorbeck? 266 00:38:20,240 --> 00:38:21,730 Je moet luisteren. 267 00:38:21,880 --> 00:38:25,282 Ik zie je nooit. Waar zit je? -Luister. 268 00:38:25,440 --> 00:38:31,049 Kom woensdag om 3 uur naar de stationswachtkamer in Amersfoort. 269 00:38:31,200 --> 00:38:37,003 Daar zie je 'n leidster van de Nationale Jeugdstorm. Je zegt haar... 270 00:39:36,080 --> 00:39:39,641 Bent u niet de verloofde van kameraad Karreman? 271 00:39:39,800 --> 00:39:43,327 Ik ken u niet. En kameraad Karreman ook niet. 272 00:39:44,480 --> 00:39:46,209 Houzee. 273 00:40:11,320 --> 00:40:13,800 Bent u de verloofde van kameraad Karreman? 274 00:40:13,960 --> 00:40:17,407 Wil je de foto zien? -Nee, laat maar. 275 00:40:17,560 --> 00:40:19,767 Heb je 'n pistool bij je? -Ja. 276 00:40:19,920 --> 00:40:23,891 Goed zo, dan gaan we naar de trein. Hier is je kaartje. 277 00:40:28,200 --> 00:40:31,044 Weet je waar het om gaat? -Nee. 278 00:40:36,400 --> 00:40:38,880 Ga jij maar vast in de trein. 279 00:40:45,680 --> 00:40:48,251 Blijf maar bij het raam zitten. 280 00:40:52,520 --> 00:40:54,807 Wat moet er gebeuren? 281 00:40:57,720 --> 00:41:02,886 We gaan naar Lunteren. Naar ene Glauert die voor de Gestapo werkt. 282 00:41:03,040 --> 00:41:07,250 Hij is gevaarlijk. Hij moet uit de weg geruimd worden. 283 00:41:07,400 --> 00:41:13,487 Maar hij is gewaarschuwd, hij is bang. Zijn kind wordt vandaag afgehaald. 284 00:41:13,640 --> 00:41:16,484 Afgehaald? Door wie? 285 00:41:16,640 --> 00:41:19,246 Door 'n jeugdstormleidster. -Door jou? 286 00:41:19,400 --> 00:41:21,368 Ik hoop 't. 287 00:41:37,840 --> 00:41:42,209 Ken jij Dorbeck? -Ik ken niemand, onthou dat. 288 00:42:09,400 --> 00:42:12,961 Waar wil ze naartoe? -Naar hetzelfde adres als wij. 289 00:42:14,520 --> 00:42:18,605 Dus is zij het? -Ze zou 'n trein later komen. 290 00:42:20,480 --> 00:42:23,529 Dus zij gaat 't jongetje halen? 291 00:42:29,160 --> 00:42:32,767 We kunnen daar moeilijk om dat kind gaan vechten. 292 00:42:32,920 --> 00:42:36,641 Verstop je dan ergens. Het gaat ons om de vader. 293 00:42:36,800 --> 00:42:40,122 Wat hindert 't als zij dat kind krijgt? 294 00:42:45,920 --> 00:42:48,161 Nou zie je dat 't hindert. 295 00:43:41,000 --> 00:43:43,367 Wat heeft ze? -Ze is dood. 296 00:43:43,520 --> 00:43:45,807 We leggen haar in 't bos. 297 00:43:50,640 --> 00:43:53,564 Haar tas. -Vlug. 298 00:44:24,480 --> 00:44:26,528 Allemaal moffenhoeren. 299 00:44:29,240 --> 00:44:33,370 Heb je de naam van 't persoonsbewijs? -Marchiena Siemerink. 300 00:44:47,000 --> 00:44:51,483 Hoe kreeg je dat zo snel voor elkaar? -Ik heb aan judo gedaan. 301 00:44:56,560 --> 00:44:59,211 Het was een mooie meid. 302 00:44:59,360 --> 00:45:02,204 Ja, is het nog ver? 303 00:45:03,280 --> 00:45:05,681 Nog twee palen verder. 304 00:46:15,600 --> 00:46:18,843 Nou, daar gaat ie dan. Hopla. 305 00:46:19,000 --> 00:46:20,843 Ga jij met tante mee? 306 00:46:43,720 --> 00:46:49,170 U kunt hem op het station zetten. -Ja, dat zal ik doen. 307 00:46:49,320 --> 00:46:51,322 Gerrit-Jan weet wel waar. 308 00:46:51,480 --> 00:46:55,041 Hij ziet er slim uit. -Ja, dat is hij ook. 309 00:46:56,080 --> 00:46:59,163 Ik heb die fiets de eerste dagen niet nodig. 310 00:48:09,160 --> 00:48:10,810 Hallo? 311 00:49:20,600 --> 00:49:23,126 Kom hierheen, verdomme. 312 00:49:45,680 --> 00:49:47,569 Help. 313 00:50:45,400 --> 00:50:50,884 68 wagons, die gaat vast naar het oostfront. 314 00:50:51,040 --> 00:50:53,202 Polizei. 315 00:50:53,360 --> 00:50:55,647 Persoonsbewijs, alstublieft. 316 00:51:11,360 --> 00:51:12,805 Bitte. 317 00:51:14,960 --> 00:51:16,883 Danke. 318 00:51:23,320 --> 00:51:25,926 Da stimmt was nicht. -Was denn? 319 00:51:28,360 --> 00:51:30,362 Kommen Sie mal mit. 320 00:51:38,240 --> 00:51:39,969 Opgeruimd staat netjes. 321 00:51:41,120 --> 00:51:44,408 Ik heb die man een paar keer ontmoet. 322 00:51:44,560 --> 00:51:47,040 Hij heet Dorbeck. 323 00:51:47,200 --> 00:51:50,409 Hij is even groot als ik. 324 00:51:50,560 --> 00:51:55,009 Hij lijkt precies op mij, alleen heeft hij zwart haar. 325 00:51:55,160 --> 00:51:58,801 Hij is aan 'n parachute achter m'n huis neergekomen. 326 00:52:00,720 --> 00:52:03,291 Ik deed alles wat ie zei. 327 00:52:05,560 --> 00:52:07,722 Ik had een gevoel... 328 00:52:13,000 --> 00:52:15,970 Toen ik hem voor 't eerst zag, dacht ik: 329 00:52:17,680 --> 00:52:20,968 Zoals die man is, zo had ik moeten zijn. 330 00:52:24,680 --> 00:52:26,523 Begrijp je? 331 00:52:29,880 --> 00:52:33,248 Net zoals ze in 'n fabriek een voorwerp maken. 332 00:52:33,400 --> 00:52:36,722 Als er een mislukt, maken ze gewoon 'n nieuwe. 333 00:52:36,880 --> 00:52:39,611 Het mislukte exemplaar gooien ze weg. 334 00:52:43,080 --> 00:52:46,289 Alleen mij hebben ze niet weggegooid. 335 00:52:46,440 --> 00:52:51,287 Misschien is 't verbeelding van je dat hij zo veel op je lijkt. 336 00:52:54,360 --> 00:52:59,844 Tot ik Dorbeck ontmoette, had ik niets met de oorlog te maken gehad. 337 00:53:01,680 --> 00:53:04,001 Maar toen ik hem zag... 338 00:53:04,160 --> 00:53:09,326 wist ik dat ik in vergelijking met hem geen reden van bestaan had. 339 00:53:09,480 --> 00:53:14,042 Dat ik mezelf alleen aanvaardbaar kon maken door te doen wat hij zei. 340 00:53:16,800 --> 00:53:22,011 Ik heb alles gedaan wat hij gezegd heeft, en dat is heel wat. 341 00:53:25,200 --> 00:53:27,123 Heel wat. 342 00:53:31,720 --> 00:53:35,850 Misschien zou je mij niet hebben, als je 'n ander was. 343 00:53:39,200 --> 00:53:43,171 Je zou misschien liever Dorbeck hebben, als je hem kende. 344 00:53:45,000 --> 00:53:46,729 Nee. 345 00:53:46,880 --> 00:53:50,930 Je kent me bijna alleen met zwart haar, net als het zijne. 346 00:53:51,080 --> 00:53:54,880 Ik hou net zoveel van je als het weer blond is. 347 00:54:06,560 --> 00:54:09,564 Mevrouw, meneer. -Twee fauteuil. 348 00:54:10,840 --> 00:54:13,081 En u? -Twee stalles. 349 00:54:45,840 --> 00:54:50,880 Aan de Franse kust neemt de haat tegen de geallieerden toe... 350 00:54:51,040 --> 00:54:57,047 doordat de Amerikanen lukraak Franse steden en dorpen verwoesten. 351 00:55:01,520 --> 00:55:05,286 Zo gaan in Frankrijk de 'bevrijders' te werk. 352 00:55:06,440 --> 00:55:09,444 Tanks worden met alle wapens bestreden. 353 00:55:15,720 --> 00:55:18,849 De strijd om Europa gaat verder. 354 00:55:33,520 --> 00:55:35,648 Erik, dat ben jij. 355 00:55:40,040 --> 00:55:42,850 Of is het... -Dorbeck. 356 00:55:43,000 --> 00:55:45,162 Blijf zitten. Ik ga weg. 357 00:55:49,280 --> 00:55:51,760 Het zal wel goed aflopen. 358 00:56:03,600 --> 00:56:06,490 Daar gaat ie, zie je? Wacht, meneer. 359 00:56:06,640 --> 00:56:08,324 Wat is er? 360 00:56:12,520 --> 00:56:16,047 Pas op, dat is Ducker. Houdt hem. 361 00:56:17,200 --> 00:56:20,841 Waarom houdt u me tegen? De portier viel me lastig. 362 00:56:21,000 --> 00:56:24,368 Uw persoonsbewijs. -Die dame ist nog drinnen. 363 00:56:29,840 --> 00:56:33,925 O, u bent bij de politie. -Ik heb dienst. 364 00:56:35,040 --> 00:56:37,168 Kommen sie mal mit. 365 00:57:00,840 --> 00:57:07,371 Wat zijn wij blij dat we jou eindelijk te spreken krijgen. 366 00:57:07,520 --> 00:57:10,649 Waar is m'n moeder? -Bij ons. 367 00:57:10,800 --> 00:57:16,648 We zorgen uitstekend voor haar. Je oom is ook gepakt, je hele familie. 368 00:57:17,680 --> 00:57:20,809 Maar er zijn allerlei mogelijkheden. 369 00:57:32,560 --> 00:57:36,201 We zouden hen zelfs vrij kunnen laten. 370 00:57:36,360 --> 00:57:41,287 Maar dan moet je ons helpen en alles vertellen wat je weet. 371 00:57:41,440 --> 00:57:44,091 Ik ben geen straatrover. 372 00:57:45,920 --> 00:57:48,969 Hörst du, Schmidt? Natuurlijk niet. 373 00:57:53,520 --> 00:57:58,242 Je pleegt aanslagen op onze vrienden. -Aanslagen? 374 00:57:58,400 --> 00:58:03,122 Tweede Emmastraat 22, Haarlem. 375 00:58:04,640 --> 00:58:07,450 Wij weten alles. 376 00:58:07,600 --> 00:58:10,649 Wie heeft de opdracht gegeven? 377 00:58:10,800 --> 00:58:14,600 Ik heb er nooit over gehoord. -Denk je dat we gek zijn? 378 00:58:14,760 --> 00:58:16,649 Misschien wel. 379 00:58:53,880 --> 00:58:59,569 Moeten we echt ons goede humeur verliezen, als mensen tegenover elkaar? 380 00:59:03,800 --> 00:59:07,646 Wat weet je van Gjaltema? -Ik ken geen Gjaltema. 381 00:59:07,800 --> 00:59:13,250 Bring Gjaltema herein. Hörst du, Schmidt? Er kennt Gjaltema nicht. 382 00:59:18,960 --> 00:59:21,884 Is dit de man van de foto, Gjaltema? 383 00:59:27,480 --> 00:59:29,209 Ja. 384 00:59:29,360 --> 00:59:31,169 Hoe heet hij? 385 00:59:33,160 --> 00:59:35,049 Dorbeck. 386 00:59:35,200 --> 00:59:36,770 Juist. 387 00:59:36,920 --> 00:59:43,804 Henk Ducker, alias Erik van Rijssen, alias Dorbeck. 388 00:59:45,360 --> 00:59:47,966 Weet je zeker dat hij het is? 389 00:59:50,800 --> 00:59:52,723 Ja. 390 00:59:53,760 --> 00:59:56,081 Neem me niet kwalijk, Dorbeck. 391 00:59:56,240 --> 01:00:00,131 Ze hebben me zo geslagen, ik kan niet meer. 392 01:00:02,320 --> 01:00:05,927 Nou, Dorbeck? 393 01:00:06,080 --> 01:00:10,085 Ik heb 'm nooit gezien. -Jij hebt 'm nooit gezien. 394 01:00:11,400 --> 01:00:13,721 En dit heb je ook nooit gezien? 395 01:00:14,840 --> 01:00:17,127 Dat is niet van Marianne. 396 01:00:17,280 --> 01:00:22,446 Glauert in Lunteren is doodgeschoten met dit pistool. 397 01:00:22,600 --> 01:00:26,127 We hebben de wetenschappelijke bewijzen. 398 01:00:27,200 --> 01:00:30,044 Is dit jouw pistool? -Ja. 399 01:00:30,200 --> 01:00:32,521 Dat dacht ik al. 400 01:00:32,680 --> 01:00:37,766 Het zat in het tasje van Marianne Mesdag. Waarom? 401 01:00:43,160 --> 01:00:46,801 Als jij niets zegt, krijgen we haar wel aan het praten. 402 01:00:46,960 --> 01:00:51,602 U mag haar niet vasthouden. -Wij kunnen doen wat we willen. 403 01:00:53,760 --> 01:00:56,047 Denk daar maar eens over na. 404 01:00:57,320 --> 01:00:59,129 Komm mal. 405 01:01:08,760 --> 01:01:10,842 Heil Hitler. -Naam? 406 01:01:11,000 --> 01:01:14,163 Turlings. -Waar komt u voor? 407 01:01:14,320 --> 01:01:17,403 Obersturmführer Ebernuss. 408 01:01:18,440 --> 01:01:21,011 Also, vielen dank für alles. 409 01:01:27,280 --> 01:01:29,009 Hier links. 410 01:01:33,160 --> 01:01:35,208 Lieverd. 411 01:01:39,120 --> 01:01:41,009 Alle gevaar is geweken. 412 01:01:41,160 --> 01:01:46,644 Dank u voor de belangrijke inlichtingen die u gegeven heeft. 413 01:02:19,360 --> 01:02:24,446 Zo, het is lang geleden dat wij elkaar gezien hebben. 414 01:02:25,960 --> 01:02:27,928 Er is heel wat gebeurd. 415 01:02:28,080 --> 01:02:31,004 De geallieerden zijn al over de Rijn. 416 01:02:31,160 --> 01:02:32,650 Ja. 417 01:02:35,600 --> 01:02:39,924 En in jouw zaak zijn we dichter bij de waarheid gekomen. 418 01:02:40,080 --> 01:02:42,128 Sigaret? 419 01:02:52,440 --> 01:02:56,240 We hebben 'n vermoeden dat aan 't krankzinnige grenst. 420 01:02:56,400 --> 01:03:00,200 Er is iemand die bedrieglijk veel op je lijkt. 421 01:03:00,360 --> 01:03:03,204 Weet je wie ik bedoel? -Nee. 422 01:03:03,360 --> 01:03:05,442 Die man heeft zwart haar. 423 01:03:05,600 --> 01:03:09,730 Die man bestaat, die man is in Nederland. 424 01:03:09,880 --> 01:03:12,201 Wie is die man? 425 01:03:12,360 --> 01:03:14,328 Weet ik 't? 426 01:03:15,440 --> 01:03:19,126 Ik wel. Hij heet Dorbeck. 427 01:03:19,280 --> 01:03:21,123 Nooit van gehoord. 428 01:03:21,280 --> 01:03:24,887 Waarom had je dan je haar zwart geverfd? 429 01:03:30,040 --> 01:03:31,963 Drink eens uit. 430 01:03:32,120 --> 01:03:35,442 Geheelonthouder? -Ik lust het niet. 431 01:03:35,600 --> 01:03:39,491 Er is een kelder in Amsterdam, daar komt hij soms. 432 01:03:39,640 --> 01:03:43,531 Je weet wel waar, je was er zelf ondergedoken. 433 01:03:46,080 --> 01:03:50,802 Ik wil Dorbeck ontmoeten, en jij moet helpen. 434 01:03:52,080 --> 01:03:54,048 Nee. 435 01:03:59,800 --> 01:04:03,009 Ik wil eruit, Ducker. Ik heb er genoeg van. 436 01:04:03,160 --> 01:04:05,481 De oorlog is afgelopen voor mij. 437 01:04:05,640 --> 01:04:10,089 Nog even en de Amerikanen zijn hier. Breng me bij Dorbeck. 438 01:04:10,240 --> 01:04:13,403 Ik heb belangrijke documenten voor hem. 439 01:04:15,840 --> 01:04:18,047 Ik kan je nog wat vertellen. 440 01:04:18,200 --> 01:04:20,680 Je vriendin is zwanger. 441 01:04:25,320 --> 01:04:29,370 Wat heeft dat ermee te maken? -Een heleboel. 442 01:04:36,480 --> 01:04:38,482 Geloof je me nou? 443 01:04:38,640 --> 01:04:43,521 Je vriendin ligt in de Emmakliniek om te bevallen. 444 01:04:44,640 --> 01:04:47,883 Ik ben mijn belofte dus nagekomen. 445 01:05:10,920 --> 01:05:13,161 Geef me een sigaret. 446 01:05:19,000 --> 01:05:21,367 Leg het ze goed uit. 447 01:05:29,440 --> 01:05:34,970 Ik leg al m'n kaarten op tafel. Ik wil alleen m'n huid redden. 448 01:05:37,840 --> 01:05:40,127 Je vertrouwt me toch wel? 449 01:05:42,640 --> 01:05:44,881 Hier. 450 01:05:45,040 --> 01:05:47,964 Ik geef je de sleutel van de wagen. 451 01:06:04,720 --> 01:06:08,930 Hé, dat is lang geleden. -Hennie? Hoe ben je vrijgekomen? 452 01:06:09,080 --> 01:06:13,449 Dat vertel ik later. Is Tonino hier? -Ben je ontsnapt? 453 01:06:13,600 --> 01:06:17,525 Nee, ik ben hier met iemand. Ebernuss. 454 01:06:18,560 --> 01:06:21,882 Hij wil onderduiken. Hij wist 't adres. 455 01:06:23,600 --> 01:06:26,444 Hij heeft belangrijke documenten bij zich. 456 01:06:26,600 --> 01:06:30,286 Is hij alleen? -Ja, hij wacht buiten. 457 01:06:33,560 --> 01:06:37,406 Weet je van Ria? Turlings woont bij haar. 458 01:06:37,560 --> 01:06:40,325 En m'n moeder dan? 459 01:06:40,480 --> 01:06:43,324 Weet je dat niet? -Nou wat? 460 01:06:44,760 --> 01:06:47,843 Ze heeft zelfmoord gepleegd in de gevangenis. 461 01:06:51,000 --> 01:06:53,162 Kommen sie. 462 01:06:57,240 --> 01:06:59,925 Is hij hier? Waar? -Beneden. 463 01:07:08,760 --> 01:07:10,683 Dorbeck. 464 01:07:12,480 --> 01:07:15,927 Niet te geloven. -Je bent hier met een Duitser. 465 01:07:16,080 --> 01:07:19,641 Hij wil deserteren. -We hebben hem niet nodig. 466 01:07:21,640 --> 01:07:25,645 Geef hem wat te drinken en doe dit in zijn glas. 467 01:07:27,000 --> 01:07:29,367 Hier. 468 01:07:29,520 --> 01:07:31,568 Pak aan. 469 01:07:31,720 --> 01:07:34,690 Blijf jij hier? -Ja, ik zie je zo op straat. 470 01:07:34,840 --> 01:07:39,209 Doe het meteen. -Ja, tot zo. 471 01:07:47,960 --> 01:07:51,931 Wie is dat? -Nooit gezien. We gaan naar hiernaast. 472 01:07:52,080 --> 01:07:55,084 Blijft u zitten. -Danke. 473 01:07:57,480 --> 01:07:59,767 Ik wilde met u in contact komen... 474 01:07:59,920 --> 01:08:02,890 Zonder uniform lijkt hij niet veel. 475 01:08:03,040 --> 01:08:07,921 Ik hoop dat er overleg mogelijk is. Ik leg al m'n kaarten op tafel. 476 01:08:08,080 --> 01:08:11,641 Ik verwacht van u garanties voor m'n lijfsbehoud. 477 01:08:11,800 --> 01:08:14,007 Hoe komt u aan dit adres? 478 01:08:14,160 --> 01:08:18,131 Bij de Sicherheitsdienst is uw adres onbekend. 479 01:08:18,280 --> 01:08:23,571 Ik was op de hoogte van uw aanslag vorige maand bij het Concertgebouw. 480 01:08:26,400 --> 01:08:31,088 Ik heb begrip voor uw werk en kan u medewerking geven... 481 01:08:31,240 --> 01:08:35,564 hoe bescheiden ook, om de zaken vroeger te beëindigen. 482 01:08:35,720 --> 01:08:39,202 Te vechten voor 'n bende die de macht wil houden... 483 01:08:39,360 --> 01:08:42,364 is voor elke Duitser tragisch. 484 01:08:42,520 --> 01:08:45,524 Wij staan daarin als mensen tegenover elkaar. 485 01:08:45,680 --> 01:08:50,811 Wat voor positiefs kunt u doen? -Ik heb belangrijke documenten... 486 01:08:50,960 --> 01:08:57,570 voor de Binnenlandse Strijdkrachten. Die wil ik geven aan uw leider. 487 01:08:57,720 --> 01:08:59,085 Wie bedoelt u? 488 01:08:59,240 --> 01:09:03,768 Ik dacht dat Dorbeck de hoogst verantwoordelijke was. 489 01:09:03,920 --> 01:09:05,285 Wie? -Dorbeck. 490 01:09:05,440 --> 01:09:07,124 Proost. 491 01:09:13,880 --> 01:09:17,248 Mooi aandenken voor later. -Mijn Leica. 492 01:09:17,400 --> 01:09:19,721 Laat 's kijken. 493 01:09:19,880 --> 01:09:22,201 Er zit 'n nieuw filmpje in. 494 01:09:22,360 --> 01:09:27,605 Ik lijk vast een lafaard die het zinkende schip verlaat. 495 01:09:27,760 --> 01:09:32,846 Maar ik geloof dat mijn documenten voor uw groep... 496 01:09:57,400 --> 01:10:01,246 Raam open. Schiet meteen als ze ons tegenhouden. 497 01:10:07,600 --> 01:10:11,002 Ik had nooit gedacht dat ik je zou terugzien. 498 01:10:16,200 --> 01:10:20,569 Wat doen ze als ze Ebernuss missen? -Die verdwijnt spoorloos. 499 01:10:20,720 --> 01:10:23,644 Ebernuss wist dat jij bestond. 500 01:10:23,800 --> 01:10:27,441 Ik werd gearresteerd op een foto van jou met mijn naam. 501 01:10:27,600 --> 01:10:31,764 Weet je dat niet? Je vrouw heeft je aangebracht. 502 01:10:31,920 --> 01:10:34,526 Ze vertelt rond dat je dood bent. 503 01:10:40,320 --> 01:10:42,288 Beeilung. 504 01:10:49,040 --> 01:10:50,451 Abfahren. 505 01:10:50,600 --> 01:10:53,171 Wie woont hier? -Jij. 506 01:10:54,920 --> 01:10:59,130 Er is hier niemand in huis. Hier zijn de sleutels. 507 01:10:59,280 --> 01:11:03,251 Luister goed, ik heb weinig tijd. -Moet je weg? 508 01:11:03,400 --> 01:11:05,448 Kijk eens. 509 01:11:05,600 --> 01:11:08,285 Dit is 'n historisch moment. 510 01:11:10,600 --> 01:11:12,489 Kom hier. 511 01:11:12,640 --> 01:11:14,927 Het is hier veel te donker. 512 01:11:15,080 --> 01:11:16,809 Sta stil. 513 01:11:18,560 --> 01:11:21,131 Maak die koffer eens open. 514 01:11:26,320 --> 01:11:29,927 Wat moet je daarmee? -Ik niks, maar jij. 515 01:11:31,000 --> 01:11:33,606 Ik? Met dat ding? 516 01:11:33,760 --> 01:11:35,762 Ja, trek aan. 517 01:11:38,440 --> 01:11:40,442 Past precies. 518 01:11:40,600 --> 01:11:44,366 Ja, dat geloof ik wel. -Je gelooft 't wel? 519 01:11:44,520 --> 01:11:47,364 Ik moet zeker weten dat 't past. 520 01:11:50,760 --> 01:11:55,004 Ik ben toch geen wijf? -Wil je weer opgepakt worden? 521 01:11:55,160 --> 01:12:00,166 Ik wil naar bevrijd gebied met Marianne. -Weinig kans. 522 01:12:08,080 --> 01:12:11,880 Zie je wel? Past precies. 523 01:12:12,920 --> 01:12:15,002 Zet dat kapje eens op. 524 01:12:28,880 --> 01:12:32,680 Hierin zitten papieren, sigaretten en bonnen. 525 01:12:32,840 --> 01:12:35,684 Ik ga ervandoor. -Zeg, Dorbeck. 526 01:12:38,600 --> 01:12:41,763 Dorbeck, m'n kleren. 527 01:12:50,000 --> 01:12:52,685 Had me tenminste 'n pistool gegeven. 528 01:14:09,680 --> 01:14:14,083 Zuster, waar ligt mevrouw Mesdag? 529 01:14:14,240 --> 01:14:17,084 Marianne Mesdag. -O, ja. 530 01:14:18,200 --> 01:14:20,965 Wilt u hier 'n ogenblikje wachten? 531 01:14:39,520 --> 01:14:44,048 U komt voor mevrouw Mesdag? Ze slaapt net een beetje. 532 01:14:44,200 --> 01:14:46,567 Ze heeft haar rust beslist nodig. 533 01:14:46,720 --> 01:14:50,884 Wilt u het kindje nog zien? Wacht dan maar even. 534 01:15:07,280 --> 01:15:10,648 U wilde meekomen om het kindje Mesdag te zien? 535 01:15:30,640 --> 01:15:32,722 Sneu, hè? 536 01:17:00,440 --> 01:17:04,729 Neem me niet kwalijk, zuster. Kan ik u helpen? 537 01:17:06,440 --> 01:17:11,844 U moet niet weglopen. Ik wil u helpen. Ik smeek u erom. 538 01:17:14,480 --> 01:17:19,691 Ik ga naar Den Haag, maar ik heb geen haast. Kan ik u wegbrengen? 539 01:17:19,840 --> 01:17:21,842 Naar Den Haag. 540 01:17:27,320 --> 01:17:29,448 Bedankt. 541 01:18:11,800 --> 01:18:14,724 Zuster, ik schrik. 542 01:18:17,840 --> 01:18:21,049 Zuster, u lijkt op... 543 01:18:21,200 --> 01:18:23,168 Hennie. 544 01:18:40,040 --> 01:18:41,804 Turlings. 545 01:18:47,600 --> 01:18:49,921 Turlings. 546 01:19:57,760 --> 01:20:00,127 Dag, zuster. -Bedankt. 547 01:20:49,840 --> 01:20:53,970 Wat is er aan de hand? -De koningin komt direct voorbij. 548 01:20:54,120 --> 01:20:57,329 O, ik kom net uit het bezette gebied. 549 01:20:58,880 --> 01:21:00,803 Al die vlaggen. 550 01:21:00,960 --> 01:21:03,531 Waar vind ik de Nederlandse Strijdkrachten? 551 01:21:03,680 --> 01:21:07,651 Aan de overkant. De koningin inspecteert er de erewacht. 552 01:21:07,800 --> 01:21:10,690 Kinderen, laat de zuster erdoor. 553 01:21:31,800 --> 01:21:36,010 Voor wie komt u? -De commandant. Ik heet Ducker. 554 01:21:36,160 --> 01:21:38,208 Ik zal 't doorgeven. 555 01:21:46,560 --> 01:21:49,006 Lekker weertje, hè? 556 01:21:49,160 --> 01:21:53,051 Mooi weer om in 'n natuurbad in de zon te liggen. 557 01:22:03,520 --> 01:22:05,488 Wat, Ducker? 558 01:22:06,640 --> 01:22:08,642 Is dat Ducker? 559 01:22:10,160 --> 01:22:14,802 Ik ben Ducker. -Arresteer en fouilleer die spion. 560 01:22:14,960 --> 01:22:17,201 Het is geen verpleegster. 561 01:22:18,560 --> 01:22:20,244 Mee. 562 01:22:22,400 --> 01:22:24,368 Laat me los. 563 01:22:26,160 --> 01:22:27,924 Laat me los. 564 01:22:28,760 --> 01:22:31,491 Aantreden. -Laat me los. 565 01:22:32,680 --> 01:22:35,206 Zijn jullie krankzinnig? 566 01:22:35,360 --> 01:22:38,284 Wat betekent dit in godsnaam? 567 01:22:38,440 --> 01:22:42,001 Laat me los. Ik ben geen spion. 568 01:22:46,480 --> 01:22:49,404 Ik ben geen spion. 569 01:22:49,560 --> 01:22:53,485 Laat me eruit. Zijn jullie gek? 570 01:22:53,640 --> 01:22:57,690 Ik ben Ducker. Ik ben door de linies gekomen. 571 01:22:57,840 --> 01:23:00,047 Zijn jullie gek? 572 01:23:05,040 --> 01:23:07,042 Ik ben Ducker. 573 01:23:53,040 --> 01:23:56,010 Hoera. 574 01:24:35,440 --> 01:24:39,331 Verrek, is dat hem nou? -Hij ziet er echt uit als een meid. 575 01:24:39,480 --> 01:24:43,769 Aardbeien met slagroom. En jij krijgt niks, flikker. 576 01:25:05,640 --> 01:25:07,608 Ja? 577 01:25:09,400 --> 01:25:11,721 Doe hem de boeien maar af. 578 01:25:13,640 --> 01:25:17,565 Ik ben inspecteur Wierdeman. We beginnen meteen. 579 01:25:19,520 --> 01:25:21,841 Ga zitten. 580 01:25:22,000 --> 01:25:25,607 Je zaak is een warwinkel. -M'n zaak? 581 01:25:25,760 --> 01:25:27,569 Wat betekent dit? 582 01:25:27,720 --> 01:25:31,566 Door jou zijn tientallen mensen om 't leven gekomen. 583 01:25:31,720 --> 01:25:35,725 Tientallen mensen? Door mij? Wat is dit... 584 01:25:35,880 --> 01:25:38,008 Hou je mond. 585 01:25:38,160 --> 01:25:42,210 Ik zal je alle kans geven om jezelf te rechtvaardigen. 586 01:25:42,360 --> 01:25:44,203 We beginnen bij 't begin. 587 01:25:44,360 --> 01:25:48,160 Had je foto's in je bezit? Hoeveel? -Drie. 588 01:25:48,320 --> 01:25:51,881 Wat stond erop? -Een trein, 'n portret en 'n telefoniste. 589 01:25:52,040 --> 01:25:55,010 Waren er maar drie foto's? -Ja. 590 01:25:55,160 --> 01:25:58,130 Hoe kwam je eraan? -Van Dorbeck uit Engeland. 591 01:25:58,280 --> 01:26:01,011 Uit Engeland? -Ja, natuurlijk. 592 01:26:01,160 --> 01:26:03,845 Waren het deze foto's soms? 593 01:26:12,240 --> 01:26:16,325 Hoe kan dat nou? -Deze foto's komen uit Duitse dossiers. 594 01:26:16,480 --> 01:26:20,963 Hiermee drongen ze door in illegale organisaties. 595 01:26:22,440 --> 01:26:25,569 Dat kan ik niet helpen. -Wat dan wel? 596 01:26:25,720 --> 01:26:30,521 Iedereen die zo'n foto had is door de Duitsers gefusilleerd. 597 01:26:30,680 --> 01:26:33,650 Hoe kwam je aan die foto's? 598 01:26:33,800 --> 01:26:36,167 Van Dorbeck. 599 01:26:37,560 --> 01:26:40,564 Hoe schrijf je dat? -Met ck. 600 01:26:48,080 --> 01:26:50,924 U weet niks van mij af. 601 01:26:51,080 --> 01:26:54,163 U haalt alleen belastende feiten aan. 602 01:26:54,320 --> 01:26:58,245 Alsof ik niet heb meegewerkt aan de bevrijding. 603 01:26:58,400 --> 01:27:00,687 Verdomme, ik lach me kapot. 604 01:27:00,840 --> 01:27:05,164 Meegewerkt aan de bevrijding? Wat denk je eigenlijk? 605 01:27:05,320 --> 01:27:08,449 Haal 'n spiegel. -Wat gebeurde er in Lunteren? 606 01:27:08,600 --> 01:27:10,489 Dat heb ik al verteld. 607 01:27:10,640 --> 01:27:15,123 Ik heb Glauert neergeschoten, samen met een meisje. 608 01:27:15,280 --> 01:27:19,444 Roep haar dan op. -Hoe durf je over haar te beginnen? 609 01:27:19,600 --> 01:27:22,763 Dat meisje is in de trein gearresteerd. 610 01:27:22,920 --> 01:27:27,642 Ze is dood, Ducker. Ze had één van die foto's op zak. 611 01:27:27,800 --> 01:27:33,125 Het meisje Elly Sprenkel kwam uit Engeland. 612 01:27:33,280 --> 01:27:37,251 Komt in contact met jou en wordt gefusilleerd, waarom? 613 01:27:37,400 --> 01:27:41,883 Ze had zo'n foto op zak. -Omdat ze die foto had, wist ik... 614 01:27:42,040 --> 01:27:46,887 Vraag het dan aan Dorbeck. -Hij komt niet in de documenten voor. 615 01:27:47,040 --> 01:27:51,170 We hebben overal geïnformeerd. Niemand kent hem. 616 01:27:51,320 --> 01:27:55,484 De Duitsers wel. Ebernuss wist 't. -Ebernuss? 617 01:27:55,640 --> 01:27:58,928 Ik heb 'm vergiftigd in de kelder van Tonino. 618 01:27:59,080 --> 01:28:02,243 Tonino? Waar is Tonino? 619 01:28:03,280 --> 01:28:07,524 Dat vraag ik u. Laat hem komen. Hij kende Dorbeck ook. 620 01:28:07,680 --> 01:28:12,447 De groep Tonino is voor de bevrijding geliquideerd. 621 01:28:13,880 --> 01:28:15,848 Tonino dood? 622 01:28:19,440 --> 01:28:23,923 Maar dan is iedereen die Dorbeck gekend heeft dood. 623 01:28:24,080 --> 01:28:28,802 Ja, iedereen is dood. Jij bent de enige die nog leeft. 624 01:28:28,960 --> 01:28:31,691 Wat durft u te insinueren? 625 01:28:31,840 --> 01:28:34,844 Dit is de enige spiegel die ik kon vinden. 626 01:28:35,000 --> 01:28:37,844 Laat die vent er maar 's in kijken. 627 01:28:40,600 --> 01:28:45,447 Het smoel van 'n vent die heeft meegewerkt aan onze bevrijding. 628 01:28:45,600 --> 01:28:47,762 Verdomme. 629 01:28:51,520 --> 01:28:54,330 Waar heb je die Dorbeck ontmoet? 630 01:28:56,080 --> 01:28:59,163 Hij kwam uit de lucht vallen aan 'n parachute. 631 01:28:59,320 --> 01:29:01,129 Waar? 632 01:29:03,120 --> 01:29:07,125 In Voorschoten, vlak bij m'n huis. 633 01:29:07,280 --> 01:29:09,726 Hij gaf me de foto's en opdrachten. 634 01:29:09,880 --> 01:29:13,043 Weet je zeker dat er een Dorbeck bestaat? 635 01:29:22,320 --> 01:29:24,766 Ik kan bewijzen dat hij bestaat. 636 01:29:25,440 --> 01:29:30,731 Z'n overall ligt in m'n tuin begraven. En zijn stofbril. 637 01:30:07,720 --> 01:30:11,281 Zeg maar waar ze moeten graven. Ik wacht hier. 638 01:30:12,480 --> 01:30:14,482 In het schuurtje. 639 01:30:19,360 --> 01:30:21,328 Waar? -Daar. 640 01:30:22,560 --> 01:30:24,562 Hier? 641 01:30:53,000 --> 01:30:55,571 Het ligt er. 642 01:31:05,040 --> 01:31:07,725 Z'n stofbril, hier. 643 01:31:10,600 --> 01:31:15,925 Hier, een Engelse camouflageoverall, ziet u wel? 644 01:31:18,200 --> 01:31:23,240 Je ziet de kleuren nog. Deze is van Dorbeck, ik kan 't bewijzen. 645 01:31:34,400 --> 01:31:37,210 Dorbeck was even groot als ik. 646 01:31:51,840 --> 01:31:55,890 Je moet meekomen. Iemand heeft 't portret herkend. 647 01:31:59,800 --> 01:32:02,804 Wie? -Een oude man in een wagentje. 648 01:32:02,960 --> 01:32:05,327 Hij komt uit 'n concentratiekamp. 649 01:32:13,920 --> 01:32:17,322 Oom Frans, ik dacht dat u dood was. 650 01:32:17,480 --> 01:32:21,565 Niet zo schreeuwen. Opwinding is slecht voor uw oom. 651 01:32:23,520 --> 01:32:28,765 Wat is er met hem? -Zo is hij uit het kamp gekomen. 652 01:32:28,920 --> 01:32:33,289 Dag, Hennie. Ik herken je heel goed. 653 01:32:33,440 --> 01:32:36,922 Is het uw neef? -Ja. 654 01:32:37,080 --> 01:32:40,766 Weet u nog wat ik over Dorbeck verteld heb? 655 01:32:40,920 --> 01:32:43,207 Ik heb nooit over Dorbeck gehoord. 656 01:32:43,360 --> 01:32:46,569 Het portret in de krant was jouw portret. 657 01:32:46,720 --> 01:32:51,965 Dorbeck leek als twee druppels water op mij, alleen had hij zwart haar. 658 01:32:52,120 --> 01:32:53,804 Hij kwam uit Engeland. 659 01:32:53,960 --> 01:32:57,487 Hebben de Duitsers u naar Dorbeck gevraagd? 660 01:32:57,640 --> 01:32:59,130 Nooit. 661 01:32:59,280 --> 01:33:03,604 Ook niet naar uw neef? -Nee, ook niet. 662 01:33:03,760 --> 01:33:07,003 Weet u nog dat ik met Elly bij u ben gekomen? 663 01:33:07,160 --> 01:33:09,083 Dat weet ik nog. 664 01:33:09,240 --> 01:33:15,202 Z'n arme moeder werd opgepakt door de moffen, en wat deed ie? 665 01:33:15,360 --> 01:33:18,921 Z'n haar zwart verven, dat deed ie. 666 01:33:19,080 --> 01:33:23,051 Meneer Lening, was hij in dienst van de Duitsers? 667 01:33:23,200 --> 01:33:28,001 Weet ik niet, maar 't zou me niks verbazen. Slap karakter. 668 01:33:28,160 --> 01:33:32,688 Ik ben onschuldig aan waar ik van verdacht word. 669 01:33:32,840 --> 01:33:37,846 Iedereen die me gekend heeft, is dood. U weet dat ik geen verrader ben. 670 01:33:38,000 --> 01:33:44,087 De mensen wijsmaken dat je Dorbeck heet. Maar je bent Dorbeck niet. 671 01:33:45,320 --> 01:33:50,326 Je bent Hendrikus Ducker en niemand anders. 672 01:33:50,480 --> 01:33:53,290 Dat weten ze al. Daar gaat 't niet om. 673 01:33:53,440 --> 01:33:57,240 Weet u nog of ik u over Dorbeck verteld heb? 674 01:34:01,120 --> 01:34:03,964 Ik ben moe. 675 01:34:04,120 --> 01:34:06,088 Gaat u maar. 676 01:34:07,160 --> 01:34:13,566 U weet toch dat ik geen verrader ben? Weet u dan helemaal niks meer? 677 01:34:13,720 --> 01:34:16,326 Hij schudde nee. 678 01:34:16,480 --> 01:34:20,326 Maar wat bewijst dat? Hij is oud en weet niks meer. 679 01:34:20,480 --> 01:34:24,883 Er moeten nog mensen leven die Dorbeck gekend hebben. 680 01:34:25,040 --> 01:34:27,407 En wie zijn die mensen dan? 681 01:34:29,040 --> 01:34:32,408 Turlings. -Heeft Turlings Dorbeck gezien? 682 01:34:32,560 --> 01:34:36,531 Bij de aanslag in Haarlem. Dorbeck hield de wacht. 683 01:34:36,680 --> 01:34:41,766 Turlings heeft Dorbeck gezien. -Turlings heeft 'm gezien. 684 01:34:41,920 --> 01:34:44,571 En wie is die meneer Turlings? 685 01:34:49,080 --> 01:34:50,809 Een NSB-er. 686 01:34:50,960 --> 01:34:55,807 De enige die Dorbeck kent en nog leeft, is een NSB-er. Prachtig. 687 01:34:57,320 --> 01:35:01,041 En moet die verrader jou hier komen verdedigen? 688 01:35:04,840 --> 01:35:10,927 Ik zweer bij alles wat heilig is dat Dorbeck bestaan heeft. 689 01:35:18,160 --> 01:35:21,289 Luister nou eens, sukkel. 690 01:35:21,440 --> 01:35:27,800 Als er één bewijs was van het bestaan van Dorbeck zou dat al volstaan. 691 01:35:33,000 --> 01:35:37,608 Er is een bewijs, ik denk er nou pas aan. 692 01:35:37,760 --> 01:35:42,163 Ik heb 'n foto gemaakt, de dag dat Dorbeck me bevrijd had. 693 01:35:42,320 --> 01:35:44,721 Van ons samen voor de spiegel. 694 01:35:44,880 --> 01:35:47,850 En waar is die foto dan? 695 01:35:48,000 --> 01:35:51,607 Ik ben m'n Leica op de vlucht kwijtgeraakt. 696 01:35:51,760 --> 01:35:55,287 Maar ik weet het nummer nog precies. 697 01:35:56,480 --> 01:35:59,768 Ik weet niet waarom ik dit nog voor je doe. 698 01:36:00,800 --> 01:36:02,564 Het was 'n Leica III. 699 01:36:02,720 --> 01:36:08,045 Nummer 24567. 700 01:36:13,800 --> 01:36:16,246 38,9. Je boft. 701 01:36:16,400 --> 01:36:19,324 Bij 38,5 had je eruit gemoeten. 702 01:36:27,200 --> 01:36:29,726 Derde bed links, meneer. 703 01:36:36,480 --> 01:36:39,131 Dag, Hennie Ducker. 704 01:36:39,280 --> 01:36:43,888 Dokter, komt u mij eens opzoeken? 705 01:36:44,040 --> 01:36:46,088 Hoe gaat het? 706 01:36:47,120 --> 01:36:49,566 Het gaat wel. 707 01:36:49,720 --> 01:36:54,009 U weet dat m'n moeder dood is? -Ja, ik weet 't. 708 01:36:54,160 --> 01:36:57,562 Je hield veel van je moeder, niet? 709 01:36:57,720 --> 01:37:01,202 Waarom heb je haar in gevaar gebracht? 710 01:37:06,840 --> 01:37:11,289 Als Dorbeck niet gekomen was... -Die Dorbeck-historie. 711 01:37:11,440 --> 01:37:14,523 Geloof je daar zelf in? 712 01:37:14,680 --> 01:37:18,765 Wat bedoelt u? -Ik ken je hele dossier. 713 01:37:18,920 --> 01:37:24,609 Ik maak 'n rapport voor de rechters dat het een waan van je geweest is. 714 01:37:24,760 --> 01:37:30,608 Ik zal zeggen dat je heilig in 't bestaan van Dorbeck geloofd hebt. 715 01:37:30,760 --> 01:37:38,360 Verklaart u me ontoerekenbaar? -Ik moet wel, als Dorbeck niet bestaat. 716 01:37:38,520 --> 01:37:42,969 Het is een voortbrengsel van je fantasie. 717 01:37:43,120 --> 01:37:46,283 Het is net als bij je moeder. 718 01:37:46,440 --> 01:37:50,001 Ze beweerde dat ze je tweemaal had gezien. 719 01:37:50,160 --> 01:37:54,643 Omdat ze Dorbeck zag en mij. Dorbeck bestond. 720 01:37:54,800 --> 01:37:58,646 Ik heb 't bewijs geleverd met z'n overall. 721 01:37:58,800 --> 01:38:01,883 Ga onder de wol. Blijf kalm. 722 01:38:02,040 --> 01:38:08,241 Dan gelooft u me niet. Kan ik 't helpen dat m'n moeder krankzinnig was? 723 01:38:08,400 --> 01:38:12,724 Weet je wat je te wachten staat? De kogel. 724 01:38:17,600 --> 01:38:23,289 Stel je voor dat Dorbeck opduikt en ik heb me ontoerekenbaar laten verklaren. 725 01:38:25,560 --> 01:38:29,121 Dan zou ik pas echt ontoerekenbaar zijn. 726 01:38:31,480 --> 01:38:33,608 Jammer. 727 01:38:33,760 --> 01:38:39,051 De Bilt voorspelt geen witte Kerstmis voor dit jaar, jammer. 728 01:38:39,200 --> 01:38:43,091 Het was zo mooi geweest in het bevrijdingsjaar. 729 01:38:43,240 --> 01:38:45,049 Ja, dat is heel jammer. 730 01:38:45,200 --> 01:38:47,931 stille nacht, heilige nacht 731 01:38:48,080 --> 01:38:51,482 Nee, stilte. Straks gaan we repeteren. 732 01:38:52,840 --> 01:38:55,411 Ja, pater. Dat is erg jammer, hoor. 733 01:38:57,920 --> 01:39:01,561 Doe maar niet. Ik ben niet opgevoed in die flauwekul. 734 01:39:01,720 --> 01:39:06,760 Daar is 't nooit te laat voor. Een kaarsje of 'n hulsttakje bijt niet. 735 01:39:06,920 --> 01:39:08,968 Ik heb 't niet nodig. 736 01:39:09,120 --> 01:39:11,771 De meesten hier stellen het op prijs. 737 01:39:11,920 --> 01:39:14,890 Ik ben onschuldig. Ik hoor niet bij dit tuig. 738 01:39:15,040 --> 01:39:18,283 Niemand weet zeker dat hij onschuldig is. 739 01:39:18,440 --> 01:39:24,527 Vindt u 't niet afschuwelijk om in een rok te lopen? Ik weet hoe dat is. 740 01:39:24,680 --> 01:39:27,809 Daar heb ik nog nooit over nagedacht. 741 01:39:39,280 --> 01:39:42,090 Hoe heet jij? -Ducker. 742 01:39:44,000 --> 01:39:46,810 Ik heb over jou horen praten. 743 01:39:47,840 --> 01:39:49,808 Kan ik iets voor je doen? 744 01:39:49,960 --> 01:39:54,045 Als Dorbeck opduikt, wordt m'n onschuld bewezen. 745 01:39:54,200 --> 01:39:57,602 Ik kan om genade bidden. -Heb ik niet nodig. 746 01:39:57,760 --> 01:40:01,048 Maar hoe kun je anders gered worden? 747 01:40:02,040 --> 01:40:08,047 De Leica moet gevonden worden met 't filmpje waar Dorbeck op staat. 748 01:40:08,200 --> 01:40:10,601 Ik zal voor je bidden. 749 01:40:10,760 --> 01:40:14,162 Ik zal bidden dat je Leica gevonden wordt. 750 01:40:14,321 --> 01:40:17,131 Ik zal alle heiligen erom smeken. 751 01:40:25,521 --> 01:40:29,082 Nee, nee. Die inzet kan beter. 752 01:41:18,160 --> 01:41:21,050 Een cadeautje van het kerstmannetje. 753 01:41:23,560 --> 01:41:26,803 Is het m'n Leica soms? -Kijk maar 's. 754 01:41:28,040 --> 01:41:30,566 Wanneer is die gevonden? 755 01:41:30,720 --> 01:41:34,202 Vanmorgen? -We hebben 'm al een paar dagen. 756 01:41:34,360 --> 01:41:36,966 Zegt u dat maar niet tegen de pater. 757 01:41:39,441 --> 01:41:41,443 Is het de jouwe? 758 01:41:47,560 --> 01:41:53,044 Het filmpje zit er nog in. Waarom heeft u 't niet laten ontwikkelen? 759 01:41:53,201 --> 01:41:56,489 Dat moet je zelf doen. Kom maar mee. 760 01:42:09,080 --> 01:42:11,970 Ik wist wel dat hij gevonden zou worden. 761 01:42:13,000 --> 01:42:16,004 Maar toch is 't een wonder. 762 01:42:16,160 --> 01:42:21,644 De pater heeft alle heiligen erom gebeden. Toch een goede man. 763 01:42:23,760 --> 01:42:29,210 Waar is ie gevonden? Ik weet nog steeds niet waar ik 'm verloren heb. 764 01:42:29,361 --> 01:42:33,411 Maar hij is terecht. Hij is terecht. 765 01:42:34,560 --> 01:42:36,608 Hoe bestaat 't? 766 01:42:45,600 --> 01:42:49,571 Hier staat wat je nodig hebt. Het raam is verduisterd. 767 01:43:00,920 --> 01:43:02,888 Het licht moet uit. 768 01:43:16,320 --> 01:43:18,482 Het licht kan weer aan. 769 01:43:35,281 --> 01:43:38,046 Heeft iemand een horloge? 770 01:44:04,760 --> 01:44:06,603 Hij is kapot. 771 01:44:09,760 --> 01:44:13,606 Ziet u wel? Er zit een barst in de lens. 772 01:44:13,760 --> 01:44:16,081 Ze hebben ermee gesmeten. 773 01:44:22,160 --> 01:44:24,527 Hij kan wel gemaakt worden. 774 01:44:32,920 --> 01:44:37,209 Als ik ontslagen word, maak ik een foto van u allemaal. 775 01:44:53,120 --> 01:44:56,169 Ik zie voor 't eerst hoe dat nou gaat. 776 01:45:17,160 --> 01:45:19,401 Nou moet ie klaar wezen. 777 01:45:33,960 --> 01:45:36,361 Er stond bijna niks op. 778 01:45:36,520 --> 01:45:39,763 Ik zie niks. -Daar zit het. 779 01:45:48,560 --> 01:45:52,406 Verdomme, wat zullen we nou beleven? 780 01:45:53,960 --> 01:45:55,689 Dat ben je zelf. 781 01:45:55,840 --> 01:45:58,320 Ben je dat zelf of niet? 782 01:45:59,720 --> 01:46:01,848 En die vent... 783 01:46:02,000 --> 01:46:04,241 Nee maar. 784 01:46:04,401 --> 01:46:08,884 Dat is Ebernuss, verdomme. -Die is gemaakt bij Tonino. 785 01:46:09,040 --> 01:46:13,762 Daarnaast moet de foto met Dorbeck staan. Laat kijken. 786 01:46:13,920 --> 01:46:16,082 Kijk zelf. 787 01:46:22,880 --> 01:46:25,042 Hoe kan dat nou? 788 01:46:27,320 --> 01:46:31,848 Waar is Dorbeck? -Wist ik het maar. 789 01:46:32,000 --> 01:46:37,370 Wat staan jullie daar nou? Ga Dorbeck zoeken. Hij weet alles. 790 01:46:37,520 --> 01:46:41,570 Ik geef het toe. Ik ben niks zonder Dorbeck. 791 01:46:41,720 --> 01:46:44,326 Dorbeck weet alles. 792 01:46:44,480 --> 01:46:47,768 Dorbeck, vertoon je. 793 01:46:47,921 --> 01:46:53,291 Is hij hier? Wordt hij gevangen gehouden op een afdeling? 794 01:46:53,440 --> 01:46:58,844 Ik zal hem wel weten te vinden. O ja, ik weet hem wel te vinden. 795 01:47:03,007 --> 01:47:06,853 Soepjas, wat moet dat daar? Kom terug. 796 01:47:07,000 --> 01:47:10,129 Dorbeck, hier komen. 797 01:47:10,280 --> 01:47:12,487 Dorbeck, met Ducker. 798 01:47:12,640 --> 01:47:14,722 Nee, ik luister niet. 799 01:47:14,880 --> 01:47:18,930 Ik wens eerst een verklaring, hoor je me? 800 01:47:19,080 --> 01:47:21,321 Ik wens een verklaring. 801 01:47:21,480 --> 01:47:25,280 Sta, of ik schiet. -Dorbeck moet gevonden worden. 802 01:47:26,840 --> 01:47:29,446 Het moet. 803 01:47:34,920 --> 01:47:37,241 Moordenaars. 804 01:48:27,000 --> 01:48:29,731 Het is evengoed 'n smeerboel. 805 01:48:30,920 --> 01:48:35,084 Komt er geen dokter? -De dokter is met vakantie. 806 01:48:53,480 --> 01:48:55,721 Hij kreunt nog. 807 01:48:57,480 --> 01:48:59,608 Het is 'n vuile zaak. 808 01:48:59,761 --> 01:49:02,810 Lees jij geen kranten? -Wat dan? 809 01:49:04,160 --> 01:49:06,766 Ik geloof in die jongen. 810 01:49:06,920 --> 01:49:10,083 Hij weet te veel. Daarom laten ze hem kreperen. 811 01:49:19,560 --> 01:49:21,528 Ducker. 812 01:49:23,680 --> 01:49:26,047 Wat kan ik voor je doen? 813 01:49:27,800 --> 01:49:31,122 Dorbeck weet alles. 814 01:49:32,600 --> 01:49:35,001 Zoek Dorbeck. 815 01:49:35,160 --> 01:49:41,406 Maar Ducker... -De foto is mislukt. 816 01:49:43,601 --> 01:49:46,810 Dorbeck moet gevonden worden. 817 01:49:46,960 --> 01:49:50,885 Je moet blijven leven. Je moet Dorbeck zelf zoeken. 818 01:49:51,040 --> 01:49:54,249 Niemand anders vindt hem voor jou. 819 01:50:00,840 --> 01:50:02,968 Versta je me? 820 01:50:03,121 --> 01:50:06,568 Je moet blijven leven. Je moet vluchten. 821 01:50:06,720 --> 01:50:10,725 Ik geef je m'n toog om in te vluchten. 822 01:50:10,880 --> 01:50:14,123 Het bloeden moet worden gestelpt. 823 01:50:16,881 --> 01:50:19,805 Is er dan nergens een dokter? 824 01:50:24,720 --> 01:50:28,566 Ik heb in de oorlog iemand gekend die op je leek. 825 01:50:30,520 --> 01:50:33,808 Leek ie op mij? 826 01:50:33,960 --> 01:50:36,611 Als twee druppels water. 63000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.