All language subtitles for 4 - Sabrina Friends Forever - 2002.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,116 --> 00:00:43,084 Here's the deal. 2 00:00:43,084 --> 00:00:44,486 If you're anything like me-- 3 00:00:44,486 --> 00:00:46,021 and let's both hope you're not-- 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,189 you've probably found yourself wondering, 5 00:00:48,189 --> 00:00:51,059 "hey, why can't i be this way 6 00:00:51,059 --> 00:00:53,194 "instead of that way? 7 00:00:53,194 --> 00:00:54,162 "Maybe i'd have more friends 8 00:00:54,162 --> 00:00:56,031 "if i were such and such 9 00:00:56,031 --> 00:00:57,198 "and not whatever. 10 00:00:57,198 --> 00:01:01,503 Maybe i'd be more popular, more accepted." 11 00:01:01,503 --> 00:01:04,039 My name's sabrina, and i'm a witch-- 12 00:01:04,039 --> 00:01:06,141 more or less, give or take. 13 00:01:06,141 --> 00:01:09,210 Sometimes i don't know what i am. 14 00:01:18,787 --> 00:01:22,824 I guess that's what this is about, basically. 15 00:01:22,824 --> 00:01:25,160 It's about not knowing... 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,361 and finding out. 17 00:01:26,361 --> 00:01:28,163 This is where it starts-- 18 00:01:28,163 --> 00:01:29,531 right at the beginning. 19 00:01:29,531 --> 00:01:32,233 ♪ For she's a jolly good witchlette ♪ 20 00:01:32,233 --> 00:01:34,235 ♪ for she's a jolly good witchlette ♪ 21 00:01:34,235 --> 00:01:37,105 ♪ for she's a jolly good witchlette ♪ 22 00:01:37,105 --> 00:01:41,176 ♪ which nobody can deny ♪ 23 00:01:44,712 --> 00:01:46,147 sabrina! 24 00:01:46,147 --> 00:01:47,182 You're all so nice. 25 00:01:47,182 --> 00:01:50,185 Enjoy the party. Have some punch. 26 00:01:50,185 --> 00:01:51,820 Mingle. 27 00:01:53,088 --> 00:01:54,355 Where is it? 28 00:01:54,355 --> 00:01:56,124 Why isn't it here? 29 00:01:56,124 --> 00:01:57,859 Our little sabrina, 30 00:01:57,859 --> 00:01:59,627 13 years old. 31 00:01:59,627 --> 00:02:02,464 So, we going to get to the gifts 32 00:02:02,464 --> 00:02:05,166 before she hits 14? 33 00:02:05,500 --> 00:02:08,436 It'll come, sweetheart. Be patient. 34 00:02:08,436 --> 00:02:11,106 Here, have some cake. 35 00:02:11,106 --> 00:02:12,173 Salem? 36 00:02:12,173 --> 00:02:14,776 I'm counting calories. 37 00:02:16,711 --> 00:02:22,183 Of course, those kind of calories don't count. 38 00:02:24,719 --> 00:02:25,787 Maybe it won't come. 39 00:02:25,787 --> 00:02:27,722 Maybe they know about me-- 40 00:02:27,722 --> 00:02:29,290 about what i am, 41 00:02:29,290 --> 00:02:31,493 about what i'm not. 42 00:02:31,493 --> 00:02:33,862 Every witch or warlock gets one 43 00:02:33,862 --> 00:02:35,630 on their 13th birthday. 44 00:02:35,630 --> 00:02:37,532 But i'm not like every witch. 45 00:02:37,532 --> 00:02:39,534 I'm different. I'm-- 46 00:02:39,534 --> 00:02:41,836 you're special, sabrina, 47 00:02:41,836 --> 00:02:43,271 and don't ever forget it. 48 00:02:45,807 --> 00:02:47,675 It's here! 49 00:02:51,379 --> 00:02:55,250 Uh, sabrina spellman? 50 00:02:55,250 --> 00:02:56,317 That's me. 51 00:02:56,317 --> 00:02:59,821 Uh, sign, please. 52 00:03:03,291 --> 00:03:07,629 It's here! It's here! 53 00:03:13,935 --> 00:03:16,171 Greetings, sabrina. 54 00:03:16,171 --> 00:03:18,706 I am enchantra, 55 00:03:18,706 --> 00:03:22,210 queen of the witches. 56 00:03:22,210 --> 00:03:25,947 It's a hologram. She can't see us. 57 00:03:25,947 --> 00:03:28,283 Show some respect. 58 00:03:29,851 --> 00:03:30,852 Like this? 59 00:03:37,258 --> 00:03:41,696 I've come to wish you a happy 13th birthday 60 00:03:41,696 --> 00:03:44,465 and welcome you to witchdom. 61 00:03:44,465 --> 00:03:46,968 And tell that pile of fur 62 00:03:46,968 --> 00:03:48,336 to show some respect, 63 00:03:48,336 --> 00:03:49,904 before i rip his tail off. 64 00:03:49,904 --> 00:03:51,439 Huh? 65 00:03:51,439 --> 00:03:53,408 Your wand is enclosed. 66 00:03:53,408 --> 00:03:56,211 Use it wisely, child. 67 00:04:02,317 --> 00:04:05,253 Oh, our little sabrina. 68 00:04:05,253 --> 00:04:06,354 My very own wand. 69 00:04:06,354 --> 00:04:07,822 I can't wait to use it. 70 00:04:07,822 --> 00:04:09,290 But you must--wait! 71 00:04:10,992 --> 00:04:11,893 Aah! 72 00:04:11,893 --> 00:04:12,894 Sabrina, dear, 73 00:04:12,894 --> 00:04:15,997 a witch uses magic wisely. 74 00:04:15,997 --> 00:04:16,898 Yeah. 75 00:04:16,898 --> 00:04:18,833 Ok, ok. 76 00:04:18,833 --> 00:04:21,002 Here goes. 77 00:04:23,238 --> 00:04:24,439 Aah! 78 00:04:25,707 --> 00:04:31,379 Sure. A little humor at the cat's expense. 79 00:04:31,379 --> 00:04:34,649 Ha ha. Ho ho. 80 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Good night, everybody. 81 00:04:35,817 --> 00:04:39,020 Good night, uncle eustace. 82 00:04:39,420 --> 00:04:42,890 Just think--monday... witch academy! 83 00:04:42,890 --> 00:04:45,460 I know you'll love it as much as we did. 84 00:04:45,460 --> 00:04:47,795 We're so proud of you. 85 00:04:47,795 --> 00:04:50,298 Uh-huh, yeah, proud, ditto. 86 00:04:50,298 --> 00:04:53,334 Very nice, but too red. 87 00:04:53,334 --> 00:04:56,004 Gimme that! 88 00:04:57,038 --> 00:04:57,905 Whatcha doing? 89 00:04:57,905 --> 00:04:59,440 Just reminiscing. 90 00:04:59,440 --> 00:05:04,879 Most outstanding student, class of 1643." 91 00:05:04,879 --> 00:05:06,047 "Hilda spellman, 92 00:05:06,047 --> 00:05:09,450 most outstanding, class of 1644." 93 00:05:09,450 --> 00:05:11,352 Remember the headmistress? 94 00:05:12,287 --> 00:05:14,322 Miss hag? Ha ha! 95 00:05:14,322 --> 00:05:17,859 Oh, how she loved us. And why not? 96 00:05:17,859 --> 00:05:19,961 We were outstanding. 97 00:05:19,961 --> 00:05:21,029 Don't forget me, 98 00:05:21,029 --> 00:05:23,798 winner of the magic amulet. 99 00:05:25,366 --> 00:05:28,369 Given to me by great grey tabby 100 00:05:28,369 --> 00:05:29,504 of west forest 101 00:05:29,504 --> 00:05:31,639 for wisdom and bravery. 102 00:05:31,639 --> 00:05:32,874 Yeah, whatever, salem. 103 00:05:32,874 --> 00:05:35,576 And, sabrina, we know you'll follow 104 00:05:35,576 --> 00:05:38,413 in our family tradition. 105 00:05:49,357 --> 00:05:51,326 Hey, sabrina, 106 00:05:51,326 --> 00:05:52,794 i know what you're thinking. 107 00:05:52,794 --> 00:05:55,863 "Both my aunts voted most outstanding... 108 00:05:55,863 --> 00:05:57,632 "will i measure up? Can i do it? 109 00:05:57,632 --> 00:05:59,434 Can i take the pressure?" 110 00:05:59,434 --> 00:06:01,002 That's not what i'm thinking. 111 00:06:01,002 --> 00:06:04,972 It's not? More like, "here i am, 13, 112 00:06:04,972 --> 00:06:07,909 going to the academy. What do i wear?" 113 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 No, it's not that. 114 00:06:09,577 --> 00:06:10,778 No? How about-- 115 00:06:10,778 --> 00:06:13,614 what's gonna happen when they find out... 116 00:06:13,614 --> 00:06:16,017 i'm not all the witch i could be? 117 00:06:16,017 --> 00:06:19,620 Look at the star. I'm only half a witch. 118 00:06:19,620 --> 00:06:23,024 They'll know the minute they see i can't fly. 119 00:06:36,971 --> 00:06:37,972 Oh, hilda, 120 00:06:37,972 --> 00:06:40,441 look at the campus! 121 00:06:42,076 --> 00:06:43,644 It's as beautiful as ever. 122 00:06:43,644 --> 00:06:47,048 Such a wonderful atmosphere for learning. 123 00:06:47,048 --> 00:06:50,118 Hilda, hilda, hilda! There's miss stench! 124 00:06:50,118 --> 00:06:53,020 And miss fetid! And miss reek! 125 00:06:53,020 --> 00:06:54,822 It isn't so bad, is it? 126 00:06:54,822 --> 00:06:57,892 Everybody looks kinda... nice, huh? 127 00:06:57,892 --> 00:06:59,827 Greetings. 128 00:06:59,827 --> 00:07:03,164 Those shoes are not part of the uniform. 129 00:07:03,164 --> 00:07:05,833 Whoa! Who's the ugly brute? 130 00:07:05,833 --> 00:07:08,936 I beg your pardon? 131 00:07:11,005 --> 00:07:15,510 Uh, lovely beauty. 132 00:07:15,510 --> 00:07:16,444 Miss hag! 133 00:07:16,444 --> 00:07:19,080 You haven't changed a bit! 134 00:07:19,080 --> 00:07:21,749 You remember us? Hilda! 135 00:07:21,749 --> 00:07:26,120 Most outstanding student, 1643. 136 00:07:26,120 --> 00:07:27,021 And '44! 137 00:07:27,021 --> 00:07:29,957 Yes, i remember. 138 00:07:29,957 --> 00:07:33,895 You were the only students of '43 and '44. 139 00:07:33,895 --> 00:07:35,163 That was us. 140 00:07:35,163 --> 00:07:37,198 And this is our niece. 141 00:07:37,198 --> 00:07:39,000 Sabrina spellman, 142 00:07:39,000 --> 00:07:42,703 your next most outstanding student. 143 00:07:42,703 --> 00:07:44,005 Hello. 144 00:07:44,005 --> 00:07:45,773 Sabrina, eh? 145 00:07:45,773 --> 00:07:47,842 You're not like your aunts, are you? 146 00:07:47,842 --> 00:07:50,044 No, there's something different 147 00:07:50,044 --> 00:07:52,079 about you, isn't there? 148 00:07:52,079 --> 00:07:55,049 I, uh... 149 00:07:56,584 --> 00:07:57,685 look over there! 150 00:07:57,685 --> 00:07:58,619 Who is it? 151 00:08:04,892 --> 00:08:06,461 Quaint. 152 00:08:11,966 --> 00:08:13,935 If you'll excuse me... 153 00:08:13,935 --> 00:08:15,970 isn't miss hag something? 154 00:08:15,970 --> 00:08:18,039 You must be portia. 155 00:08:18,039 --> 00:08:20,908 It's such a privilege to have you here. 156 00:08:20,908 --> 00:08:23,811 I'm sure it is. 157 00:08:25,680 --> 00:08:26,581 Uhh! 158 00:08:26,581 --> 00:08:28,950 Excuse me! 159 00:08:30,084 --> 00:08:31,752 Hmph! 160 00:08:33,621 --> 00:08:35,056 You have to tell us-- 161 00:08:35,056 --> 00:08:37,191 where did you buy your clothes? 162 00:08:37,191 --> 00:08:41,863 Ha ha! All custom-made, of course. 163 00:08:41,863 --> 00:08:42,864 Wow. 164 00:08:42,864 --> 00:08:44,599 I'll never be like her. 165 00:08:44,599 --> 00:08:46,734 She's so... perfect, 166 00:08:46,734 --> 00:08:50,037 so popular, so together, 167 00:08:50,037 --> 00:08:52,874 so... so... 168 00:08:52,874 --> 00:08:54,609 so so-so. 169 00:08:54,609 --> 00:08:57,011 Oh, our little girl... 170 00:08:57,011 --> 00:08:58,913 off to witch academy. 171 00:08:58,913 --> 00:09:00,147 Study hard. 172 00:09:00,147 --> 00:09:03,017 Make us proud. 173 00:09:28,276 --> 00:09:29,710 Bye, salem. 174 00:09:29,710 --> 00:09:32,847 You're as good as any of 'em, 175 00:09:32,847 --> 00:09:33,881 if not better. 176 00:09:33,881 --> 00:09:38,286 That would be thumbs-up if i had thumbs. 177 00:09:38,286 --> 00:09:41,155 Hey, wait for me! 178 00:09:41,155 --> 00:09:42,323 I'm hungry! 179 00:09:56,337 --> 00:09:58,773 Good morning, witchlettes. 180 00:09:58,773 --> 00:10:00,975 Good morning, miss hag. 181 00:10:00,975 --> 00:10:02,810 In honor of our first day, 182 00:10:02,810 --> 00:10:05,112 we have a special visitation. 183 00:10:11,619 --> 00:10:15,222 You are all, of course, fine young witches. 184 00:10:15,222 --> 00:10:18,292 You are all gifted and skilled. 185 00:10:18,292 --> 00:10:19,694 You have spent years 186 00:10:19,694 --> 00:10:21,996 perfecting the witchly arts. 187 00:10:21,996 --> 00:10:23,798 You know many things... 188 00:10:23,798 --> 00:10:26,934 but you still have much to learn! 189 00:10:26,934 --> 00:10:31,739 And that, my dears, is why you are here. 190 00:10:31,739 --> 00:10:33,941 In the weeks to come, you shall learn 191 00:10:33,941 --> 00:10:36,177 the 3 principles of witchdom. 192 00:10:36,177 --> 00:10:39,080 A witch uses magic wisely. 193 00:10:39,080 --> 00:10:41,682 A witch is true to her friends. 194 00:10:41,682 --> 00:10:44,352 And a witch is true to herself. 195 00:10:44,352 --> 00:10:47,989 So it is written on the tree of wisdom. 196 00:10:47,989 --> 00:10:50,024 The what of which? 197 00:10:50,024 --> 00:10:53,928 The tree of wisdom in the witches' realm, 198 00:10:53,928 --> 00:10:57,031 where all truth and knowledge grows. 199 00:10:57,031 --> 00:11:00,067 Oh, that tree. 200 00:11:00,067 --> 00:11:03,070 These are but a few of the things 201 00:11:03,070 --> 00:11:04,939 you will learn at the academy. 202 00:11:04,939 --> 00:11:09,210 The best among you will be rewarded... 203 00:11:09,210 --> 00:11:12,213 with the golden wand. 204 00:11:12,213 --> 00:11:13,981 That is too cool! 205 00:11:13,981 --> 00:11:16,250 I wonder who's gonna get it. 206 00:11:16,250 --> 00:11:18,786 Well, portia, for sure. 207 00:11:18,786 --> 00:11:22,089 My family always gets the golden wand. 208 00:11:22,089 --> 00:11:26,961 It goes so nicely with my hair. 209 00:11:26,961 --> 00:11:31,065 But some of you will not excel. 210 00:11:31,065 --> 00:11:32,733 Some will not keep up. 211 00:11:32,733 --> 00:11:36,203 Some will fail to become true witches. 212 00:11:36,203 --> 00:11:39,407 I think you know who you are. 213 00:11:39,407 --> 00:11:42,009 I know i do. 214 00:12:09,070 --> 00:12:11,906 Hey, watch who's tail you're squishing! 215 00:12:11,906 --> 00:12:14,341 What?! Salem! 216 00:12:15,042 --> 00:12:16,777 What are you doing here? 217 00:12:16,777 --> 00:12:19,747 Uhh, i'm so glad to see you. 218 00:12:19,747 --> 00:12:22,116 Well, you've got a funny way of showing it. 219 00:12:22,116 --> 00:12:24,051 How many times must i tell you 220 00:12:24,051 --> 00:12:25,119 to watch the fur? 221 00:12:25,119 --> 00:12:28,422 Wait, whoa, hold. Correction-- 222 00:12:28,422 --> 00:12:31,058 not glad. Not glad to see you. 223 00:12:31,058 --> 00:12:33,127 You are not supposed to be here. 224 00:12:33,127 --> 00:12:36,030 You didn't think i'd let you go somewhere 225 00:12:36,030 --> 00:12:39,500 as cool as witch school alone, did you? 226 00:12:39,500 --> 00:12:41,068 Well, i gotta admit, 227 00:12:41,068 --> 00:12:44,305 i was starting to feel sort of lonely. 228 00:12:44,305 --> 00:12:45,840 Yeah, yeah, yeah. 229 00:12:45,840 --> 00:12:50,277 One question-- where's my picture? 230 00:12:50,277 --> 00:12:52,113 Mmm! 231 00:12:52,113 --> 00:12:53,114 Heh heh heh. Ooh. 232 00:12:53,114 --> 00:12:55,116 Don't do that! 233 00:13:00,087 --> 00:13:01,956 Give me that! 234 00:13:04,091 --> 00:13:05,159 Heh heh heh heh. 235 00:13:05,159 --> 00:13:06,761 I meant to do that. 236 00:13:06,761 --> 00:13:08,429 Clean that off right now! 237 00:13:08,429 --> 00:13:10,431 You're not gonna get me in trouble. 238 00:13:10,431 --> 00:13:12,800 And don't use your tongue. 239 00:13:12,800 --> 00:13:15,302 I don't want slobber on my wall. 240 00:13:15,302 --> 00:13:18,172 Tomorrow's my first day of classes, 241 00:13:18,172 --> 00:13:20,775 and i want to be rested and ready. 242 00:13:21,909 --> 00:13:27,047 No, no, no! Like so. 243 00:13:28,415 --> 00:13:30,050 Oh--oh--oh, dear. 244 00:13:35,422 --> 00:13:37,558 Oh, now, portia, 245 00:13:37,558 --> 00:13:40,060 um, bluebirds? 246 00:13:44,064 --> 00:13:46,033 Bree? 247 00:13:48,369 --> 00:13:50,404 Sabrina? 248 00:13:53,207 --> 00:13:55,509 Oh, right idea, 249 00:13:55,509 --> 00:13:57,511 wrong species. 250 00:13:57,511 --> 00:13:59,146 Oops. 251 00:13:59,413 --> 00:14:01,148 Let me try again. 252 00:14:04,151 --> 00:14:05,152 I know i-- 253 00:14:05,152 --> 00:14:06,387 no! 254 00:14:08,989 --> 00:14:11,592 Will you lose the fish? 255 00:14:11,592 --> 00:14:15,362 Oh, my, my, my. 256 00:14:15,362 --> 00:14:19,333 Give me one more chance. I can do it. You'll see. 257 00:14:19,333 --> 00:14:21,035 Very well, dear. 258 00:14:21,035 --> 00:14:26,574 But let's do try for a bird this time, eh? 259 00:14:35,349 --> 00:14:36,550 Oh, well, 260 00:14:36,550 --> 00:14:39,053 that's different, sabrina. 261 00:14:39,053 --> 00:14:42,022 Very, uh, different. 262 00:14:43,591 --> 00:14:46,193 Salem, you promised! 263 00:14:46,193 --> 00:14:48,095 A cat's gotta eat. 264 00:14:48,095 --> 00:14:49,129 Uhh! 265 00:14:53,133 --> 00:14:57,004 Frog in the throat. 266 00:14:58,105 --> 00:15:01,642 Whew! Saved by the bell. 267 00:15:11,118 --> 00:15:13,621 Spell of energy, spell of wisdom, 268 00:15:13,621 --> 00:15:16,991 spell of transmogrification. 269 00:15:16,991 --> 00:15:20,060 Spell it? I can't even say it. 270 00:15:20,060 --> 00:15:22,529 Sabrina, spell of courage! 271 00:15:22,529 --> 00:15:25,065 Uh, um... 272 00:15:25,065 --> 00:15:28,669 quant-quantum, um... 273 00:15:28,669 --> 00:15:34,909 quantum indignito-o-- 274 00:15:34,909 --> 00:15:36,110 oh, drat! 275 00:15:36,110 --> 00:15:37,378 Nicole. 276 00:15:37,378 --> 00:15:40,047 "Quanto, indignatious, 277 00:15:40,047 --> 00:15:42,116 "dermina meritorium, 278 00:15:42,116 --> 00:15:45,052 ut dunque honorarius." 279 00:15:45,052 --> 00:15:47,388 Hmm. Very good, child. 280 00:15:47,388 --> 00:15:50,090 What a show-off. 281 00:15:55,095 --> 00:16:00,167 The relocation of an object from one point to another. 282 00:16:00,167 --> 00:16:01,035 Let's see... 283 00:16:01,035 --> 00:16:03,370 portia, demonstrate! 284 00:16:03,370 --> 00:16:05,973 Up and across! 285 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 Good work, dear. 286 00:16:16,350 --> 00:16:17,418 Naturally. 287 00:16:17,418 --> 00:16:19,553 Britney, full circle! 288 00:16:24,458 --> 00:16:25,993 Hey, i'm-- 289 00:16:25,993 --> 00:16:26,694 ohh! 290 00:16:26,694 --> 00:16:28,362 Uhh! Uhh! 291 00:16:30,130 --> 00:16:32,166 Oh, it's a start. 292 00:16:32,166 --> 00:16:34,134 I'm so sorry, sabrina. 293 00:16:34,134 --> 00:16:37,037 That was so totally embarrassing. 294 00:16:37,037 --> 00:16:38,339 Oh, you'll get it. 295 00:16:38,339 --> 00:16:40,341 Is that whispering i hear? 296 00:16:40,341 --> 00:16:44,411 Sabrina, up, around, and across! 297 00:16:45,045 --> 00:16:46,613 Here goes nothing. 298 00:16:49,283 --> 00:16:51,018 What's her problem? 299 00:16:51,018 --> 00:16:55,122 Maybe she's not all the witch she could be. 300 00:16:57,524 --> 00:17:00,127 Let us all remember-- 301 00:17:00,127 --> 00:17:02,363 this is a witch academy, 302 00:17:02,363 --> 00:17:06,266 and we are all here to learn. 303 00:17:07,167 --> 00:17:09,103 Don't worry, we'll both get it. 304 00:17:09,103 --> 00:17:12,106 Thanks, britney. 305 00:17:15,242 --> 00:17:18,145 You stay here, or i'll call zelda 306 00:17:18,145 --> 00:17:20,114 to come and get you right now! 307 00:17:20,114 --> 00:17:22,182 Yeah, right, sure. 308 00:17:22,182 --> 00:17:25,185 And that headmistress? Bad as she looks? 309 00:17:25,185 --> 00:17:26,787 Who's the one with the hair? 310 00:17:26,787 --> 00:17:28,188 Her, i could do without. 311 00:17:28,188 --> 00:17:30,457 You know, salem, this isn't easy. 312 00:17:30,457 --> 00:17:35,129 I don't need you giving me more grief. 313 00:17:35,662 --> 00:17:37,431 Oof! 314 00:17:37,431 --> 00:17:38,732 Ptoo! Ptoo! 315 00:17:38,732 --> 00:17:41,635 Brina! You just made magic! 316 00:17:41,635 --> 00:17:44,071 Did i? I did? 317 00:17:44,071 --> 00:17:45,105 I did! 318 00:17:45,105 --> 00:17:48,609 My wittle baby's all gwowed up. 319 00:17:48,609 --> 00:17:51,445 Don't want to be late for cauldron class. 320 00:17:51,445 --> 00:17:56,483 Oh. Do not leave this room. 321 00:17:56,483 --> 00:18:01,221 Sure. If you need me, i'll be here... starving. 322 00:18:05,125 --> 00:18:09,063 Eh. Beggars can't be choosers. 323 00:18:24,578 --> 00:18:26,647 Hi. 324 00:18:26,647 --> 00:18:29,149 Sabrina, over here! 325 00:18:29,149 --> 00:18:31,819 Who, me? 326 00:18:31,819 --> 00:18:33,821 Come on! 327 00:18:33,821 --> 00:18:36,123 Hmmph. 328 00:18:36,123 --> 00:18:38,125 Eye of newt and sumac vine, 329 00:18:38,125 --> 00:18:40,627 mugwort, henbane, tamarind. 330 00:18:40,627 --> 00:18:44,131 What are the next ingredients? 331 00:18:44,131 --> 00:18:45,099 Nicole? 332 00:18:45,099 --> 00:18:46,600 The bookworm's gonna know. 333 00:18:46,600 --> 00:18:49,103 Touch of nettle, vitriol, 334 00:18:49,103 --> 00:18:50,838 serpent's egg, pennyroyal... 335 00:18:50,838 --> 00:18:52,172 and? 336 00:18:52,172 --> 00:18:53,474 Mantis leg? 337 00:18:53,474 --> 00:18:55,175 W-w-what was that? 338 00:18:55,175 --> 00:18:57,711 You didn't say "mantis leg," did you? 339 00:19:04,418 --> 00:19:05,519 Nicole! 340 00:19:05,519 --> 00:19:08,188 Nicole, watch out! 341 00:19:10,657 --> 00:19:11,892 Aah! 342 00:19:11,892 --> 00:19:16,130 Eww! Eww! 343 00:19:19,299 --> 00:19:21,201 You can do a better job 344 00:19:21,201 --> 00:19:23,370 ironing that blouse, my dear. 345 00:19:23,370 --> 00:19:27,174 Everyone is to look her best always. 346 00:19:32,179 --> 00:19:37,184 I'm going to take a wild guess and say... 347 00:19:37,184 --> 00:19:40,420 sabrina! 348 00:19:43,423 --> 00:19:47,161 Don't just stand there! Do something! 349 00:19:47,161 --> 00:19:48,896 Try your wand. 350 00:19:48,896 --> 00:19:52,566 I don't know where it is. 351 00:19:56,503 --> 00:19:59,273 Ah, very good, uh... 352 00:19:59,273 --> 00:20:01,808 i could've done it myself. 353 00:20:01,808 --> 00:20:03,644 I was only trying to-- 354 00:20:03,644 --> 00:20:06,680 i don't need your help! 355 00:20:09,950 --> 00:20:13,387 Could she be any weirder? 356 00:20:24,631 --> 00:20:26,934 It's no use. 357 00:20:26,934 --> 00:20:31,605 You are now learning the first principle of witchdom. 358 00:20:31,605 --> 00:20:32,539 Ohh! 359 00:20:33,507 --> 00:20:39,746 Magic must always, always be used wisely. 360 00:20:49,890 --> 00:20:51,858 In the weeks and months to come, 361 00:20:51,858 --> 00:20:54,895 you will learn the other principles. 362 00:21:04,972 --> 00:21:09,977 A witch is true to her friends. 363 00:21:12,980 --> 00:21:17,517 A witch is true to herself. 364 00:21:26,760 --> 00:21:29,496 When you have learned these things, 365 00:21:29,496 --> 00:21:33,333 you will truly be all the witch which you can be. 366 00:21:33,333 --> 00:21:33,867 Uhh! 367 00:21:42,009 --> 00:21:46,413 Watch where you're tossing that. 368 00:21:47,047 --> 00:21:48,982 I really miss home. 369 00:21:48,982 --> 00:21:50,984 And zelda and hilda. 370 00:21:50,984 --> 00:21:52,986 It's so hard here. 371 00:21:52,986 --> 00:21:55,355 Not just the classes, 372 00:21:55,355 --> 00:21:56,490 but the girls. 373 00:21:56,490 --> 00:21:57,991 I'm trying to make friends, 374 00:21:57,991 --> 00:22:00,894 i really am, but hard as i try... 375 00:22:00,894 --> 00:22:04,865 i guess it's 'cause i'm not like them. 376 00:22:04,865 --> 00:22:05,899 I'm only half a-- 377 00:22:05,899 --> 00:22:09,002 sabrina, are you that worried 378 00:22:09,002 --> 00:22:11,305 what those other girls think? 379 00:22:11,305 --> 00:22:15,409 I don't know... maybe... not really. 380 00:22:15,409 --> 00:22:16,677 Sabrina! 381 00:22:16,677 --> 00:22:20,013 She'll see you! What'll she think? 382 00:22:20,013 --> 00:22:22,416 Quick, hide! Sabrina? 383 00:22:22,416 --> 00:22:23,016 Eee! 384 00:22:23,016 --> 00:22:26,586 Oh, a stuffed kitty. 385 00:22:26,586 --> 00:22:28,055 He's so old and worn. 386 00:22:28,055 --> 00:22:30,490 You must've had him since forever! 387 00:22:30,490 --> 00:22:33,427 Yeah, heh, gotta be kinda careful. 388 00:22:33,427 --> 00:22:35,062 He's ready to fall apart. 389 00:22:35,062 --> 00:22:37,564 So, what's doin', brit? 390 00:22:38,999 --> 00:22:40,400 I just came to invite you 391 00:22:40,400 --> 00:22:41,501 over to portia's room. 392 00:22:41,501 --> 00:22:43,003 We're having a slumber party. 393 00:22:43,003 --> 00:22:44,871 Wanna come? Me? 394 00:22:44,871 --> 00:22:46,406 Are you sure? 395 00:22:46,406 --> 00:22:47,474 Sure, i'm sure. 396 00:22:47,474 --> 00:22:51,578 Yeah, ok. I'd love to. 397 00:22:53,947 --> 00:22:56,917 I wasn't like that when i was a teenager. 398 00:22:56,917 --> 00:23:01,722 Of course, things were different 400 years ago. 399 00:23:19,973 --> 00:23:22,576 Sabrina, come in. 400 00:23:24,878 --> 00:23:28,415 Come on up and try my sparkle braids. 401 00:23:28,415 --> 00:23:29,583 Oh, uh, yeah. 402 00:23:29,583 --> 00:23:31,051 Hey, just washed my hair, 403 00:23:31,051 --> 00:23:32,886 and i can't do a thing with it. 404 00:23:32,886 --> 00:23:35,956 Oh, come on up here! Look at you 405 00:23:35,956 --> 00:23:38,425 walking around like a half-witch! 406 00:23:40,627 --> 00:23:43,997 Uh, i'm a little stiff, that's all... 407 00:23:43,997 --> 00:23:46,967 from that accident on the broomstick. 408 00:23:46,967 --> 00:23:50,604 Oh, that was too funny. 409 00:23:50,604 --> 00:23:51,805 Yeah, hysterical. 410 00:23:51,805 --> 00:23:54,074 I'll stay down here where it's soft. 411 00:23:54,074 --> 00:23:56,109 I saw that nicole talking to you. 412 00:23:56,109 --> 00:23:57,978 So, is she weird, or what? 413 00:23:57,978 --> 00:23:59,479 And so unfriendly. 414 00:23:59,479 --> 00:24:02,749 There's something bogus about her for sure. 415 00:24:02,749 --> 00:24:04,117 Let's fix your hair. 416 00:24:06,887 --> 00:24:08,789 Ooh! Wow! 417 00:24:08,789 --> 00:24:09,956 Cool, brina! Ha ha! 418 00:24:09,956 --> 00:24:12,893 Look at this. 419 00:24:15,061 --> 00:24:17,931 "Chapter 13-- love potions." 420 00:24:20,066 --> 00:24:23,737 "How to make your fairy tale come true." 421 00:24:23,737 --> 00:24:27,808 Should we mix up a batch of that for nicole? 422 00:24:30,777 --> 00:24:31,812 Can you picture her 423 00:24:31,812 --> 00:24:35,081 dancing at the ball with a prince? 424 00:24:35,949 --> 00:24:38,585 Ha ha ha ha! Skating like a princess 425 00:24:38,585 --> 00:24:40,120 in a frozen wonderland! 426 00:24:40,120 --> 00:24:42,889 Swimming through the sea-- ha ha ha-- 427 00:24:42,889 --> 00:24:46,793 like a mermaid. Ha ha ha! 428 00:24:52,232 --> 00:24:54,935 "Potions to gain full witch powers." 429 00:24:54,935 --> 00:24:58,004 Now, that's what the weirdo needs. 430 00:24:59,473 --> 00:25:01,942 Yeah, right. Heh. 431 00:25:06,947 --> 00:25:12,252 Yes, yes, good, good. 432 00:25:18,658 --> 00:25:24,064 "Potions to gain full witch powers." 433 00:25:29,069 --> 00:25:32,038 "Heart of palm, butterfly dreams, 434 00:25:32,038 --> 00:25:36,676 morning dew, 2 drops." 435 00:25:43,750 --> 00:25:46,086 Uh-oh! Something's wrong! 436 00:25:46,086 --> 00:25:48,088 You need quicksilver. 437 00:25:48,088 --> 00:25:50,724 Ix-nay on the ess-may. 438 00:25:50,724 --> 00:25:53,059 Quicksilver. 439 00:26:00,767 --> 00:26:02,769 It's all right now. 440 00:26:03,069 --> 00:26:06,573 Mm-hmm. Good, good. 441 00:26:08,041 --> 00:26:10,277 Thank you, nicole. 442 00:26:10,277 --> 00:26:12,178 They always have the antidote 443 00:26:12,178 --> 00:26:14,848 on the next page. 444 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Brina, hurry! 445 00:26:18,285 --> 00:26:19,953 We'll be late for lunch! 446 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 Spider smoothies today. 447 00:26:26,026 --> 00:26:27,093 Ok! 448 00:26:27,093 --> 00:26:29,229 Then let's go. 449 00:26:36,970 --> 00:26:39,039 I can't believe that nicole girl 450 00:26:39,039 --> 00:26:40,907 was talking to you again. 451 00:26:40,907 --> 00:26:45,312 You know what i think? I think she's a half-witch. 452 00:26:45,312 --> 00:26:46,313 No! 453 00:26:46,313 --> 00:26:48,081 In our school? 454 00:26:48,081 --> 00:26:50,784 No, no, no. No way. 455 00:26:50,784 --> 00:26:52,652 Uh-uh. It couldn't be. 456 00:26:52,652 --> 00:26:53,987 Not a chance. 457 00:26:53,987 --> 00:26:55,088 She's always reading, 458 00:26:55,088 --> 00:26:56,590 like it doesn't come natural. 459 00:26:56,590 --> 00:26:58,658 I bet if you looked at her hand, 460 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 you'd see a half-star. 461 00:27:00,827 --> 00:27:01,928 Can you imagine? 462 00:27:01,928 --> 00:27:05,699 A half-witch... right in our class? 463 00:27:05,699 --> 00:27:07,601 Eww! 464 00:27:07,601 --> 00:27:08,935 Yeah. 465 00:27:08,935 --> 00:27:10,804 Eww. 466 00:27:13,306 --> 00:27:15,175 Sabrina? 467 00:27:15,175 --> 00:27:16,810 Sabrina, are you coming? 468 00:27:16,810 --> 00:27:20,614 Uh, yeah, i'm coming. 469 00:27:33,660 --> 00:27:35,161 Come in. 470 00:27:36,062 --> 00:27:38,264 Hi. 471 00:27:42,002 --> 00:27:44,137 Um, nicole? 472 00:27:44,137 --> 00:27:46,139 I need to talk to you. 473 00:27:46,139 --> 00:27:47,641 Hey, sure. 474 00:27:47,641 --> 00:27:49,342 Well, it-- it's about me-- 475 00:27:49,342 --> 00:27:51,778 something about me, you see, 476 00:27:51,778 --> 00:27:54,347 and, uh, it's, well, me. 477 00:27:54,347 --> 00:27:55,949 You're a half-witch. 478 00:27:55,949 --> 00:27:58,084 Shh! Hush! Shh! 479 00:27:58,084 --> 00:27:59,119 No one can hear. 480 00:27:59,119 --> 00:28:00,887 I'm the last room on the hall. 481 00:28:00,887 --> 00:28:02,956 Anyway, what's the big deal? 482 00:28:02,956 --> 00:28:04,157 I'm a half-witch, too. 483 00:28:04,157 --> 00:28:06,092 There's worse things to be. 484 00:28:06,092 --> 00:28:07,293 No, there's not! 485 00:28:07,293 --> 00:28:09,029 If the girls find out-- 486 00:28:09,029 --> 00:28:11,097 oh, promise not to tell. 487 00:28:11,097 --> 00:28:13,066 That's why you came? 488 00:28:13,066 --> 00:28:15,268 To make sure i'd keep my lips zipped? 489 00:28:15,268 --> 00:28:18,738 I won't jeopardize your friendships. 490 00:28:18,738 --> 00:28:19,973 Thanks, nicole. 491 00:28:19,973 --> 00:28:21,307 You're the best. 492 00:28:21,307 --> 00:28:24,310 You care so much what they think. 493 00:28:24,310 --> 00:28:25,745 They're my friends. 494 00:28:25,745 --> 00:28:27,247 They'd never accept me 495 00:28:27,247 --> 00:28:29,849 if they knew. 496 00:28:30,884 --> 00:28:31,951 You know, nicole, 497 00:28:31,951 --> 00:28:33,853 you could be their friend, too. 498 00:28:33,853 --> 00:28:36,189 Heh heh. I don't think so. 499 00:28:36,189 --> 00:28:37,791 Sure. They're fun. 500 00:28:37,791 --> 00:28:39,392 All you need is a little, 501 00:28:39,392 --> 00:28:41,428 well, uh, fixing up. 502 00:28:41,428 --> 00:28:42,462 You really think? 503 00:28:42,462 --> 00:28:45,031 I don't think. I know. 504 00:28:45,031 --> 00:28:47,734 ♪ Da da da da na ♪ 505 00:28:52,372 --> 00:28:55,842 ♪ da da da da na ♪ 506 00:28:59,946 --> 00:29:02,215 ♪ da da da ♪ 507 00:29:12,992 --> 00:29:17,130 ♪ ooh ooh ooh, sabrina ♪ 508 00:29:28,508 --> 00:29:31,811 ♪ da da da da na ♪ 509 00:29:36,483 --> 00:29:40,019 ♪ da da da da na ♪ 510 00:29:42,856 --> 00:29:45,291 ♪ da da da ♪ 511 00:29:57,003 --> 00:29:58,204 ♪ ooh ooh ooh ♪ 512 00:29:58,204 --> 00:30:01,941 ok, now all you have to work on is attitude. 513 00:30:01,941 --> 00:30:04,911 You know, the whole witchy kind of thing. 514 00:30:04,911 --> 00:30:06,980 Sort of, um, bubbly-- 515 00:30:06,980 --> 00:30:09,115 like this. 516 00:30:10,850 --> 00:30:14,854 I don't really have to toss my hair, do i? 517 00:30:14,854 --> 00:30:17,023 Just try it. 518 00:30:19,025 --> 00:30:21,127 Hi! 519 00:30:22,328 --> 00:30:25,098 Uh, you almost had it. 520 00:30:25,098 --> 00:30:28,001 More like, hi! 521 00:30:28,001 --> 00:30:29,269 Hi. 522 00:30:29,269 --> 00:30:31,037 Oh, hi! 523 00:30:31,037 --> 00:30:32,105 Hi, you! 524 00:30:32,105 --> 00:30:33,506 Bravo. 525 00:30:33,506 --> 00:30:36,309 I think she has it. 526 00:30:40,413 --> 00:30:42,148 So i said to miss stench, 527 00:30:42,148 --> 00:30:45,151 there is no way i can do my homework and my hair 528 00:30:45,151 --> 00:30:46,352 all in one night. 529 00:30:46,352 --> 00:30:47,987 Hey, girls. 530 00:30:50,056 --> 00:30:51,858 Hi! 531 00:30:53,326 --> 00:30:55,395 Uh, nicole and i 532 00:30:55,395 --> 00:30:59,065 have been practicing zaps. 533 00:30:59,065 --> 00:31:00,567 High! 534 00:31:00,567 --> 00:31:03,069 And low! 535 00:31:05,104 --> 00:31:09,042 What's say we go sit in that tree over there? 536 00:31:15,114 --> 00:31:17,517 Well, come on. 537 00:31:19,986 --> 00:31:23,990 I told you this was a bad idea. 538 00:31:24,424 --> 00:31:26,059 What's the matter? 539 00:31:26,059 --> 00:31:28,127 You can fly, can't you? 540 00:31:28,127 --> 00:31:30,964 No. I mean, yes. I mean, i-- 541 00:31:30,964 --> 00:31:32,198 of course you can. 542 00:31:32,198 --> 00:31:35,635 Unless you're just half a witch. 543 00:31:38,137 --> 00:31:40,039 Well, well, well. 544 00:31:40,039 --> 00:31:47,914 ♪ Nicole is a half-witch ♪ 545 00:31:47,914 --> 00:31:51,050 ♪ ...is a half-witch ♪ 546 00:32:01,928 --> 00:32:03,496 miss hag? 547 00:32:03,496 --> 00:32:06,099 Yes, miss stench? 548 00:32:06,099 --> 00:32:08,368 It's about nicole. 549 00:32:08,368 --> 00:32:09,569 What about her? 550 00:32:09,569 --> 00:32:11,104 She's a half-witch. 551 00:32:11,104 --> 00:32:13,339 I know. Is there a problem? 552 00:32:13,339 --> 00:32:16,042 Well, i'm afraid the other girls 553 00:32:16,042 --> 00:32:17,543 have found out, 554 00:32:17,543 --> 00:32:20,280 and you know how they can be. 555 00:32:21,247 --> 00:32:24,317 Hmm... 556 00:33:22,075 --> 00:33:24,043 salem, how can you sleep 557 00:33:24,043 --> 00:33:26,479 at a time like this? 558 00:33:27,146 --> 00:33:29,282 3:00 in the morning? 559 00:33:29,282 --> 00:33:32,251 Oh, i don't know-- comes kind of natural. 560 00:33:32,251 --> 00:33:34,153 They're torturing her. 561 00:33:34,153 --> 00:33:35,455 It's not right, 562 00:33:35,455 --> 00:33:37,056 and it's all my fault. 563 00:33:37,056 --> 00:33:38,391 They never would have found out 564 00:33:38,391 --> 00:33:40,126 if i hadn't made her fit in. 565 00:33:40,126 --> 00:33:42,996 She was happy keeping to herself. 566 00:33:42,996 --> 00:33:45,732 What to do or how to help her. 567 00:33:45,732 --> 00:33:46,766 One question-- 568 00:33:46,766 --> 00:33:49,102 who are we talking about? 569 00:33:49,102 --> 00:33:50,536 Nicole! 570 00:33:50,536 --> 00:33:53,239 Oh, right, right, of course. 571 00:33:53,239 --> 00:33:56,042 Ooh. Tsk, tsk, tut, tut. 572 00:33:56,042 --> 00:33:57,143 Pity, pity. 573 00:33:57,143 --> 00:33:59,112 Now could we go back to sleep? 574 00:33:59,112 --> 00:34:02,048 Salem, you are not helping! 575 00:34:02,048 --> 00:34:03,182 What do i know? 576 00:34:03,182 --> 00:34:05,284 I'm a cat, not the tree of wisdom. 577 00:34:05,284 --> 00:34:08,087 There has to be something i can do, 578 00:34:08,087 --> 00:34:10,056 something i can-- 579 00:34:10,056 --> 00:34:11,324 what did you say? 580 00:34:11,324 --> 00:34:13,159 Tsk, tsk, tut, tut, 581 00:34:13,159 --> 00:34:14,527 pity, pity. 582 00:34:14,527 --> 00:34:16,062 Back to sleep? 583 00:34:16,062 --> 00:34:17,730 Thank you. 584 00:34:19,632 --> 00:34:22,535 Hey, glad i could help, 585 00:34:22,535 --> 00:34:24,604 whatever i did. 586 00:34:28,141 --> 00:34:31,244 I really, really, totally apologize. 587 00:34:31,244 --> 00:34:33,246 You kept my secret through it all, 588 00:34:33,246 --> 00:34:36,616 and you're a completely honorable person. 589 00:34:36,616 --> 00:34:39,652 And what's more, i know how to fix things. 590 00:34:39,652 --> 00:34:42,188 You tried fixing things once before. 591 00:34:42,188 --> 00:34:44,824 This time we go to the tree of wisdom. 592 00:34:44,824 --> 00:34:47,427 What?! Even i'm not that crazy. 593 00:34:47,427 --> 00:34:50,196 All of our problems come from being half-witches. 594 00:34:50,196 --> 00:34:53,199 There's got to be a way to make us whole. 595 00:34:53,199 --> 00:34:55,568 The tree of wisdom will know the answer. 596 00:34:55,568 --> 00:34:58,438 But the witches' realm is totally out of bounds. 597 00:34:58,438 --> 00:35:01,340 We sneak in tonight after the lights go out. 598 00:35:01,340 --> 00:35:03,776 Nobody will know we're gone. 599 00:35:03,776 --> 00:35:05,778 But we're half-witches, 600 00:35:05,778 --> 00:35:07,080 which means half-mortals, 601 00:35:07,080 --> 00:35:09,148 and mortals are forbidden in the realm. 602 00:35:09,148 --> 00:35:11,451 Nicole, this will fix everything. 603 00:35:11,451 --> 00:35:13,119 I know it will. 604 00:35:13,119 --> 00:35:15,321 You think? Really? 605 00:35:15,321 --> 00:35:16,823 I know. 606 00:35:16,823 --> 00:35:19,125 We can do it together. 607 00:35:19,125 --> 00:35:21,194 Ok--friend? 608 00:35:21,194 --> 00:35:22,428 Ok. 609 00:35:22,428 --> 00:35:24,197 Friend. 610 00:35:24,197 --> 00:35:26,299 I never had one of those before. 611 00:35:26,299 --> 00:35:27,867 One of what? 612 00:35:27,867 --> 00:35:29,669 A friend. 613 00:35:32,705 --> 00:35:36,642 Now, how do we get to this forbidden place? 614 00:35:36,642 --> 00:35:40,279 Well, that is a tiny problem. 615 00:35:40,279 --> 00:35:42,448 I'm sure i saw a book. 616 00:35:42,448 --> 00:35:45,885 Not this one or this one... 617 00:35:45,885 --> 00:35:47,887 what about this one? 618 00:35:49,288 --> 00:35:51,224 That's it! 619 00:36:00,833 --> 00:36:05,238 Directions to the realm of witches. 620 00:36:06,305 --> 00:36:10,209 Oh, brother, not that way-- 621 00:36:10,209 --> 00:36:12,378 that way. 622 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 There's the gate! 623 00:36:13,880 --> 00:36:15,548 If we can get that far, 624 00:36:15,548 --> 00:36:17,350 i know we can get in. 625 00:36:17,350 --> 00:36:18,718 How hard could it be? 626 00:36:18,718 --> 00:36:22,321 But how do we get from here to there? 627 00:36:22,321 --> 00:36:23,422 Hmm... 628 00:36:23,422 --> 00:36:27,426 well, we could... try this. 629 00:36:27,426 --> 00:36:30,696 "The incantation for passage to the realm-- 630 00:36:30,696 --> 00:36:35,168 "mutatitis grandis ut." 631 00:36:41,774 --> 00:36:43,209 Is this it? 632 00:36:43,209 --> 00:36:47,213 If it isn't, it ought to be. 633 00:37:09,402 --> 00:37:11,571 Pass. 634 00:37:16,642 --> 00:37:19,712 How are we gonna get in without a pass? 635 00:37:31,357 --> 00:37:33,826 Cauldron delivery. 636 00:37:51,010 --> 00:37:52,278 We did it! 637 00:37:52,278 --> 00:37:53,279 We're here! 638 00:37:53,279 --> 00:37:56,449 And we're polka-dotted. 639 00:37:56,449 --> 00:37:58,551 Ew! 640 00:37:58,551 --> 00:38:00,953 What was in those cauldrons? 641 00:38:00,953 --> 00:38:01,988 Who cares? 642 00:38:01,988 --> 00:38:05,491 We are in! 643 00:38:05,491 --> 00:38:06,425 Yeah... 644 00:38:06,425 --> 00:38:08,995 but what are we in? 645 00:38:13,866 --> 00:38:16,969 Warts! Warts installed! 646 00:38:16,969 --> 00:38:20,006 2 for one--today only! 647 00:38:21,040 --> 00:38:25,878 Wrinkle cream! Adds wrinkles instantly! 648 00:38:28,514 --> 00:38:29,982 No, thank you. 649 00:38:31,384 --> 00:38:33,886 You look like a nice girl-- 650 00:38:33,886 --> 00:38:37,990 loving, caring, and friendly. 651 00:38:37,990 --> 00:38:40,426 Oh, um, well-- 652 00:38:40,426 --> 00:38:41,727 i can fix that. 653 00:38:41,727 --> 00:38:45,731 Not so fast, my pretty. 654 00:38:45,731 --> 00:38:49,702 Jar of heartlessness, just for you-- 655 00:38:49,702 --> 00:38:51,003 guaranteed to turn you 656 00:38:51,003 --> 00:38:54,373 selfish, mean, and uncaring. 657 00:38:57,910 --> 00:39:01,914 Um, thanks, but, uh, no thanks. 658 00:39:13,426 --> 00:39:16,329 Get your delicious apples-- 659 00:39:16,329 --> 00:39:19,398 golden red. 660 00:39:21,600 --> 00:39:26,072 The last apple i had didn't agree with me. 661 00:39:29,041 --> 00:39:31,911 Let's get going. 662 00:39:34,880 --> 00:39:38,050 Potion palace, unfair to newts! 663 00:39:38,050 --> 00:39:40,886 Potion palace, unfair to newts! 664 00:39:40,886 --> 00:39:43,389 Union now, union forever! 665 00:39:43,389 --> 00:39:46,425 Have you ever been any place like this? 666 00:39:46,425 --> 00:39:49,428 There is no place like this. 667 00:39:52,965 --> 00:39:56,035 How will we find the tree of wisdom? 668 00:39:56,035 --> 00:39:59,905 I don't know. It could be anywhere. 669 00:40:05,411 --> 00:40:07,513 Look! 670 00:40:11,884 --> 00:40:15,521 Hello! Anybody home? 671 00:40:15,521 --> 00:40:16,889 Hello! 672 00:40:16,889 --> 00:40:20,092 Excuse me, tree of wisdom? 673 00:40:20,092 --> 00:40:21,060 Hello? 674 00:40:23,696 --> 00:40:26,065 Anybody there? 675 00:40:31,804 --> 00:40:35,408 Guess we're barking up the wrong tree. 676 00:40:35,408 --> 00:40:38,544 And we can't find it for the forest. 677 00:40:39,512 --> 00:40:43,482 Looking for something, dearies? 678 00:40:43,482 --> 00:40:44,784 The tree of wisdom. 679 00:40:44,784 --> 00:40:46,018 Do you know how to get there? 680 00:40:46,018 --> 00:40:49,588 A magic portal can get you anywhere. 681 00:40:54,827 --> 00:40:57,096 Care to try one? 682 00:41:02,034 --> 00:41:03,068 But which? 683 00:41:03,068 --> 00:41:04,904 That's for you to discover. 684 00:41:04,904 --> 00:41:06,939 What have we got to lose? 685 00:41:06,939 --> 00:41:09,909 That's what i'm afraid of. 686 00:41:17,917 --> 00:41:19,452 Wrong door? 687 00:41:19,452 --> 00:41:21,153 Wrong door. 688 00:41:21,153 --> 00:41:23,088 Yikes! 689 00:41:24,990 --> 00:41:27,927 Whoa! 690 00:41:37,503 --> 00:41:40,739 This is pretty cool. 691 00:41:41,240 --> 00:41:44,109 But how do we get out of here? 692 00:42:00,059 --> 00:42:02,495 That was close. 693 00:42:18,911 --> 00:42:20,746 Ow! 694 00:42:22,615 --> 00:42:24,550 Ok, buster! 695 00:42:26,285 --> 00:42:28,220 Aah! 696 00:43:05,791 --> 00:43:07,693 That was close. 697 00:43:07,693 --> 00:43:09,128 Wanna try another? 698 00:43:09,128 --> 00:43:11,730 You pick. 699 00:43:21,740 --> 00:43:23,909 Yes? 700 00:43:30,883 --> 00:43:31,951 What is it? 701 00:43:31,951 --> 00:43:35,054 I'm quite busy, as you can see. 702 00:43:36,589 --> 00:43:38,991 Ouch! 703 00:43:38,991 --> 00:43:40,292 Oh--oh, yes! 704 00:43:40,292 --> 00:43:41,827 Well, i'm sorry, 705 00:43:41,827 --> 00:43:43,062 i'll--i'll go. 706 00:43:43,062 --> 00:43:44,930 Uh, just wanted to mention 707 00:43:44,930 --> 00:43:48,834 2 girls are missing, that's all. 708 00:43:48,834 --> 00:43:51,737 What?! 709 00:43:51,737 --> 00:43:54,373 Oh, um, you're busy. 710 00:43:54,373 --> 00:43:56,609 I'll come back. 711 00:43:57,242 --> 00:43:59,812 What did you say? 712 00:43:59,812 --> 00:44:02,247 I was just doing the bed check, you see, 713 00:44:02,247 --> 00:44:06,018 and, well, 2 were empty-- the beds, that is. 714 00:44:06,018 --> 00:44:09,021 Except one had a fur sort of thing, 715 00:44:09,021 --> 00:44:11,090 sort of snoring. 716 00:44:11,090 --> 00:44:12,791 What? How? 717 00:44:12,791 --> 00:44:14,760 Well, sort of like a... 718 00:44:17,096 --> 00:44:19,999 not that-- the girls. 719 00:44:19,999 --> 00:44:20,933 Where are they? 720 00:44:20,933 --> 00:44:24,837 Oh, them. Well, they're gone. 721 00:44:46,225 --> 00:44:48,927 Uh-oh. 722 00:44:55,968 --> 00:44:57,102 Yeah! 723 00:45:00,673 --> 00:45:03,275 Hey, watch it, buster! 724 00:45:09,782 --> 00:45:11,850 Um, nicole? 725 00:45:11,850 --> 00:45:13,052 Yeah? 726 00:45:21,927 --> 00:45:24,329 Nicole, look. 727 00:45:25,698 --> 00:45:27,166 Shh. 728 00:45:32,738 --> 00:45:34,206 Phew. 729 00:45:36,775 --> 00:45:38,010 Well... 730 00:45:38,010 --> 00:45:39,978 let's do it. 731 00:45:47,786 --> 00:45:49,388 How? Who? 732 00:45:49,388 --> 00:45:51,023 Well, sabrina, i'd say, 733 00:45:51,023 --> 00:45:52,991 and nicole, i guess. 734 00:45:52,991 --> 00:45:54,393 Where did they go? 735 00:45:54,393 --> 00:45:56,328 Well, i found this, 736 00:45:56,328 --> 00:45:58,397 and it was open to this. 737 00:45:58,397 --> 00:46:00,032 A map? 738 00:46:04,403 --> 00:46:07,906 There-- they went there. 739 00:46:08,774 --> 00:46:10,776 Not the witches' realm. 740 00:46:10,776 --> 00:46:12,311 You got it, sister. 741 00:46:12,311 --> 00:46:14,513 But sabrina, nicole-- 742 00:46:14,513 --> 00:46:16,081 they're just students. 743 00:46:16,081 --> 00:46:19,218 W-well, yes, they certainly are. 744 00:46:19,218 --> 00:46:21,453 Who knows what might happen to them 745 00:46:21,453 --> 00:46:23,222 in the witches' realm? 746 00:46:24,490 --> 00:46:27,226 G-g-get me the phone. 747 00:46:27,226 --> 00:46:30,028 Cool! 748 00:46:39,204 --> 00:46:43,041 No, no, no, no, no, no, no! 749 00:46:46,378 --> 00:46:48,947 More to your left! 750 00:46:51,517 --> 00:46:54,920 No, no, your other left! 751 00:47:01,126 --> 00:47:04,129 I'm surrounded by incompetents. 752 00:47:05,497 --> 00:47:06,899 What is it?! 753 00:47:06,899 --> 00:47:09,134 Oh, that tickles. 754 00:47:09,134 --> 00:47:11,069 Quiet, will you?! 755 00:47:12,304 --> 00:47:13,539 I'm so sorry 756 00:47:13,539 --> 00:47:15,440 to bother you on a weekend, 757 00:47:15,440 --> 00:47:17,209 your awful highness. 758 00:47:17,209 --> 00:47:18,944 Get to the point, miss hag. 759 00:47:18,944 --> 00:47:20,946 Well, funny thing-- ha ha-- 760 00:47:20,946 --> 00:47:22,447 you're going to have to laugh. 761 00:47:22,447 --> 00:47:25,017 It seems 2 of our students have, uh-- 762 00:47:25,017 --> 00:47:26,051 have what?! 763 00:47:26,051 --> 00:47:27,419 Left the academy and entered 764 00:47:27,419 --> 00:47:29,454 the realm of the witches and-- 765 00:47:29,454 --> 00:47:32,357 what?! 766 00:47:34,126 --> 00:47:36,962 She took that well. 767 00:47:37,930 --> 00:47:41,099 She lost them?! 768 00:47:41,099 --> 00:47:42,401 That fool! 769 00:47:42,401 --> 00:47:44,436 She can't even control a couple 770 00:47:44,436 --> 00:47:47,439 of 13-year-old half-witches. 771 00:47:47,439 --> 00:47:49,074 Tsk, tsk. 772 00:47:49,074 --> 00:47:50,309 Don't those children 773 00:47:50,309 --> 00:47:52,911 understand what this means? 774 00:47:52,911 --> 00:47:54,446 Oh, yeah, 775 00:47:54,446 --> 00:47:57,015 it's a shame, but, uh-- 776 00:47:57,015 --> 00:47:58,016 it simply isn't safe 777 00:47:58,016 --> 00:47:59,585 for half-trained students 778 00:47:59,585 --> 00:48:01,153 to be in the realm. 779 00:48:01,153 --> 00:48:02,487 Both, straining: yeah. 780 00:48:02,487 --> 00:48:05,190 Speaking of safety and such-- 781 00:48:05,190 --> 00:48:07,993 i can't hear myself think. 782 00:48:07,993 --> 00:48:10,195 Yes, of course. 783 00:48:10,195 --> 00:48:13,465 I have that problem, too. 784 00:48:13,465 --> 00:48:16,602 Come here, you fools. 785 00:48:18,971 --> 00:48:22,140 And put down that rock! 786 00:48:41,226 --> 00:48:44,429 They went through the magic portals! 787 00:48:44,429 --> 00:48:45,564 Typical. 788 00:48:45,564 --> 00:48:47,266 Stop lying down on the job 789 00:48:47,266 --> 00:48:49,368 and get them out of there quickly! 790 00:48:49,368 --> 00:48:51,003 Then bring them to me! 791 00:48:53,238 --> 00:48:55,107 Love to. 792 00:48:55,107 --> 00:48:57,109 Useless! 793 00:48:59,111 --> 00:49:01,580 Aah! 794 00:49:01,580 --> 00:49:03,515 Go! 795 00:49:03,515 --> 00:49:07,052 I want them here within the hour! 796 00:49:08,353 --> 00:49:09,655 Ow! Ow! 797 00:49:09,655 --> 00:49:11,123 And find another rock 798 00:49:11,123 --> 00:49:14,426 to replace the one you broke. 799 00:49:16,962 --> 00:49:20,032 Nicole, i'm all for dancing with princes, 800 00:49:20,032 --> 00:49:23,969 we ought to be looking for the tree? 801 00:49:25,070 --> 00:49:28,273 Mind if we cut in? 802 00:49:33,111 --> 00:49:35,714 Half-witches around, have you? 803 00:49:35,714 --> 00:49:38,583 About your height, your age? 804 00:49:40,986 --> 00:49:42,587 Hey, sorry--midnight. 805 00:49:42,587 --> 00:49:45,624 That's when i turn into a frog. 806 00:49:56,134 --> 00:49:58,103 That was the last door. 807 00:49:58,103 --> 00:49:59,972 And no tree of wisdom. 808 00:50:02,007 --> 00:50:05,477 If we're gonna be back by breakfast. 809 00:50:08,246 --> 00:50:10,248 Do you-- do you see anything? 810 00:50:10,248 --> 00:50:11,450 Lots of trees, 811 00:50:11,450 --> 00:50:15,687 b-b-but none of 'em look too w-wise. 812 00:50:20,359 --> 00:50:23,729 Just an old owl-- nothing to be scared of. 813 00:50:26,098 --> 00:50:27,733 And that? 814 00:50:29,167 --> 00:50:30,168 Only a crow-- 815 00:50:30,168 --> 00:50:32,104 nothing to be scared of. 816 00:50:34,106 --> 00:50:38,744 Th-that was something to be scared of. 817 00:50:52,657 --> 00:50:54,126 Is it coming? 818 00:50:54,126 --> 00:50:55,093 We're ok now. 819 00:50:55,093 --> 00:50:56,228 Do you really think so? 820 00:50:56,228 --> 00:50:58,530 Do you really think we're ok? 821 00:50:58,530 --> 00:51:02,401 'Cause i'm thinking maybe i was wrong. 822 00:51:02,401 --> 00:51:05,537 I know it was my idea to come here, 823 00:51:05,537 --> 00:51:09,107 but maybe it wasn't such a good idea. 824 00:51:09,107 --> 00:51:11,209 We should have stayed back there 825 00:51:11,209 --> 00:51:12,411 and faced our problems. 826 00:51:12,411 --> 00:51:14,546 'Cause when i brought us out here, 827 00:51:14,546 --> 00:51:17,082 i got us in over our heads. 828 00:51:17,082 --> 00:51:20,218 Yeah. I'd have to say you did! 829 00:51:22,087 --> 00:51:23,221 Quicksand! 830 00:51:23,221 --> 00:51:24,322 We gotta work some magic 831 00:51:24,322 --> 00:51:26,091 and get ourselves out of here. 832 00:51:26,091 --> 00:51:28,160 We're half-witches, sabrina. 833 00:51:28,160 --> 00:51:30,562 What are we gonna do? 834 00:51:34,132 --> 00:51:35,634 The vine! 835 00:51:35,634 --> 00:51:37,102 Concentrate! 836 00:51:37,102 --> 00:51:39,471 Together, nicole! 837 00:51:46,778 --> 00:51:49,614 Just a little more, nicole. 838 00:51:52,818 --> 00:51:55,120 We did it! Whoo! 839 00:51:57,222 --> 00:51:58,790 I can't believe it! 840 00:51:58,790 --> 00:52:00,425 We're safe. 841 00:52:00,425 --> 00:52:01,493 We're all right. 842 00:52:01,493 --> 00:52:05,831 Yeah, but i kinda wish we had a shower. 843 00:52:17,709 --> 00:52:19,878 Next time, be more specific. 844 00:52:19,878 --> 00:52:23,482 Come on, we gotta find that tree. 845 00:52:29,821 --> 00:52:33,859 If only we had some sort of sign. 846 00:52:37,462 --> 00:52:40,165 "Tree of wisdom, 500 feet." 847 00:52:40,165 --> 00:52:42,200 What are we waiting for? 848 00:52:42,200 --> 00:52:44,169 Let's go! 849 00:52:45,137 --> 00:52:47,172 "Tree of wisdom"-- straight ahead. 850 00:52:47,172 --> 00:52:49,908 "You're almost there." 851 00:52:54,880 --> 00:52:56,548 One wish per person. 852 00:52:56,548 --> 00:53:00,552 No mortals. All transactions final. 853 00:53:00,552 --> 00:53:03,522 Next! 854 00:53:03,522 --> 00:53:04,623 I didn't know 855 00:53:04,623 --> 00:53:06,191 the tree was so popular. 856 00:53:06,191 --> 00:53:07,392 Come on, come on, 857 00:53:07,392 --> 00:53:09,361 the tree doesn't have all day. 858 00:53:09,361 --> 00:53:10,862 Next. Name. 859 00:53:10,862 --> 00:53:12,631 Sabrina spellman. 860 00:53:12,631 --> 00:53:14,633 Nicole candler. 861 00:53:17,602 --> 00:53:20,505 Sabrina spellman? 862 00:53:20,505 --> 00:53:22,741 Salem's sabrina? 863 00:53:22,741 --> 00:53:24,576 Uh, yeah. 864 00:53:24,576 --> 00:53:26,778 Hey, flat-ears, 865 00:53:26,778 --> 00:53:29,414 get your tail over here. 866 00:53:30,315 --> 00:53:32,350 It's salem's housemaid. 867 00:53:32,350 --> 00:53:34,286 Housemaid? 868 00:53:34,286 --> 00:53:36,354 Saley told us all about you. 869 00:53:36,354 --> 00:53:38,890 How you wait on him hand and foot, 870 00:53:38,890 --> 00:53:41,193 obey his every command. 871 00:53:41,193 --> 00:53:43,828 He told you that, did he? 872 00:53:43,828 --> 00:53:45,931 Next! 873 00:53:51,203 --> 00:53:53,705 Oh, w-what do we do? 874 00:53:53,705 --> 00:53:57,209 I don't kn-know. 875 00:53:57,209 --> 00:53:59,978 State your wish. 876 00:53:59,978 --> 00:54:01,246 Uh, hiya. 877 00:54:01,246 --> 00:54:05,684 Um, uh, yeah, hi. 878 00:54:05,684 --> 00:54:07,586 Well, hurry it up, will you? 879 00:54:07,586 --> 00:54:10,555 I got leaf blight here, and it's itchy. 880 00:54:10,555 --> 00:54:12,591 Oh, is it itchy! 881 00:54:12,591 --> 00:54:16,561 Wanna help me out with a little teensy scratch? 882 00:54:16,561 --> 00:54:20,465 I guess. Ok. 883 00:54:21,533 --> 00:54:23,001 Here? 884 00:54:23,001 --> 00:54:24,636 Oh, that's nice. 885 00:54:24,636 --> 00:54:26,004 Ah, that's nice. 886 00:54:26,004 --> 00:54:27,839 Thank you, thank you, thank you. 887 00:54:27,839 --> 00:54:31,643 So, what can i do for you girls? 888 00:54:32,477 --> 00:54:34,579 Well, it's like this. 889 00:54:34,579 --> 00:54:37,983 We, uh-- my friend and i-- 890 00:54:37,983 --> 00:54:39,718 spit it out! 891 00:54:39,718 --> 00:54:42,854 Well, let's say we have these friends, right? 892 00:54:42,854 --> 00:54:48,927 Right, a couple of friends with a little problem. 893 00:54:48,927 --> 00:54:50,595 That's it. 894 00:54:50,595 --> 00:54:54,266 They're sorta half-witches and-- 895 00:54:54,266 --> 00:54:56,668 half-witches? 896 00:54:56,668 --> 00:54:59,404 Do they know their witchcraft? 897 00:54:59,404 --> 00:55:01,806 Uh, sure. 898 00:55:06,978 --> 00:55:11,283 If they want to get out of the realm... 899 00:55:11,283 --> 00:55:13,818 alive. 900 00:55:13,818 --> 00:55:15,420 We better go. 901 00:55:15,420 --> 00:55:17,922 And fast. 902 00:55:19,391 --> 00:55:22,560 Stop right there! 903 00:55:22,560 --> 00:55:24,529 Y-yes, sir. 904 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 Come back here. 905 00:55:29,668 --> 00:55:30,869 I know who 906 00:55:30,869 --> 00:55:33,738 the half-witches are. 907 00:55:34,739 --> 00:55:35,940 You do? 908 00:55:35,940 --> 00:55:40,345 The half-witches are... you. 909 00:55:40,345 --> 00:55:42,914 Yes. 910 00:55:48,687 --> 00:55:50,889 I got 3 out of 9 lives left. 911 00:55:50,889 --> 00:55:53,024 I'm not throwing away any more. 912 00:55:53,024 --> 00:55:55,593 I only got 2! 913 00:55:56,961 --> 00:55:59,030 Good help is hard to find. 914 00:55:59,030 --> 00:56:00,832 So, what's the big deal 915 00:56:00,832 --> 00:56:02,100 about being a half-witch? 916 00:56:02,100 --> 00:56:04,502 I got a cousin's half-beech. 917 00:56:04,502 --> 00:56:07,405 Got another's half-oak. 918 00:56:07,405 --> 00:56:09,974 Well, as long as we're confessing, 919 00:56:09,974 --> 00:56:11,876 i'm part pigeon, myself. 920 00:56:11,876 --> 00:56:15,447 W-we were wondering if you could... 921 00:56:15,447 --> 00:56:18,016 if you could make us whole. 922 00:56:19,918 --> 00:56:21,786 Hmm. 923 00:56:21,786 --> 00:56:24,022 You sure about that? 924 00:56:24,923 --> 00:56:28,526 You don't wanna be a half anymore? 925 00:56:28,526 --> 00:56:32,630 You're 2 halves who want to be a whole? 926 00:56:32,630 --> 00:56:33,998 Exactly. 927 00:56:33,998 --> 00:56:34,999 All right, 928 00:56:34,999 --> 00:56:36,901 if you're sure you're sure. 929 00:56:36,901 --> 00:56:40,839 Stand back a little-- right there. 930 00:56:41,606 --> 00:56:44,376 "Quod era dimidius, 931 00:56:44,376 --> 00:56:46,611 nunc sum universus." 932 00:56:46,611 --> 00:56:51,916 What once was half, let now be whole! 933 00:57:10,769 --> 00:57:13,171 I'm--i'm whole! 934 00:57:23,081 --> 00:57:26,017 Nicole? 935 00:57:29,954 --> 00:57:31,756 Nicole? 936 00:57:39,097 --> 00:57:40,031 Nicole? 937 00:57:40,031 --> 00:57:40,965 Wh-wh-what happened? 938 00:57:40,965 --> 00:57:44,035 Two halves make one whole. 939 00:57:44,502 --> 00:57:46,204 You became a whole witch, 940 00:57:46,204 --> 00:57:48,840 leaving her mortal, and as you know, 941 00:57:48,840 --> 00:57:50,442 there can't be no mortals 942 00:57:50,442 --> 00:57:52,510 in the witches' realm. 943 00:57:52,911 --> 00:57:55,213 Turn her back! Fix her! 944 00:57:55,213 --> 00:57:56,714 Please! 945 00:57:56,714 --> 00:57:58,883 No exchanges, no refunds. 946 00:57:58,883 --> 00:58:01,453 All spells final. 947 00:58:02,520 --> 00:58:04,155 Why didn't you tell us? 948 00:58:04,155 --> 00:58:06,825 Why didn't you stop us? 949 00:58:06,825 --> 00:58:09,961 True wisdom cannot be told, 950 00:58:09,961 --> 00:58:11,863 only earned. 951 00:58:11,863 --> 00:58:13,965 I'll change her back myself. 952 00:58:13,965 --> 00:58:17,068 I'm a full witch now. 953 00:58:21,506 --> 00:58:24,809 You'll need more magic than that! 954 00:58:24,809 --> 00:58:26,144 Only a magic amulet 955 00:58:26,144 --> 00:58:28,980 can overturn a wisdom spell. 956 00:58:28,980 --> 00:58:31,015 A magic amulet? 957 00:58:31,015 --> 00:58:33,685 Where do i get a... 958 00:58:33,685 --> 00:58:34,786 salem! 959 00:58:34,786 --> 00:58:36,488 There she is! 960 00:58:39,491 --> 00:58:42,527 Oh, no, no, no! 961 00:58:42,994 --> 00:58:46,130 I'm a whole witch, aren't i? 962 00:58:50,001 --> 00:58:51,769 Idiot! 963 00:58:51,769 --> 00:58:53,671 Fool! 964 00:58:58,710 --> 00:59:00,178 Uhh! 965 00:59:04,249 --> 00:59:07,986 Little miss half-witch flew the coop. 966 00:59:12,123 --> 00:59:14,659 Guess she couldn't take the pressure. 967 00:59:14,659 --> 00:59:16,160 Aww, poor thing. 968 00:59:16,160 --> 00:59:18,129 Well, no way she was ever going 969 00:59:18,129 --> 00:59:20,231 to be accepted here anyways. 970 00:59:23,234 --> 00:59:26,638 The only one who's unacceptable 971 00:59:26,638 --> 00:59:28,606 is you, portia. 972 00:59:34,045 --> 00:59:37,081 Ohh, that really scares me. 973 00:59:40,051 --> 00:59:43,988 Ha ha! Then how about this? 974 00:59:45,924 --> 00:59:47,058 Hey! 975 00:59:47,058 --> 00:59:48,993 Or this? 976 00:59:50,295 --> 00:59:52,931 Or this? 977 00:59:55,767 --> 00:59:56,868 Put me down! 978 00:59:56,868 --> 00:59:59,671 Put me down! Ok. 979 01:00:03,074 --> 01:00:06,144 My ha-a-a-air! 980 01:00:07,078 --> 01:00:09,914 Hey, take it easy, portia. 981 01:00:09,914 --> 01:00:12,183 Uhh! 982 01:00:12,650 --> 01:00:14,018 What's wrong with her? 983 01:00:14,018 --> 01:00:16,588 She could just zap it back. 984 01:00:16,588 --> 01:00:17,622 Oh, i don't know. 985 01:00:17,622 --> 01:00:20,091 Maybe she just not all the witch 986 01:00:20,091 --> 01:00:22,093 she could be. 987 01:00:24,762 --> 01:00:26,364 Salem! 988 01:00:26,364 --> 01:00:28,733 Nicole was turned to stone, 989 01:00:28,733 --> 01:00:31,269 and it was all because of me. 990 01:00:31,269 --> 01:00:32,103 Sabrina. 991 01:00:32,103 --> 01:00:33,771 And you know why? 992 01:00:33,771 --> 01:00:35,974 Because all i cared about was 993 01:00:35,974 --> 01:00:38,810 what those horrible, awful girls thought. 994 01:00:38,810 --> 01:00:40,778 I wanted them to like me. 995 01:00:40,778 --> 01:00:43,014 Sabrina-- to accept me! 996 01:00:43,014 --> 01:00:44,082 Sabrina! 997 01:00:44,082 --> 01:00:46,985 I'm trying to tell you-- 998 01:00:46,985 --> 01:00:48,019 i know! 999 01:00:48,019 --> 01:00:50,788 You do? Why didn't you say so? 1000 01:00:50,788 --> 01:00:53,091 Spike and flat-ears told me. 1001 01:00:53,091 --> 01:00:54,826 They said my amulet... 1002 01:00:54,826 --> 01:00:57,161 would save her! 1003 01:00:58,863 --> 01:01:00,665 Oh, salem, thank you! 1004 01:01:00,665 --> 01:01:02,233 You don't know how much this means. 1005 01:01:02,233 --> 01:01:03,935 This whole thing was my fault, and-- 1006 01:01:03,935 --> 01:01:06,971 all right, let's not start that again. 1007 01:01:06,971 --> 01:01:08,973 We gotta get going. 1008 01:01:18,082 --> 01:01:19,183 Excuse me. 1009 01:01:19,183 --> 01:01:20,785 Sorry. Closed for the night. 1010 01:01:20,785 --> 01:01:23,788 Come back first thing tomorrow, 13 o'clock. 1011 01:01:23,788 --> 01:01:26,791 I'm not here for wishes. I'm-- 1012 01:01:26,791 --> 01:01:29,060 she's gone! 1013 01:01:30,728 --> 01:01:31,663 I'm-- 1014 01:01:31,663 --> 01:01:32,897 they took her. 1015 01:01:32,897 --> 01:01:34,999 Who? Who took nicole? 1016 01:01:34,999 --> 01:01:36,768 And... i've got to-- 1017 01:01:36,768 --> 01:01:38,903 save it, honey. 1018 01:01:43,107 --> 01:01:44,876 Enchantra's castle. 1019 01:01:44,876 --> 01:01:47,145 Then that's where we're going. 1020 01:01:55,453 --> 01:01:59,057 You can always find a new friend. 1021 01:01:59,057 --> 01:02:00,291 Salem! 1022 01:02:00,291 --> 01:02:02,060 Just kidding. 1023 01:02:02,060 --> 01:02:04,362 Boy, this is some castle. 1024 01:02:11,436 --> 01:02:15,239 Ah-ah-choo! 1025 01:02:17,241 --> 01:02:19,977 You hear that? 1026 01:02:21,345 --> 01:02:24,816 Uh, you're imagining things. 1027 01:02:29,187 --> 01:02:33,925 I got a horrible allergy to bats. 1028 01:02:35,126 --> 01:02:37,195 Think. How can we get in? 1029 01:02:37,195 --> 01:02:38,930 There's gotta be a way. 1030 01:02:38,930 --> 01:02:41,065 Nobody's getting in or out of there 1031 01:02:41,065 --> 01:02:44,001 except for those... ugh, those bats. 1032 01:02:44,001 --> 01:02:45,069 That's it! 1033 01:02:45,069 --> 01:02:46,003 What's it? 1034 01:02:46,003 --> 01:02:47,972 I'm a whole witch now. 1035 01:02:47,972 --> 01:02:49,240 I'll transform us. 1036 01:02:49,240 --> 01:02:51,275 Not into-- bats. 1037 01:02:55,747 --> 01:02:57,915 Sorry. 1038 01:02:57,915 --> 01:02:59,083 Do you have any idea 1039 01:02:59,083 --> 01:03:02,220 how embarrassing this is for a cat? 1040 01:03:04,889 --> 01:03:05,857 One more try. 1041 01:03:05,857 --> 01:03:07,258 I'm sure i can get it. 1042 01:03:07,258 --> 01:03:10,094 Forget it! I'm outta here! 1043 01:03:10,094 --> 01:03:12,330 What if you make us into liver bits? 1044 01:03:12,330 --> 01:03:16,134 Salem, we have to rescue nicole. 1045 01:03:16,134 --> 01:03:18,035 Please? 1046 01:03:18,369 --> 01:03:21,773 Ok, ok. Oh... 1047 01:03:21,773 --> 01:03:23,040 go! 1048 01:03:26,544 --> 01:03:29,413 Of all the things we could've been... 1049 01:03:29,413 --> 01:03:31,048 ah-choo! 1050 01:03:31,048 --> 01:03:33,551 Why'd it have to be bats? 1051 01:03:33,551 --> 01:03:35,920 Ah-choo! 1052 01:03:40,858 --> 01:03:43,995 We have liftoff! 1053 01:03:47,031 --> 01:03:53,004 Ah-ah-ah-ah-ah-choo! 1054 01:03:55,239 --> 01:03:56,240 Uhh! Uhh! 1055 01:03:56,240 --> 01:03:58,843 Aah! Ohh! 1056 01:03:59,544 --> 01:04:01,045 After them! 1057 01:04:01,045 --> 01:04:03,014 I'll sound the alarm! 1058 01:04:03,014 --> 01:04:05,116 You sounded it last time. 1059 01:04:05,116 --> 01:04:06,083 It's my turn! 1060 01:04:06,083 --> 01:04:07,018 Is not! 1061 01:04:07,018 --> 01:04:08,219 Is too! Is not! 1062 01:04:09,353 --> 01:04:11,155 Is too! 1063 01:04:15,026 --> 01:04:16,861 Is too! 1064 01:04:16,861 --> 01:04:19,063 Is not! 1065 01:04:20,865 --> 01:04:22,834 Uh, they're not here. 1066 01:04:22,834 --> 01:04:24,869 Come on! 1067 01:04:26,971 --> 01:04:29,841 Hold on. 1068 01:04:30,141 --> 01:04:33,144 What do you bet they're hiding in here? 1069 01:04:33,144 --> 01:04:35,313 They always hide in armor. 1070 01:04:35,313 --> 01:04:37,448 Ooh, good thinkin'. 1071 01:04:49,527 --> 01:04:53,197 You know, you're gonna have to pay for this. 1072 01:04:53,197 --> 01:04:55,967 Me? It was your idea. 1073 01:04:55,967 --> 01:05:00,605 Was not! Was too! 1074 01:05:00,605 --> 01:05:03,074 Wasn't! Was! 1075 01:05:03,074 --> 01:05:04,275 See? I told you 1076 01:05:04,275 --> 01:05:06,544 we shouldn't go for the obvious. 1077 01:05:06,544 --> 01:05:08,512 Only one thing-- 1078 01:05:08,512 --> 01:05:11,983 i'm allergic to caterpillars! 1079 01:05:11,983 --> 01:05:14,218 Ah-ah-choo! 1080 01:05:20,324 --> 01:05:22,493 Come on! 1081 01:05:33,037 --> 01:05:35,072 Salem, we're trapped... 1082 01:05:35,072 --> 01:05:36,340 like rats! 1083 01:05:36,340 --> 01:05:38,276 Speak for yourself. 1084 01:05:42,914 --> 01:05:45,383 Mama! 1085 01:05:50,187 --> 01:05:52,089 Whoa-oh-oh! 1086 01:05:54,158 --> 01:05:55,359 Hey! 1087 01:05:55,359 --> 01:05:57,395 Uh, craven, 1088 01:05:57,395 --> 01:05:58,996 i'm stuck! 1089 01:05:58,996 --> 01:06:00,531 You go, girl. 1090 01:06:00,531 --> 01:06:02,133 Thanks. 1091 01:06:02,133 --> 01:06:04,368 Whoa! Aah! 1092 01:06:04,368 --> 01:06:06,537 Get outta the way! 1093 01:06:06,537 --> 01:06:09,607 I ca-a-a-an't! 1094 01:06:13,377 --> 01:06:16,047 This is all your fault! 1095 01:06:16,047 --> 01:06:17,148 Is not! 1096 01:06:17,148 --> 01:06:18,516 Is too! 1097 01:06:18,516 --> 01:06:20,484 Is not! 1098 01:06:25,089 --> 01:06:26,657 Uhh! 1099 01:06:27,191 --> 01:06:29,226 Oh, no! 1100 01:06:31,963 --> 01:06:34,632 Nicole! 1101 01:06:36,000 --> 01:06:39,036 Over there! I see them! 1102 01:06:39,036 --> 01:06:42,340 I saw them first! 1103 01:06:42,707 --> 01:06:43,708 The amulet! 1104 01:06:43,708 --> 01:06:47,611 Salem, i need the amulet! 1105 01:06:49,714 --> 01:06:51,582 Aah! Aah! 1106 01:06:52,216 --> 01:06:54,652 Wait. 1107 01:06:57,588 --> 01:07:01,158 Please, let it work. 1108 01:07:02,026 --> 01:07:03,561 Yaah! 1109 01:07:04,228 --> 01:07:07,665 It didn't work. 1110 01:07:08,532 --> 01:07:11,602 Oh, man, am i gonna get that spike. 1111 01:07:11,602 --> 01:07:13,204 I paid 20 bucks for this, 1112 01:07:13,204 --> 01:07:15,673 and nothing, nada, zilch! 1113 01:07:15,673 --> 01:07:17,208 You bought it?! 1114 01:07:17,208 --> 01:07:19,610 Is he gonna get a piece of my fur! 1115 01:07:19,610 --> 01:07:22,313 Good thing i wrote him a bad check. 1116 01:07:22,313 --> 01:07:23,447 It's a fake? 1117 01:07:23,447 --> 01:07:26,217 The whole thing? The award? 1118 01:07:26,217 --> 01:07:29,086 The great grey tabby of the-- 1119 01:07:29,086 --> 01:07:30,788 none of it is real? 1120 01:07:30,788 --> 01:07:34,625 Well, not in so many words. 1121 01:07:34,625 --> 01:07:37,461 Oh, what have i done? 1122 01:07:37,461 --> 01:07:40,164 I'm so sorry. 1123 01:07:40,164 --> 01:07:44,135 Nicole, you were the best friend i ever had! 1124 01:07:44,135 --> 01:07:48,305 And i lost you because i wanted to be a full witch. 1125 01:07:48,305 --> 01:07:51,342 I wanted to be accepted. 1126 01:07:51,675 --> 01:07:55,046 And look what it got me. 1127 01:07:56,247 --> 01:07:58,682 Well, i don't want the powers! 1128 01:07:58,682 --> 01:08:01,052 I don't want to be a witch! 1129 01:08:01,052 --> 01:08:03,454 I'll turn myself to stone. 1130 01:08:03,454 --> 01:08:05,689 Sabrina! 1131 01:08:08,392 --> 01:08:11,562 Sto-o-o-op! 1132 01:08:12,797 --> 01:08:15,800 There is another way. 1133 01:08:26,410 --> 01:08:28,079 Nicole? 1134 01:08:28,079 --> 01:08:29,280 Wow. 1135 01:08:29,280 --> 01:08:32,283 That was the strangest thing. 1136 01:08:32,283 --> 01:08:33,517 Sabrina? 1137 01:08:33,517 --> 01:08:35,086 Nicole! 1138 01:08:40,191 --> 01:08:41,659 You're back! 1139 01:08:41,659 --> 01:08:44,728 It's you! Nicole! 1140 01:08:46,197 --> 01:08:49,300 Your star-- it's still half. 1141 01:08:49,300 --> 01:08:52,303 And yours, too! Isn't it great? 1142 01:08:52,303 --> 01:08:53,604 What happened? 1143 01:08:53,604 --> 01:08:56,107 I feel awful stiff. 1144 01:08:56,107 --> 01:08:58,175 Hey, long story. 1145 01:08:58,175 --> 01:09:00,344 First you were stone, then you weren't. 1146 01:09:00,344 --> 01:09:02,847 Enchantra reversed the spell. 1147 01:09:02,847 --> 01:09:05,616 But how? Why? 1148 01:09:05,616 --> 01:09:07,718 Why? Because you learned 1149 01:09:07,718 --> 01:09:09,453 a very valuable thing, 1150 01:09:09,453 --> 01:09:12,189 one which some witches never learn. 1151 01:09:12,189 --> 01:09:14,825 You learned the 3 principles 1152 01:09:14,825 --> 01:09:18,762 a witch uses magic wisely, 1153 01:09:18,762 --> 01:09:23,400 a witch... is true to her friends. 1154 01:09:23,400 --> 01:09:26,604 And a witch... 1155 01:09:27,138 --> 01:09:29,240 is true to herself. 1156 01:09:29,240 --> 01:09:30,407 And honestly, 1157 01:09:30,407 --> 01:09:32,643 some of the girls around here 1158 01:09:32,643 --> 01:09:36,180 never figure that out. 1159 01:09:38,182 --> 01:09:40,751 At least, not truly. 1160 01:09:40,751 --> 01:09:45,156 They never understand it deep inside. 1161 01:09:45,156 --> 01:09:46,357 But you do. 1162 01:09:46,357 --> 01:09:49,193 My young friends, you have something 1163 01:09:49,193 --> 01:09:51,862 far more powerful than mere magic. 1164 01:09:51,862 --> 01:09:53,797 We do? Like what? 1165 01:09:53,797 --> 01:09:55,833 A friendship strong enough 1166 01:09:55,833 --> 01:09:57,701 to last forever. 1167 01:09:57,701 --> 01:09:59,370 And whether witch or not, 1168 01:09:59,370 --> 01:10:03,574 that's a thing most anyone would love to have. 1169 01:10:03,574 --> 01:10:04,642 Friends? 1170 01:10:04,642 --> 01:10:06,544 Forever. 1171 01:10:13,184 --> 01:10:14,185 What can i say? 1172 01:10:14,185 --> 01:10:16,320 I'm a very emotional cat. 1173 01:10:16,320 --> 01:10:18,822 Oh, brother! 1174 01:10:32,903 --> 01:10:35,673 Did you ever think we'd make it here? 1175 01:10:35,673 --> 01:10:36,874 Not for a second. 1176 01:10:36,874 --> 01:10:40,778 I'm so proud, i could bust wide open. 1177 01:10:40,778 --> 01:10:43,514 You know what a mess it makes. 1178 01:10:43,514 --> 01:10:44,915 And the golden wand-- 1179 01:10:44,915 --> 01:10:48,519 for being all a witch can be and more-- 1180 01:10:48,519 --> 01:10:50,654 goes to... 1181 01:10:51,388 --> 01:10:53,857 sabrina spellman! 1182 01:10:55,826 --> 01:10:57,328 Me? 1183 01:10:58,996 --> 01:11:00,431 Did i hear wrong? 1184 01:11:00,431 --> 01:11:03,467 Did i hear her not say my name? 1185 01:11:03,467 --> 01:11:05,736 Sit down, portia! 1186 01:11:08,806 --> 01:11:11,342 Well? Go on. 1187 01:11:18,415 --> 01:11:21,485 Atta girl, brina! 1188 01:11:28,993 --> 01:11:31,562 Thank you, ma'am. 1189 01:11:42,973 --> 01:11:48,512 Some of us treated one of our classmates very poorly. 1190 01:11:48,512 --> 01:11:50,381 We refused to accept her 1191 01:11:50,381 --> 01:11:52,650 because she was a half-witch. 1192 01:11:52,650 --> 01:11:54,785 But there's no shame in that, 1193 01:11:54,785 --> 01:11:58,322 and i ought to know because... 1194 01:12:03,861 --> 01:12:05,929 i'm a half-witch, too, 1195 01:12:05,929 --> 01:12:07,865 and proud of it! 1196 01:12:09,767 --> 01:12:14,071 I'm proud and honored to be witch and mortal. 1197 01:12:14,071 --> 01:12:16,440 That's why i want to share this 1198 01:12:16,440 --> 01:12:19,877 with someone who earned it as much as me-- 1199 01:12:19,877 --> 01:12:22,046 nicole candler! 1200 01:12:22,046 --> 01:12:24,014 What? 1201 01:12:27,785 --> 01:12:29,987 Oh, my! 1202 01:12:29,987 --> 01:12:30,854 Hilda! 1203 01:12:30,854 --> 01:12:35,726 Brina! Brina! Brina! 1204 01:12:35,726 --> 01:12:37,995 You da one! You da one! 1205 01:12:37,995 --> 01:12:41,098 Do the wave! Do the wave! 1206 01:12:41,098 --> 01:12:43,967 Yesss! 1207 01:12:49,106 --> 01:12:50,507 Sabrina! 1208 01:12:50,507 --> 01:12:53,610 Yay! Go, sabrina! 1209 01:12:53,610 --> 01:12:55,579 Yay! Whoo! 1210 01:13:07,558 --> 01:13:12,129 That's it. That's how i found out who i was 1211 01:13:12,129 --> 01:13:13,464 and who i wasn't. 1212 01:13:13,464 --> 01:13:14,898 That's how it happened for me. 1213 01:13:14,898 --> 01:13:17,434 Maybe something like it has happened to you, 1214 01:13:17,434 --> 01:13:19,002 if you're anything like me. 1215 01:13:19,002 --> 01:13:20,938 And let's both hope you're not. 1216 01:13:20,938 --> 01:13:23,841 Captioning made possible by mgm home entertainment 1217 01:13:23,841 --> 01:13:27,778 captioned by the national captioning institute --www.ncicap.org-- 1218 01:13:35,819 --> 01:13:38,555 ♪ da-da-da da da da ♪ 1219 01:13:38,555 --> 01:13:42,559 ♪ da da da da ♪ 1220 01:13:42,559 --> 01:13:45,095 ♪ da da-da da ♪ 1221 01:13:45,095 --> 01:13:48,799 ♪ dooba doot do, badooba doot do ♪ 1222 01:13:49,533 --> 01:13:53,170 ♪ dooba doot do, badooba doot do ♪ 1223 01:13:53,670 --> 01:13:56,673 ♪ da da da ♪ 1224 01:13:56,974 --> 01:14:00,077 ♪ da-da-da da da ♪ 1225 01:14:00,077 --> 01:14:01,979 ♪ da da da da ♪ 1226 01:14:01,979 --> 01:14:04,948 ♪ da da-da da ♪ 76774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.