Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,640 --> 00:01:59,884
Als iedereen in 't verzet gegaan was,
waren de Duitsers al kapot.
2
00:02:00,040 --> 00:02:04,682
Als iedereen een held was.
Maar dat is niet iedereen.
3
00:02:04,840 --> 00:02:07,571
Ria.
-Direct, ik ben bezig.
4
00:02:07,720 --> 00:02:13,011
Hij kan niks alleen.
-Hij boft dat ie niet in Duitsland zit.
5
00:02:13,160 --> 00:02:16,084
Als man zou ik 'm niet missen.
-En mij?
6
00:02:20,640 --> 00:02:24,406
Als z'n moeder niet ziek was,
zat ie nu bij de Arbeitsdienst.
7
00:02:24,560 --> 00:02:26,961
Dat mens is stapelgek.
8
00:02:34,240 --> 00:02:37,881
Kijk jij nog even of het recht hangt?
-Goed.
9
00:02:41,440 --> 00:02:44,046
Het hangt nou prachtig.
10
00:02:45,480 --> 00:02:48,324
Je vrouw heeft 'n lelijke hoest.
11
00:02:49,760 --> 00:02:54,322
U heeft gisteren vast wel
de Führer over de radio gehoord.
12
00:02:56,000 --> 00:03:00,528
De Nederlanders zijn te klein
om zijn grootheid te zien.
13
00:03:00,680 --> 00:03:05,288
Geef me wat vuur. Alles
vergeten vandaag, ik betaal later.
14
00:03:22,880 --> 00:03:25,042
Je bent op dreef vanavond.
15
00:03:25,200 --> 00:03:28,409
Vroeger had ik er wat aan,
als ik gepest werd.
16
00:03:31,760 --> 00:03:34,366
Nou dient het nergens meer voor.
17
00:03:40,520 --> 00:03:43,922
Zie je wel?
-Dat gedonder met die verduistering.
18
00:03:44,080 --> 00:03:47,163
Wie heeft dat licht aan gelaten?
-Welterusten.
19
00:03:51,960 --> 00:03:55,681
Wat doe je daar?
-Gaat dat jou wat aan?
20
00:03:57,000 --> 00:04:01,528
Alles moet ik hier doen.
Jou en je zieke moeder verzorgen.
21
00:04:01,680 --> 00:04:05,480
Je weet toch...
-Dat hier nooit 'n cent in huis is.
22
00:04:06,560 --> 00:04:09,882
Ik kan beter vragen wat jij doet.
23
00:04:10,040 --> 00:04:12,486
Helemaal niks doe jij.
24
00:04:14,720 --> 00:04:17,963
Andere sigarenwinkels
doen in het zwart.
25
00:04:18,120 --> 00:04:20,691
Die verdienen goud in deze tijd.
26
00:04:20,840 --> 00:04:23,650
Maar jij doet helemaal niks.
27
00:04:24,840 --> 00:04:29,084
Ik praat tegen je.
Ben je te beroerd om me aan te kijken?
28
00:04:29,320 --> 00:04:32,847
Jij kan alleen maar kankeren
tegen de moffen.
29
00:04:33,000 --> 00:04:37,642
En nog te beroerd om de administratie
te doen. Ga weg.
30
00:04:38,680 --> 00:04:41,001
Dacht je dat ik 't zou doen?
31
00:04:41,160 --> 00:04:46,087
Of wacht je tot de Amerikanen komen?
Dan kun je lang wachten.
32
00:06:58,360 --> 00:06:59,885
Blijf staan.
33
00:07:00,040 --> 00:07:04,170
Wie ben je?
-Ducker. Ik woon hier vlakbij.
34
00:07:04,320 --> 00:07:07,563
Waar ben ik hier?
-In Voorschoten.
35
00:07:07,720 --> 00:07:10,769
Kom mee, straks ziet iemand ons.
-Geen grapjes.
36
00:07:10,920 --> 00:07:14,606
Ik wil alles voor je doen, kom.
37
00:07:16,200 --> 00:07:20,649
Is je vliegtuig geraakt?
-Geen idee. Maar ik moest springen.
38
00:07:25,320 --> 00:07:27,561
Is dit je huis?
39
00:07:27,720 --> 00:07:30,087
Hoe heet je nou?
-Ducker, met ck.
40
00:07:30,240 --> 00:07:32,846
Ik heet Dorbeck, met ck.
41
00:07:33,000 --> 00:07:34,968
Neem 'n sigaret.
42
00:07:36,280 --> 00:07:40,888
Hé, niet alleen onze namen
lijken op elkaar.
43
00:07:44,320 --> 00:07:46,288
Hier.
44
00:07:53,960 --> 00:07:57,043
Ik kan je wel verbergen.
-Hoeft niet.
45
00:07:57,200 --> 00:08:02,001
We waren uit koers geraakt.
Maar ik kom wel op m'n bestemming.
46
00:08:02,160 --> 00:08:04,811
Ik moet wel die overall kwijt.
47
00:08:06,040 --> 00:08:08,486
Verbrand dat ding of begraaf 't.
48
00:08:09,520 --> 00:08:13,366
Kom ik zo op straat?
-Dat mag niet 's nachts voor vieren.
49
00:08:13,520 --> 00:08:17,286
Of heb je 'n Ausweis?
-Hier. Ik ga ervandoor.
50
00:08:17,440 --> 00:08:21,570
Je moet 't zelf weten.
Ik kijk wel of er niemand loopt.
51
00:08:23,560 --> 00:08:25,927
Zo, ontwikkel je films?
52
00:08:29,560 --> 00:08:31,688
Hennie?
53
00:08:31,840 --> 00:08:36,641
Waarom staat de deur open?
-Ik ben Hennie niet, u vergist zich.
54
00:08:36,800 --> 00:08:39,167
Wat is er met je gebeurd?
55
00:08:39,320 --> 00:08:42,369
Dat is m'n moeder.
Ze is erg zenuwachtig.
56
00:08:42,520 --> 00:08:45,091
Ik ga nu maar. Veel dank.
57
00:08:45,240 --> 00:08:49,404
Hennie. Wat is er met je gebeurd?
58
00:08:49,560 --> 00:08:52,450
Je was veranderd. Ik zag je tweemaal.
59
00:08:52,600 --> 00:08:57,083
Er is niks gebeurd. U heeft gedroomd.
Ga naar bed.
60
00:08:57,240 --> 00:09:02,041
Ik heb niet gedroomd.
Ik zag je tweemaal. Hoe kan dat?
61
00:09:02,200 --> 00:09:05,409
Hoe kan dat nou?
-Dat heeft u niet gezien.
62
00:09:05,560 --> 00:09:09,724
Ik weet 't zeker. Ik ben niet gek.
-Gaat u toch naar bed.
63
00:09:09,880 --> 00:09:13,566
Ik heb het gezien.
-Stil nou toch.
64
00:09:14,920 --> 00:09:17,571
Er gaat iets vreselijks gebeuren.
65
00:09:17,720 --> 00:09:21,520
Wees toch voorzichtig.
-Stil, ga slapen.
66
00:09:21,680 --> 00:09:25,162
Pas op, straks wordt Ria wakker.
67
00:11:55,840 --> 00:11:58,764
Dokter, geloof me.
Ik zag hem tweemaal.
68
00:11:58,920 --> 00:12:02,891
U moet rustig gaan slapen,
dan gaat 't wel over.
69
00:12:03,040 --> 00:12:08,126
Ik zie Hennie staan
en ineens is ie helemaal veranderd.
70
00:12:08,280 --> 00:12:10,123
Hoe kan dat nou?
71
00:12:10,280 --> 00:12:14,126
Dat is de oorlogsspanning
en de onrust.
72
00:12:17,600 --> 00:12:21,002
Je moeder moet maar wat rust houden.
73
00:12:21,160 --> 00:12:23,606
Ze zag je tweemaal.
74
00:12:23,760 --> 00:12:25,967
O, en Ria?
75
00:12:26,120 --> 00:12:30,091
Die moet maar 'n weekje
onder de wol blijven.
76
00:12:30,240 --> 00:12:33,687
Breng dit maar even naar de apotheker.
77
00:12:43,680 --> 00:12:46,923
Dorbeck, wat is er?
-Kan iemand ons hier zien?
78
00:12:47,080 --> 00:12:50,846
Ik moet je spreken.
-Ja, altijd.
79
00:12:54,200 --> 00:12:57,568
Jij kunt toch films ontwikkelen?
80
00:12:57,720 --> 00:13:01,486
Hier, met een paar dagen
worden ze afgehaald.
81
00:13:02,480 --> 00:13:05,006
Praat er met niemand over.
82
00:13:05,160 --> 00:13:08,130
Dan nog iets.
-Een fototoestel?
83
00:13:08,280 --> 00:13:12,729
Bewaar 't. De man voor wie het was,
is opgepakt.
84
00:13:12,880 --> 00:13:15,850
Ik zal 't goed bewaren.
-Ik ben nog niet klaar.
85
00:13:16,000 --> 00:13:21,450
Bewaar deze foto's tot je van mij
verdere opdrachten krijgt.
86
00:13:21,600 --> 00:13:24,843
Afgesproken?
-Ik wil alles doen.
87
00:13:25,000 --> 00:13:28,209
Heb je onderdak en eten?
-Ja, tot ziens.
88
00:13:28,360 --> 00:13:30,044
Wacht even.
89
00:13:31,880 --> 00:13:34,565
Hier.
-Goeiendag.
90
00:13:36,000 --> 00:13:37,684
Wat wenst u?
91
00:14:15,640 --> 00:14:18,610
Ben je daar alleen?
-Ga weg.
92
00:14:18,760 --> 00:14:20,762
U moet in bed blijven.
93
00:14:20,920 --> 00:14:24,288
Ik was zo bang
dat je weer veranderd was.
94
00:14:26,280 --> 00:14:28,282
Ik ben zo bang.
95
00:14:56,600 --> 00:15:00,844
Dorbeck, die filmpjes...
-Stil, is er iemand achter?
96
00:15:02,160 --> 00:15:06,529
Verdomme, het licht.
-Sorry, er stond natuurlijk niets op.
97
00:15:06,680 --> 00:15:11,641
Ze kwamen van 'n Duitse provocateur.
Luister, ik heb je nodig.
98
00:15:11,800 --> 00:15:15,964
Dinsdag om kwart voor drie
in de stationswachtkamer in Haarlem.
99
00:15:16,120 --> 00:15:21,524
Ik zit daar aan 'n tafeltje
met iemand anders. Kwart voor drie.
100
00:15:21,680 --> 00:15:24,331
Hier heb je een pistool.
101
00:15:24,480 --> 00:15:27,882
Dat neem je mee, afgesproken?
102
00:15:28,040 --> 00:15:30,088
Ik moet nu gaan.
103
00:15:30,240 --> 00:15:33,210
Wacht tot de regen ophoudt.
104
00:16:53,720 --> 00:16:56,291
Waarom heb je je badgoed mee?
105
00:16:56,440 --> 00:17:00,968
Voor m'n buren. Dan denken ze
dat ik ben gaan zwemmen.
106
00:17:18,600 --> 00:17:21,444
Mogen we verder komen?
-Zeker.
107
00:17:45,880 --> 00:17:48,326
De groeten van tante Amalia.
108
00:18:40,200 --> 00:18:42,407
Wehrmachtkaart bij je?
109
00:18:42,560 --> 00:18:45,564
Het is vandaag alleen
voor de Wehrmacht.
110
00:18:59,920 --> 00:19:04,482
Hé, Hennie. Je hebt je gauw verkleed.
-Hoezo?
111
00:19:04,640 --> 00:19:10,170
Ik zag je knokken op straat.
-Ik knok nooit. Ik wilde gaan zwemmen.
112
00:19:10,320 --> 00:19:15,167
Je haar is kurkdroog.
-Alleen de Wehrmacht mocht vandaag.
113
00:19:18,480 --> 00:19:22,724
Is Hennie vanmiddag wezen zwemmen?
-Ja.
114
00:19:22,880 --> 00:19:26,202
Z'n natte badgoed hangt buiten.
115
00:19:26,360 --> 00:19:30,445
Maar toen hij thuiskwam, was 't droog.
-Ach, je bent gek.
116
00:19:33,480 --> 00:19:35,528
Ik was in Haarlem.
117
00:19:35,680 --> 00:19:39,127
Ik zie Hennie knokken.
Hij droeg 'n grijs pak.
118
00:19:39,280 --> 00:19:45,242
Even later springt hij op de tram,
met een kort wit broekje aan.
119
00:19:45,400 --> 00:19:47,448
Dat is nog gekker.
120
00:19:47,600 --> 00:19:49,807
In Haarlem?
121
00:19:49,960 --> 00:19:52,531
Wat deed ie dan in Haarlem?
122
00:20:59,960 --> 00:21:03,043
Sigarenmagazijn Ducker.
123
00:21:03,200 --> 00:21:06,329
Ik wil u graag spreken. Ik ben Elly.
124
00:21:06,480 --> 00:21:10,041
U kent me niet van gezicht.
-Kom morgenochtend...
125
00:21:10,200 --> 00:21:15,047
Dat is te laat. Kom om acht uur
naar de halte Schoolstraat in Delft.
126
00:21:15,200 --> 00:21:18,682
Ik heb 'n Duitse Zeitung
in m'n linkerhand.
127
00:22:07,120 --> 00:22:09,407
Elly?
128
00:22:09,560 --> 00:22:12,404
Wat wil je?
-Je moet me helpen.
129
00:22:12,560 --> 00:22:16,201
Ik heb je adres in Engeland gekregen.
130
00:22:16,360 --> 00:22:21,526
Kan ik bij je logeren?
-Ik weet wel een adres, kom.
131
00:22:28,560 --> 00:22:32,121
Waar breng je me naartoe?
-Naar Amsterdam.
132
00:22:34,520 --> 00:22:37,922
Hoe ben je gekomen?
-Vraag niet te veel.
133
00:22:38,080 --> 00:22:42,483
We kennen elkaar toch al jaren?
Tweemaal, alstublieft.
134
00:22:43,600 --> 00:22:46,251
Zo kan niemand ons verstaan.
135
00:22:49,560 --> 00:22:54,646
Hebben jullie niet aan alles gebrek?
-Zelfs aan liefde.
136
00:23:03,800 --> 00:23:06,485
Doe ik je niet aan iemand denken?
137
00:23:07,680 --> 00:23:12,288
Wie dan?
-Nooit iemand gekend die op me leek?
138
00:23:12,440 --> 00:23:13,805
Nee.
139
00:23:13,960 --> 00:23:17,965
Nooit gehoord van Dorbeck?
-Nee.
140
00:23:18,120 --> 00:23:23,570
Van wie had je die foto dan gekregen?
-In Engeland, zei ik je toch?
141
00:23:34,920 --> 00:23:38,083
Hier woont m'n oom.
Hij handelt in vogelveren.
142
00:23:44,560 --> 00:23:48,884
Geen dienstmeisje meer?
-Waar zou ik dat van betalen?
143
00:23:50,280 --> 00:23:54,001
Ik verkoop m'n veren niet
aan de Duitsers.
144
00:23:54,160 --> 00:23:59,371
Moffenhoeren met mijn veren
op hun kop? Ik lijd liever honger.
145
00:24:04,920 --> 00:24:09,767
Zo Hennie, je bent dus van huis
weggelopen met een vriendin.
146
00:24:11,120 --> 00:24:13,691
Wel doen en blij zijn, zegt Spinoza.
147
00:24:13,840 --> 00:24:16,844
Je kunt mij niets wijsmaken.
148
00:24:17,000 --> 00:24:20,129
Je kon het niet meer uithouden bij Ria.
149
00:24:20,280 --> 00:24:23,523
Je had nooit met haar moeten trouwen.
150
00:24:24,520 --> 00:24:29,128
Ik heb jou helemaal in de gaten, kerel.
151
00:24:29,280 --> 00:24:34,889
Ze lijkt me anders een aardig meisje.
Gerust hoor, aardig meisje.
152
00:24:44,840 --> 00:24:48,322
Hier kun je blijven vannacht,
misschien langer.
153
00:24:53,280 --> 00:24:57,251
Oom Frans is 'n goed mens.
-Ik kan ook iets voor jullie doen.
154
00:24:57,400 --> 00:25:00,529
Levensmiddelenkaarten genoeg in Engeland.
155
00:25:03,040 --> 00:25:05,964
Hele stapels geven ze je mee.
156
00:25:07,840 --> 00:25:12,129
Die zijn allang verlopen.
Hoe kunnen ze zo stom zijn?
157
00:25:15,520 --> 00:25:18,364
En je kleren zien er te nieuw uit.
158
00:25:20,000 --> 00:25:22,367
Leren zolen?
159
00:25:22,520 --> 00:25:24,841
Die heeft niemand meer.
160
00:25:25,000 --> 00:25:29,005
En er staat 'n Engels merk in.
-Dat ziet toch niemand?
161
00:25:30,600 --> 00:25:33,683
Ook in je kleren?
-Daar heb ik niet op gelet.
162
00:25:33,840 --> 00:25:36,161
Dan kijken we even.
163
00:25:43,120 --> 00:25:45,282
Je jasje ook.
164
00:25:53,800 --> 00:25:55,609
Verder.
165
00:26:22,040 --> 00:26:24,008
Hennie.
166
00:26:28,560 --> 00:26:30,528
Hij roept me.
167
00:26:43,080 --> 00:26:45,003
Hennie.
168
00:26:50,320 --> 00:26:53,529
Heb je haar gewezen
waar ze kan slapen?
169
00:26:53,680 --> 00:26:56,763
Jij kunt in het opkamertje slapen.
170
00:26:56,920 --> 00:27:02,006
Ik heb geen vooroordelen, dat weet je.
Maar er zijn grenzen.
171
00:27:02,160 --> 00:27:05,084
Je kunt niet maar raak leven.
172
00:27:05,240 --> 00:27:10,007
Dat je bij Ria weg bent,
is jouw zaak. Maar niet in mijn huis.
173
00:27:10,160 --> 00:27:11,889
Natuurlijk, oom.
174
00:27:13,520 --> 00:27:17,127
Ik heb naar de Engelse zender geluisterd.
175
00:27:17,280 --> 00:27:19,965
Over 'n paar maanden zijn we bevrijd.
176
00:27:27,800 --> 00:27:29,609
Hennie.
177
00:27:33,760 --> 00:27:37,287
De Duitsers hebben Ria en je moeder
meegenomen.
178
00:27:37,440 --> 00:27:40,284
Wanneer?
-Vanmorgen om zes uur.
179
00:27:40,440 --> 00:27:43,364
Moeder?
-Er zit 'n Duitser in de winkel.
180
00:27:43,520 --> 00:27:48,367
M'n moeder? Wat moet ik doen?
-Ik weet iemand die je kan helpen.
181
00:27:48,520 --> 00:27:52,286
Erik van Rijssen, Kriminalbeamte.
182
00:27:56,400 --> 00:27:58,926
Daar heb je wel 'n gezicht voor.
183
00:28:03,080 --> 00:28:07,529
Hoor 's, van Rijssen.
Alles wat ik zeg, is strikte regel hier.
184
00:28:07,680 --> 00:28:11,890
Van grappenmakers en opscheppers
houden we niet.
185
00:28:12,600 --> 00:28:16,525
De Duitsers zoeken me.
-Ken je de groep Rabarber?
186
00:28:16,680 --> 00:28:21,971
Volgende week gaan ze tegen de muur.
Die lui kletsen veel te veel.
187
00:28:22,120 --> 00:28:24,441
Je slaapt in dit kamertje.
188
00:28:27,360 --> 00:28:31,126
Goed?
Dan laat ik je nu zien waar we werken.
189
00:28:33,080 --> 00:28:34,844
Draai je 's om.
190
00:28:35,000 --> 00:28:40,211
Zie je dat luik? Trek er niet aan,
want je krijgt 't niet meer omhoog.
191
00:28:41,240 --> 00:28:44,210
Hier werk je. Hij zal je instrueren.
192
00:28:44,360 --> 00:28:46,681
Van Rijssen.
-Hermans.
193
00:28:46,840 --> 00:28:49,127
Is die Leica van jou?
-Ja.
194
00:28:49,280 --> 00:28:51,806
Goed toestel. Kan van pas komen.
195
00:28:51,960 --> 00:28:56,568
Hier heb je bonkaarten
voor die juffrouw uit Engeland.
196
00:28:56,720 --> 00:29:00,645
We verven je haar, maken 'n foto
en dan zijn we klaar.
197
00:29:00,800 --> 00:29:04,771
Ja, er is haast bij.
Dat meisje wacht op me bij m'n oom.
198
00:29:13,000 --> 00:29:14,365
Laat 'm maar komen.
199
00:29:16,040 --> 00:29:20,728
Je wordt verwacht. Trap op,
aan het eind van de gang rechts.
200
00:29:47,920 --> 00:29:51,083
Meneer kan meteen plaatsnemen.
201
00:30:06,120 --> 00:30:10,205
Moet ik die lieve blonde haartjes
nu pikzwart verven?
202
00:30:12,240 --> 00:30:15,926
In 'n oorlog gebeuren nu eenmaal
de naarste dingen.
203
00:30:16,080 --> 00:30:18,526
Ben je ook student?
204
00:30:18,680 --> 00:30:21,763
Nee, ik ben in de sigarenhandel.
205
00:30:21,920 --> 00:30:23,809
Ik heb gestudeerd.
206
00:30:23,960 --> 00:30:28,045
Toen de moffen de universiteit sloten,
ben ik hier gaan werken.
207
00:30:28,200 --> 00:30:30,726
Ik woonde hier toch al op kamers.
208
00:30:36,880 --> 00:30:39,884
Nee, ik scheer me niet glad.
Ik heb geen baard.
209
00:30:40,040 --> 00:30:43,169
Dat zijn dingen die weleens voorkomen.
210
00:30:44,760 --> 00:30:49,049
Hoe weet je dat?
-Ik heb medicijnen gestudeerd.
211
00:30:53,560 --> 00:30:56,723
Hou je hoofd stil,
anders wordt alles zwart.
212
00:31:02,400 --> 00:31:06,644
Mag ik vragen hoe je heet?
-Marianne, en jij?
213
00:31:08,240 --> 00:31:10,288
Ik heet Erik.
214
00:31:14,480 --> 00:31:18,644
Alsof je me betovert.
Je verandert m'n hele gezicht.
215
00:31:18,800 --> 00:31:20,529
Des te beter.
216
00:31:48,840 --> 00:31:52,811
Nou kan ik 'n nieuw leven beginnen.
-Wat zeg je?
217
00:31:52,960 --> 00:31:55,201
Ik kan 'n nieuw leven beginnen.
218
00:31:55,360 --> 00:31:58,569
Andere mensen willen zoiets,
maar ik kan het.
219
00:31:58,720 --> 00:32:02,247
Zeg, jij loopt wel hard van stapel.
220
00:32:02,400 --> 00:32:05,563
In een tijd als deze
moet je wel haast maken.
221
00:32:10,440 --> 00:32:13,091
Ze wachten beneden op je.
222
00:32:18,640 --> 00:32:20,768
Ik zie je nog wel hier.
223
00:32:38,720 --> 00:32:41,644
Wie is daar?
-Ik ben het.
224
00:32:41,800 --> 00:32:44,121
Wie?
-Hennie.
225
00:33:10,440 --> 00:33:14,923
Ik zag iemand met een bril.
-Laat uw eigen bril 's nakijken.
226
00:33:15,080 --> 00:33:19,210
Ik heb koffie.
Als je niet zo blaft, krijg je ook.
227
00:33:19,360 --> 00:33:21,806
Waar is Elly?
-Die is weg.
228
00:33:21,960 --> 00:33:25,089
Ik heb geen vooroordelen,
maar er zijn grenzen.
229
00:33:25,240 --> 00:33:28,084
Eén nacht leek me genoeg.
230
00:33:28,240 --> 00:33:31,050
Weg? Waar naartoe?
231
00:33:31,200 --> 00:33:35,649
Jou achterna zeker.
Heb jij 'n vogeltje onder je hoed?
232
00:33:35,800 --> 00:33:40,044
Ria en moeder zijn gearresteerd
door de Duitsers.
233
00:33:40,200 --> 00:33:43,409
Wat zeg je nou?
-Ja, gearresteerd.
234
00:33:46,080 --> 00:33:49,323
En waarom?
-Omdat ze mij zoeken.
235
00:33:49,480 --> 00:33:52,962
Ga je dan aanmelden.
-Dat kan ik niet.
236
00:33:53,120 --> 00:33:55,646
Waar is Elly?
-Wat?
237
00:33:55,800 --> 00:34:00,362
Je moeder en je vrouw zijn in gevaar
en jij denkt aan die meid.
238
00:34:00,520 --> 00:34:04,605
Ik moet weten waar ze is.
-Wat verbeeld jij je, vlegel?
239
00:34:04,760 --> 00:34:08,845
Wat is er met jou aan de hand?
Hoe kom je aan zwart haar?
240
00:34:09,000 --> 00:34:11,162
Geverfd.
-Geverfd?
241
00:34:11,320 --> 00:34:12,924
Ja, wat anders?
242
00:34:13,080 --> 00:34:17,165
Je bent een dégénéré.
-Zeker omdat ik geen baard heb.
243
00:34:17,320 --> 00:34:22,008
Hij verft z'n haren als een oud wijf.
Ik ben sprakeloos.
244
00:34:22,160 --> 00:34:26,404
Maak u niet kwaad.
-Kwaad? Ik walg van je.
245
00:34:26,560 --> 00:34:29,928
Verdwijn uit m'n ogen, en vlug.
246
00:34:30,080 --> 00:34:31,969
U begrijpt 't niet.
247
00:34:32,120 --> 00:34:35,090
Denk aan je arme moeder en je vrouw.
248
00:34:39,600 --> 00:34:42,683
Lafaard, misbaksel.
249
00:34:42,840 --> 00:34:44,490
Lafaard.
250
00:34:44,800 --> 00:34:47,121
Je moet 't je niet zo aantrekken.
251
00:34:48,560 --> 00:34:51,803
Die Elly is vast niet
voor één gat te vangen.
252
00:34:51,960 --> 00:34:55,760
Dat is mogelijk.
-Nou, kijk dan niet zo treurig.
253
00:35:08,120 --> 00:35:09,963
Hé, zeg.
254
00:35:13,960 --> 00:35:15,883
Wat heb je?
255
00:35:20,320 --> 00:35:23,449
We moeten niet te veel
van elkaar weten.
256
00:35:23,600 --> 00:35:27,924
Omdat in een tijd als deze...
257
00:35:32,240 --> 00:35:34,811
voor je 't weet...
258
00:35:53,640 --> 00:35:56,962
Is dit jouw manier
om niets van elkaar te weten?
259
00:36:10,920 --> 00:36:12,888
Marianne.
260
00:36:38,320 --> 00:36:41,164
De heer Erik van Rijssen.
-Voor mij?
261
00:37:33,680 --> 00:37:38,527
38776.
262
00:37:45,520 --> 00:37:48,888
Als u toch niet belt...
-Weg, laat me met rust.
263
00:37:49,040 --> 00:37:51,691
U bent wel vriendelijk, zeg.
264
00:38:05,800 --> 00:38:08,121
Maar meneer...
-Polizei.
265
00:38:17,680 --> 00:38:20,081
Ducker?
-Ben jij 't, Dorbeck?
266
00:38:20,240 --> 00:38:21,730
Je moet luisteren.
267
00:38:21,880 --> 00:38:25,282
Ik zie je nooit. Waar zit je?
-Luister.
268
00:38:25,440 --> 00:38:31,049
Kom woensdag om 3 uur naar
de stationswachtkamer in Amersfoort.
269
00:38:31,200 --> 00:38:37,003
Daar zie je 'n leidster van de Nationale
Jeugdstorm. Je zegt haar...
270
00:39:36,080 --> 00:39:39,641
Bent u niet de verloofde
van kameraad Karreman?
271
00:39:39,800 --> 00:39:43,327
Ik ken u niet.
En kameraad Karreman ook niet.
272
00:39:44,480 --> 00:39:46,209
Houzee.
273
00:40:11,320 --> 00:40:13,800
Bent u de verloofde
van kameraad Karreman?
274
00:40:13,960 --> 00:40:17,407
Wil je de foto zien?
-Nee, laat maar.
275
00:40:17,560 --> 00:40:19,767
Heb je 'n pistool bij je?
-Ja.
276
00:40:19,920 --> 00:40:23,891
Goed zo, dan gaan we naar de trein.
Hier is je kaartje.
277
00:40:28,200 --> 00:40:31,044
Weet je waar het om gaat?
-Nee.
278
00:40:36,400 --> 00:40:38,880
Ga jij maar vast in de trein.
279
00:40:45,680 --> 00:40:48,251
Blijf maar bij het raam zitten.
280
00:40:52,520 --> 00:40:54,807
Wat moet er gebeuren?
281
00:40:57,720 --> 00:41:02,886
We gaan naar Lunteren. Naar ene
Glauert die voor de Gestapo werkt.
282
00:41:03,040 --> 00:41:07,250
Hij is gevaarlijk.
Hij moet uit de weg geruimd worden.
283
00:41:07,400 --> 00:41:13,487
Maar hij is gewaarschuwd, hij is bang.
Zijn kind wordt vandaag afgehaald.
284
00:41:13,640 --> 00:41:16,484
Afgehaald? Door wie?
285
00:41:16,640 --> 00:41:19,246
Door 'n jeugdstormleidster.
-Door jou?
286
00:41:19,400 --> 00:41:21,368
Ik hoop 't.
287
00:41:37,840 --> 00:41:42,209
Ken jij Dorbeck?
-Ik ken niemand, onthou dat.
288
00:42:09,400 --> 00:42:12,961
Waar wil ze naartoe?
-Naar hetzelfde adres als wij.
289
00:42:14,520 --> 00:42:18,605
Dus is zij het?
-Ze zou 'n trein later komen.
290
00:42:20,480 --> 00:42:23,529
Dus zij gaat 't jongetje halen?
291
00:42:29,160 --> 00:42:32,767
We kunnen daar moeilijk
om dat kind gaan vechten.
292
00:42:32,920 --> 00:42:36,641
Verstop je dan ergens.
Het gaat ons om de vader.
293
00:42:36,800 --> 00:42:40,122
Wat hindert 't als zij dat kind krijgt?
294
00:42:45,920 --> 00:42:48,161
Nou zie je dat 't hindert.
295
00:43:41,000 --> 00:43:43,367
Wat heeft ze?
-Ze is dood.
296
00:43:43,520 --> 00:43:45,807
We leggen haar in 't bos.
297
00:43:50,640 --> 00:43:53,564
Haar tas.
-Vlug.
298
00:44:24,480 --> 00:44:26,528
Allemaal moffenhoeren.
299
00:44:29,240 --> 00:44:33,370
Heb je de naam van 't persoonsbewijs?
-Marchiena Siemerink.
300
00:44:47,000 --> 00:44:51,483
Hoe kreeg je dat zo snel voor elkaar?
-Ik heb aan judo gedaan.
301
00:44:56,560 --> 00:44:59,211
Het was een mooie meid.
302
00:44:59,360 --> 00:45:02,204
Ja, is het nog ver?
303
00:45:03,280 --> 00:45:05,681
Nog twee palen verder.
304
00:46:15,600 --> 00:46:18,843
Nou, daar gaat ie dan. Hopla.
305
00:46:19,000 --> 00:46:20,843
Ga jij met tante mee?
306
00:46:43,720 --> 00:46:49,170
U kunt hem op het station zetten.
-Ja, dat zal ik doen.
307
00:46:49,320 --> 00:46:51,322
Gerrit-Jan weet wel waar.
308
00:46:51,480 --> 00:46:55,041
Hij ziet er slim uit.
-Ja, dat is hij ook.
309
00:46:56,080 --> 00:46:59,163
Ik heb die fiets
de eerste dagen niet nodig.
310
00:48:09,160 --> 00:48:10,810
Hallo?
311
00:49:20,600 --> 00:49:23,126
Kom hierheen, verdomme.
312
00:49:45,680 --> 00:49:47,569
Help.
313
00:50:45,400 --> 00:50:50,884
68 wagons,
die gaat vast naar het oostfront.
314
00:50:51,040 --> 00:50:53,202
Polizei.
315
00:50:53,360 --> 00:50:55,647
Persoonsbewijs, alstublieft.
316
00:51:11,360 --> 00:51:12,805
Bitte.
317
00:51:14,960 --> 00:51:16,883
Danke.
318
00:51:23,320 --> 00:51:25,926
Da stimmt was nicht.
-Was denn?
319
00:51:28,360 --> 00:51:30,362
Kommen Sie mal mit.
320
00:51:38,240 --> 00:51:39,969
Opgeruimd staat netjes.
321
00:51:41,120 --> 00:51:44,408
Ik heb die man een paar keer ontmoet.
322
00:51:44,560 --> 00:51:47,040
Hij heet Dorbeck.
323
00:51:47,200 --> 00:51:50,409
Hij is even groot als ik.
324
00:51:50,560 --> 00:51:55,009
Hij lijkt precies op mij,
alleen heeft hij zwart haar.
325
00:51:55,160 --> 00:51:58,801
Hij is aan 'n parachute
achter m'n huis neergekomen.
326
00:52:00,720 --> 00:52:03,291
Ik deed alles wat ie zei.
327
00:52:05,560 --> 00:52:07,722
Ik had een gevoel...
328
00:52:13,000 --> 00:52:15,970
Toen ik hem voor 't eerst zag, dacht ik:
329
00:52:17,680 --> 00:52:20,968
Zoals die man is,
zo had ik moeten zijn.
330
00:52:24,680 --> 00:52:26,523
Begrijp je?
331
00:52:29,880 --> 00:52:33,248
Net zoals ze in 'n fabriek
een voorwerp maken.
332
00:52:33,400 --> 00:52:36,722
Als er een mislukt,
maken ze gewoon 'n nieuwe.
333
00:52:36,880 --> 00:52:39,611
Het mislukte exemplaar gooien ze weg.
334
00:52:43,080 --> 00:52:46,289
Alleen mij hebben ze niet weggegooid.
335
00:52:46,440 --> 00:52:51,287
Misschien is 't verbeelding van je
dat hij zo veel op je lijkt.
336
00:52:54,360 --> 00:52:59,844
Tot ik Dorbeck ontmoette, had ik
niets met de oorlog te maken gehad.
337
00:53:01,680 --> 00:53:04,001
Maar toen ik hem zag...
338
00:53:04,160 --> 00:53:09,326
wist ik dat ik in vergelijking met hem
geen reden van bestaan had.
339
00:53:09,480 --> 00:53:14,042
Dat ik mezelf alleen aanvaardbaar
kon maken door te doen wat hij zei.
340
00:53:16,800 --> 00:53:22,011
Ik heb alles gedaan wat hij
gezegd heeft, en dat is heel wat.
341
00:53:25,200 --> 00:53:27,123
Heel wat.
342
00:53:31,720 --> 00:53:35,850
Misschien zou je mij niet hebben,
als je 'n ander was.
343
00:53:39,200 --> 00:53:43,171
Je zou misschien liever Dorbeck
hebben, als je hem kende.
344
00:53:45,000 --> 00:53:46,729
Nee.
345
00:53:46,880 --> 00:53:50,930
Je kent me bijna alleen met zwart haar,
net als het zijne.
346
00:53:51,080 --> 00:53:54,880
Ik hou net zoveel van je
als het weer blond is.
347
00:54:06,560 --> 00:54:09,564
Mevrouw, meneer.
-Twee fauteuil.
348
00:54:10,840 --> 00:54:13,081
En u?
-Twee stalles.
349
00:54:45,840 --> 00:54:50,880
Aan de Franse kust neemt de haat
tegen de geallieerden toe...
350
00:54:51,040 --> 00:54:57,047
doordat de Amerikanen lukraak
Franse steden en dorpen verwoesten.
351
00:55:01,520 --> 00:55:05,286
Zo gaan in Frankrijk
de 'bevrijders' te werk.
352
00:55:06,440 --> 00:55:09,444
Tanks
worden met alle wapens bestreden.
353
00:55:15,720 --> 00:55:18,849
De strijd om Europa gaat verder.
354
00:55:33,520 --> 00:55:35,648
Erik, dat ben jij.
355
00:55:40,040 --> 00:55:42,850
Of is het...
-Dorbeck.
356
00:55:43,000 --> 00:55:45,162
Blijf zitten. Ik ga weg.
357
00:55:49,280 --> 00:55:51,760
Het zal wel goed aflopen.
358
00:56:03,600 --> 00:56:06,490
Daar gaat ie, zie je? Wacht, meneer.
359
00:56:06,640 --> 00:56:08,324
Wat is er?
360
00:56:12,520 --> 00:56:16,047
Pas op, dat is Ducker. Houdt hem.
361
00:56:17,200 --> 00:56:20,841
Waarom houdt u me tegen?
De portier viel me lastig.
362
00:56:21,000 --> 00:56:24,368
Uw persoonsbewijs.
-Die dame ist nog drinnen.
363
00:56:29,840 --> 00:56:33,925
O, u bent bij de politie.
-Ik heb dienst.
364
00:56:35,040 --> 00:56:37,168
Kommen sie mal mit.
365
00:57:00,840 --> 00:57:07,371
Wat zijn wij blij
dat we jou eindelijk te spreken krijgen.
366
00:57:07,520 --> 00:57:10,649
Waar is m'n moeder?
-Bij ons.
367
00:57:10,800 --> 00:57:16,648
We zorgen uitstekend voor haar.
Je oom is ook gepakt, je hele familie.
368
00:57:17,680 --> 00:57:20,809
Maar er zijn allerlei mogelijkheden.
369
00:57:32,560 --> 00:57:36,201
We zouden hen zelfs vrij kunnen laten.
370
00:57:36,360 --> 00:57:41,287
Maar dan moet je ons helpen
en alles vertellen wat je weet.
371
00:57:41,440 --> 00:57:44,091
Ik ben geen straatrover.
372
00:57:45,920 --> 00:57:48,969
Hörst du, Schmidt? Natuurlijk niet.
373
00:57:53,520 --> 00:57:58,242
Je pleegt aanslagen op onze vrienden.
-Aanslagen?
374
00:57:58,400 --> 00:58:03,122
Tweede Emmastraat 22, Haarlem.
375
00:58:04,640 --> 00:58:07,450
Wij weten alles.
376
00:58:07,600 --> 00:58:10,649
Wie heeft de opdracht gegeven?
377
00:58:10,800 --> 00:58:14,600
Ik heb er nooit over gehoord.
-Denk je dat we gek zijn?
378
00:58:14,760 --> 00:58:16,649
Misschien wel.
379
00:58:53,880 --> 00:58:59,569
Moeten we echt ons goede humeur
verliezen, als mensen tegenover elkaar?
380
00:59:03,800 --> 00:59:07,646
Wat weet je van Gjaltema?
-Ik ken geen Gjaltema.
381
00:59:07,800 --> 00:59:13,250
Bring Gjaltema herein. Hörst du,
Schmidt? Er kennt Gjaltema nicht.
382
00:59:18,960 --> 00:59:21,884
Is dit de man van de foto, Gjaltema?
383
00:59:27,480 --> 00:59:29,209
Ja.
384
00:59:29,360 --> 00:59:31,169
Hoe heet hij?
385
00:59:33,160 --> 00:59:35,049
Dorbeck.
386
00:59:35,200 --> 00:59:36,770
Juist.
387
00:59:36,920 --> 00:59:43,804
Henk Ducker, alias Erik van Rijssen,
alias Dorbeck.
388
00:59:45,360 --> 00:59:47,966
Weet je zeker dat hij het is?
389
00:59:50,800 --> 00:59:52,723
Ja.
390
00:59:53,760 --> 00:59:56,081
Neem me niet kwalijk, Dorbeck.
391
00:59:56,240 --> 01:00:00,131
Ze hebben me zo geslagen,
ik kan niet meer.
392
01:00:02,320 --> 01:00:05,927
Nou, Dorbeck?
393
01:00:06,080 --> 01:00:10,085
Ik heb 'm nooit gezien.
-Jij hebt 'm nooit gezien.
394
01:00:11,400 --> 01:00:13,721
En dit heb je ook nooit gezien?
395
01:00:14,840 --> 01:00:17,127
Dat is niet van Marianne.
396
01:00:17,280 --> 01:00:22,446
Glauert in Lunteren
is doodgeschoten met dit pistool.
397
01:00:22,600 --> 01:00:26,127
We hebben
de wetenschappelijke bewijzen.
398
01:00:27,200 --> 01:00:30,044
Is dit jouw pistool?
-Ja.
399
01:00:30,200 --> 01:00:32,521
Dat dacht ik al.
400
01:00:32,680 --> 01:00:37,766
Het zat in het tasje
van Marianne Mesdag. Waarom?
401
01:00:43,160 --> 01:00:46,801
Als jij niets zegt,
krijgen we haar wel aan het praten.
402
01:00:46,960 --> 01:00:51,602
U mag haar niet vasthouden.
-Wij kunnen doen wat we willen.
403
01:00:53,760 --> 01:00:56,047
Denk daar maar eens over na.
404
01:00:57,320 --> 01:00:59,129
Komm mal.
405
01:01:08,760 --> 01:01:10,842
Heil Hitler.
-Naam?
406
01:01:11,000 --> 01:01:14,163
Turlings.
-Waar komt u voor?
407
01:01:14,320 --> 01:01:17,403
Obersturmführer Ebernuss.
408
01:01:18,440 --> 01:01:21,011
Also, vielen dank für alles.
409
01:01:27,280 --> 01:01:29,009
Hier links.
410
01:01:33,160 --> 01:01:35,208
Lieverd.
411
01:01:39,120 --> 01:01:41,009
Alle gevaar is geweken.
412
01:01:41,160 --> 01:01:46,644
Dank u voor de belangrijke inlichtingen
die u gegeven heeft.
413
01:02:19,360 --> 01:02:24,446
Zo, het is lang geleden
dat wij elkaar gezien hebben.
414
01:02:25,960 --> 01:02:27,928
Er is heel wat gebeurd.
415
01:02:28,080 --> 01:02:31,004
De geallieerden zijn al over de Rijn.
416
01:02:31,160 --> 01:02:32,650
Ja.
417
01:02:35,600 --> 01:02:39,924
En in jouw zaak zijn we
dichter bij de waarheid gekomen.
418
01:02:40,080 --> 01:02:42,128
Sigaret?
419
01:02:52,440 --> 01:02:56,240
We hebben 'n vermoeden
dat aan 't krankzinnige grenst.
420
01:02:56,400 --> 01:03:00,200
Er is iemand die bedrieglijk veel
op je lijkt.
421
01:03:00,360 --> 01:03:03,204
Weet je wie ik bedoel?
-Nee.
422
01:03:03,360 --> 01:03:05,442
Die man heeft zwart haar.
423
01:03:05,600 --> 01:03:09,730
Die man bestaat,
die man is in Nederland.
424
01:03:09,880 --> 01:03:12,201
Wie is die man?
425
01:03:12,360 --> 01:03:14,328
Weet ik 't?
426
01:03:15,440 --> 01:03:19,126
Ik wel. Hij heet Dorbeck.
427
01:03:19,280 --> 01:03:21,123
Nooit van gehoord.
428
01:03:21,280 --> 01:03:24,887
Waarom had je dan je haar
zwart geverfd?
429
01:03:30,040 --> 01:03:31,963
Drink eens uit.
430
01:03:32,120 --> 01:03:35,442
Geheelonthouder?
-Ik lust het niet.
431
01:03:35,600 --> 01:03:39,491
Er is een kelder in Amsterdam,
daar komt hij soms.
432
01:03:39,640 --> 01:03:43,531
Je weet wel waar,
je was er zelf ondergedoken.
433
01:03:46,080 --> 01:03:50,802
Ik wil Dorbeck ontmoeten,
en jij moet helpen.
434
01:03:52,080 --> 01:03:54,048
Nee.
435
01:03:59,800 --> 01:04:03,009
Ik wil eruit, Ducker.
Ik heb er genoeg van.
436
01:04:03,160 --> 01:04:05,481
De oorlog is afgelopen voor mij.
437
01:04:05,640 --> 01:04:10,089
Nog even en de Amerikanen zijn hier.
Breng me bij Dorbeck.
438
01:04:10,240 --> 01:04:13,403
Ik heb belangrijke documenten
voor hem.
439
01:04:15,840 --> 01:04:18,047
Ik kan je nog wat vertellen.
440
01:04:18,200 --> 01:04:20,680
Je vriendin is zwanger.
441
01:04:25,320 --> 01:04:29,370
Wat heeft dat ermee te maken?
-Een heleboel.
442
01:04:36,480 --> 01:04:38,482
Geloof je me nou?
443
01:04:38,640 --> 01:04:43,521
Je vriendin ligt
in de Emmakliniek om te bevallen.
444
01:04:44,640 --> 01:04:47,883
Ik ben mijn belofte dus nagekomen.
445
01:05:10,920 --> 01:05:13,161
Geef me een sigaret.
446
01:05:19,000 --> 01:05:21,367
Leg het ze goed uit.
447
01:05:29,440 --> 01:05:34,970
Ik leg al m'n kaarten op tafel.
Ik wil alleen m'n huid redden.
448
01:05:37,840 --> 01:05:40,127
Je vertrouwt me toch wel?
449
01:05:42,640 --> 01:05:44,881
Hier.
450
01:05:45,040 --> 01:05:47,964
Ik geef je de sleutel van de wagen.
451
01:06:04,720 --> 01:06:08,930
Hé, dat is lang geleden.
-Hennie? Hoe ben je vrijgekomen?
452
01:06:09,080 --> 01:06:13,449
Dat vertel ik later. Is Tonino hier?
-Ben je ontsnapt?
453
01:06:13,600 --> 01:06:17,525
Nee, ik ben hier met iemand.
Ebernuss.
454
01:06:18,560 --> 01:06:21,882
Hij wil onderduiken.
Hij wist 't adres.
455
01:06:23,600 --> 01:06:26,444
Hij heeft belangrijke documenten
bij zich.
456
01:06:26,600 --> 01:06:30,286
Is hij alleen?
-Ja, hij wacht buiten.
457
01:06:33,560 --> 01:06:37,406
Weet je van Ria?
Turlings woont bij haar.
458
01:06:37,560 --> 01:06:40,325
En m'n moeder dan?
459
01:06:40,480 --> 01:06:43,324
Weet je dat niet?
-Nou wat?
460
01:06:44,760 --> 01:06:47,843
Ze heeft zelfmoord gepleegd
in de gevangenis.
461
01:06:51,000 --> 01:06:53,162
Kommen sie.
462
01:06:57,240 --> 01:06:59,925
Is hij hier? Waar?
-Beneden.
463
01:07:08,760 --> 01:07:10,683
Dorbeck.
464
01:07:12,480 --> 01:07:15,927
Niet te geloven.
-Je bent hier met een Duitser.
465
01:07:16,080 --> 01:07:19,641
Hij wil deserteren.
-We hebben hem niet nodig.
466
01:07:21,640 --> 01:07:25,645
Geef hem wat te drinken
en doe dit in zijn glas.
467
01:07:27,000 --> 01:07:29,367
Hier.
468
01:07:29,520 --> 01:07:31,568
Pak aan.
469
01:07:31,720 --> 01:07:34,690
Blijf jij hier?
-Ja, ik zie je zo op straat.
470
01:07:34,840 --> 01:07:39,209
Doe het meteen.
-Ja, tot zo.
471
01:07:47,960 --> 01:07:51,931
Wie is dat?
-Nooit gezien. We gaan naar hiernaast.
472
01:07:52,080 --> 01:07:55,084
Blijft u zitten.
-Danke.
473
01:07:57,480 --> 01:07:59,767
Ik wilde met u in contact komen...
474
01:07:59,920 --> 01:08:02,890
Zonder uniform lijkt hij niet veel.
475
01:08:03,040 --> 01:08:07,921
Ik hoop dat er overleg mogelijk is.
Ik leg al m'n kaarten op tafel.
476
01:08:08,080 --> 01:08:11,641
Ik verwacht van u
garanties voor m'n lijfsbehoud.
477
01:08:11,800 --> 01:08:14,007
Hoe komt u aan dit adres?
478
01:08:14,160 --> 01:08:18,131
Bij de Sicherheitsdienst
is uw adres onbekend.
479
01:08:18,280 --> 01:08:23,571
Ik was op de hoogte van uw aanslag
vorige maand bij het Concertgebouw.
480
01:08:26,400 --> 01:08:31,088
Ik heb begrip voor uw werk
en kan u medewerking geven...
481
01:08:31,240 --> 01:08:35,564
hoe bescheiden ook,
om de zaken vroeger te beëindigen.
482
01:08:35,720 --> 01:08:39,202
Te vechten voor 'n bende
die de macht wil houden...
483
01:08:39,360 --> 01:08:42,364
is voor elke Duitser tragisch.
484
01:08:42,520 --> 01:08:45,524
Wij staan daarin als mensen
tegenover elkaar.
485
01:08:45,680 --> 01:08:50,811
Wat voor positiefs kunt u doen?
-Ik heb belangrijke documenten...
486
01:08:50,960 --> 01:08:57,570
voor de Binnenlandse Strijdkrachten.
Die wil ik geven aan uw leider.
487
01:08:57,720 --> 01:08:59,085
Wie bedoelt u?
488
01:08:59,240 --> 01:09:03,768
Ik dacht dat Dorbeck
de hoogst verantwoordelijke was.
489
01:09:03,920 --> 01:09:05,285
Wie?
-Dorbeck.
490
01:09:05,440 --> 01:09:07,124
Proost.
491
01:09:13,880 --> 01:09:17,248
Mooi aandenken voor later.
-Mijn Leica.
492
01:09:17,400 --> 01:09:19,721
Laat 's kijken.
493
01:09:19,880 --> 01:09:22,201
Er zit 'n nieuw filmpje in.
494
01:09:22,360 --> 01:09:27,605
Ik lijk vast een lafaard
die het zinkende schip verlaat.
495
01:09:27,760 --> 01:09:32,846
Maar ik geloof
dat mijn documenten voor uw groep...
496
01:09:57,400 --> 01:10:01,246
Raam open.
Schiet meteen als ze ons tegenhouden.
497
01:10:07,600 --> 01:10:11,002
Ik had nooit gedacht
dat ik je zou terugzien.
498
01:10:16,200 --> 01:10:20,569
Wat doen ze als ze Ebernuss missen?
-Die verdwijnt spoorloos.
499
01:10:20,720 --> 01:10:23,644
Ebernuss wist dat jij bestond.
500
01:10:23,800 --> 01:10:27,441
Ik werd gearresteerd
op een foto van jou met mijn naam.
501
01:10:27,600 --> 01:10:31,764
Weet je dat niet?
Je vrouw heeft je aangebracht.
502
01:10:31,920 --> 01:10:34,526
Ze vertelt rond dat je dood bent.
503
01:10:40,320 --> 01:10:42,288
Beeilung.
504
01:10:49,040 --> 01:10:50,451
Abfahren.
505
01:10:50,600 --> 01:10:53,171
Wie woont hier?
-Jij.
506
01:10:54,920 --> 01:10:59,130
Er is hier niemand in huis.
Hier zijn de sleutels.
507
01:10:59,280 --> 01:11:03,251
Luister goed, ik heb weinig tijd.
-Moet je weg?
508
01:11:03,400 --> 01:11:05,448
Kijk eens.
509
01:11:05,600 --> 01:11:08,285
Dit is 'n historisch moment.
510
01:11:10,600 --> 01:11:12,489
Kom hier.
511
01:11:12,640 --> 01:11:14,927
Het is hier veel te donker.
512
01:11:15,080 --> 01:11:16,809
Sta stil.
513
01:11:18,560 --> 01:11:21,131
Maak die koffer eens open.
514
01:11:26,320 --> 01:11:29,927
Wat moet je daarmee?
-Ik niks, maar jij.
515
01:11:31,000 --> 01:11:33,606
Ik? Met dat ding?
516
01:11:33,760 --> 01:11:35,762
Ja, trek aan.
517
01:11:38,440 --> 01:11:40,442
Past precies.
518
01:11:40,600 --> 01:11:44,366
Ja, dat geloof ik wel.
-Je gelooft 't wel?
519
01:11:44,520 --> 01:11:47,364
Ik moet zeker weten dat 't past.
520
01:11:50,760 --> 01:11:55,004
Ik ben toch geen wijf?
-Wil je weer opgepakt worden?
521
01:11:55,160 --> 01:12:00,166
Ik wil naar bevrijd gebied met Marianne.
-Weinig kans.
522
01:12:08,080 --> 01:12:11,880
Zie je wel? Past precies.
523
01:12:12,920 --> 01:12:15,002
Zet dat kapje eens op.
524
01:12:28,880 --> 01:12:32,680
Hierin zitten
papieren, sigaretten en bonnen.
525
01:12:32,840 --> 01:12:35,684
Ik ga ervandoor.
-Zeg, Dorbeck.
526
01:12:38,600 --> 01:12:41,763
Dorbeck, m'n kleren.
527
01:12:50,000 --> 01:12:52,685
Had me tenminste 'n pistool gegeven.
528
01:14:09,680 --> 01:14:14,083
Zuster, waar ligt mevrouw Mesdag?
529
01:14:14,240 --> 01:14:17,084
Marianne Mesdag.
-O, ja.
530
01:14:18,200 --> 01:14:20,965
Wilt u hier 'n ogenblikje wachten?
531
01:14:39,520 --> 01:14:44,048
U komt voor mevrouw Mesdag?
Ze slaapt net een beetje.
532
01:14:44,200 --> 01:14:46,567
Ze heeft haar rust beslist nodig.
533
01:14:46,720 --> 01:14:50,884
Wilt u het kindje nog zien?
Wacht dan maar even.
534
01:15:07,280 --> 01:15:10,648
U wilde meekomen
om het kindje Mesdag te zien?
535
01:15:30,640 --> 01:15:32,722
Sneu, hè?
536
01:17:00,440 --> 01:17:04,729
Neem me niet kwalijk, zuster.
Kan ik u helpen?
537
01:17:06,440 --> 01:17:11,844
U moet niet weglopen. Ik wil u helpen.
Ik smeek u erom.
538
01:17:14,480 --> 01:17:19,691
Ik ga naar Den Haag, maar ik heb
geen haast. Kan ik u wegbrengen?
539
01:17:19,840 --> 01:17:21,842
Naar Den Haag.
540
01:17:27,320 --> 01:17:29,448
Bedankt.
541
01:18:11,800 --> 01:18:14,724
Zuster, ik schrik.
542
01:18:17,840 --> 01:18:21,049
Zuster, u lijkt op...
543
01:18:21,200 --> 01:18:23,168
Hennie.
544
01:18:40,040 --> 01:18:41,804
Turlings.
545
01:18:47,600 --> 01:18:49,921
Turlings.
546
01:19:57,760 --> 01:20:00,127
Dag, zuster.
-Bedankt.
547
01:20:49,840 --> 01:20:53,970
Wat is er aan de hand?
-De koningin komt direct voorbij.
548
01:20:54,120 --> 01:20:57,329
O, ik kom net uit het bezette gebied.
549
01:20:58,880 --> 01:21:00,803
Al die vlaggen.
550
01:21:00,960 --> 01:21:03,531
Waar vind ik
de Nederlandse Strijdkrachten?
551
01:21:03,680 --> 01:21:07,651
Aan de overkant. De koningin
inspecteert er de erewacht.
552
01:21:07,800 --> 01:21:10,690
Kinderen, laat de zuster erdoor.
553
01:21:31,800 --> 01:21:36,010
Voor wie komt u?
-De commandant. Ik heet Ducker.
554
01:21:36,160 --> 01:21:38,208
Ik zal 't doorgeven.
555
01:21:46,560 --> 01:21:49,006
Lekker weertje, hè?
556
01:21:49,160 --> 01:21:53,051
Mooi weer om in 'n natuurbad
in de zon te liggen.
557
01:22:03,520 --> 01:22:05,488
Wat, Ducker?
558
01:22:06,640 --> 01:22:08,642
Is dat Ducker?
559
01:22:10,160 --> 01:22:14,802
Ik ben Ducker.
-Arresteer en fouilleer die spion.
560
01:22:14,960 --> 01:22:17,201
Het is geen verpleegster.
561
01:22:18,560 --> 01:22:20,244
Mee.
562
01:22:22,400 --> 01:22:24,368
Laat me los.
563
01:22:26,160 --> 01:22:27,924
Laat me los.
564
01:22:28,760 --> 01:22:31,491
Aantreden.
-Laat me los.
565
01:22:32,680 --> 01:22:35,206
Zijn jullie krankzinnig?
566
01:22:35,360 --> 01:22:38,284
Wat betekent dit in godsnaam?
567
01:22:38,440 --> 01:22:42,001
Laat me los. Ik ben geen spion.
568
01:22:46,480 --> 01:22:49,404
Ik ben geen spion.
569
01:22:49,560 --> 01:22:53,485
Laat me eruit. Zijn jullie gek?
570
01:22:53,640 --> 01:22:57,690
Ik ben Ducker.
Ik ben door de linies gekomen.
571
01:22:57,840 --> 01:23:00,047
Zijn jullie gek?
572
01:23:05,040 --> 01:23:07,042
Ik ben Ducker.
573
01:23:53,040 --> 01:23:56,010
Hoera.
574
01:24:35,440 --> 01:24:39,331
Verrek, is dat hem nou?
-Hij ziet er echt uit als een meid.
575
01:24:39,480 --> 01:24:43,769
Aardbeien met slagroom.
En jij krijgt niks, flikker.
576
01:25:05,640 --> 01:25:07,608
Ja?
577
01:25:09,400 --> 01:25:11,721
Doe hem de boeien maar af.
578
01:25:13,640 --> 01:25:17,565
Ik ben inspecteur Wierdeman.
We beginnen meteen.
579
01:25:19,520 --> 01:25:21,841
Ga zitten.
580
01:25:22,000 --> 01:25:25,607
Je zaak is een warwinkel.
-M'n zaak?
581
01:25:25,760 --> 01:25:27,569
Wat betekent dit?
582
01:25:27,720 --> 01:25:31,566
Door jou zijn tientallen mensen
om 't leven gekomen.
583
01:25:31,720 --> 01:25:35,725
Tientallen mensen? Door mij?
Wat is dit...
584
01:25:35,880 --> 01:25:38,008
Hou je mond.
585
01:25:38,160 --> 01:25:42,210
Ik zal je alle kans geven
om jezelf te rechtvaardigen.
586
01:25:42,360 --> 01:25:44,203
We beginnen bij 't begin.
587
01:25:44,360 --> 01:25:48,160
Had je foto's in je bezit? Hoeveel?
-Drie.
588
01:25:48,320 --> 01:25:51,881
Wat stond erop?
-Een trein, 'n portret en 'n telefoniste.
589
01:25:52,040 --> 01:25:55,010
Waren er maar drie foto's?
-Ja.
590
01:25:55,160 --> 01:25:58,130
Hoe kwam je eraan?
-Van Dorbeck uit Engeland.
591
01:25:58,280 --> 01:26:01,011
Uit Engeland?
-Ja, natuurlijk.
592
01:26:01,160 --> 01:26:03,845
Waren het deze foto's soms?
593
01:26:12,240 --> 01:26:16,325
Hoe kan dat nou?
-Deze foto's komen uit Duitse dossiers.
594
01:26:16,480 --> 01:26:20,963
Hiermee drongen ze door
in illegale organisaties.
595
01:26:22,440 --> 01:26:25,569
Dat kan ik niet helpen.
-Wat dan wel?
596
01:26:25,720 --> 01:26:30,521
Iedereen die zo'n foto had
is door de Duitsers gefusilleerd.
597
01:26:30,680 --> 01:26:33,650
Hoe kwam je aan die foto's?
598
01:26:33,800 --> 01:26:36,167
Van Dorbeck.
599
01:26:37,560 --> 01:26:40,564
Hoe schrijf je dat?
-Met ck.
600
01:26:48,080 --> 01:26:50,924
U weet niks van mij af.
601
01:26:51,080 --> 01:26:54,163
U haalt alleen belastende feiten aan.
602
01:26:54,320 --> 01:26:58,245
Alsof ik niet heb meegewerkt
aan de bevrijding.
603
01:26:58,400 --> 01:27:00,687
Verdomme, ik lach me kapot.
604
01:27:00,840 --> 01:27:05,164
Meegewerkt aan de bevrijding?
Wat denk je eigenlijk?
605
01:27:05,320 --> 01:27:08,449
Haal 'n spiegel.
-Wat gebeurde er in Lunteren?
606
01:27:08,600 --> 01:27:10,489
Dat heb ik al verteld.
607
01:27:10,640 --> 01:27:15,123
Ik heb Glauert neergeschoten,
samen met een meisje.
608
01:27:15,280 --> 01:27:19,444
Roep haar dan op.
-Hoe durf je over haar te beginnen?
609
01:27:19,600 --> 01:27:22,763
Dat meisje is in de trein gearresteerd.
610
01:27:22,920 --> 01:27:27,642
Ze is dood, Ducker.
Ze had één van die foto's op zak.
611
01:27:27,800 --> 01:27:33,125
Het meisje Elly Sprenkel
kwam uit Engeland.
612
01:27:33,280 --> 01:27:37,251
Komt in contact met jou
en wordt gefusilleerd, waarom?
613
01:27:37,400 --> 01:27:41,883
Ze had zo'n foto op zak.
-Omdat ze die foto had, wist ik...
614
01:27:42,040 --> 01:27:46,887
Vraag het dan aan Dorbeck.
-Hij komt niet in de documenten voor.
615
01:27:47,040 --> 01:27:51,170
We hebben overal geïnformeerd.
Niemand kent hem.
616
01:27:51,320 --> 01:27:55,484
De Duitsers wel. Ebernuss wist 't.
-Ebernuss?
617
01:27:55,640 --> 01:27:58,928
Ik heb 'm vergiftigd
in de kelder van Tonino.
618
01:27:59,080 --> 01:28:02,243
Tonino? Waar is Tonino?
619
01:28:03,280 --> 01:28:07,524
Dat vraag ik u. Laat hem komen.
Hij kende Dorbeck ook.
620
01:28:07,680 --> 01:28:12,447
De groep Tonino
is voor de bevrijding geliquideerd.
621
01:28:13,880 --> 01:28:15,848
Tonino dood?
622
01:28:19,440 --> 01:28:23,923
Maar dan is iedereen
die Dorbeck gekend heeft dood.
623
01:28:24,080 --> 01:28:28,802
Ja, iedereen is dood.
Jij bent de enige die nog leeft.
624
01:28:28,960 --> 01:28:31,691
Wat durft u te insinueren?
625
01:28:31,840 --> 01:28:34,844
Dit is de enige spiegel
die ik kon vinden.
626
01:28:35,000 --> 01:28:37,844
Laat die vent er maar 's in kijken.
627
01:28:40,600 --> 01:28:45,447
Het smoel van 'n vent die
heeft meegewerkt aan onze bevrijding.
628
01:28:45,600 --> 01:28:47,762
Verdomme.
629
01:28:51,520 --> 01:28:54,330
Waar heb je die Dorbeck ontmoet?
630
01:28:56,080 --> 01:28:59,163
Hij kwam uit de lucht vallen
aan 'n parachute.
631
01:28:59,320 --> 01:29:01,129
Waar?
632
01:29:03,120 --> 01:29:07,125
In Voorschoten, vlak bij m'n huis.
633
01:29:07,280 --> 01:29:09,726
Hij gaf me de foto's en opdrachten.
634
01:29:09,880 --> 01:29:13,043
Weet je zeker
dat er een Dorbeck bestaat?
635
01:29:22,320 --> 01:29:24,766
Ik kan bewijzen dat hij bestaat.
636
01:29:25,440 --> 01:29:30,731
Z'n overall ligt in m'n tuin begraven.
En zijn stofbril.
637
01:30:07,720 --> 01:30:11,281
Zeg maar waar ze moeten graven.
Ik wacht hier.
638
01:30:12,480 --> 01:30:14,482
In het schuurtje.
639
01:30:19,360 --> 01:30:21,328
Waar?
-Daar.
640
01:30:22,560 --> 01:30:24,562
Hier?
641
01:30:53,000 --> 01:30:55,571
Het ligt er.
642
01:31:05,040 --> 01:31:07,725
Z'n stofbril, hier.
643
01:31:10,600 --> 01:31:15,925
Hier, een Engelse camouflageoverall,
ziet u wel?
644
01:31:18,200 --> 01:31:23,240
Je ziet de kleuren nog. Deze is
van Dorbeck, ik kan 't bewijzen.
645
01:31:34,400 --> 01:31:37,210
Dorbeck was even groot als ik.
646
01:31:51,840 --> 01:31:55,890
Je moet meekomen.
Iemand heeft 't portret herkend.
647
01:31:59,800 --> 01:32:02,804
Wie?
-Een oude man in een wagentje.
648
01:32:02,960 --> 01:32:05,327
Hij komt uit 'n concentratiekamp.
649
01:32:13,920 --> 01:32:17,322
Oom Frans, ik dacht dat u dood was.
650
01:32:17,480 --> 01:32:21,565
Niet zo schreeuwen.
Opwinding is slecht voor uw oom.
651
01:32:23,520 --> 01:32:28,765
Wat is er met hem?
-Zo is hij uit het kamp gekomen.
652
01:32:28,920 --> 01:32:33,289
Dag, Hennie. Ik herken je heel goed.
653
01:32:33,440 --> 01:32:36,922
Is het uw neef?
-Ja.
654
01:32:37,080 --> 01:32:40,766
Weet u nog
wat ik over Dorbeck verteld heb?
655
01:32:40,920 --> 01:32:43,207
Ik heb nooit over Dorbeck gehoord.
656
01:32:43,360 --> 01:32:46,569
Het portret in de krant
was jouw portret.
657
01:32:46,720 --> 01:32:51,965
Dorbeck leek als twee druppels water
op mij, alleen had hij zwart haar.
658
01:32:52,120 --> 01:32:53,804
Hij kwam uit Engeland.
659
01:32:53,960 --> 01:32:57,487
Hebben de Duitsers
u naar Dorbeck gevraagd?
660
01:32:57,640 --> 01:32:59,130
Nooit.
661
01:32:59,280 --> 01:33:03,604
Ook niet naar uw neef?
-Nee, ook niet.
662
01:33:03,760 --> 01:33:07,003
Weet u nog
dat ik met Elly bij u ben gekomen?
663
01:33:07,160 --> 01:33:09,083
Dat weet ik nog.
664
01:33:09,240 --> 01:33:15,202
Z'n arme moeder werd opgepakt door
de moffen, en wat deed ie?
665
01:33:15,360 --> 01:33:18,921
Z'n haar zwart verven, dat deed ie.
666
01:33:19,080 --> 01:33:23,051
Meneer Lening,
was hij in dienst van de Duitsers?
667
01:33:23,200 --> 01:33:28,001
Weet ik niet, maar 't zou me
niks verbazen. Slap karakter.
668
01:33:28,160 --> 01:33:32,688
Ik ben onschuldig
aan waar ik van verdacht word.
669
01:33:32,840 --> 01:33:37,846
Iedereen die me gekend heeft, is dood.
U weet dat ik geen verrader ben.
670
01:33:38,000 --> 01:33:44,087
De mensen wijsmaken dat je Dorbeck
heet. Maar je bent Dorbeck niet.
671
01:33:45,320 --> 01:33:50,326
Je bent Hendrikus Ducker
en niemand anders.
672
01:33:50,480 --> 01:33:53,290
Dat weten ze al. Daar gaat 't niet om.
673
01:33:53,440 --> 01:33:57,240
Weet u nog
of ik u over Dorbeck verteld heb?
674
01:34:01,120 --> 01:34:03,964
Ik ben moe.
675
01:34:04,120 --> 01:34:06,088
Gaat u maar.
676
01:34:07,160 --> 01:34:13,566
U weet toch dat ik geen verrader ben?
Weet u dan helemaal niks meer?
677
01:34:13,720 --> 01:34:16,326
Hij schudde nee.
678
01:34:16,480 --> 01:34:20,326
Maar wat bewijst dat?
Hij is oud en weet niks meer.
679
01:34:20,480 --> 01:34:24,883
Er moeten nog mensen leven
die Dorbeck gekend hebben.
680
01:34:25,040 --> 01:34:27,407
En wie zijn die mensen dan?
681
01:34:29,040 --> 01:34:32,408
Turlings.
-Heeft Turlings Dorbeck gezien?
682
01:34:32,560 --> 01:34:36,531
Bij de aanslag in Haarlem.
Dorbeck hield de wacht.
683
01:34:36,680 --> 01:34:41,766
Turlings heeft Dorbeck gezien.
-Turlings heeft 'm gezien.
684
01:34:41,920 --> 01:34:44,571
En wie is die meneer Turlings?
685
01:34:49,080 --> 01:34:50,809
Een NSB-er.
686
01:34:50,960 --> 01:34:55,807
De enige die Dorbeck kent en nog leeft,
is een NSB-er. Prachtig.
687
01:34:57,320 --> 01:35:01,041
En moet die verrader
jou hier komen verdedigen?
688
01:35:04,840 --> 01:35:10,927
Ik zweer bij alles wat heilig is
dat Dorbeck bestaan heeft.
689
01:35:18,160 --> 01:35:21,289
Luister nou eens, sukkel.
690
01:35:21,440 --> 01:35:27,800
Als er één bewijs was van het bestaan
van Dorbeck zou dat al volstaan.
691
01:35:33,000 --> 01:35:37,608
Er is een bewijs,
ik denk er nou pas aan.
692
01:35:37,760 --> 01:35:42,163
Ik heb 'n foto gemaakt,
de dag dat Dorbeck me bevrijd had.
693
01:35:42,320 --> 01:35:44,721
Van ons samen voor de spiegel.
694
01:35:44,880 --> 01:35:47,850
En waar is die foto dan?
695
01:35:48,000 --> 01:35:51,607
Ik ben m'n Leica op de vlucht
kwijtgeraakt.
696
01:35:51,760 --> 01:35:55,287
Maar ik weet het nummer nog precies.
697
01:35:56,480 --> 01:35:59,768
Ik weet niet
waarom ik dit nog voor je doe.
698
01:36:00,800 --> 01:36:02,564
Het was 'n Leica III.
699
01:36:02,720 --> 01:36:08,045
Nummer 24567.
700
01:36:13,800 --> 01:36:16,246
38,9. Je boft.
701
01:36:16,400 --> 01:36:19,324
Bij 38,5 had je eruit gemoeten.
702
01:36:27,200 --> 01:36:29,726
Derde bed links, meneer.
703
01:36:36,480 --> 01:36:39,131
Dag, Hennie Ducker.
704
01:36:39,280 --> 01:36:43,888
Dokter, komt u mij eens opzoeken?
705
01:36:44,040 --> 01:36:46,088
Hoe gaat het?
706
01:36:47,120 --> 01:36:49,566
Het gaat wel.
707
01:36:49,720 --> 01:36:54,009
U weet dat m'n moeder dood is?
-Ja, ik weet 't.
708
01:36:54,160 --> 01:36:57,562
Je hield veel van je moeder, niet?
709
01:36:57,720 --> 01:37:01,202
Waarom heb je haar
in gevaar gebracht?
710
01:37:06,840 --> 01:37:11,289
Als Dorbeck niet gekomen was...
-Die Dorbeck-historie.
711
01:37:11,440 --> 01:37:14,523
Geloof je daar zelf in?
712
01:37:14,680 --> 01:37:18,765
Wat bedoelt u?
-Ik ken je hele dossier.
713
01:37:18,920 --> 01:37:24,609
Ik maak 'n rapport voor de rechters
dat het een waan van je geweest is.
714
01:37:24,760 --> 01:37:30,608
Ik zal zeggen dat je heilig in 't bestaan
van Dorbeck geloofd hebt.
715
01:37:30,760 --> 01:37:38,360
Verklaart u me ontoerekenbaar?
-Ik moet wel, als Dorbeck niet bestaat.
716
01:37:38,520 --> 01:37:42,969
Het is een voortbrengsel
van je fantasie.
717
01:37:43,120 --> 01:37:46,283
Het is net als bij je moeder.
718
01:37:46,440 --> 01:37:50,001
Ze beweerde
dat ze je tweemaal had gezien.
719
01:37:50,160 --> 01:37:54,643
Omdat ze Dorbeck zag en mij.
Dorbeck bestond.
720
01:37:54,800 --> 01:37:58,646
Ik heb 't bewijs geleverd
met z'n overall.
721
01:37:58,800 --> 01:38:01,883
Ga onder de wol. Blijf kalm.
722
01:38:02,040 --> 01:38:08,241
Dan gelooft u me niet. Kan ik 't helpen
dat m'n moeder krankzinnig was?
723
01:38:08,400 --> 01:38:12,724
Weet je wat je te wachten staat?
De kogel.
724
01:38:17,600 --> 01:38:23,289
Stel je voor dat Dorbeck opduikt en ik
heb me ontoerekenbaar laten verklaren.
725
01:38:25,560 --> 01:38:29,121
Dan zou ik pas echt
ontoerekenbaar zijn.
726
01:38:31,480 --> 01:38:33,608
Jammer.
727
01:38:33,760 --> 01:38:39,051
De Bilt voorspelt geen witte Kerstmis
voor dit jaar, jammer.
728
01:38:39,200 --> 01:38:43,091
Het was zo mooi geweest
in het bevrijdingsjaar.
729
01:38:43,240 --> 01:38:45,049
Ja, dat is heel jammer.
730
01:38:45,200 --> 01:38:47,931
stille nacht, heilige nacht
731
01:38:48,080 --> 01:38:51,482
Nee, stilte.
Straks gaan we repeteren.
732
01:38:52,840 --> 01:38:55,411
Ja, pater. Dat is erg jammer, hoor.
733
01:38:57,920 --> 01:39:01,561
Doe maar niet.
Ik ben niet opgevoed in die flauwekul.
734
01:39:01,720 --> 01:39:06,760
Daar is 't nooit te laat voor.
Een kaarsje of 'n hulsttakje bijt niet.
735
01:39:06,920 --> 01:39:08,968
Ik heb 't niet nodig.
736
01:39:09,120 --> 01:39:11,771
De meesten hier stellen het op prijs.
737
01:39:11,920 --> 01:39:14,890
Ik ben onschuldig.
Ik hoor niet bij dit tuig.
738
01:39:15,040 --> 01:39:18,283
Niemand weet zeker
dat hij onschuldig is.
739
01:39:18,440 --> 01:39:24,527
Vindt u 't niet afschuwelijk om in
een rok te lopen? Ik weet hoe dat is.
740
01:39:24,680 --> 01:39:27,809
Daar heb ik nog nooit
over nagedacht.
741
01:39:39,280 --> 01:39:42,090
Hoe heet jij?
-Ducker.
742
01:39:44,000 --> 01:39:46,810
Ik heb over jou horen praten.
743
01:39:47,840 --> 01:39:49,808
Kan ik iets voor je doen?
744
01:39:49,960 --> 01:39:54,045
Als Dorbeck opduikt,
wordt m'n onschuld bewezen.
745
01:39:54,200 --> 01:39:57,602
Ik kan om genade bidden.
-Heb ik niet nodig.
746
01:39:57,760 --> 01:40:01,048
Maar hoe kun je anders gered worden?
747
01:40:02,040 --> 01:40:08,047
De Leica moet gevonden worden
met 't filmpje waar Dorbeck op staat.
748
01:40:08,200 --> 01:40:10,601
Ik zal voor je bidden.
749
01:40:10,760 --> 01:40:14,162
Ik zal bidden
dat je Leica gevonden wordt.
750
01:40:14,321 --> 01:40:17,131
Ik zal alle heiligen erom smeken.
751
01:40:25,521 --> 01:40:29,082
Nee, nee. Die inzet kan beter.
752
01:41:18,160 --> 01:41:21,050
Een cadeautje van het kerstmannetje.
753
01:41:23,560 --> 01:41:26,803
Is het m'n Leica soms?
-Kijk maar 's.
754
01:41:28,040 --> 01:41:30,566
Wanneer is die gevonden?
755
01:41:30,720 --> 01:41:34,202
Vanmorgen?
-We hebben 'm al een paar dagen.
756
01:41:34,360 --> 01:41:36,966
Zegt u dat maar niet tegen de pater.
757
01:41:39,441 --> 01:41:41,443
Is het de jouwe?
758
01:41:47,560 --> 01:41:53,044
Het filmpje zit er nog in. Waarom
heeft u 't niet laten ontwikkelen?
759
01:41:53,201 --> 01:41:56,489
Dat moet je zelf doen. Kom maar mee.
760
01:42:09,080 --> 01:42:11,970
Ik wist wel
dat hij gevonden zou worden.
761
01:42:13,000 --> 01:42:16,004
Maar toch is 't een wonder.
762
01:42:16,160 --> 01:42:21,644
De pater heeft alle heiligen
erom gebeden. Toch een goede man.
763
01:42:23,760 --> 01:42:29,210
Waar is ie gevonden? Ik weet nog
steeds niet waar ik 'm verloren heb.
764
01:42:29,361 --> 01:42:33,411
Maar hij is terecht. Hij is terecht.
765
01:42:34,560 --> 01:42:36,608
Hoe bestaat 't?
766
01:42:45,600 --> 01:42:49,571
Hier staat wat je nodig hebt.
Het raam is verduisterd.
767
01:43:00,920 --> 01:43:02,888
Het licht moet uit.
768
01:43:16,320 --> 01:43:18,482
Het licht kan weer aan.
769
01:43:35,281 --> 01:43:38,046
Heeft iemand een horloge?
770
01:44:04,760 --> 01:44:06,603
Hij is kapot.
771
01:44:09,760 --> 01:44:13,606
Ziet u wel? Er zit een barst in de lens.
772
01:44:13,760 --> 01:44:16,081
Ze hebben ermee gesmeten.
773
01:44:22,160 --> 01:44:24,527
Hij kan wel gemaakt worden.
774
01:44:32,920 --> 01:44:37,209
Als ik ontslagen word,
maak ik een foto van u allemaal.
775
01:44:53,120 --> 01:44:56,169
Ik zie voor 't eerst hoe dat nou gaat.
776
01:45:17,160 --> 01:45:19,401
Nou moet ie klaar wezen.
777
01:45:33,960 --> 01:45:36,361
Er stond bijna niks op.
778
01:45:36,520 --> 01:45:39,763
Ik zie niks.
-Daar zit het.
779
01:45:48,560 --> 01:45:52,406
Verdomme, wat zullen we nou beleven?
780
01:45:53,960 --> 01:45:55,689
Dat ben je zelf.
781
01:45:55,840 --> 01:45:58,320
Ben je dat zelf of niet?
782
01:45:59,720 --> 01:46:01,848
En die vent...
783
01:46:02,000 --> 01:46:04,241
Nee maar.
784
01:46:04,401 --> 01:46:08,884
Dat is Ebernuss, verdomme.
-Die is gemaakt bij Tonino.
785
01:46:09,040 --> 01:46:13,762
Daarnaast moet de foto
met Dorbeck staan. Laat kijken.
786
01:46:13,920 --> 01:46:16,082
Kijk zelf.
787
01:46:22,880 --> 01:46:25,042
Hoe kan dat nou?
788
01:46:27,320 --> 01:46:31,848
Waar is Dorbeck?
-Wist ik het maar.
789
01:46:32,000 --> 01:46:37,370
Wat staan jullie daar nou?
Ga Dorbeck zoeken. Hij weet alles.
790
01:46:37,520 --> 01:46:41,570
Ik geef het toe.
Ik ben niks zonder Dorbeck.
791
01:46:41,720 --> 01:46:44,326
Dorbeck weet alles.
792
01:46:44,480 --> 01:46:47,768
Dorbeck, vertoon je.
793
01:46:47,921 --> 01:46:53,291
Is hij hier? Wordt hij
gevangen gehouden op een afdeling?
794
01:46:53,440 --> 01:46:58,844
Ik zal hem wel weten te vinden.
O ja, ik weet hem wel te vinden.
795
01:47:03,007 --> 01:47:06,853
Soepjas, wat moet dat daar?
Kom terug.
796
01:47:07,000 --> 01:47:10,129
Dorbeck, hier komen.
797
01:47:10,280 --> 01:47:12,487
Dorbeck, met Ducker.
798
01:47:12,640 --> 01:47:14,722
Nee, ik luister niet.
799
01:47:14,880 --> 01:47:18,930
Ik wens eerst een verklaring,
hoor je me?
800
01:47:19,080 --> 01:47:21,321
Ik wens een verklaring.
801
01:47:21,480 --> 01:47:25,280
Sta, of ik schiet.
-Dorbeck moet gevonden worden.
802
01:47:26,840 --> 01:47:29,446
Het moet.
803
01:47:34,920 --> 01:47:37,241
Moordenaars.
804
01:48:27,000 --> 01:48:29,731
Het is evengoed 'n smeerboel.
805
01:48:30,920 --> 01:48:35,084
Komt er geen dokter?
-De dokter is met vakantie.
806
01:48:53,480 --> 01:48:55,721
Hij kreunt nog.
807
01:48:57,480 --> 01:48:59,608
Het is 'n vuile zaak.
808
01:48:59,761 --> 01:49:02,810
Lees jij geen kranten?
-Wat dan?
809
01:49:04,160 --> 01:49:06,766
Ik geloof in die jongen.
810
01:49:06,920 --> 01:49:10,083
Hij weet te veel.
Daarom laten ze hem kreperen.
811
01:49:19,560 --> 01:49:21,528
Ducker.
812
01:49:23,680 --> 01:49:26,047
Wat kan ik voor je doen?
813
01:49:27,800 --> 01:49:31,122
Dorbeck weet alles.
814
01:49:32,600 --> 01:49:35,001
Zoek Dorbeck.
815
01:49:35,160 --> 01:49:41,406
Maar Ducker...
-De foto is mislukt.
816
01:49:43,601 --> 01:49:46,810
Dorbeck moet gevonden worden.
817
01:49:46,960 --> 01:49:50,885
Je moet blijven leven.
Je moet Dorbeck zelf zoeken.
818
01:49:51,040 --> 01:49:54,249
Niemand anders vindt hem voor jou.
819
01:50:00,840 --> 01:50:02,968
Versta je me?
820
01:50:03,121 --> 01:50:06,568
Je moet blijven leven.
Je moet vluchten.
821
01:50:06,720 --> 01:50:10,725
Ik geef je m'n toog om in te vluchten.
822
01:50:10,880 --> 01:50:14,123
Het bloeden moet worden gestelpt.
823
01:50:16,881 --> 01:50:19,805
Is er dan nergens een dokter?
824
01:50:24,720 --> 01:50:28,566
Ik heb in de oorlog iemand gekend
die op je leek.
825
01:50:30,520 --> 01:50:33,808
Leek ie op mij?
826
01:50:33,960 --> 01:50:36,611
Als twee druppels water.
63000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.