Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,878 --> 00:00:05,453
SALTO NEL VUOTO (MARCO BELLOCCHIO, 1980)
2
00:00:05,477 --> 00:00:07,844
WAS RESTORED IN 4K BY
FONDAZIONE CINETECA DI BOLOGNA,
3
00:00:07,868 --> 00:00:10,318
KAVAC FILM AND MK2 FROM THE ORIGINAL
CAMERA AND SOUND NEGATIVES
4
00:00:10,342 --> 00:00:13,982
AND THE LEGAL DEPOSIT COPY,
PRESERVED BY CSC-CINETECA NAZIONALE.
5
00:00:14,006 --> 00:00:16,639
THANKS TO THE LEGAL DEPOSIT COPY,
IT WAS POSSIBLE TO REINSERT A SCENE
6
00:00:16,663 --> 00:00:19,483
CUT BY THE ITALIAN CENSOR SO THAT
THE FILM COULD BE SEEN "BY EVERYONE".
7
00:00:19,507 --> 00:00:22,072
IN THE SCENE IN QUESTION,
THE MAGISTRATE, PLAYED BY MICHEL PICCOLI,
8
00:00:22,096 --> 00:00:24,321
BRINGS A PROSTITUTE INTO HIS HOME
AND GETS HER TO UNDRESS.
9
00:00:24,345 --> 00:00:26,325
THE RESTORATION WAS SUPERVISED
BY MARCO BELLOCCHIO
10
00:00:26,349 --> 00:00:28,116
AND DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
GIUSEPPE LANCI.
11
00:00:28,140 --> 00:00:30,781
THE RESTORATION WAS CARRIED OUT AT
L'IMMAGINE RITROVATA LABORATORY IN 2021
12
00:00:30,805 --> 00:00:32,765
WITH FUNDING FROM
THE ITALIAN MINISTRY OF CULTURE.
13
00:01:00,791 --> 00:01:02,830
Don't shout, Franco!
14
00:01:03,747 --> 00:01:04,788
Don't move!
15
00:01:04,869 --> 00:01:07,630
LEAP INTO THE VOID
16
00:01:07,710 --> 00:01:10,947
I'll kill you!
17
00:01:13,190 --> 00:01:17,149
Damn Father Pelicani.
18
00:01:19,188 --> 00:01:23,228
Damn Professor Bulatti.
19
00:01:24,468 --> 00:01:28,949
The priests of Saint Euphemiaand of Saint Rocco.
20
00:02:18,708 --> 00:02:23,028
Damn fascist!And that fascist teacher...
21
00:02:24,748 --> 00:02:26,749
Shut up! You, shut up!
22
00:02:41,030 --> 00:02:46,229
Almighty God, forgive her sins
and grant her eternal life.
23
00:02:47,270 --> 00:02:50,188
I absolve you of your sins,
in the name of the Father,
24
00:02:50,350 --> 00:02:52,669
of the Son and of the Holy Ghost.
25
00:02:53,149 --> 00:02:54,190
Amen.
26
00:02:55,388 --> 00:03:00,349
Lord, welcome our sister into your arms
and forgive her weakness.
27
00:03:00,791 --> 00:03:02,668
Grant her eternal rest,
28
00:03:03,148 --> 00:03:05,268
and may the Perpetual Light
shine upon her.
29
00:03:05,349 --> 00:03:07,188
Rest in peace. Amen.
30
00:03:10,590 --> 00:03:14,987
This is Nora Piatti's answering machine.I'm not at home right now.
31
00:03:15,909 --> 00:03:17,909
Don't be afraid to speak.
32
00:03:18,071 --> 00:03:20,509
Say anything at all, but do speak.
33
00:03:21,388 --> 00:03:22,947
After the beep.
34
00:03:26,469 --> 00:03:28,151
Hello? Is this recording?
35
00:03:28,350 --> 00:03:30,147
If it is, I'll have a wank.
36
00:03:31,468 --> 00:03:33,150
Your voice makes me mad.
37
00:03:33,868 --> 00:03:35,708
If I were there, I'd punch you.
38
00:03:36,748 --> 00:03:38,430
But you'd love it,that's the crazy thing.
39
00:03:38,749 --> 00:03:40,907
When you cry in the other roomso I don't hear you,
40
00:03:40,988 --> 00:03:43,269
but I hear you and you knowbut pretend not to,
41
00:03:43,349 --> 00:03:45,588
that's when I'd like to kick youin the stomach.
42
00:03:46,629 --> 00:03:48,990
For God's sake,what do you expect from me?
43
00:03:49,547 --> 00:03:52,508
Get the fuck out of my life!Jump in front a car!
44
00:03:53,187 --> 00:03:54,389
That's him!
45
00:03:54,551 --> 00:03:56,828
He was exploiting my sister!
Taking her money!
46
00:03:57,027 --> 00:04:00,468
His name is Giovanni Sciabola!
Giovanni Sciabola, that's his name!
47
00:04:01,271 --> 00:04:04,550
You're asking to be hit.It's like you're saying: "Hit me..."
48
00:04:04,669 --> 00:04:06,028
Mind the dust.
49
00:04:06,670 --> 00:04:08,309
Why don't you kill yourself?
50
00:04:09,269 --> 00:04:11,627
They've shut everything off at my place,because I...
51
00:04:12,311 --> 00:04:15,191
I need disorder, chaotic freedom,
52
00:04:15,267 --> 00:04:18,109
an orgiastic, dionysiac life,open to chance, to adventure!
53
00:04:19,829 --> 00:04:22,871
They'll award you the "Golden Scissors".You're a disgrace to feminism!
54
00:05:24,629 --> 00:05:26,910
Giorgio, what are you doing here?
Get out!
55
00:05:27,029 --> 00:05:29,429
Get out, you'll dirty everything!
56
00:05:29,667 --> 00:05:32,110
Out, Giorgio! Give me the ball!
57
00:05:32,309 --> 00:05:34,709
Give me the ball! Give me the ball!
58
00:05:35,109 --> 00:05:36,387
Give me that ball!
59
00:05:36,468 --> 00:05:38,588
Give me the ball!
You'll break something, Giorgio!
60
00:05:40,189 --> 00:05:42,270
That makes you laugh, does it?
61
00:05:42,470 --> 00:05:43,749
It makes you laugh?
62
00:05:46,268 --> 00:05:48,230
I'll eat you! I'll eat you!
63
00:05:50,269 --> 00:05:52,750
Give me a kiss and
I won't tickle you anymore.
64
00:05:52,907 --> 00:05:55,710
I promise, I won't tickle you anymore.
65
00:06:05,187 --> 00:06:07,948
What's this,
I'm kissing you and you're playing dead?
66
00:06:08,029 --> 00:06:10,790
- Yes.
- Then I'll have to tickle you again.
67
00:06:10,990 --> 00:06:13,347
- Let go!
- Are you taking my chewing gum?
68
00:06:16,830 --> 00:06:19,468
No, come back!
Where are you going? Come back here!
69
00:06:19,549 --> 00:06:21,189
Come here or it'll snap!
70
00:06:21,388 --> 00:06:23,708
Come back here, Giorgio! It'll snap!
71
00:08:22,149 --> 00:08:24,107
Hello? Ah, it's you.
72
00:08:24,311 --> 00:08:26,388
No, hold on a second.
73
00:08:34,548 --> 00:08:35,550
Yes.
74
00:08:36,510 --> 00:08:37,789
She's asleep now.
75
00:08:37,908 --> 00:08:40,151
She's never satisfied.
She blames everyone.
76
00:08:42,109 --> 00:08:43,587
You have to wait.
77
00:08:45,588 --> 00:08:47,508
If you hang up, I'll get angry.
78
00:08:48,510 --> 00:08:51,709
Marta's not well.
I can't go about enjoying myself.
79
00:08:53,629 --> 00:08:56,428
Use your brain, if she's crying
I can't going about laughing.
80
00:08:58,667 --> 00:09:00,387
You're right, I never laugh.
81
00:09:02,987 --> 00:09:04,227
Be patient.
82
00:09:05,667 --> 00:09:07,307
After menopause, maybe...
83
00:09:07,630 --> 00:09:08,828
I don't know.
84
00:09:10,268 --> 00:09:11,389
Goodbye.
85
00:10:11,669 --> 00:10:13,470
- I'll do it.
- No, thank you.
86
00:10:16,631 --> 00:10:17,710
Hold on.
87
00:10:19,349 --> 00:10:20,390
Thank you.
88
00:10:24,510 --> 00:10:26,150
- No.
- Thank you.
89
00:10:27,747 --> 00:10:29,030
That's enough.
90
00:10:38,430 --> 00:10:39,467
May I?
91
00:10:57,669 --> 00:10:58,828
Thank you.
92
00:11:10,030 --> 00:11:11,589
I didn't do it on purpose.
93
00:11:17,510 --> 00:11:19,468
What's the matter? Tell me.
94
00:11:22,187 --> 00:11:23,907
Giorgio has to stay in the yard.
95
00:11:24,311 --> 00:11:25,908
And you're telling me!
96
00:11:29,149 --> 00:11:31,468
It's not enough just saying it.
It has to be done.
97
00:11:31,630 --> 00:11:34,748
I told her that the child mustn't come
inside the house for any reason!
98
00:11:34,871 --> 00:11:36,188
It's what we agreed!
99
00:11:36,430 --> 00:11:38,868
I don't understand why
people don't know their place.
100
00:11:39,390 --> 00:11:40,508
Like your underwear.
101
00:11:40,588 --> 00:11:42,869
She knows not to touch it,
that I take care of it.
102
00:11:43,307 --> 00:11:45,507
I told her. We agreed.
103
00:11:48,791 --> 00:11:50,469
I can't stand the sight of her.
104
00:11:57,150 --> 00:11:58,467
What's wrong?
105
00:11:59,109 --> 00:12:00,230
Nothing.
106
00:12:06,309 --> 00:12:09,308
I don't know. I feel hot, then cold.
107
00:12:09,788 --> 00:12:11,788
- It's my fault.
- No, it's nothing.
108
00:12:11,950 --> 00:12:14,430
- Really, it's nothing.
- I'm sorry.
109
00:12:14,711 --> 00:12:17,548
No, it's since this afternoon.
110
00:12:19,948 --> 00:12:23,270
I saw a woman throw herself from
the fifth floor.
111
00:12:27,989 --> 00:12:30,988
Blood everywhere... And brains.
112
00:12:32,670 --> 00:12:34,429
A horrible scene.
113
00:12:37,789 --> 00:12:42,071
Her poor brother wanted to jump, too.
We had to restrain him.
114
00:12:44,951 --> 00:12:47,109
It gets you thinking...
115
00:12:49,271 --> 00:12:50,987
about life.
116
00:12:51,148 --> 00:12:52,869
The usual stuff.
117
00:12:55,107 --> 00:12:56,828
Why are we here?
118
00:13:00,311 --> 00:13:02,868
I'm speaking for myself, naturally.
You're a believer.
119
00:13:06,551 --> 00:13:07,910
You're a believer.
120
00:13:11,788 --> 00:13:13,789
Let's take a Valium. Half each.
121
00:13:22,947 --> 00:13:25,190
- Here.
- Thank you.
122
00:13:25,908 --> 00:13:27,348
MAN KILLS WIFE, THEN JUMPS
123
00:13:27,429 --> 00:13:31,430
The main idea of this document...
124
00:13:31,630 --> 00:13:34,229
ONLOOKERS SHOUTED "JUMP"
125
00:13:34,709 --> 00:13:38,507
...is to provide guidelines tothe Italian Church,
126
00:13:38,588 --> 00:13:41,387
to priests, as well as all believers,
127
00:13:42,270 --> 00:13:47,270
as to how to help our brothers or sisters
128
00:13:47,389 --> 00:13:52,707
who have entered intoor who have come to find themselves
129
00:13:53,030 --> 00:13:55,511
in situations of conjugal irregularity.
130
00:13:55,829 --> 00:13:59,988
In particular, I am referring toremarried divorcees,
131
00:14:00,867 --> 00:14:04,631
those who have been married ina civil ceremony
132
00:14:04,907 --> 00:14:06,708
but not in the church,
133
00:14:07,549 --> 00:14:11,869
as well as those peoplecohabiting with another person...
134
00:15:00,230 --> 00:15:01,628
I'll kill myself!
135
00:15:02,150 --> 00:15:03,390
I'll kill myself!
136
00:15:03,671 --> 00:15:04,949
I'll kill myself!
137
00:15:05,591 --> 00:15:07,787
Calm down, you're agitated.
138
00:15:08,348 --> 00:15:10,709
You're agitated.
Calm down, you're agitated.
139
00:15:11,189 --> 00:15:14,069
Damned doctors! "I don't react"!
140
00:15:14,188 --> 00:15:16,508
Damned priests! Damn them!
141
00:15:17,030 --> 00:15:18,228
Damn...
142
00:15:26,388 --> 00:15:28,669
Calm down. You're agitated.
143
00:15:29,068 --> 00:15:31,468
You're agitated, agitated...
Calm down, you're agitated.
144
00:15:31,549 --> 00:15:33,070
Calm down, calm down...
145
00:15:33,150 --> 00:15:35,045
- Calm down and mind your manners.
- Calm down.
146
00:15:35,070 --> 00:15:38,350
Holy Mother! Enough! Enough! Enough!
147
00:15:40,028 --> 00:15:41,909
Please, calm down.
148
00:15:42,309 --> 00:15:43,430
Calm down.
149
00:15:43,948 --> 00:15:45,108
Damned fools!
150
00:15:45,911 --> 00:15:47,669
Why did I have to be born?!
151
00:15:47,750 --> 00:15:49,390
- Franco...
- Damn you!
152
00:15:49,789 --> 00:15:52,707
My damned mother! My damned mother!
153
00:15:53,429 --> 00:15:55,230
Damn them all! And all the saints!
154
00:15:55,668 --> 00:15:58,391
...who art in Heaven, Blessed be Thy name.
155
00:15:59,788 --> 00:16:02,668
- Die! Die, dog!
- Children, the toilet!
156
00:16:03,590 --> 00:16:06,228
Damned doctors! Damned priests!
157
00:16:07,069 --> 00:16:10,149
Shit! Shit! Shit! Shit!
158
00:16:14,868 --> 00:16:16,270
Damn you!
159
00:16:18,670 --> 00:16:20,348
Damned kids!
160
00:16:22,590 --> 00:16:25,989
Damn the day I was born!
161
00:16:27,191 --> 00:16:29,429
Shit! Shit!
162
00:16:39,590 --> 00:16:40,988
Hello, my dear fellow.
163
00:16:41,149 --> 00:16:42,950
- My dear fellow.
- Who the hell are you?
164
00:16:45,388 --> 00:16:48,668
- My dear Ponticelli, about a month ago...
- Later, later.
165
00:16:48,910 --> 00:16:50,388
Later, later.
166
00:16:50,668 --> 00:16:52,550
- Ponticelli.
- Heil!
167
00:17:01,109 --> 00:17:03,348
- Have you got a lawyer?
- Why?
168
00:17:03,671 --> 00:17:05,230
It speeds things up.
169
00:17:09,027 --> 00:17:10,268
Am I not a witness?
170
00:17:10,348 --> 00:17:13,428
Sometimes people come in as witnesses,
but leave in handcuffs.
171
00:17:13,908 --> 00:17:15,348
In any case, let's proceed.
172
00:17:17,468 --> 00:17:20,110
Your name is Giovanni Sciabola,
173
00:17:20,789 --> 00:17:23,589
of Italian nationality, born in Bari...
174
00:17:30,708 --> 00:17:32,029
- Born...
- Sorry.
175
00:17:32,110 --> 00:17:34,947
in Bari on 19/5/1946,
176
00:17:35,028 --> 00:17:37,509
resident in Rome, profession...
177
00:17:37,827 --> 00:17:39,590
artistic activities.
178
00:17:42,309 --> 00:17:43,787
What do you do, exactly?
179
00:17:45,911 --> 00:17:47,109
Exactly?
180
00:17:48,549 --> 00:17:49,827
Generally speaking.
181
00:17:50,507 --> 00:17:52,308
- Eh...
- How do I survive?
182
00:17:55,430 --> 00:17:57,550
Yes. How did you guess?
183
00:17:58,548 --> 00:18:01,309
Some people are always wondering
how others survive.
184
00:18:02,108 --> 00:18:04,830
Not out of any concern or
the kindness of their souls.
185
00:18:05,030 --> 00:18:07,430
They just want to know,
or else they're not happy.
186
00:18:09,507 --> 00:18:12,311
But, really, what do you do?
187
00:18:13,271 --> 00:18:14,711
If it's not imposing?
188
00:18:17,867 --> 00:18:19,069
"Really".
189
00:18:21,588 --> 00:18:22,828
I observe.
190
00:18:23,627 --> 00:18:24,867
I remember.
191
00:18:25,347 --> 00:18:26,949
I work on background noises.
192
00:18:28,070 --> 00:18:30,670
I listen to the communications that
pass through walls:
193
00:18:31,549 --> 00:18:33,669
the footsteps over our heads,
194
00:18:34,590 --> 00:18:36,230
the spasms of lovers...
195
00:18:37,309 --> 00:18:38,549
Interesting.
196
00:18:38,949 --> 00:18:41,867
Some people constantly move furniture,
have you noticed?
197
00:18:42,347 --> 00:18:43,511
It's true.
198
00:18:45,911 --> 00:18:47,589
And then there are the toilets.
199
00:18:48,549 --> 00:18:51,229
The violent flushing of toilets
in the dead of the night.
200
00:18:51,467 --> 00:18:53,748
The desperate efforts of the constipated.
201
00:18:57,469 --> 00:19:01,428
And how do you use these
experiences of yours?
202
00:19:02,069 --> 00:19:05,111
You don't have to use everything you do.
You can...
203
00:19:06,309 --> 00:19:08,390
It can become a performance. It can...
204
00:19:08,870 --> 00:19:10,990
It can become nothing. Nothing.
205
00:19:11,228 --> 00:19:16,070
Then one could say, in a general way,
that you are a man of the theatre.
206
00:19:17,230 --> 00:19:20,029
No, I use theatre. My performances are...
207
00:19:23,109 --> 00:19:24,629
Nobody comes to see them.
208
00:19:24,748 --> 00:19:26,549
You work for posterity.
209
00:19:26,987 --> 00:19:28,949
Like hell I do! I live my life.
210
00:19:30,190 --> 00:19:31,269
I've no other choice.
211
00:19:32,428 --> 00:19:34,310
Don't take it badly, but...
212
00:19:37,470 --> 00:19:38,507
what is your life?
213
00:19:39,671 --> 00:19:42,789
- The opposite of yours.
- Yes, without doubt. Of course.
214
00:19:43,150 --> 00:19:44,229
But...
215
00:19:45,749 --> 00:19:47,950
to live, usually one must...
216
00:19:49,628 --> 00:19:51,509
not have ties, be free,
217
00:19:51,590 --> 00:19:54,190
or have the good fortune that
those one has ties to
218
00:19:54,270 --> 00:19:58,187
are sensitive enough, generous enough
and altruistic enough...
219
00:20:00,629 --> 00:20:02,630
to remove themselves from the equation.
220
00:20:03,191 --> 00:20:05,667
At their own initiative, naturally.
221
00:20:07,948 --> 00:20:09,027
Sorry.
222
00:20:16,427 --> 00:20:18,869
Well, in any case...
223
00:20:21,070 --> 00:20:25,067
Nora Piatti's brother has made some
serious accusations against you.
224
00:20:25,509 --> 00:20:26,830
All the worse for him.
225
00:20:28,469 --> 00:20:30,950
He accuses you of
having conned and stolen from her.
226
00:20:31,031 --> 00:20:32,670
Nora Piatti lent me money,
227
00:20:33,108 --> 00:20:36,230
for which I promised her a large cut
of the takings from my performances.
228
00:20:36,349 --> 00:20:39,628
If people don't go to the theatre,
it's not my fault.
229
00:20:41,555 --> 00:20:42,589
In any case...
230
00:20:42,827 --> 00:20:45,788
- You say that a lot. "In any case..."
- Yes, I do.
231
00:20:46,149 --> 00:20:47,427
In any case...
232
00:20:48,430 --> 00:20:51,191
you ought to be careful what
you say on the phone,
233
00:20:51,429 --> 00:20:55,430
otherwise, you may easily find yourself
accused of instigating suicide.
234
00:20:58,467 --> 00:20:59,831
You do suspect me?
235
00:21:00,230 --> 00:21:01,670
It's not a suspicion.
236
00:21:01,989 --> 00:21:03,267
I am certain.
237
00:21:11,351 --> 00:21:12,910
Where did you get that?
238
00:21:13,428 --> 00:21:15,790
- Who gave it to you?
- Marta.
239
00:21:15,870 --> 00:21:17,310
- Give it to me.
- No!
240
00:21:17,591 --> 00:21:19,188
- Come on, give it here.
- No.
241
00:21:20,029 --> 00:21:21,707
I'll give you some chocolate.
242
00:21:21,830 --> 00:21:23,351
- Go away!
- Give me the book.
243
00:21:23,622 --> 00:21:24,629
No!
244
00:21:24,829 --> 00:21:26,231
- No!
- At once!
245
00:21:26,307 --> 00:21:28,308
- No!
- Don't make me say it again!
246
00:21:43,388 --> 00:21:45,588
- Didn't my sister eat lunch?
- No.
247
00:21:47,788 --> 00:21:50,507
- Didn't she prepare anything?
- No, but I did.
248
00:21:52,550 --> 00:21:54,908
- For me, also?
- No, for your sister.
249
00:21:56,547 --> 00:21:57,949
But nothing for me?
250
00:21:58,429 --> 00:22:00,030
Then I really am...
251
00:22:01,589 --> 00:22:04,151
I must be less than nothing.
I don't matter at all.
252
00:22:04,427 --> 00:22:07,587
It's you who only trusts your sister.
If you want, I can make you something.
253
00:22:07,668 --> 00:22:10,510
Yes, make something. Thank you.
We'll see...
254
00:22:13,390 --> 00:22:15,548
Quiet, quiet...
255
00:22:17,429 --> 00:22:19,430
Cover yourself up, daughter.
256
00:22:21,189 --> 00:22:24,107
Sweet Jesus, Christ Almighty...
257
00:22:24,268 --> 00:22:27,790
Sweet Jesus, Christ Almighty,
Fidgety Flighty...
258
00:22:27,870 --> 00:22:29,030
Goodness, good heavens!
259
00:22:29,111 --> 00:22:32,428
Holy Mother, Moly Other...
260
00:22:32,709 --> 00:22:34,990
Sacred Peace, Sacred Obedience...
261
00:22:35,351 --> 00:22:38,910
Sacred Peace, Saint Liquorice,
Saint Cunigunde...
262
00:22:43,549 --> 00:22:45,308
I'll have you all thrown in jail!
263
00:22:47,270 --> 00:22:48,910
Allies, they're allies.
264
00:22:51,068 --> 00:22:53,068
They're whispering...
265
00:22:54,988 --> 00:22:56,229
No...
266
00:22:56,709 --> 00:22:58,310
They're all allies.
267
00:22:59,950 --> 00:23:01,228
I'll denounce you.
268
00:23:01,989 --> 00:23:04,869
I'll denounce you, then I'll kill myself.
But first I'll denounce you.
269
00:23:10,947 --> 00:23:12,629
My daughter is staying at home.
270
00:23:13,390 --> 00:23:14,949
My daughter is staying at home.
271
00:23:17,187 --> 00:23:19,511
No, I haven't done anything. Anything!
272
00:23:19,948 --> 00:23:21,507
My daughter is staying at home.
273
00:23:22,947 --> 00:23:25,751
My daughter is staying at home.
I haven't done anything.
274
00:23:26,307 --> 00:23:29,387
Nothing. Nothing.
I haven't done anything. Anything.
275
00:23:33,507 --> 00:23:36,748
Besides, I'm crazy.
I've got nothing to lose.
276
00:23:37,908 --> 00:23:40,151
I'm crazy. Everyone says I'm crazy.
277
00:23:41,149 --> 00:23:45,630
I'll drink bleach, I'll name names.
Yes, I'll names names!
278
00:23:46,709 --> 00:23:49,428
No... Be quiet, mouth of mine!
279
00:23:49,827 --> 00:23:51,628
Silence, silence, silence...
280
00:23:52,631 --> 00:23:55,150
I'll name names. I'll name...
281
00:23:55,269 --> 00:23:56,471
Silence, my...
282
00:23:59,869 --> 00:24:01,870
Silence. Silence, my...
283
00:24:06,389 --> 00:24:07,991
You say bad words!
284
00:24:09,431 --> 00:24:11,589
Then I'll say bad words,
I'll say bad words...
285
00:24:11,669 --> 00:24:14,350
Children say bad words!
Everybody swears, but I can't!
286
00:24:14,430 --> 00:24:18,147
Nobody goes to Communion but I have to!
Says who? Who ordered it?
287
00:24:20,067 --> 00:24:22,429
God will strike you down!
God will strike you down!
288
00:24:22,590 --> 00:24:23,831
Damn you!
289
00:24:24,069 --> 00:24:25,908
Silence, silence, silence...
290
00:24:27,229 --> 00:24:29,948
Silence. Otherwise I'll get upset.
291
00:24:30,015 --> 00:24:31,069
Really?
292
00:24:31,630 --> 00:24:33,350
Anna, shut the windows!
293
00:24:38,469 --> 00:24:40,707
No, this can't go on any longer.
294
00:24:40,949 --> 00:24:44,029
This has gone beyond a joke!
It's not possible!
295
00:24:45,308 --> 00:24:47,627
My Mickey Mouse albums
are not to be given to anyone!
296
00:24:48,268 --> 00:24:51,790
No one!
And you gave them to a five-year-old!
297
00:24:53,629 --> 00:24:55,630
You have to control yourself!
298
00:24:58,187 --> 00:24:59,550
You control yourself.
299
00:24:59,869 --> 00:25:01,870
I've been controlling myself all my life.
300
00:25:02,949 --> 00:25:04,550
I don't control myself?
301
00:25:10,149 --> 00:25:11,427
That's unfair.
302
00:25:13,428 --> 00:25:15,191
What have I done to you?
303
00:25:53,149 --> 00:25:54,228
The madwoman!
304
00:25:54,309 --> 00:25:57,669
- Look at all the things!
- Get away from there.
305
00:25:57,749 --> 00:25:59,470
What are you doing?
306
00:26:00,668 --> 00:26:03,068
Help! The madwoman!
307
00:26:09,788 --> 00:26:11,627
Careful, there's broken glass.
308
00:26:14,269 --> 00:26:15,747
Put your slippers on.
309
00:26:19,948 --> 00:26:21,431
You'll hurt yourself.
310
00:26:30,071 --> 00:26:31,188
Who's he?
311
00:26:31,511 --> 00:26:33,431
- How dare you come in here?
- No...
312
00:26:33,507 --> 00:26:34,990
- Get out!
- Stay calm.
313
00:26:35,070 --> 00:26:37,751
- No, no, stay calm!
- This is my room! Get out!
314
00:26:38,549 --> 00:26:39,909
- Anna!
- Who's that man?
315
00:26:40,750 --> 00:26:43,349
- Anna, go down and clean up!
- Get out of here!
316
00:26:43,430 --> 00:26:44,445
Clean it...
317
00:26:44,951 --> 00:26:45,987
Clean it up!
318
00:26:46,429 --> 00:26:50,108
- Please leave, sir...
- Go clean up, it's an order!
319
00:26:50,949 --> 00:26:52,469
- Come on.
- Don't touch me! Don't...
320
00:26:52,707 --> 00:26:55,710
- Don't touch me!
- Calm down and come with me!
321
00:26:56,590 --> 00:26:59,308
- Don't touch me! Don't touch me!
- Calm down.
322
00:26:59,470 --> 00:27:01,908
- What are you doing here? Go clean up!
- You're an asshole!
323
00:27:02,588 --> 00:27:03,790
Asshole.
324
00:27:05,790 --> 00:27:07,587
- I don't think...
- Asshole.
325
00:27:09,868 --> 00:27:10,990
Asshole.
326
00:27:12,867 --> 00:27:13,989
You're an asshole.
327
00:27:14,069 --> 00:27:16,707
Nobody obeys me here.
I don't matter at all.
328
00:27:17,068 --> 00:27:18,670
It's as if I didn't exist.
329
00:27:19,549 --> 00:27:20,628
Well?
330
00:27:21,550 --> 00:27:22,828
You're an asshole.
331
00:27:29,349 --> 00:27:30,950
Then I really don't exist.
332
00:27:30,975 --> 00:27:33,682
- I don't matter, I don't matter...
- You're an asshole. An asshole!
333
00:27:33,707 --> 00:27:35,351
I'm nobody in my own home!
334
00:28:26,749 --> 00:28:28,151
Turn off the light.
335
00:28:28,588 --> 00:28:30,708
Turn it on. Off, on...
336
00:28:39,590 --> 00:28:41,030
Pick up the money.
337
00:28:49,190 --> 00:28:50,269
Good evening.
338
00:28:51,429 --> 00:28:52,508
Good evening.
339
00:28:53,829 --> 00:28:55,430
Am I disturbing you?
340
00:28:58,748 --> 00:28:59,788
Thank you.
341
00:29:07,630 --> 00:29:08,828
These are...
342
00:29:10,030 --> 00:29:11,750
some personal items that...
343
00:29:12,510 --> 00:29:15,310
Two friends who were helping me.
They help me.
344
00:29:16,988 --> 00:29:18,109
Go.
345
00:29:22,068 --> 00:29:23,907
Was that you playing the piano?
346
00:29:25,347 --> 00:29:26,388
Yes.
347
00:29:28,350 --> 00:29:32,709
Such nice silence.
There's never any silence in my life.
348
00:29:32,789 --> 00:29:35,950
Always someone in the next room
talking to themself.
349
00:29:37,547 --> 00:29:39,947
Crying, laughing, complaining...
350
00:29:40,151 --> 00:29:41,990
Day and night. Mad people.
351
00:29:42,508 --> 00:29:46,030
Mad people that don't shoot or punch,
that aren't annoying.
352
00:29:46,110 --> 00:29:47,750
All they do is cry.
353
00:29:49,509 --> 00:29:50,949
Get back to work.
354
00:29:57,507 --> 00:29:59,189
- You're drawn to it.
- Huh?
355
00:29:59,869 --> 00:30:01,470
You're drawn to the window.
356
00:30:02,027 --> 00:30:04,028
It's true, I am drawn to it.
357
00:30:05,310 --> 00:30:07,269
It's one of my problems, because...
358
00:30:07,948 --> 00:30:10,268
I've heard so many people say:
"I'll kill myself",
359
00:30:10,348 --> 00:30:11,950
but none of them ever do.
360
00:30:12,030 --> 00:30:15,509
They are all alive,
or dead from natural causes.
361
00:30:16,108 --> 00:30:19,749
I get the impression that
they have been conning me,
362
00:30:20,309 --> 00:30:21,550
making fun of me.
363
00:30:21,669 --> 00:30:25,109
Naturally, one starts to hope,
364
00:30:25,470 --> 00:30:27,229
to nurture the idea.
365
00:30:27,671 --> 00:30:29,268
But people talk too much.
366
00:30:29,629 --> 00:30:33,269
If we talked less and acted more...
367
00:30:34,187 --> 00:30:37,908
- That goes for you, too.
- You're right, one must act.
368
00:30:38,630 --> 00:30:39,947
One must act.
369
00:30:41,510 --> 00:30:43,948
Be the master of one's own destiny.
370
00:30:45,308 --> 00:30:47,550
Like you with Nora Piatti.
371
00:30:48,990 --> 00:30:50,350
You mean Nora Piatti with me.
372
00:30:50,588 --> 00:30:53,349
Yes, yes, you've understood me.
373
00:30:56,547 --> 00:30:59,869
And, if you were to be honest with me...
374
00:31:01,751 --> 00:31:03,909
is it worse now, or better?
375
00:31:04,389 --> 00:31:05,829
In respect to what?
376
00:31:07,150 --> 00:31:08,229
Well...
377
00:31:08,670 --> 00:31:09,949
Ah, no.
378
00:31:11,228 --> 00:31:12,710
I'm relaxed.
379
00:31:15,390 --> 00:31:16,750
Don't you feel...
380
00:31:17,710 --> 00:31:20,590
at all guilty or a little responsible?
381
00:31:20,870 --> 00:31:22,110
- No.
- Not even indirectly?
382
00:31:22,187 --> 00:31:24,990
No, I don't feel guilty. Honest.
383
00:31:25,789 --> 00:31:27,191
Good for you.
384
00:31:28,869 --> 00:31:30,750
You're lucky, because...
385
00:31:31,511 --> 00:31:33,507
there's the after, eh?
386
00:31:34,149 --> 00:31:35,508
One mustn't forget.
387
00:31:36,349 --> 00:31:39,828
- Imagine one does it, but then...
- You follow your intuition.
388
00:31:40,550 --> 00:31:42,589
Always do what you want to.
389
00:31:43,388 --> 00:31:44,828
That's what I do.
390
00:31:48,948 --> 00:31:51,348
If I did everything I wanted to...
391
00:31:52,070 --> 00:31:53,667
the cemeteries would be full.
392
00:31:53,748 --> 00:31:55,749
Instead of a housing crisis...
393
00:31:56,509 --> 00:31:58,590
there'd be a grave crisis!
394
00:32:05,268 --> 00:32:06,789
We'll discuss it again.
395
00:32:12,948 --> 00:32:15,110
- Will you give me a hand?
- Of course.
396
00:32:35,389 --> 00:32:36,629
Here, take this.
397
00:32:37,029 --> 00:32:38,830
I had to break the seals.
398
00:32:38,949 --> 00:32:41,710
No matter.
How can I get in touch with you?
399
00:32:42,750 --> 00:32:46,110
They cut off my phone,
but I'll be at the Ship of Fools Theatre.
400
00:32:46,187 --> 00:32:47,589
Would you close the door?
401
00:33:20,789 --> 00:33:22,068
Come on, let's go.
402
00:33:22,310 --> 00:33:23,988
Andrea's fallen asleep.
403
00:33:44,951 --> 00:33:46,629
- Are we all here?
- Yes.
404
00:33:46,871 --> 00:33:48,587
No, Daniele's missing!
405
00:33:49,271 --> 00:33:50,987
Daniele, wake up!
406
00:33:59,750 --> 00:34:02,787
- Make sure he takes his medicine, Marta.
- Yes.
407
00:34:02,868 --> 00:34:04,669
- Make sure he takes it.
- Yes.
408
00:34:05,429 --> 00:34:07,430
- Don't forget, Marta.
- Yes.
409
00:34:07,749 --> 00:34:09,070
- Good girl.
- Yes.
410
00:34:14,987 --> 00:34:16,469
Go away! Go!
411
00:34:16,550 --> 00:34:17,948
Go away! Go away!
412
00:34:19,269 --> 00:34:20,709
Close it, Marta. Close it.
413
00:34:35,270 --> 00:34:36,910
Lucia, Lucia...
414
00:34:39,709 --> 00:34:41,591
Deep is my nostalgia
415
00:34:42,028 --> 00:34:44,148
You're the daughter of a good family
416
00:34:46,510 --> 00:34:49,109
From your white and vermilion breast
417
00:34:50,069 --> 00:34:51,947
Soon a child will be born...
418
00:35:17,149 --> 00:35:18,309
Marta.
419
00:35:19,549 --> 00:35:20,590
Hi.
420
00:35:26,787 --> 00:35:27,909
Hi.
421
00:35:43,710 --> 00:35:45,189
As beautiful as ever.
422
00:35:46,429 --> 00:35:48,629
This is my fiancée: Elisabetta.
423
00:35:48,910 --> 00:35:49,989
My pleasure.
424
00:35:51,148 --> 00:35:52,508
Well...
425
00:35:53,149 --> 00:35:54,190
Bye.
426
00:35:54,551 --> 00:35:56,670
Go on, say hello to Aunt Marta.
427
00:35:59,028 --> 00:36:00,311
My dear Marta.
428
00:36:03,870 --> 00:36:05,349
Is everything all right?
429
00:36:05,790 --> 00:36:07,230
Excuse me one moment.
430
00:36:08,789 --> 00:36:10,909
- Say hello to her. Go!
- I don't feel like it.
431
00:36:11,669 --> 00:36:12,748
Let's go.
432
00:36:19,468 --> 00:36:20,747
You are angry.
433
00:36:21,189 --> 00:36:22,510
Admit that you're angry.
434
00:36:22,590 --> 00:36:25,228
I'm not angry,
but you are despicably bossy.
435
00:36:25,309 --> 00:36:27,790
- What's wrong?
- But it's to involve Marta.
436
00:36:27,870 --> 00:36:31,468
- To make her happy. Tell her.
- What does it have to do with me?
437
00:36:31,829 --> 00:36:35,950
Even if she wanted to, we're all here.
She wouldn't get the chance.
438
00:36:36,230 --> 00:36:39,068
- The whole lot of you are bossy.
- Marilena, don't cause a scene.
439
00:36:39,191 --> 00:36:41,349
You're the one raising your voice.
440
00:36:42,589 --> 00:36:44,428
We're calling the baby Marta.
441
00:36:45,227 --> 00:36:47,831
She'll be the third or fourth Marta
in the family.
442
00:36:48,629 --> 00:36:50,588
My brothers always think of me.
443
00:36:50,987 --> 00:36:53,510
Because we love you from the bottom
of our hearts.
444
00:37:05,387 --> 00:37:07,468
She'll give you the child, don't worry.
445
00:37:09,868 --> 00:37:10,990
Over here.
446
00:37:11,427 --> 00:37:13,309
It's all right, don't worry.
447
00:37:13,390 --> 00:37:15,671
Remain calm. Go on.
448
00:37:21,707 --> 00:37:24,468
- What name have you chosen for the child?
- Marta.
449
00:37:24,791 --> 00:37:27,870
In Marta's name,
what do you ask from the Church?
450
00:37:28,227 --> 00:37:29,710
- Baptism.
- Baptism.
451
00:37:29,790 --> 00:37:32,789
Dear parents, by asking for
your daughter to be baptised,
452
00:37:32,870 --> 00:37:36,867
you promise to bring her up in the Faith,
in the observance of the Commandments
453
00:37:36,948 --> 00:37:40,350
and to love God and our neighbours
as Christ taught us.
454
00:37:40,427 --> 00:37:43,749
Are you aware of this responsibility?
Say yes.
455
00:37:43,910 --> 00:37:45,150
- Yes.
- Yes.
456
00:37:45,227 --> 00:37:47,109
And you, godfather and godmother,
457
00:37:47,189 --> 00:37:50,749
are you ready to help the parents
in this important duty?
458
00:37:52,869 --> 00:37:54,071
- Yes.
- Yes!
459
00:37:54,589 --> 00:37:57,830
- Marta will now enter into our Church...
- The child can't breathe like that!
460
00:37:58,348 --> 00:38:00,867
In His name, I draw upon you
the sign of the cross.
461
00:38:01,228 --> 00:38:04,588
The parents,
the godfather and the godmother,
462
00:38:04,669 --> 00:38:08,428
will now draw upon your child
the sign of Christ our Saviour.
463
00:38:09,588 --> 00:38:11,988
Do you renounce Satan and all his works?
464
00:38:12,387 --> 00:38:14,269
- Careful!
- Give her here!
465
00:38:14,910 --> 00:38:16,988
Marilena, give her back the baby!
466
00:38:17,429 --> 00:38:18,869
Give her here!
467
00:38:19,868 --> 00:38:21,830
Marta! Marta, wait!
468
00:38:22,947 --> 00:38:24,867
She didn't mean it, Marta! Please!
469
00:38:30,827 --> 00:38:32,471
- Happy now?
- Are you all mad?
470
00:38:32,590 --> 00:38:34,548
- You're some bitch. Go!
- Gentle!
471
00:39:33,027 --> 00:39:36,629
Excuse me, miss, may I walk with you?
Excuse me, miss.
472
00:39:39,267 --> 00:39:40,469
Do you know him?
473
00:39:40,631 --> 00:39:41,990
Well, do you know him?
474
00:39:42,270 --> 00:39:43,630
Did he offend you?
475
00:39:43,948 --> 00:39:45,949
What's wrong? Do you feel unwell?
476
00:39:46,187 --> 00:39:47,427
Is it my fault?
477
00:39:47,907 --> 00:39:49,989
Are you thirsty?
Let's get something to drink.
478
00:39:50,069 --> 00:39:53,510
We can sit down, or shall we go home?
Will I decide?
479
00:39:54,789 --> 00:39:57,150
Will we go back to the church?
Whatever you want.
480
00:40:15,590 --> 00:40:16,788
I recognise them.
481
00:40:21,269 --> 00:40:22,828
Let's go down. Come on.
482
00:40:35,550 --> 00:40:37,628
- Mr Sciabola?
- He's downstairs.
483
00:40:38,188 --> 00:40:39,467
- From the top.
- Downstairs.
484
00:40:46,667 --> 00:40:48,387
The healing of fractures,
485
00:40:48,468 --> 00:40:51,671
bedpans, urinals,
dressers, bedside cabinets...
486
00:40:52,469 --> 00:40:53,909
gold coins.
487
00:40:55,468 --> 00:40:57,630
It's all that's left of our youth.
488
00:40:57,830 --> 00:40:59,988
Our empty heads, full of illusions.
489
00:41:01,428 --> 00:41:03,870
The death of old people
fills us with horror.
490
00:41:04,270 --> 00:41:07,031
We'll frame our old school reports
and dunce caps.
491
00:41:07,910 --> 00:41:09,630
Whom will the strait jackets be for?
492
00:41:09,749 --> 00:41:12,349
For whom the scissors?
For whom the enema bags?
493
00:41:14,069 --> 00:41:16,270
Everyone will want a memento
of their failure.
494
00:41:16,350 --> 00:41:18,908
- Fine words.
- There's no point getting angry anymore.
495
00:41:18,988 --> 00:41:21,308
My father's dead,
my mother always agreed with me.
496
00:41:21,388 --> 00:41:24,311
I'd slap her and she'd agree with me.
So I stopped slapping her.
497
00:41:26,430 --> 00:41:27,548
Who am I?
498
00:41:28,108 --> 00:41:30,827
A ridiculous, pathetic marionette.
499
00:41:30,908 --> 00:41:33,150
Materialistically free,
but strung up like a salami.
500
00:41:33,227 --> 00:41:34,629
I spit and have no handcuffs.
501
00:41:34,709 --> 00:41:36,549
- Against whom should I spit?
- Fine words.
502
00:41:39,110 --> 00:41:41,230
I have to live, what else can I do?
503
00:41:41,510 --> 00:41:42,708
But who am I?
504
00:41:42,869 --> 00:41:45,507
The one who spits,
because everything is permitted.
505
00:41:45,749 --> 00:41:47,470
They steal everything, then compensate us.
506
00:41:47,550 --> 00:41:50,307
And the tragedy goes on,
because they're not the same person.
507
00:41:50,388 --> 00:41:52,788
The killers are dead,
the statute of limitations expired.
508
00:41:52,869 --> 00:41:55,349
Against whom can we take revenge?
What can we do?
509
00:41:55,829 --> 00:41:57,108
There's only one thing:
510
00:41:57,189 --> 00:42:00,268
blind those who blinded us,
destroy as we were destroyed,
511
00:42:00,349 --> 00:42:03,348
frighten as we have been frightened,
ass-fuck the ass-fuckers!
512
00:42:03,429 --> 00:42:06,508
Yes, this perpetuation of delinquency
is legitimate!
513
00:42:06,708 --> 00:42:08,870
There he goes again,
with his fascist ass-fucking!
514
00:42:10,709 --> 00:42:13,190
We are big children...
515
00:42:13,908 --> 00:42:17,187
without any small children.
516
00:42:18,228 --> 00:42:19,787
I'm sick to death of you!
517
00:42:20,471 --> 00:42:22,110
I'll kill you, asshole!
518
00:42:22,429 --> 00:42:24,230
I'm working! Understand?
519
00:42:24,791 --> 00:42:26,749
Understand? Enough!
520
00:42:27,304 --> 00:42:28,308
Enough!
521
00:42:29,548 --> 00:42:32,471
- I'll smash your face!
- Stop! Are you crazy?
522
00:42:33,670 --> 00:42:34,768
We'll hurt one another.
523
00:42:34,792 --> 00:42:35,950
- Let's make peace.
- Yes.
524
00:42:37,228 --> 00:42:40,750
- It's been like this for ten years!
- I'm sick to death of both of you!
525
00:42:41,468 --> 00:42:44,908
- You always act like assholes!
- Fuck it, I broke my glasses!
526
00:42:45,949 --> 00:42:48,829
- Holy Mother!
- Let's make peace.
527
00:42:48,948 --> 00:42:50,231
There...
528
00:42:51,267 --> 00:42:54,071
- It's over now.
- It was nothing.
529
00:42:56,951 --> 00:42:59,988
But how can it be that
our life amounts to this?
530
00:43:00,867 --> 00:43:03,747
Hysterical fits of anger,
unexpected outbursts, obscene gestures,
531
00:43:03,828 --> 00:43:06,508
flying chairs,
quick fucks under the stage,
532
00:43:07,069 --> 00:43:09,588
repeated slapping,
intense bursts of energy...
533
00:43:09,911 --> 00:43:11,070
breathless,
534
00:43:11,147 --> 00:43:13,271
and again,
hand in cunt, tongue in mouth.
535
00:43:13,509 --> 00:43:16,508
Fools! Fools! Fools! Fools!
536
00:43:17,149 --> 00:43:18,508
What are we doing?
537
00:43:18,908 --> 00:43:20,471
What are we doing?
538
00:43:27,068 --> 00:43:28,350
No more, no more...
539
00:43:28,750 --> 00:43:30,508
The moment has passed,
540
00:43:32,471 --> 00:43:33,830
the inspiration gone.
541
00:43:37,789 --> 00:43:38,868
Excuse me.
542
00:43:42,789 --> 00:43:44,309
- Were you afraid?
- Yes, a bit.
543
00:43:44,390 --> 00:43:45,707
- Hello.
- Hello.
544
00:43:46,187 --> 00:43:48,587
Allow me to introduce my sister Marta.
545
00:43:49,751 --> 00:43:51,747
Marta! Marta!
546
00:43:53,548 --> 00:43:54,750
My sister.
547
00:43:55,991 --> 00:43:58,590
My pleasure.
Sorry, I didn't see you there.
548
00:43:58,709 --> 00:44:01,190
You can't see anyone in this dark.
549
00:44:06,270 --> 00:44:07,668
She isn't well.
550
00:44:07,991 --> 00:44:10,748
- What's wrong with her?
- She's not well. She...
551
00:44:12,311 --> 00:44:13,870
She won't listen to me.
552
00:44:15,267 --> 00:44:17,468
You don't know her,
I didn't tell you about her.
553
00:44:17,548 --> 00:44:19,829
Yes, you did. All the time.
554
00:44:21,507 --> 00:44:23,988
I don't know what to do anymore.
I don't know.
555
00:44:25,067 --> 00:44:26,630
She's calm now.
556
00:44:26,846 --> 00:44:29,443
It's always like this.
We see the doctor and she's suddenly fine.
557
00:44:29,468 --> 00:44:30,827
You worry too much.
558
00:44:35,228 --> 00:44:37,309
- Would you like to be an actress?
- Me?
559
00:44:37,751 --> 00:44:38,910
Leave her here.
560
00:44:40,508 --> 00:44:43,107
- Are you being serious?
- Yes.
561
00:44:43,549 --> 00:44:46,268
Don't worry.
You're frightened stiff of madness?
562
00:44:47,028 --> 00:44:48,829
Yes, and I always have been.
563
00:44:49,950 --> 00:44:53,111
If mad people would only be quiet,
if they didn't shout...
564
00:44:53,187 --> 00:44:54,670
It's absurd, I know.
565
00:44:56,428 --> 00:44:58,391
Go and don't worry. Go!
566
00:45:00,510 --> 00:45:02,188
I should be in court.
567
00:45:02,868 --> 00:45:03,947
I'm going.
568
00:45:04,308 --> 00:45:06,190
It's best if she doesn't see me leave.
569
00:45:07,069 --> 00:45:08,628
- Goodbye.
- Goodbye.
570
00:45:13,509 --> 00:45:16,550
I wanted to ask, the case...
What's happening with the case?
571
00:45:17,548 --> 00:45:18,950
It's stalled.
572
00:45:19,511 --> 00:45:21,108
Stalled? What does that mean?
573
00:45:21,588 --> 00:45:25,067
We have to wait. Let some time go by.
574
00:45:32,267 --> 00:45:34,748
The leadership ofthe Christian Democracy met today
575
00:45:34,828 --> 00:45:37,870
to draw up the party list forthe European elections.
576
00:45:38,388 --> 00:45:42,670
A process which will continueuntil Saturday.
577
00:45:43,230 --> 00:45:47,228
In addition to finalisingthe list of candidates, the leadership...
578
00:45:47,389 --> 00:45:49,547
- Would you like a slice?
- No, thank you.
579
00:45:53,829 --> 00:45:55,630
She hasn't come back yet.
580
00:45:56,789 --> 00:45:57,949
Marta hasn't returned.
581
00:45:58,629 --> 00:46:00,948
- She must have gone to church.
- Turn off the TV.
582
00:46:01,470 --> 00:46:02,987
Her going out is a good sign.
583
00:46:03,747 --> 00:46:05,030
Let's hope so.
584
00:46:06,228 --> 00:46:07,587
Because at night...
585
00:46:09,550 --> 00:46:10,790
In any case...
586
00:46:11,708 --> 00:46:16,108
In any case,
I met with Dr Camillo Caradonna today.
587
00:46:16,750 --> 00:46:19,188
She has an appointment to see him.
Then we'll decide.
588
00:46:20,348 --> 00:46:22,484
It'll mean spending nights at the clinic.
589
00:46:22,508 --> 00:46:24,018
Who said anything about a clinic?
590
00:46:24,043 --> 00:46:26,668
No. No matter what,
it'll have to be done.
591
00:46:26,749 --> 00:46:28,907
You'll... We'll have to...
Someone will have to...
592
00:46:28,988 --> 00:46:31,549
He didn't rule out admission to a clinic.
593
00:46:32,229 --> 00:46:34,268
What did I say? I knew it.
594
00:46:35,189 --> 00:46:36,948
60,000 lire a day.
595
00:46:38,108 --> 00:46:39,628
Not including extras.
596
00:46:41,310 --> 00:46:45,189
For a period lasting from
ten days to ten months.
597
00:46:45,388 --> 00:46:46,590
Or ten years!
598
00:46:46,667 --> 00:46:48,107
Or ten centuries!
599
00:46:48,668 --> 00:46:50,549
It's not hard to come up with
a rough estimate.
600
00:46:50,830 --> 00:46:53,387
And as you already know,
a magistrate's salary nowadays
601
00:46:53,510 --> 00:46:55,468
is hardly enough to subsist on.
602
00:46:56,390 --> 00:46:59,389
But what's wrong with her?
Can he tell us what's wrong with her?
603
00:47:03,671 --> 00:47:05,510
Marta just needs affection.
604
00:47:08,309 --> 00:47:10,790
We could take her for
a month at a time each.
605
00:47:15,348 --> 00:47:17,068
- Wait to clear up!
- Stay calm.
606
00:47:17,149 --> 00:47:19,587
- Women always pick the wrong moment.
- On edge, are we?
607
00:47:19,668 --> 00:47:20,989
Always clearing up!
608
00:47:21,070 --> 00:47:25,547
What about social security?
Isn't that an option?
609
00:47:25,708 --> 00:47:27,548
His clinic isn't covered.
610
00:47:28,070 --> 00:47:30,347
But some clinics are, aren't they?
611
00:47:30,627 --> 00:47:32,309
Yes, but with six to a room!
612
00:47:32,390 --> 00:47:35,708
But, today, we're moving towards
a type of social medicine.
613
00:47:35,988 --> 00:47:39,191
The asylums are being opened.
Or rather, they're being closed.
614
00:47:40,270 --> 00:47:43,511
Mental illness doesn't exist anymore.
Everything is being democratised.
615
00:47:43,587 --> 00:47:46,348
Today, a private room is an anachronism!
616
00:47:46,510 --> 00:47:48,510
And a luxury like that
costs ten times as much.
617
00:47:48,629 --> 00:47:50,868
Besides, you're better off
with some company.
618
00:47:51,148 --> 00:47:53,068
One must be able to adapt.
619
00:47:53,149 --> 00:47:55,549
Adapt! What are you talking about?!
620
00:48:00,387 --> 00:48:03,110
Would you have it that Marta,
who's always had...
621
00:48:03,590 --> 00:48:05,268
every comfort she needs,
622
00:48:05,429 --> 00:48:07,868
her own bathroom, her own maid...
623
00:48:08,148 --> 00:48:11,351
She's used to being treated like a lady,
624
00:48:11,508 --> 00:48:14,868
and you'd have her sleep alongside
a... a...
625
00:48:15,110 --> 00:48:16,550
a violent epileptic!
626
00:48:16,631 --> 00:48:20,348
There are wards for the agitated,
the semi-agitated, the chronic...
627
00:48:20,428 --> 00:48:22,117
You're still in the age of the snake pit!
628
00:48:22,142 --> 00:48:23,850
I know what I've seen.
629
00:48:24,188 --> 00:48:26,787
Nurses taking advantage,
women being prostituted!
630
00:48:26,868 --> 00:48:29,710
Nonsense, they're all half-comatosed
with the pills they give them!
631
00:48:29,790 --> 00:48:31,829
You're letting your imagination run wild!
632
00:48:31,910 --> 00:48:34,990
I'll never allow it! Never! Never!
633
00:48:37,309 --> 00:48:38,949
Things like this...
634
00:48:40,151 --> 00:48:41,948
keep me from sleeping at night.
635
00:48:43,069 --> 00:48:47,228
Marta will have her own room in
the best clinic in Rome.
636
00:48:47,308 --> 00:48:49,509
Is that clear? It'll cost what it costs.
637
00:48:50,630 --> 00:48:52,588
She suffers enough already.
638
00:48:55,710 --> 00:48:56,951
I'll make the call.
639
00:49:04,350 --> 00:49:06,270
Life has been hell.
640
00:49:08,471 --> 00:49:10,391
A never-ending calvary.
641
00:49:12,188 --> 00:49:13,589
Solitude...
642
00:49:14,630 --> 00:49:15,790
fear...
643
00:49:16,389 --> 00:49:17,829
So much fear.
644
00:49:19,269 --> 00:49:21,350
It's worse than starving to death.
645
00:49:25,751 --> 00:49:27,110
Condolences.
646
00:49:32,309 --> 00:49:35,788
I'll not ask for
mitigating circumstances.
647
00:49:35,869 --> 00:49:36,990
I'll pay.
648
00:49:37,271 --> 00:49:38,749
I'll pay, I'll pay...
649
00:49:38,987 --> 00:49:40,707
Yes, condolences.
650
00:50:38,949 --> 00:50:40,830
That's perfect.
651
00:50:41,030 --> 00:50:43,549
- Be careful!
- Audiences go nuts for this.
652
00:50:45,189 --> 00:50:46,219
Come here.
653
00:50:49,309 --> 00:50:51,509
Careful or you'll burn his head!
654
00:50:51,709 --> 00:50:52,788
Good evening.
655
00:50:59,308 --> 00:51:01,029
- How did it go?
- Good.
656
00:51:02,711 --> 00:51:04,469
Were you hoping I'd say bad?
657
00:51:05,111 --> 00:51:06,347
No, no...
658
00:51:08,029 --> 00:51:10,947
And if one were to ask: "Is she mad?"
659
00:51:14,027 --> 00:51:16,270
- Would you leave us, please?
- Of course.
660
00:51:23,228 --> 00:51:24,710
You don't have to worry.
661
00:51:26,868 --> 00:51:29,187
Only the thought of death reassures me.
662
00:51:29,667 --> 00:51:30,950
Nice line.
663
00:51:32,229 --> 00:51:35,508
Don't you ever think about death?
I do, especially the death of others.
664
00:51:36,069 --> 00:51:38,949
I imagine it in minute detail.
It's a pastime.
665
00:51:43,668 --> 00:51:46,149
I make a lot of people disappear.
666
00:51:46,629 --> 00:51:48,668
It's my defence mechanism against life.
667
00:51:49,628 --> 00:51:53,510
I close my eyes, like children do,
when I'm waiting for someone.
668
00:51:54,071 --> 00:51:58,030
If they're more than ten minutes late,
I start to imagine their death.
669
00:52:00,387 --> 00:52:02,430
I thought a lot about you today,
670
00:52:03,267 --> 00:52:07,069
about that clear and sharp phrase
you directed at Nora Piatti,
671
00:52:07,388 --> 00:52:09,150
on her answering machine.
672
00:52:10,871 --> 00:52:12,149
Do you remember?
673
00:52:12,748 --> 00:52:14,987
As if it were something natural.
674
00:52:15,747 --> 00:52:17,829
"Why don't you kill yourself?"
675
00:52:18,627 --> 00:52:20,951
"Why don't you jump in front of a car?"
676
00:52:22,871 --> 00:52:24,629
A phrase like that...
677
00:52:25,789 --> 00:52:27,828
I've never said it to anyone, and yet...
678
00:52:29,230 --> 00:52:31,468
I've said it to myself so many times,
679
00:52:31,549 --> 00:52:35,589
in secluded places,
in empty train compartments, in lifts...
680
00:52:35,669 --> 00:52:38,307
Thousands and thousands and
thousands and thousands of times!
681
00:52:41,867 --> 00:52:44,509
But it's different for you,
because you can say it.
682
00:52:46,149 --> 00:52:50,027
Throwing someone from a window
is an easy crime.
683
00:52:50,787 --> 00:52:52,669
It's simple, it leaves no trace.
684
00:52:53,111 --> 00:52:56,670
I've had my chances, too,
because women are often at windows.
685
00:52:56,951 --> 00:52:59,907
Watering flowers, leaning out to chat...
686
00:53:00,430 --> 00:53:04,270
Whereas men always stay a little back,
687
00:53:05,068 --> 00:53:06,428
at a distance.
688
00:53:07,668 --> 00:53:08,789
Yes...
689
00:53:09,269 --> 00:53:10,667
Because...
690
00:53:11,070 --> 00:53:13,271
some people actually do it, they kill.
691
00:53:16,070 --> 00:53:18,428
It sounds banal,
but when you think about it,
692
00:53:18,670 --> 00:53:20,067
the masses...
693
00:53:21,911 --> 00:53:25,109
imagine, dream, hope...
694
00:53:27,509 --> 00:53:29,510
Then there's that individual...
695
00:53:30,109 --> 00:53:32,989
who goes all the way, like you.
696
00:53:35,070 --> 00:53:37,271
My not saying anything doesn't mean
I agree with you.
697
00:53:37,870 --> 00:53:40,788
Someone like you needs to live, to act.
698
00:53:40,907 --> 00:53:42,750
You're not contemplative like me.
699
00:53:44,348 --> 00:53:48,829
I'm ready for all manner of misfortune,
any kind of unforeseen event.
700
00:53:50,830 --> 00:53:53,429
I've been imagining the deaths
of all those I know for years.
701
00:53:53,510 --> 00:53:56,110
Indeed, multiple deaths for each of them.
702
00:53:57,189 --> 00:53:58,667
You're the exact opposite.
703
00:53:59,028 --> 00:54:01,029
You look people in the face.
704
00:54:01,428 --> 00:54:03,110
You have no sense of guilt.
705
00:54:03,229 --> 00:54:05,710
If you have to step over
their corpses, you do.
706
00:54:06,309 --> 00:54:09,070
What's more, you don't have
a reputation to defend.
707
00:54:09,150 --> 00:54:11,907
You aren't even listed in any
"Who's Who of Actors".
708
00:54:13,067 --> 00:54:15,068
There was... Wait...
709
00:54:16,028 --> 00:54:18,627
Something else you said on the phone...
710
00:54:21,108 --> 00:54:22,790
"I need freedom,
711
00:54:23,189 --> 00:54:24,710
an orgiastic life,
712
00:54:25,589 --> 00:54:27,267
open to adventure."
713
00:54:32,067 --> 00:54:34,310
A life I've always dreamt of, too.
714
00:54:41,468 --> 00:54:44,309
Out of curiosity,
is that how a case is prepared?
715
00:54:45,949 --> 00:54:47,788
It's how I always do it.
716
00:54:49,067 --> 00:54:51,390
One's first impression is never wrong.
717
00:54:52,830 --> 00:54:55,787
Besides, you have
an impressive criminal record.
718
00:54:57,027 --> 00:54:59,831
Attempted homicide of
critic Francesco Bulli.
719
00:55:00,948 --> 00:55:02,549
I only injured him.
720
00:55:03,310 --> 00:55:06,827
- Two admissions to psychiatric recovery.
- Strategic retreats.
721
00:55:07,307 --> 00:55:10,709
Multiple convictions:
fraud, bounced cheques,
722
00:55:11,028 --> 00:55:14,027
obscene acts, nightly disturbances,
723
00:55:14,307 --> 00:55:16,189
- defence of criminal acts.
- I apologise.
724
00:55:19,829 --> 00:55:21,108
In any case...
725
00:55:22,748 --> 00:55:24,311
Yes, in any case.
726
00:55:24,540 --> 00:55:29,000
In any case, I envy you because
you have been able to interfere with reality,
727
00:55:29,180 --> 00:55:31,380
by choosing the moment, the hour,
728
00:55:31,587 --> 00:55:34,229
by knowing how to wait,
by sitting in ambush.
729
00:55:37,470 --> 00:55:38,949
I can't do that.
730
00:55:40,631 --> 00:55:42,071
I get all mixed up.
731
00:55:46,667 --> 00:55:47,831
I want to kill her,
732
00:55:47,907 --> 00:55:50,231
but five minutes later
I buy her chocolates.
733
00:55:52,350 --> 00:55:55,307
If only she would do it herself.
But that's too convenient.
734
00:55:57,108 --> 00:55:59,589
One has to run a risk,
small as it may be.
735
00:56:00,910 --> 00:56:02,630
Give a little push.
736
00:56:05,387 --> 00:56:08,067
Did you introduce me to your sister
because you want me to kill her?
737
00:56:10,790 --> 00:56:12,948
I haven't asked you for anything.
738
00:56:16,350 --> 00:56:17,829
You volunteered.
739
00:56:20,951 --> 00:56:24,107
Besides, I would be incapable of
making such a proposition.
740
00:56:26,668 --> 00:56:27,947
You see, I...
741
00:56:30,071 --> 00:56:31,587
I only fantasise.
742
00:56:39,548 --> 00:56:40,750
I'll come back.
743
00:56:47,669 --> 00:56:48,710
Excuse me.
744
00:56:51,110 --> 00:56:53,510
- I can give you 80,000 lire, ma'am.
- All right.
745
00:56:54,470 --> 00:56:55,563
Fill this out.
746
00:56:56,709 --> 00:56:58,030
Thank you, goodbye.
747
00:57:12,829 --> 00:57:14,430
Should I take this back?
748
00:57:21,350 --> 00:57:22,510
300,000 lire.
749
00:57:22,667 --> 00:57:24,867
- 300,000 lire.
- Yes, all right.
750
00:57:42,309 --> 00:57:44,628
- What are you doing?
- I saw it first!
751
00:57:44,709 --> 00:57:46,310
I'll smash your face!
752
00:57:46,429 --> 00:57:49,029
Look at this guy! Ignorant piece of shit!
753
00:57:59,228 --> 00:58:00,910
Can you give me a lift?
754
00:58:24,311 --> 00:58:25,509
He stood up.
755
00:58:25,589 --> 00:58:28,550
- He stood up. What's he doing?
- He's coming.
756
00:58:28,788 --> 00:58:30,347
Put your serviette here.
757
00:58:31,107 --> 00:58:33,070
- Will I eat?
- Use it to clean yourself.
758
00:58:37,428 --> 00:58:38,787
You're eating.
759
00:58:49,428 --> 00:58:50,868
She didn't phone?
760
00:58:51,429 --> 00:58:53,111
She must be on her way.
761
00:58:56,747 --> 00:58:58,828
How was she this morning? Calm?
762
00:58:59,351 --> 00:59:00,549
She was fine.
763
00:59:04,550 --> 00:59:05,990
Ups and downs.
764
00:59:07,349 --> 00:59:09,350
- Would you like some?
- No.
765
00:59:10,667 --> 00:59:12,311
- I could make some without sauce.
- No.
766
00:59:12,549 --> 00:59:13,708
Or some eggs.
767
00:59:14,108 --> 00:59:15,671
No, don't insist!
768
00:59:16,550 --> 00:59:17,667
I'm sorry.
769
00:59:24,948 --> 00:59:27,267
- Did you see how angry he got?
- Yes.
770
00:59:27,429 --> 00:59:29,068
Just like a wolf.
771
00:59:29,790 --> 00:59:31,430
Like a wolf in a cage.
772
00:59:41,591 --> 00:59:43,307
Give me that. Do you want some dessert?
773
00:59:43,388 --> 00:59:44,789
- No.
- All right.
774
00:59:53,990 --> 00:59:55,269
Don't choke on it.
775
00:59:59,109 --> 01:00:00,230
You're a disaster!
776
01:00:00,311 --> 01:00:03,029
Now he's going to the fridge
for his apple and water.
777
01:00:13,827 --> 01:00:15,310
Mr Muscle!
778
01:00:21,550 --> 01:00:22,590
Marta?
779
01:00:27,747 --> 01:00:29,349
You're soaking wet.
780
01:00:30,428 --> 01:00:33,269
It's nothing.
I bought you a Russian salad.
781
01:00:35,788 --> 01:00:36,867
Thank you.
782
01:00:39,870 --> 01:00:42,508
Did you give permission for
the boy to come up?
783
01:00:44,547 --> 01:00:47,627
Yes, to the kitchen,
and only when it rains.
784
01:00:49,547 --> 01:00:51,709
- Put this on the table, please.
- Did you...
785
01:00:53,030 --> 01:00:55,349
What have you done?
Are you wearing lipstick?
786
01:00:56,267 --> 01:00:58,348
- Well?
- I'm going to get changed.
787
01:01:01,827 --> 01:01:03,267
Are there any problems?
788
01:01:04,469 --> 01:01:05,510
Problems?
789
01:01:06,908 --> 01:01:08,989
Is everything all right?
790
01:01:12,430 --> 01:01:14,108
I've got a slight headache.
791
01:01:19,307 --> 01:01:22,187
Tell...
Tell Anna to put water on to boil.
792
01:01:27,709 --> 01:01:28,788
Anna.
793
01:01:29,548 --> 01:01:32,309
- Anna, boil some water for my sister.
- All right.
794
01:01:33,027 --> 01:01:35,389
No, stop doing that! Please, stop it!
795
01:01:37,870 --> 01:01:39,191
Please, don't!
796
01:01:56,390 --> 01:01:57,630
Oh, sorry.
797
01:02:07,107 --> 01:02:09,108
Disillusionment with the present,
798
01:02:09,189 --> 01:02:13,628
nostalgia for a past that,rightly or wrongly, seems more beautiful,
799
01:02:13,870 --> 01:02:17,429
and in some ways, even if only formally,we desperately try to...
800
01:02:17,510 --> 01:02:18,708
Marta!
801
01:02:20,148 --> 01:02:21,507
The dolls are on!
802
01:02:21,707 --> 01:02:23,070
I'm coming now.
803
01:02:24,030 --> 01:02:26,269
A doll from when I was young...
804
01:02:27,790 --> 01:02:29,429
If you don't get a move on.
805
01:02:29,510 --> 01:02:32,547
...so great can bethe desire for an old doll.
806
01:02:36,791 --> 01:02:38,108
What a pity.
807
01:02:41,990 --> 01:02:43,031
Marta!
808
01:02:43,587 --> 01:02:45,308
What are you doing? Aren't you coming?
809
01:02:45,507 --> 01:02:47,109
I haven't finished yet.
810
01:02:49,827 --> 01:02:51,548
Can I change the channel?
811
01:02:52,427 --> 01:02:54,988
- Of course.
- Why didn't you say so before?
812
01:02:55,069 --> 01:02:58,510
Today's weather:cloudy and variable in the North,
813
01:02:58,667 --> 01:03:01,950
with scattered showers throughoutthe morning.
814
01:03:02,711 --> 01:03:08,390
Along the central Tyrrhenian coastand Sardinia,
815
01:03:08,908 --> 01:03:11,351
clear skies or light cloud cover.
816
01:03:11,907 --> 01:03:16,270
Throughout the rest of the country,cloudy with rainfall...
817
01:03:22,310 --> 01:03:23,669
What are you doing?
818
01:03:24,710 --> 01:03:26,027
I'm ironing.
819
01:03:28,070 --> 01:03:29,429
At this hour?
820
01:03:31,668 --> 01:03:32,709
Huh?
821
01:03:37,670 --> 01:03:40,270
You're right.
It's late and I'm a little tired.
822
01:03:52,631 --> 01:03:53,748
Goodnight.
823
01:03:54,708 --> 01:03:55,868
Goodnight.
824
01:04:48,387 --> 01:04:50,027
Do you remember me?
825
01:04:54,389 --> 01:04:56,148
It's too late, isn't it?
826
01:05:17,510 --> 01:05:18,750
Yes, yes.
827
01:05:22,429 --> 01:05:23,950
Are you having fun?
828
01:05:26,069 --> 01:05:27,348
I understand.
829
01:06:31,269 --> 01:06:33,027
SAVINGS BANK OF ROME
830
01:06:33,150 --> 01:06:35,589
"Pawnbrokerage loan.
831
01:06:35,950 --> 01:06:39,191
Two diamond earrings: 270,000 lire."
832
01:07:58,629 --> 01:08:03,909
♪ Don't worry, go to sleep ♪
833
01:08:06,228 --> 01:08:11,028
♪ The wolf has already passed
834
01:08:13,067 --> 01:08:17,990
♪ The sun has long gone down
835
01:08:20,110 --> 01:08:24,748
♪ And the cricket is welcoming the night
836
01:08:25,190 --> 01:08:29,748
♪ Don't worry, go to sleep
837
01:08:31,388 --> 01:08:32,628
♪ The wolf...
838
01:08:36,107 --> 01:08:40,707
♪ The wolf has already passed
839
01:08:42,908 --> 01:08:47,988
♪ The sun has long gone down...
840
01:08:56,670 --> 01:08:58,348
Will you give me your hand?
841
01:08:58,828 --> 01:09:00,948
♪ ...go to sleep
842
01:09:01,950 --> 01:09:06,988
♪ The wolf has already passed ♪
843
01:09:26,307 --> 01:09:28,270
- Are you going out?
- Yes.
844
01:09:28,389 --> 01:09:31,069
I'd like to have a word with you.
Have you got two minutes?
845
01:09:40,070 --> 01:09:41,629
I wanted to say...
846
01:09:42,347 --> 01:09:44,428
I've been thinking...
847
01:09:46,187 --> 01:09:48,748
about thefts, robberies, break-ins.
848
01:09:50,830 --> 01:09:54,228
I think it'd be better to put
everything in the bank.
849
01:09:55,868 --> 01:09:58,828
Gold, jewellery,
and some of the silverware.
850
01:09:59,589 --> 01:10:02,027
We could take a safe deposit box.
851
01:10:03,467 --> 01:10:07,668
Even if banks aren't 100% safe these days,
it's better than keeping them at home.
852
01:10:09,830 --> 01:10:10,947
That's all.
853
01:10:12,587 --> 01:10:13,870
Do you agree?
854
01:10:15,310 --> 01:10:16,469
Of course.
855
01:10:17,230 --> 01:10:20,989
We can keep a few items so people
don't think we've fallen on hard times.
856
01:10:23,427 --> 01:10:24,867
Can I keep this?
857
01:10:28,750 --> 01:10:30,827
Maybe the ruby necklace...
858
01:10:31,668 --> 01:10:34,149
- Do you want it now?
- No, but if you agree with me,
859
01:10:34,990 --> 01:10:36,268
why wait?
860
01:10:37,309 --> 01:10:39,348
But if you want to keep it, keep it.
861
01:10:40,189 --> 01:10:43,787
More than anything else,
I'm trying to protect your interests.
862
01:10:45,550 --> 01:10:46,871
I know, I know.
863
01:10:50,507 --> 01:10:52,907
You see, I...
864
01:10:55,150 --> 01:10:57,949
always think that one day
I may not be here for you.
865
01:10:58,548 --> 01:11:02,150
One never knows.
A sudden illness, an assassination...
866
01:11:03,709 --> 01:11:06,470
Besides, you never wear it.
It's the first time I've seen it on you.
867
01:11:07,948 --> 01:11:09,949
Is there anything else you wanted to say?
868
01:11:10,068 --> 01:11:12,149
No. Nothing else.
869
01:11:13,109 --> 01:11:14,469
All right, then I...
870
01:11:17,748 --> 01:11:18,908
What is it?
871
01:11:20,547 --> 01:11:22,229
I hope you're not angry.
872
01:11:24,188 --> 01:11:27,590
No, it's... the right thing to do.
873
01:11:27,870 --> 01:11:31,511
I'll make out a list of everything
we put in the safe deposit box
874
01:11:32,229 --> 01:11:34,268
and everything we keep in the house.
875
01:11:34,391 --> 01:11:37,029
We'll both keep a copy, okay?
876
01:11:38,668 --> 01:11:39,790
Okay.
877
01:11:41,829 --> 01:11:43,549
- Bye.
- Goodbye.
878
01:11:47,228 --> 01:11:49,670
- Did you bless yourself?
- Yes.
879
01:11:54,028 --> 01:11:55,107
Thank you.
880
01:12:07,787 --> 01:12:09,150
What are you looking at?
881
01:12:09,431 --> 01:12:11,389
I'm just looking. Am I not allowed to?
882
01:12:12,510 --> 01:12:13,870
Yes, you can look.
883
01:12:15,828 --> 01:12:17,510
But don't move anything.
884
01:12:34,947 --> 01:12:37,190
- What kind of apple is this?
- Well...
885
01:12:37,670 --> 01:12:38,686
"Well"?
886
01:12:38,711 --> 01:12:40,988
I'm asking you what it's called.
Do you know or not?
887
01:12:43,188 --> 01:12:44,547
It's an Emperor.
888
01:12:45,070 --> 01:12:47,589
An Emperor, not a California.
889
01:12:49,067 --> 01:12:50,588
Are they more or less expensive?
890
01:12:51,110 --> 01:12:54,028
About the same.
Emperors are a bit cheaper, I think.
891
01:13:01,148 --> 01:13:02,668
Don't you want any more?
892
01:13:07,630 --> 01:13:09,027
No, you can clear away.
893
01:13:17,510 --> 01:13:18,869
Don't worry about that.
894
01:13:24,791 --> 01:13:26,749
- Do you want me to help?
- No.
895
01:13:33,788 --> 01:13:36,069
- There's the dishwasher.
- It's only two.
896
01:13:39,828 --> 01:13:40,988
Don't.
897
01:14:12,268 --> 01:14:13,628
What'll we do now?
898
01:14:14,588 --> 01:14:16,949
- We can't!
- I didn't mean that.
899
01:14:18,470 --> 01:14:19,587
Marta.
900
01:14:20,590 --> 01:14:23,831
Forget about your sister.
At her age, she can look after herself.
901
01:14:24,468 --> 01:14:26,150
No, she can't.
902
01:14:27,790 --> 01:14:29,349
If she were to return...
903
01:14:29,790 --> 01:14:32,348
I wouldn't like to find myself
in a ridiculous situation.
904
01:14:32,590 --> 01:14:34,110
I couldn't stand it.
905
01:14:36,587 --> 01:14:37,708
As you wish.
906
01:14:57,189 --> 01:14:58,709
Are you checking the time?
907
01:15:06,670 --> 01:15:07,948
Darling...
908
01:15:08,789 --> 01:15:10,110
Wait a minute.
909
01:15:17,790 --> 01:15:19,829
Would you mind putting this
in the bin?
910
01:15:23,988 --> 01:15:25,347
Are you offended?
911
01:15:30,309 --> 01:15:31,549
Bye.
912
01:15:34,149 --> 01:15:35,389
I'll close the door.
913
01:15:39,628 --> 01:15:41,230
It doesn't hurt, see?
914
01:15:45,707 --> 01:15:47,147
Here's how you do it.
915
01:15:49,670 --> 01:15:50,830
See.
916
01:15:52,308 --> 01:15:53,310
Try it.
917
01:15:54,190 --> 01:15:55,511
Well done. Again.
918
01:15:56,267 --> 01:15:57,749
You have to blow hard.
919
01:15:58,590 --> 01:16:00,710
- Like this?
- Watch.
920
01:16:06,347 --> 01:16:07,549
Be careful!
921
01:16:09,507 --> 01:16:11,228
For fuck's sake, be careful!
922
01:16:12,188 --> 01:16:13,309
Give that here.
923
01:16:14,469 --> 01:16:16,189
The sacred fire of art!
924
01:16:17,387 --> 01:16:19,150
See, I was right!
925
01:16:19,307 --> 01:16:22,590
Fire works!
This fire will burn all the avant-garde!
926
01:16:22,709 --> 01:16:24,910
All the avant-garde in theatre, damn it!
927
01:16:24,990 --> 01:16:27,204
Even Carmelo Bene will come to our show.
He promised me.
928
01:16:27,229 --> 01:16:29,948
Each of you will have your
own moment to...
929
01:16:30,670 --> 01:16:31,710
Yes!
930
01:16:33,150 --> 01:16:34,871
It's not complicated.
931
01:16:35,228 --> 01:16:37,347
I don't know if
I'll be able to draw it well.
932
01:16:37,908 --> 01:16:40,788
Like that. These are...
933
01:16:40,988 --> 01:16:42,627
the balls.
934
01:16:43,230 --> 01:16:44,390
The balls.
935
01:16:45,469 --> 01:16:49,271
And this is the erect cock...
936
01:16:49,989 --> 01:16:51,828
There. Well...
937
01:16:56,110 --> 01:16:57,669
It's a bit...
938
01:16:58,667 --> 01:17:00,107
Maybe thicker down here.
939
01:17:06,071 --> 01:17:07,349
Is it like that?
940
01:17:08,870 --> 01:17:10,467
Of course it is.
941
01:17:12,030 --> 01:17:14,868
I swear, that's what it's like.
942
01:17:15,148 --> 01:17:16,830
- Come on!
- It's true!
943
01:17:19,787 --> 01:17:22,110
- I'm joking.
- That's how it is!
944
01:17:22,429 --> 01:17:23,750
Haven't you ever seen one?
945
01:17:25,067 --> 01:17:27,671
- Maybe I exaggerated a bit.
- No!
946
01:17:28,028 --> 01:17:30,147
It's just a quick sketch.
947
01:17:31,991 --> 01:17:33,868
I'm not a great artist.
948
01:17:48,030 --> 01:17:50,027
- Has someone broken in?
- No.
949
01:17:50,711 --> 01:17:52,907
It's your brother, he's always testing it.
950
01:18:22,348 --> 01:18:23,627
Hands up!
951
01:18:26,630 --> 01:18:28,070
I got him!
952
01:18:35,669 --> 01:18:36,867
Hello.
953
01:18:41,230 --> 01:18:44,067
I shut off the alarm.
The neighbours would've called the police.
954
01:18:44,190 --> 01:18:45,868
All the better if they did.
955
01:18:46,187 --> 01:18:47,831
It's what alarms are for.
956
01:18:51,790 --> 01:18:52,907
Hello.
957
01:18:57,350 --> 01:18:59,147
Shall I heat up your soup?
958
01:19:18,988 --> 01:19:21,227
- Did you iron these shirts?
- Yes.
959
01:19:25,148 --> 01:19:26,231
Very good.
960
01:19:28,588 --> 01:19:29,710
My sister?
961
01:19:30,270 --> 01:19:31,468
She's fine.
962
01:19:32,029 --> 01:19:33,669
Her head's in the clouds.
963
01:19:34,667 --> 01:19:36,549
I don't know if that's so.
964
01:19:39,467 --> 01:19:40,550
Well...
965
01:19:47,308 --> 01:19:48,748
- What about you?
- Me?
966
01:19:49,029 --> 01:19:50,910
I've already eaten. I was hungry.
967
01:19:52,830 --> 01:19:54,428
- With Anna?
- Yes.
968
01:20:00,867 --> 01:20:02,830
She's good at ironing. Meticulous.
969
01:20:02,987 --> 01:20:04,669
Yes, she's very good.
970
01:20:08,628 --> 01:20:10,429
I presume she handwashed them.
971
01:20:11,389 --> 01:20:14,069
No, we put everything in the machine.
972
01:20:15,590 --> 01:20:16,869
All mixed up?
973
01:20:18,270 --> 01:20:20,190
- Democratic washing.
- Yes.
974
01:20:22,790 --> 01:20:24,188
Is she discreet?
975
01:20:25,589 --> 01:20:27,671
Discreet? Who?
976
01:20:27,870 --> 01:20:29,748
What do you mean, who? Anna.
977
01:20:32,989 --> 01:20:34,030
Yes.
978
01:20:34,990 --> 01:20:36,030
Go.
979
01:20:36,829 --> 01:20:39,828
Go! You obviously can't wait to.
980
01:20:40,869 --> 01:20:42,670
Well, you have everything here.
981
01:20:42,827 --> 01:20:45,630
Call me when you're finished,
I'll make you coffee.
982
01:20:46,510 --> 01:20:49,989
- I can make my own coffee.
- Very well, then.
983
01:20:52,108 --> 01:20:53,230
"Very well"?
984
01:20:53,429 --> 01:20:54,789
So that's how it is.
985
01:20:58,030 --> 01:21:00,230
They act like nothing happened.
986
01:21:05,829 --> 01:21:07,549
They act like nothing happened.
987
01:22:14,350 --> 01:22:16,189
I don't exist anymore.
988
01:22:44,148 --> 01:22:45,150
Enough!
989
01:22:45,911 --> 01:22:47,788
- That's enough now!
- No!
990
01:22:48,069 --> 01:22:50,749
- Mama, he took my ball!
- That's enough.
991
01:22:50,987 --> 01:22:52,227
Ask for it back.
992
01:22:52,469 --> 01:22:54,109
- Give it to me!
- Stop it!
993
01:22:57,911 --> 01:22:59,907
There! Now it's over!
994
01:23:00,230 --> 01:23:01,628
There! Go away!
995
01:23:02,388 --> 01:23:03,509
Go away!
996
01:23:04,949 --> 01:23:07,230
- Don't be like that. Come here.
- Marta!
997
01:23:07,549 --> 01:23:08,628
Marta!
998
01:23:09,070 --> 01:23:11,427
- What's the matter?
- That child is intolerable.
999
01:23:11,508 --> 01:23:13,751
- He's a savage!
- Why did you make him cry?
1000
01:23:14,507 --> 01:23:15,828
He bit me!
1001
01:23:16,669 --> 01:23:18,827
Look! Look at that!
1002
01:23:18,908 --> 01:23:21,070
It's no reason to burst his ball.
1003
01:23:22,068 --> 01:23:23,508
Are you defending him now?
1004
01:23:24,268 --> 01:23:25,428
What do you mean?
1005
01:23:25,547 --> 01:23:27,671
You're defending him!
You're defending him!
1006
01:23:28,350 --> 01:23:30,508
- Yes, I'm defending him. So what?
- Well...
1007
01:23:31,069 --> 01:23:32,229
Then...
1008
01:23:41,468 --> 01:23:43,031
- Give that to me!
- No!
1009
01:23:50,668 --> 01:23:53,111
- Who are you looking for?
- Giovanni Sciabola.
1010
01:23:53,468 --> 01:23:56,190
- I have a court subpoena for him.
- Can I see it?
1011
01:24:03,947 --> 01:24:05,310
Magistrate Ponticelli!
1012
01:24:08,428 --> 01:24:09,669
Who are you?
1013
01:24:10,024 --> 01:24:11,094
Pardon me?
1014
01:24:11,308 --> 01:24:13,067
Who is Giovanni Sciabola?!
1015
01:24:13,190 --> 01:24:15,870
It's him, Inspector.
Arrest that delinquent.
1016
01:24:17,468 --> 01:24:19,749
- The inspector wants you.
- Stop!
1017
01:24:19,991 --> 01:24:21,227
Stop him!
1018
01:24:21,550 --> 01:24:23,228
Stop! Get him!
1019
01:24:23,907 --> 01:24:25,067
Get him!
1020
01:24:28,907 --> 01:24:30,071
Get that.
1021
01:24:33,749 --> 01:24:36,005
- Hello, how may I help you?
- Is the magistrate at home?
1022
01:24:36,030 --> 01:24:37,148
Come in.
1023
01:24:40,869 --> 01:24:42,071
This way.
1024
01:24:44,390 --> 01:24:46,149
What right have you got to come here?
1025
01:25:03,191 --> 01:25:05,310
- You called, sir?
- A coffee for the gentleman.
1026
01:25:05,387 --> 01:25:06,988
- And a croissant.
- Right away.
1027
01:25:28,669 --> 01:25:30,228
You asked for my help.
1028
01:25:31,269 --> 01:25:32,908
But not to steal from her.
1029
01:25:33,469 --> 01:25:34,909
Or from me.
1030
01:25:37,148 --> 01:25:39,068
Give me back the money, at once.
1031
01:25:41,268 --> 01:25:42,309
Thief.
1032
01:25:43,549 --> 01:25:46,467
- Taking advantage of a poor madwoman.
- You'd rather see her dead.
1033
01:25:46,548 --> 01:25:47,907
- Yes.
- Of course.
1034
01:25:48,430 --> 01:25:50,987
I'd prefer to see her dead than mad,
a thousand times!
1035
01:25:54,309 --> 01:25:56,067
Yes, I'm a reactionary.
1036
01:25:57,431 --> 01:25:59,270
I may have run-of-the-mill morals...
1037
01:25:59,669 --> 01:26:01,751
but compared to you, I'm a saint!
1038
01:26:04,070 --> 01:26:06,347
I've never exploited the weak!
1039
01:26:06,508 --> 01:26:08,709
I've never prostituted myself
for material gain!
1040
01:26:09,911 --> 01:26:11,351
While you... you...
1041
01:26:11,708 --> 01:26:13,148
You're a criminal!
1042
01:26:14,108 --> 01:26:16,750
An... irresponsible criminal!
1043
01:26:18,708 --> 01:26:20,908
Deceiving and then abandoning someone
is a crime!
1044
01:26:20,933 --> 01:26:21,956
Yes.
1045
01:26:23,028 --> 01:26:25,547
- Because afterwards, there's the void!
- Yes.
1046
01:26:26,749 --> 01:26:29,387
The snake pit! It's no exaggeration!
1047
01:26:30,389 --> 01:26:33,269
"We have to open the tombs!" You idiot!
1048
01:26:33,550 --> 01:26:36,710
Today, all those so-called liberated women
can do anything they want!
1049
01:26:36,791 --> 01:26:39,310
Sell heroin! Join the Red Brigades!
1050
01:26:39,467 --> 01:26:41,990
There's no going back!
But who'll pay for the clinics?
1051
01:26:42,071 --> 01:26:43,749
I don't have the luck of the proletariat!
1052
01:26:43,829 --> 01:26:46,229
- I can't put her in an asylum!
- We have to stop him.
1053
01:26:46,709 --> 01:26:48,668
I've wasted them... Yes.
1054
01:26:49,470 --> 01:26:53,790
I've wasted the best years of my life
obsessing over the small things.
1055
01:26:54,750 --> 01:26:58,268
Everyday things,
material, practical things...
1056
01:26:59,950 --> 01:27:02,069
And then he comes along!
1057
01:27:03,229 --> 01:27:04,389
Here he is!
1058
01:27:04,830 --> 01:27:06,627
Here he is! Look at him!
1059
01:27:06,708 --> 01:27:07,910
The saviour!
1060
01:27:08,190 --> 01:27:10,149
The superman! The fucker!
1061
01:27:10,229 --> 01:27:11,627
The revolutionary!
1062
01:27:12,069 --> 01:27:13,390
The fucking healer!
1063
01:27:13,470 --> 01:27:14,630
Here he is!
1064
01:27:14,711 --> 01:27:16,750
Say something! Say something!
1065
01:27:16,949 --> 01:27:18,147
Answer me!
1066
01:27:32,267 --> 01:27:34,548
Throw everything away! Everything!
1067
01:27:34,947 --> 01:27:36,230
Everything!
1068
01:27:36,990 --> 01:27:38,108
No more!
1069
01:27:38,868 --> 01:27:39,947
Everything!
1070
01:27:55,829 --> 01:27:56,989
You're leaving?
1071
01:27:57,868 --> 01:27:59,070
I have to.
1072
01:27:59,308 --> 01:28:01,309
Your brother isn't joking.
I'm going south.
1073
01:28:01,751 --> 01:28:04,028
To do what?
Bring theatre to the peasants.
1074
01:28:04,270 --> 01:28:05,748
But I'm a peasant myself!
1075
01:28:06,071 --> 01:28:08,029
And I love this city. Rome.
1076
01:28:08,190 --> 01:28:09,749
The Pantheon, Piazza Navona...
1077
01:28:10,590 --> 01:28:12,069
We won't see each other again.
1078
01:28:14,830 --> 01:28:15,860
Come with me!
1079
01:28:16,350 --> 01:28:17,710
Let's leave together!
1080
01:28:18,708 --> 01:28:19,948
Why are you laughing?
1081
01:28:20,828 --> 01:28:22,510
My brother would be happy.
1082
01:28:23,308 --> 01:28:24,549
It's what he wanted.
1083
01:28:25,190 --> 01:28:27,429
At least I won't die a virgin.
1084
01:28:27,790 --> 01:28:30,869
At least that's some consolation.
I've had something from life.
1085
01:28:41,268 --> 01:28:42,908
Is it true he asked you to...
1086
01:28:44,747 --> 01:28:46,030
Answer me.
1087
01:28:47,147 --> 01:28:49,347
Is it true he asked you to...
1088
01:28:50,231 --> 01:28:51,870
- To what?
- You know what.
1089
01:28:52,151 --> 01:28:53,511
Haven't you ever thought about it?
1090
01:28:53,748 --> 01:28:57,507
No, I've thought of killing myself
to let him live,
1091
01:28:57,588 --> 01:28:59,028
but it's not the same thing.
1092
01:28:59,508 --> 01:29:01,565
I've always thought about it,
but that's another thing.
1093
01:29:01,589 --> 01:29:03,348
- Look...
- Tell the truth, did he ask you?
1094
01:29:03,429 --> 01:29:04,429
- But...
- I know he did.
1095
01:29:04,508 --> 01:29:06,845
It's normal. I've thought of
killing my mother lots of times.
1096
01:29:06,869 --> 01:29:09,027
As for my brother...
It's perfectly normal!
1097
01:29:09,108 --> 01:29:11,508
What more can I say? It's bullshit.
1098
01:29:11,869 --> 01:29:14,469
- It doesn't make sense to answer.
- Tell me the truth!
1099
01:29:15,671 --> 01:29:17,387
Marta. Marta!
1100
01:29:19,749 --> 01:29:21,469
Are you going to ask for money?
1101
01:29:23,028 --> 01:29:25,629
Money isn't a problem for me.
If anything, it's a problem for you.
1102
01:29:25,708 --> 01:29:28,588
I don't have any qualms about it.
I take it, I spend it...
1103
01:29:28,669 --> 01:29:31,307
Money can become a problem,
it has to be moved around,
1104
01:29:31,388 --> 01:29:33,550
otherwise it just remains...
1105
01:29:33,830 --> 01:29:34,990
Like...
1106
01:29:35,550 --> 01:29:37,309
- What am I to you?
- What?
1107
01:29:38,231 --> 01:29:39,790
What am I to you?
1108
01:29:50,108 --> 01:29:51,747
What am I...
1109
01:29:59,470 --> 01:30:01,029
Don't turn on the light.
1110
01:30:05,591 --> 01:30:07,188
Wait there. Stop.
1111
01:30:07,349 --> 01:30:08,789
- Why?
- Don't move.
1112
01:30:20,148 --> 01:30:22,828
Sorry, but why do you have to look?
1113
01:30:23,389 --> 01:30:24,468
This way.
1114
01:30:27,267 --> 01:30:28,427
Sit there.
1115
01:30:49,589 --> 01:30:50,868
Are you sick?
1116
01:30:51,989 --> 01:30:53,111
Answer me.
1117
01:30:53,387 --> 01:30:55,910
- Can't you turn on a light?
- Why?
1118
01:30:56,428 --> 01:30:58,709
- I can't see a thing.
- There's nothing to see.
1119
01:31:02,388 --> 01:31:03,909
Fine. There.
1120
01:31:07,511 --> 01:31:08,670
Thanks.
1121
01:31:14,787 --> 01:31:16,550
We haven't got much time.
1122
01:31:19,787 --> 01:31:21,388
We'll have to be quick.
1123
01:31:26,987 --> 01:31:29,387
No, don't make a mess.
Here, use this.
1124
01:31:29,990 --> 01:31:31,349
Take your clothes off.
1125
01:31:31,587 --> 01:31:33,308
- I'll be right back.
- Undress.
1126
01:31:33,431 --> 01:31:35,389
I'll be right back. One minute.
1127
01:32:51,989 --> 01:32:53,387
Life!
1128
01:32:54,869 --> 01:32:57,308
This beautiful life!
1129
01:37:16,631 --> 01:37:17,948
Steal, steal.
1130
01:37:18,228 --> 01:37:19,307
Servants.
1131
01:37:20,309 --> 01:37:21,431
Steal.
1132
01:37:21,588 --> 01:37:25,708
Your masters are thieves, as well.They steal legally.
1133
01:37:27,467 --> 01:37:30,950
Maid, sleep with your master,his wife is in the brothel.
1134
01:37:33,108 --> 01:37:36,948
Young man, wrest the crutch from underthe arm of your old limping father,
1135
01:37:37,390 --> 01:37:39,429
and use it to smash his skull!
1136
01:37:49,950 --> 01:37:52,070
Hey! Let's have a drink.
1137
01:37:52,869 --> 01:37:55,910
- Quit it!
- The Madonna of Pompeii, a rare piece!
1138
01:37:55,991 --> 01:37:58,149
Stop it, kid!
1139
01:37:58,548 --> 01:38:01,708
Damn it!
All he cares about is having a laugh.
1140
01:38:08,590 --> 01:38:10,310
Let's see. "In the name..."
1141
01:38:10,909 --> 01:38:14,987
"In the name of the Italian Republic,
Professor Agostino Bottipanni..."
1142
01:38:15,068 --> 01:38:16,508
- Here.
- You're stealing everything!
1143
01:38:18,750 --> 01:38:21,150
"...hereby confers on Mr Mauro Ponticelli
1144
01:38:21,749 --> 01:38:24,990
the title of Doctor of Jurisprudence."
1145
01:38:26,069 --> 01:38:27,671
So many lost hopes!
1146
01:38:29,387 --> 01:38:32,628
"This diploma is awarded..."
1147
01:38:36,587 --> 01:38:37,670
Enough!
1148
01:38:38,108 --> 01:38:40,550
It's not possible!
You always act the asshole!
1149
01:38:42,950 --> 01:38:44,870
And he's laughing like a fool!
1150
01:38:44,951 --> 01:38:47,508
I'm going to kill you! I'll kill you!
1151
01:39:00,387 --> 01:39:02,787
♪ One day I left my home ♪
1152
01:39:04,350 --> 01:39:07,549
♪ To sell some French pins
1153
01:39:08,067 --> 01:39:11,147
♪ One day I left my home
1154
01:39:11,550 --> 01:39:15,709
♪ To sell some French pins
1155
01:39:16,070 --> 01:39:20,067
♪ To sell some French pins
1156
01:39:20,628 --> 01:39:24,069
♪ A lady called to me: "Come in, come in!"
1157
01:39:24,349 --> 01:39:28,669
♪ "How many pins can I get for one coin?"A lady called to me...
1158
01:39:28,830 --> 01:39:30,589
Let's get out of here!
1159
01:39:30,670 --> 01:39:32,670
- Let's go, Ruggero!
- One second, Vito!
1160
01:39:32,747 --> 01:39:36,188
♪ "How many pins can I get for one coin?"
1161
01:39:36,387 --> 01:39:39,671
♪ "How many pins can I get for one coin?"
1162
01:39:39,747 --> 01:39:42,789
♪ Well, me being a little wicked
1163
01:39:42,869 --> 01:39:45,669
- ♪ I went right into her house...
- Get lost!
1164
01:39:45,749 --> 01:39:49,029
♪ What beautiful French pins! ♪
1165
01:39:49,547 --> 01:39:52,949
- Shut up! There's people!
- What's going on?
1166
01:39:53,310 --> 01:39:54,988
Have you gone mad?!
1167
01:39:59,508 --> 01:40:02,027
- Stop it! We're wasting time!
- No!
1168
01:40:03,148 --> 01:40:05,948
- No! Don't leave me alone!
- We're professionals!
1169
01:40:06,028 --> 01:40:07,991
Go fuck yourself!
1170
01:40:10,790 --> 01:40:11,907
Comrades...
1171
01:46:16,788 --> 01:46:18,428
You got a good tan.
1172
01:46:20,628 --> 01:46:22,590
Can you tell? I'm all red.
1173
01:46:22,871 --> 01:46:26,108
Every year I tell myself to be careful,
and every year I get burnt.
1174
01:46:27,989 --> 01:46:29,429
Are you going tomorrow, too?
1175
01:46:31,349 --> 01:46:32,670
Why not come with me?
1176
01:46:44,828 --> 01:46:45,987
Wait.
1177
01:46:54,908 --> 01:46:56,110
- Hello.
- Hello.
1178
01:47:54,441 --> 01:47:55,441
Yes?
1179
01:47:57,108 --> 01:47:59,669
Your sister would like to
go to the beach with me tomorrow.
1180
01:47:59,750 --> 01:48:01,547
If you don't have any objections.
1181
01:48:09,749 --> 01:48:11,228
She's an adult.
1182
01:48:12,748 --> 01:48:14,469
Why doesn't she ask me herself?
1183
01:48:14,668 --> 01:48:18,670
Well, perhaps she's afraid that
you won't be able to manage by yourself.
1184
01:48:22,110 --> 01:48:23,189
Yes.
1185
01:48:24,748 --> 01:48:25,870
But...
1186
01:48:28,469 --> 01:48:30,908
- Does she really want to go?
- Very much so.
1187
01:48:36,349 --> 01:48:37,428
Then...
1188
01:48:39,548 --> 01:48:41,548
Go, do as you wish.
1189
01:48:41,667 --> 01:48:44,547
I live in Ostia, so she'll come
to sleep in my house tonight.
1190
01:48:49,989 --> 01:48:51,068
Well...
1191
01:48:52,151 --> 01:48:55,107
she doesn't need my blessing.
1192
01:48:58,149 --> 01:48:59,228
But...
1193
01:48:59,508 --> 01:49:01,347
tomorrow of all days.
1194
01:49:02,307 --> 01:49:05,111
If it were another day, but Sunday...
1195
01:49:09,830 --> 01:49:13,428
It's dangerous, the water is polluted,
bathing is forbidden.
1196
01:49:33,669 --> 01:49:34,790
Marta.
1197
01:49:35,788 --> 01:49:37,148
Are you...
1198
01:49:40,669 --> 01:49:42,389
Are you sure about this?
1199
01:49:44,067 --> 01:49:45,469
Yes, I'd like to go.
1200
01:49:50,949 --> 01:49:52,070
But...
1201
01:49:53,990 --> 01:49:55,307
you're unsure.
1202
01:49:57,630 --> 01:49:58,790
Maybe...
1203
01:49:59,389 --> 01:50:01,751
- No...
- Anna's a bit invasive.
1204
01:50:01,827 --> 01:50:03,429
I thought perhaps...
1205
01:50:04,270 --> 01:50:06,988
you're doing it out of kindness,
so as not to offend her.
1206
01:50:08,067 --> 01:50:09,868
- Well?
- No.
1207
01:50:12,107 --> 01:50:13,547
I'd like to go.
1208
01:50:18,750 --> 01:50:19,868
You're not convinced.
1209
01:50:23,708 --> 01:50:26,069
Well?
Tell me, there's nothing wrong in that.
1210
01:50:29,468 --> 01:50:32,509
- Well?
- No, I want to go.
1211
01:50:41,068 --> 01:50:42,827
Will you be needing money?
1212
01:50:44,029 --> 01:50:45,868
Yes, a little something.
1213
01:50:47,270 --> 01:50:48,668
A little something.
1214
01:50:49,751 --> 01:50:51,671
Were you going to leave without money?
1215
01:50:53,310 --> 01:50:54,428
Yes.
1216
01:51:01,148 --> 01:51:02,711
- Here.
- Thank you.
1217
01:51:06,670 --> 01:51:08,509
Take whatever you need.
1218
01:51:12,107 --> 01:51:15,191
Don't mistake the 50,000 lire notes
for the 10,000 lire ones,
1219
01:51:15,267 --> 01:51:17,310
because they're almost identical.
1220
01:51:18,750 --> 01:51:20,590
Take whatever you need.
1221
01:51:24,549 --> 01:51:26,307
You took 50,000 lire, didn't you?
1222
01:51:26,668 --> 01:51:28,707
Take care that no one...
1223
01:51:32,908 --> 01:51:35,669
I'll show you what
I've prepared for tomorrow.
1224
01:51:38,108 --> 01:51:40,270
Don't worry, I'll go to a restaurant.
1225
01:51:46,110 --> 01:51:47,228
Bye.
1226
01:51:50,188 --> 01:51:52,189
- Are you ready?
- Yes.
1227
01:51:54,827 --> 01:51:56,029
One second.
1228
01:51:59,669 --> 01:52:01,547
- Have you got everything?
- Yes.
1229
01:52:03,467 --> 01:52:05,349
- Bye.
- Goodbye.
1230
01:52:17,187 --> 01:52:18,950
Goodbye! Goodbye!
1231
01:53:27,267 --> 01:53:28,788
This is my home.
1232
01:53:29,349 --> 01:53:31,188
I can do whatever I want, can't I?
88732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.