Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,116 --> 00:00:43,084
Here's the deal.
2
00:00:43,084 --> 00:00:44,486
If you're anything
like me--
3
00:00:44,486 --> 00:00:46,021
and let's both hope
you're not--
4
00:00:46,021 --> 00:00:48,189
you've probably
found yourself wondering,
5
00:00:48,189 --> 00:00:51,059
"hey, why can't i
be this way
6
00:00:51,059 --> 00:00:53,194
"instead of that way?
7
00:00:53,194 --> 00:00:54,162
"Maybe
i'd have more friends
8
00:00:54,162 --> 00:00:56,031
"if i were such and such
9
00:00:56,031 --> 00:00:57,198
"and not whatever.
10
00:00:57,198 --> 00:01:01,503
Maybe i'd be more popular,
more accepted."
11
00:01:01,503 --> 00:01:04,039
My name's sabrina,
and i'm a witch--
12
00:01:04,039 --> 00:01:06,141
more or less,
give or take.
13
00:01:06,141 --> 00:01:09,210
Sometimes i don't know
what i am.
14
00:01:18,787 --> 00:01:22,824
I guess that's what
this is about, basically.
15
00:01:22,824 --> 00:01:25,160
It's about not knowing...
16
00:01:25,160 --> 00:01:26,361
and finding out.
17
00:01:26,361 --> 00:01:28,163
This is where it starts--
18
00:01:28,163 --> 00:01:29,531
right at the beginning.
19
00:01:29,531 --> 00:01:32,233
♪ For she's
a jolly good witchlette ♪
20
00:01:32,233 --> 00:01:34,235
♪ for she's a jolly good
witchlette ♪
21
00:01:34,235 --> 00:01:37,105
♪ for she's
a jolly good witchlette ♪
22
00:01:37,105 --> 00:01:41,176
♪ which nobody can deny ♪
23
00:01:44,712 --> 00:01:46,147
sabrina!
24
00:01:46,147 --> 00:01:47,182
You're all so nice.
25
00:01:47,182 --> 00:01:50,185
Enjoy the party.
Have some punch.
26
00:01:50,185 --> 00:01:51,820
Mingle.
27
00:01:53,088 --> 00:01:54,355
Where is it?
28
00:01:54,355 --> 00:01:56,124
Why isn't it here?
29
00:01:56,124 --> 00:01:57,859
Our little sabrina,
30
00:01:57,859 --> 00:01:59,627
13 years old.
31
00:01:59,627 --> 00:02:02,464
So, we going to get
to the gifts
32
00:02:02,464 --> 00:02:05,166
before she hits 14?
33
00:02:05,500 --> 00:02:08,436
It'll come, sweetheart.
Be patient.
34
00:02:08,436 --> 00:02:11,106
Here,
have some cake.
35
00:02:11,106 --> 00:02:12,173
Salem?
36
00:02:12,173 --> 00:02:14,776
I'm counting calories.
37
00:02:16,711 --> 00:02:22,183
Of course, those kind
of calories don't count.
38
00:02:24,719 --> 00:02:25,787
Maybe it won't come.
39
00:02:25,787 --> 00:02:27,722
Maybe they know
about me--
40
00:02:27,722 --> 00:02:29,290
about what i am,
41
00:02:29,290 --> 00:02:31,493
about what i'm not.
42
00:02:31,493 --> 00:02:33,862
Every witch
or warlock gets one
43
00:02:33,862 --> 00:02:35,630
on their 13th
birthday.
44
00:02:35,630 --> 00:02:37,532
But i'm not like
every witch.
45
00:02:37,532 --> 00:02:39,534
I'm different.
I'm--
46
00:02:39,534 --> 00:02:41,836
you're special,
sabrina,
47
00:02:41,836 --> 00:02:43,271
and don't ever
forget it.
48
00:02:45,807 --> 00:02:47,675
It's here!
49
00:02:51,379 --> 00:02:55,250
Uh, sabrina spellman?
50
00:02:55,250 --> 00:02:56,317
That's me.
51
00:02:56,317 --> 00:02:59,821
Uh, sign, please.
52
00:03:03,291 --> 00:03:07,629
It's here!
It's here!
53
00:03:13,935 --> 00:03:16,171
Greetings, sabrina.
54
00:03:16,171 --> 00:03:18,706
I am enchantra,
55
00:03:18,706 --> 00:03:22,210
queen of the witches.
56
00:03:22,210 --> 00:03:25,947
It's a hologram.
She can't see us.
57
00:03:25,947 --> 00:03:28,283
Show some respect.
58
00:03:29,851 --> 00:03:30,852
Like this?
59
00:03:37,258 --> 00:03:41,696
I've come to wish you
a happy 13th birthday
60
00:03:41,696 --> 00:03:44,465
and welcome you
to witchdom.
61
00:03:44,465 --> 00:03:46,968
And tell
that pile of fur
62
00:03:46,968 --> 00:03:48,336
to show some respect,
63
00:03:48,336 --> 00:03:49,904
before i rip
his tail off.
64
00:03:49,904 --> 00:03:51,439
Huh?
65
00:03:51,439 --> 00:03:53,408
Your wand is enclosed.
66
00:03:53,408 --> 00:03:56,211
Use it wisely, child.
67
00:04:02,317 --> 00:04:05,253
Oh, our little sabrina.
68
00:04:05,253 --> 00:04:06,354
My very own wand.
69
00:04:06,354 --> 00:04:07,822
I can't wait
to use it.
70
00:04:07,822 --> 00:04:09,290
But you must--wait!
71
00:04:10,992 --> 00:04:11,893
Aah!
72
00:04:11,893 --> 00:04:12,894
Sabrina, dear,
73
00:04:12,894 --> 00:04:15,997
a witch uses magic wisely.
74
00:04:15,997 --> 00:04:16,898
Yeah.
75
00:04:16,898 --> 00:04:18,833
Ok, ok.
76
00:04:18,833 --> 00:04:21,002
Here goes.
77
00:04:23,238 --> 00:04:24,439
Aah!
78
00:04:25,707 --> 00:04:31,379
Sure. A little humor
at the cat's expense.
79
00:04:31,379 --> 00:04:34,649
Ha ha. Ho ho.
80
00:04:34,649 --> 00:04:35,817
Good night, everybody.
81
00:04:35,817 --> 00:04:39,020
Good night,
uncle eustace.
82
00:04:39,420 --> 00:04:42,890
Just think--monday...
witch academy!
83
00:04:42,890 --> 00:04:45,460
I know you'll love it
as much as we did.
84
00:04:45,460 --> 00:04:47,795
We're so proud
of you.
85
00:04:47,795 --> 00:04:50,298
Uh-huh, yeah,
proud, ditto.
86
00:04:50,298 --> 00:04:53,334
Very nice,
but too red.
87
00:04:53,334 --> 00:04:56,004
Gimme that!
88
00:04:57,038 --> 00:04:57,905
Whatcha doing?
89
00:04:57,905 --> 00:04:59,440
Just reminiscing.
90
00:04:59,440 --> 00:05:04,879
Most outstanding student,
class of 1643."
91
00:05:04,879 --> 00:05:06,047
"Hilda spellman,
92
00:05:06,047 --> 00:05:09,450
most outstanding,
class of 1644."
93
00:05:09,450 --> 00:05:11,352
Remember
the headmistress?
94
00:05:12,287 --> 00:05:14,322
Miss hag? Ha ha!
95
00:05:14,322 --> 00:05:17,859
Oh, how she loved us.
And why not?
96
00:05:17,859 --> 00:05:19,961
We were outstanding.
97
00:05:19,961 --> 00:05:21,029
Don't forget me,
98
00:05:21,029 --> 00:05:23,798
winner of
the magic amulet.
99
00:05:25,366 --> 00:05:28,369
Given to me
by great grey tabby
100
00:05:28,369 --> 00:05:29,504
of west forest
101
00:05:29,504 --> 00:05:31,639
for wisdom
and bravery.
102
00:05:31,639 --> 00:05:32,874
Yeah, whatever,
salem.
103
00:05:32,874 --> 00:05:35,576
And, sabrina,
we know you'll follow
104
00:05:35,576 --> 00:05:38,413
in our family tradition.
105
00:05:49,357 --> 00:05:51,326
Hey, sabrina,
106
00:05:51,326 --> 00:05:52,794
i know what
you're thinking.
107
00:05:52,794 --> 00:05:55,863
"Both my aunts voted
most outstanding...
108
00:05:55,863 --> 00:05:57,632
"will i measure up?
Can i do it?
109
00:05:57,632 --> 00:05:59,434
Can i take
the pressure?"
110
00:05:59,434 --> 00:06:01,002
That's not
what i'm thinking.
111
00:06:01,002 --> 00:06:04,972
It's not? More like,
"here i am, 13,
112
00:06:04,972 --> 00:06:07,909
going to the academy.
What do i wear?"
113
00:06:07,909 --> 00:06:09,577
No, it's not that.
114
00:06:09,577 --> 00:06:10,778
No? How about--
115
00:06:10,778 --> 00:06:13,614
what's gonna happen
when they find out...
116
00:06:13,614 --> 00:06:16,017
i'm not all the witch
i could be?
117
00:06:16,017 --> 00:06:19,620
Look at the star.
I'm only half a witch.
118
00:06:19,620 --> 00:06:23,024
They'll know the minute
they see i can't fly.
119
00:06:36,971 --> 00:06:37,972
Oh, hilda,
120
00:06:37,972 --> 00:06:40,441
look at the campus!
121
00:06:42,076 --> 00:06:43,644
It's as beautiful as ever.
122
00:06:43,644 --> 00:06:47,048
Such a wonderful
atmosphere for learning.
123
00:06:47,048 --> 00:06:50,118
Hilda, hilda, hilda!
There's miss stench!
124
00:06:50,118 --> 00:06:53,020
And miss fetid!
And miss reek!
125
00:06:53,020 --> 00:06:54,822
It isn't so bad,
is it?
126
00:06:54,822 --> 00:06:57,892
Everybody looks
kinda... nice, huh?
127
00:06:57,892 --> 00:06:59,827
Greetings.
128
00:06:59,827 --> 00:07:03,164
Those shoes are not
part of the uniform.
129
00:07:03,164 --> 00:07:05,833
Whoa! Who's
the ugly brute?
130
00:07:05,833 --> 00:07:08,936
I beg your pardon?
131
00:07:11,005 --> 00:07:15,510
Uh, lovely
beauty.
132
00:07:15,510 --> 00:07:16,444
Miss hag!
133
00:07:16,444 --> 00:07:19,080
You haven't changed
a bit!
134
00:07:19,080 --> 00:07:21,749
You remember us?
Hilda!
135
00:07:21,749 --> 00:07:26,120
Most outstanding
student, 1643.
136
00:07:26,120 --> 00:07:27,021
And '44!
137
00:07:27,021 --> 00:07:29,957
Yes, i remember.
138
00:07:29,957 --> 00:07:33,895
You were the only students
of '43 and '44.
139
00:07:33,895 --> 00:07:35,163
That was us.
140
00:07:35,163 --> 00:07:37,198
And this is
our niece.
141
00:07:37,198 --> 00:07:39,000
Sabrina spellman,
142
00:07:39,000 --> 00:07:42,703
your next
most outstanding student.
143
00:07:42,703 --> 00:07:44,005
Hello.
144
00:07:44,005 --> 00:07:45,773
Sabrina, eh?
145
00:07:45,773 --> 00:07:47,842
You're not like
your aunts, are you?
146
00:07:47,842 --> 00:07:50,044
No, there's
something different
147
00:07:50,044 --> 00:07:52,079
about you,
isn't there?
148
00:07:52,079 --> 00:07:55,049
I, uh...
149
00:07:56,584 --> 00:07:57,685
look over there!
150
00:07:57,685 --> 00:07:58,619
Who is it?
151
00:08:04,892 --> 00:08:06,461
Quaint.
152
00:08:11,966 --> 00:08:13,935
If you'll excuse me...
153
00:08:13,935 --> 00:08:15,970
isn't miss hag
something?
154
00:08:15,970 --> 00:08:18,039
You must be portia.
155
00:08:18,039 --> 00:08:20,908
It's such a privilege
to have you here.
156
00:08:20,908 --> 00:08:23,811
I'm sure it is.
157
00:08:25,680 --> 00:08:26,581
Uhh!
158
00:08:26,581 --> 00:08:28,950
Excuse me!
159
00:08:30,084 --> 00:08:31,752
Hmph!
160
00:08:33,621 --> 00:08:35,056
You have to tell us--
161
00:08:35,056 --> 00:08:37,191
where did you buy
your clothes?
162
00:08:37,191 --> 00:08:41,863
Ha ha! All custom-made,
of course.
163
00:08:41,863 --> 00:08:42,864
Wow.
164
00:08:42,864 --> 00:08:44,599
I'll never be like her.
165
00:08:44,599 --> 00:08:46,734
She's so... perfect,
166
00:08:46,734 --> 00:08:50,037
so popular, so together,
167
00:08:50,037 --> 00:08:52,874
so... so...
168
00:08:52,874 --> 00:08:54,609
so so-so.
169
00:08:54,609 --> 00:08:57,011
Oh, our little girl...
170
00:08:57,011 --> 00:08:58,913
off to witch academy.
171
00:08:58,913 --> 00:09:00,147
Study hard.
172
00:09:00,147 --> 00:09:03,017
Make us proud.
173
00:09:28,276 --> 00:09:29,710
Bye, salem.
174
00:09:29,710 --> 00:09:32,847
You're as good
as any of 'em,
175
00:09:32,847 --> 00:09:33,881
if not better.
176
00:09:33,881 --> 00:09:38,286
That would be thumbs-up
if i had thumbs.
177
00:09:38,286 --> 00:09:41,155
Hey, wait for me!
178
00:09:41,155 --> 00:09:42,323
I'm hungry!
179
00:09:56,337 --> 00:09:58,773
Good morning, witchlettes.
180
00:09:58,773 --> 00:10:00,975
Good morning, miss hag.
181
00:10:00,975 --> 00:10:02,810
In honor of our first day,
182
00:10:02,810 --> 00:10:05,112
we have
a special visitation.
183
00:10:11,619 --> 00:10:15,222
You are all, of course,
fine young witches.
184
00:10:15,222 --> 00:10:18,292
You are all gifted
and skilled.
185
00:10:18,292 --> 00:10:19,694
You have spent years
186
00:10:19,694 --> 00:10:21,996
perfecting
the witchly arts.
187
00:10:21,996 --> 00:10:23,798
You know many things...
188
00:10:23,798 --> 00:10:26,934
but you still have
much to learn!
189
00:10:26,934 --> 00:10:31,739
And that, my dears,
is why you are here.
190
00:10:31,739 --> 00:10:33,941
In the weeks to come,
you shall learn
191
00:10:33,941 --> 00:10:36,177
the 3 principles
of witchdom.
192
00:10:36,177 --> 00:10:39,080
A witch
uses magic wisely.
193
00:10:39,080 --> 00:10:41,682
A witch is true
to her friends.
194
00:10:41,682 --> 00:10:44,352
And a witch is true
to herself.
195
00:10:44,352 --> 00:10:47,989
So it is written
on the tree of wisdom.
196
00:10:47,989 --> 00:10:50,024
The what of which?
197
00:10:50,024 --> 00:10:53,928
The tree of wisdom
in the witches' realm,
198
00:10:53,928 --> 00:10:57,031
where all truth
and knowledge grows.
199
00:10:57,031 --> 00:11:00,067
Oh, that tree.
200
00:11:00,067 --> 00:11:03,070
These are but a few
of the things
201
00:11:03,070 --> 00:11:04,939
you will learn
at the academy.
202
00:11:04,939 --> 00:11:09,210
The best among you
will be rewarded...
203
00:11:09,210 --> 00:11:12,213
with
the golden wand.
204
00:11:12,213 --> 00:11:13,981
That is too cool!
205
00:11:13,981 --> 00:11:16,250
I wonder
who's gonna get it.
206
00:11:16,250 --> 00:11:18,786
Well, portia,
for sure.
207
00:11:18,786 --> 00:11:22,089
My family always gets
the golden wand.
208
00:11:22,089 --> 00:11:26,961
It goes so nicely
with my hair.
209
00:11:26,961 --> 00:11:31,065
But some of you
will not excel.
210
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
Some will not keep up.
211
00:11:32,733 --> 00:11:36,203
Some will fail
to become true witches.
212
00:11:36,203 --> 00:11:39,407
I think you know
who you are.
213
00:11:39,407 --> 00:11:42,009
I know i do.
214
00:12:09,070 --> 00:12:11,906
Hey, watch who's tail
you're squishing!
215
00:12:11,906 --> 00:12:14,341
What?! Salem!
216
00:12:15,042 --> 00:12:16,777
What are you doing here?
217
00:12:16,777 --> 00:12:19,747
Uhh, i'm so glad
to see you.
218
00:12:19,747 --> 00:12:22,116
Well, you've got
a funny way of showing it.
219
00:12:22,116 --> 00:12:24,051
How many times
must i tell you
220
00:12:24,051 --> 00:12:25,119
to watch the fur?
221
00:12:25,119 --> 00:12:28,422
Wait, whoa, hold.
Correction--
222
00:12:28,422 --> 00:12:31,058
not glad.
Not glad to see you.
223
00:12:31,058 --> 00:12:33,127
You are not supposed
to be here.
224
00:12:33,127 --> 00:12:36,030
You didn't think
i'd let you go somewhere
225
00:12:36,030 --> 00:12:39,500
as cool as witch school
alone, did you?
226
00:12:39,500 --> 00:12:41,068
Well, i gotta admit,
227
00:12:41,068 --> 00:12:44,305
i was starting to feel
sort of lonely.
228
00:12:44,305 --> 00:12:45,840
Yeah, yeah, yeah.
229
00:12:45,840 --> 00:12:50,277
One question--
where's my picture?
230
00:12:50,277 --> 00:12:52,113
Mmm!
231
00:12:52,113 --> 00:12:53,114
Heh heh heh. Ooh.
232
00:12:53,114 --> 00:12:55,116
Don't do that!
233
00:13:00,087 --> 00:13:01,956
Give me that!
234
00:13:04,091 --> 00:13:05,159
Heh heh heh heh.
235
00:13:05,159 --> 00:13:06,761
I meant to do that.
236
00:13:06,761 --> 00:13:08,429
Clean that off
right now!
237
00:13:08,429 --> 00:13:10,431
You're not gonna
get me in trouble.
238
00:13:10,431 --> 00:13:12,800
And don't use
your tongue.
239
00:13:12,800 --> 00:13:15,302
I don't want slobber
on my wall.
240
00:13:15,302 --> 00:13:18,172
Tomorrow's my first day
of classes,
241
00:13:18,172 --> 00:13:20,775
and i want to be rested
and ready.
242
00:13:21,909 --> 00:13:27,047
No, no, no! Like so.
243
00:13:28,415 --> 00:13:30,050
Oh--oh--oh, dear.
244
00:13:35,422 --> 00:13:37,558
Oh, now, portia,
245
00:13:37,558 --> 00:13:40,060
um, bluebirds?
246
00:13:44,064 --> 00:13:46,033
Bree?
247
00:13:48,369 --> 00:13:50,404
Sabrina?
248
00:13:53,207 --> 00:13:55,509
Oh, right idea,
249
00:13:55,509 --> 00:13:57,511
wrong species.
250
00:13:57,511 --> 00:13:59,146
Oops.
251
00:13:59,413 --> 00:14:01,148
Let me try again.
252
00:14:04,151 --> 00:14:05,152
I know i--
253
00:14:05,152 --> 00:14:06,387
no!
254
00:14:08,989 --> 00:14:11,592
Will you lose
the fish?
255
00:14:11,592 --> 00:14:15,362
Oh, my, my, my.
256
00:14:15,362 --> 00:14:19,333
Give me one more chance.
I can do it. You'll see.
257
00:14:19,333 --> 00:14:21,035
Very well, dear.
258
00:14:21,035 --> 00:14:26,574
But let's do try
for a bird this time, eh?
259
00:14:35,349 --> 00:14:36,550
Oh, well,
260
00:14:36,550 --> 00:14:39,053
that's different,
sabrina.
261
00:14:39,053 --> 00:14:42,022
Very, uh,
different.
262
00:14:43,591 --> 00:14:46,193
Salem,
you promised!
263
00:14:46,193 --> 00:14:48,095
A cat's gotta eat.
264
00:14:48,095 --> 00:14:49,129
Uhh!
265
00:14:53,133 --> 00:14:57,004
Frog in the throat.
266
00:14:58,105 --> 00:15:01,642
Whew!
Saved by the bell.
267
00:15:11,118 --> 00:15:13,621
Spell of energy,
spell of wisdom,
268
00:15:13,621 --> 00:15:16,991
spell of transmogrification.
269
00:15:16,991 --> 00:15:20,060
Spell it?
I can't even say it.
270
00:15:20,060 --> 00:15:22,529
Sabrina,
spell of courage!
271
00:15:22,529 --> 00:15:25,065
Uh, um...
272
00:15:25,065 --> 00:15:28,669
quant-quantum,
um...
273
00:15:28,669 --> 00:15:34,909
quantum
indignito-o--
274
00:15:34,909 --> 00:15:36,110
oh, drat!
275
00:15:36,110 --> 00:15:37,378
Nicole.
276
00:15:37,378 --> 00:15:40,047
"Quanto, indignatious,
277
00:15:40,047 --> 00:15:42,116
"dermina meritorium,
278
00:15:42,116 --> 00:15:45,052
ut dunque honorarius."
279
00:15:45,052 --> 00:15:47,388
Hmm. Very good, child.
280
00:15:47,388 --> 00:15:50,090
What a show-off.
281
00:15:55,095 --> 00:16:00,167
The relocation of an object
from one point to another.
282
00:16:00,167 --> 00:16:01,035
Let's see...
283
00:16:01,035 --> 00:16:03,370
portia, demonstrate!
284
00:16:03,370 --> 00:16:05,973
Up and across!
285
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
Good work, dear.
286
00:16:16,350 --> 00:16:17,418
Naturally.
287
00:16:17,418 --> 00:16:19,553
Britney, full circle!
288
00:16:24,458 --> 00:16:25,993
Hey, i'm--
289
00:16:25,993 --> 00:16:26,694
ohh!
290
00:16:26,694 --> 00:16:28,362
Uhh!
Uhh!
291
00:16:30,130 --> 00:16:32,166
Oh, it's a start.
292
00:16:32,166 --> 00:16:34,134
I'm so sorry,
sabrina.
293
00:16:34,134 --> 00:16:37,037
That was so totally
embarrassing.
294
00:16:37,037 --> 00:16:38,339
Oh, you'll get it.
295
00:16:38,339 --> 00:16:40,341
Is that whispering i hear?
296
00:16:40,341 --> 00:16:44,411
Sabrina, up, around,
and across!
297
00:16:45,045 --> 00:16:46,613
Here goes nothing.
298
00:16:49,283 --> 00:16:51,018
What's her problem?
299
00:16:51,018 --> 00:16:55,122
Maybe she's not
all the witch she could be.
300
00:16:57,524 --> 00:17:00,127
Let us all remember--
301
00:17:00,127 --> 00:17:02,363
this is a witch academy,
302
00:17:02,363 --> 00:17:06,266
and we are all here
to learn.
303
00:17:07,167 --> 00:17:09,103
Don't worry,
we'll both get it.
304
00:17:09,103 --> 00:17:12,106
Thanks, britney.
305
00:17:15,242 --> 00:17:18,145
You stay here,
or i'll call zelda
306
00:17:18,145 --> 00:17:20,114
to come and get you
right now!
307
00:17:20,114 --> 00:17:22,182
Yeah, right, sure.
308
00:17:22,182 --> 00:17:25,185
And that headmistress?
Bad as she looks?
309
00:17:25,185 --> 00:17:26,787
Who's the one
with the hair?
310
00:17:26,787 --> 00:17:28,188
Her, i could do without.
311
00:17:28,188 --> 00:17:30,457
You know, salem,
this isn't easy.
312
00:17:30,457 --> 00:17:35,129
I don't need you
giving me more grief.
313
00:17:35,662 --> 00:17:37,431
Oof!
314
00:17:37,431 --> 00:17:38,732
Ptoo! Ptoo!
315
00:17:38,732 --> 00:17:41,635
Brina!
You just made magic!
316
00:17:41,635 --> 00:17:44,071
Did i? I did?
317
00:17:44,071 --> 00:17:45,105
I did!
318
00:17:45,105 --> 00:17:48,609
My wittle baby's
all gwowed up.
319
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
Don't want to be late
for cauldron class.
320
00:17:51,445 --> 00:17:56,483
Oh. Do not leave
this room.
321
00:17:56,483 --> 00:18:01,221
Sure. If you need me,
i'll be here... starving.
322
00:18:05,125 --> 00:18:09,063
Eh. Beggars
can't be choosers.
323
00:18:24,578 --> 00:18:26,647
Hi.
324
00:18:26,647 --> 00:18:29,149
Sabrina, over here!
325
00:18:29,149 --> 00:18:31,819
Who, me?
326
00:18:31,819 --> 00:18:33,821
Come on!
327
00:18:33,821 --> 00:18:36,123
Hmmph.
328
00:18:36,123 --> 00:18:38,125
Eye of newt and sumac vine,
329
00:18:38,125 --> 00:18:40,627
mugwort, henbane, tamarind.
330
00:18:40,627 --> 00:18:44,131
What are
the next ingredients?
331
00:18:44,131 --> 00:18:45,099
Nicole?
332
00:18:45,099 --> 00:18:46,600
The bookworm's
gonna know.
333
00:18:46,600 --> 00:18:49,103
Touch of nettle,
vitriol,
334
00:18:49,103 --> 00:18:50,838
serpent's egg,
pennyroyal...
335
00:18:50,838 --> 00:18:52,172
and?
336
00:18:52,172 --> 00:18:53,474
Mantis leg?
337
00:18:53,474 --> 00:18:55,175
W-w-what was that?
338
00:18:55,175 --> 00:18:57,711
You didn't say
"mantis leg," did you?
339
00:19:04,418 --> 00:19:05,519
Nicole!
340
00:19:05,519 --> 00:19:08,188
Nicole, watch out!
341
00:19:10,657 --> 00:19:11,892
Aah!
342
00:19:11,892 --> 00:19:16,130
Eww! Eww!
343
00:19:19,299 --> 00:19:21,201
You can do
a better job
344
00:19:21,201 --> 00:19:23,370
ironing that blouse,
my dear.
345
00:19:23,370 --> 00:19:27,174
Everyone is to look
her best always.
346
00:19:32,179 --> 00:19:37,184
I'm going to take
a wild guess and say...
347
00:19:37,184 --> 00:19:40,420
sabrina!
348
00:19:43,423 --> 00:19:47,161
Don't just stand there!
Do something!
349
00:19:47,161 --> 00:19:48,896
Try your wand.
350
00:19:48,896 --> 00:19:52,566
I don't know
where it is.
351
00:19:56,503 --> 00:19:59,273
Ah, very good, uh...
352
00:19:59,273 --> 00:20:01,808
i could've done it
myself.
353
00:20:01,808 --> 00:20:03,644
I was only trying to--
354
00:20:03,644 --> 00:20:06,680
i don't need
your help!
355
00:20:09,950 --> 00:20:13,387
Could she be
any weirder?
356
00:20:24,631 --> 00:20:26,934
It's no use.
357
00:20:26,934 --> 00:20:31,605
You are now learning the first
principle of witchdom.
358
00:20:31,605 --> 00:20:32,539
Ohh!
359
00:20:33,507 --> 00:20:39,746
Magic must always, always
be used wisely.
360
00:20:49,890 --> 00:20:51,858
In the weeks
and months to come,
361
00:20:51,858 --> 00:20:54,895
you will learn
the other principles.
362
00:21:04,972 --> 00:21:09,977
A witch is true
to her friends.
363
00:21:12,980 --> 00:21:17,517
A witch is true to herself.
364
00:21:26,760 --> 00:21:29,496
When you have learned
these things,
365
00:21:29,496 --> 00:21:33,333
you will truly be all the witch
which you can be.
366
00:21:33,333 --> 00:21:33,867
Uhh!
367
00:21:42,009 --> 00:21:46,413
Watch where
you're tossing that.
368
00:21:47,047 --> 00:21:48,982
I really miss home.
369
00:21:48,982 --> 00:21:50,984
And zelda and hilda.
370
00:21:50,984 --> 00:21:52,986
It's so hard here.
371
00:21:52,986 --> 00:21:55,355
Not just
the classes,
372
00:21:55,355 --> 00:21:56,490
but the girls.
373
00:21:56,490 --> 00:21:57,991
I'm trying
to make friends,
374
00:21:57,991 --> 00:22:00,894
i really am,
but hard as i try...
375
00:22:00,894 --> 00:22:04,865
i guess it's 'cause
i'm not like them.
376
00:22:04,865 --> 00:22:05,899
I'm only half a--
377
00:22:05,899 --> 00:22:09,002
sabrina,
are you that worried
378
00:22:09,002 --> 00:22:11,305
what those
other girls think?
379
00:22:11,305 --> 00:22:15,409
I don't know...
maybe... not really.
380
00:22:15,409 --> 00:22:16,677
Sabrina!
381
00:22:16,677 --> 00:22:20,013
She'll see you!
What'll she think?
382
00:22:20,013 --> 00:22:22,416
Quick, hide!
Sabrina?
383
00:22:22,416 --> 00:22:23,016
Eee!
384
00:22:23,016 --> 00:22:26,586
Oh,
a stuffed kitty.
385
00:22:26,586 --> 00:22:28,055
He's so old
and worn.
386
00:22:28,055 --> 00:22:30,490
You must've had him
since forever!
387
00:22:30,490 --> 00:22:33,427
Yeah, heh, gotta be
kinda careful.
388
00:22:33,427 --> 00:22:35,062
He's ready
to fall apart.
389
00:22:35,062 --> 00:22:37,564
So, what's doin', brit?
390
00:22:38,999 --> 00:22:40,400
I just came
to invite you
391
00:22:40,400 --> 00:22:41,501
over to
portia's room.
392
00:22:41,501 --> 00:22:43,003
We're having
a slumber party.
393
00:22:43,003 --> 00:22:44,871
Wanna come?
Me?
394
00:22:44,871 --> 00:22:46,406
Are you sure?
395
00:22:46,406 --> 00:22:47,474
Sure, i'm sure.
396
00:22:47,474 --> 00:22:51,578
Yeah, ok.
I'd love to.
397
00:22:53,947 --> 00:22:56,917
I wasn't like that
when i was a teenager.
398
00:22:56,917 --> 00:23:01,722
Of course, things were
different 400 years ago.
399
00:23:19,973 --> 00:23:22,576
Sabrina, come in.
400
00:23:24,878 --> 00:23:28,415
Come on up and try
my sparkle braids.
401
00:23:28,415 --> 00:23:29,583
Oh, uh, yeah.
402
00:23:29,583 --> 00:23:31,051
Hey, just washed
my hair,
403
00:23:31,051 --> 00:23:32,886
and i can't do
a thing with it.
404
00:23:32,886 --> 00:23:35,956
Oh, come on up here!
Look at you
405
00:23:35,956 --> 00:23:38,425
walking around
like a half-witch!
406
00:23:40,627 --> 00:23:43,997
Uh, i'm a little stiff,
that's all...
407
00:23:43,997 --> 00:23:46,967
from that accident
on the broomstick.
408
00:23:46,967 --> 00:23:50,604
Oh,
that was too funny.
409
00:23:50,604 --> 00:23:51,805
Yeah, hysterical.
410
00:23:51,805 --> 00:23:54,074
I'll stay down here
where it's soft.
411
00:23:54,074 --> 00:23:56,109
I saw that nicole
talking to you.
412
00:23:56,109 --> 00:23:57,978
So, is she weird,
or what?
413
00:23:57,978 --> 00:23:59,479
And so unfriendly.
414
00:23:59,479 --> 00:24:02,749
There's something bogus
about her for sure.
415
00:24:02,749 --> 00:24:04,117
Let's fix your hair.
416
00:24:06,887 --> 00:24:08,789
Ooh!
Wow!
417
00:24:08,789 --> 00:24:09,956
Cool, brina!
Ha ha!
418
00:24:09,956 --> 00:24:12,893
Look at this.
419
00:24:15,061 --> 00:24:17,931
"Chapter 13--
love potions."
420
00:24:20,066 --> 00:24:23,737
"How to make your
fairy tale come true."
421
00:24:23,737 --> 00:24:27,808
Should we mix up a batch
of that for nicole?
422
00:24:30,777 --> 00:24:31,812
Can you picture her
423
00:24:31,812 --> 00:24:35,081
dancing at the ball
with a prince?
424
00:24:35,949 --> 00:24:38,585
Ha ha ha ha!
Skating like a princess
425
00:24:38,585 --> 00:24:40,120
in a frozen wonderland!
426
00:24:40,120 --> 00:24:42,889
Swimming through the sea--
ha ha ha--
427
00:24:42,889 --> 00:24:46,793
like a mermaid.
Ha ha ha!
428
00:24:52,232 --> 00:24:54,935
"Potions to gain
full witch powers."
429
00:24:54,935 --> 00:24:58,004
Now, that's what
the weirdo needs.
430
00:24:59,473 --> 00:25:01,942
Yeah, right. Heh.
431
00:25:06,947 --> 00:25:12,252
Yes, yes, good, good.
432
00:25:18,658 --> 00:25:24,064
"Potions to gain
full witch powers."
433
00:25:29,069 --> 00:25:32,038
"Heart of palm,
butterfly dreams,
434
00:25:32,038 --> 00:25:36,676
morning dew, 2 drops."
435
00:25:43,750 --> 00:25:46,086
Uh-oh!
Something's wrong!
436
00:25:46,086 --> 00:25:48,088
You need
quicksilver.
437
00:25:48,088 --> 00:25:50,724
Ix-nay on
the ess-may.
438
00:25:50,724 --> 00:25:53,059
Quicksilver.
439
00:26:00,767 --> 00:26:02,769
It's all right now.
440
00:26:03,069 --> 00:26:06,573
Mm-hmm. Good, good.
441
00:26:08,041 --> 00:26:10,277
Thank you, nicole.
442
00:26:10,277 --> 00:26:12,178
They always have
the antidote
443
00:26:12,178 --> 00:26:14,848
on the next page.
444
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Brina, hurry!
445
00:26:18,285 --> 00:26:19,953
We'll be late
for lunch!
446
00:26:19,953 --> 00:26:22,956
Spider smoothies
today.
447
00:26:26,026 --> 00:26:27,093
Ok!
448
00:26:27,093 --> 00:26:29,229
Then let's go.
449
00:26:36,970 --> 00:26:39,039
I can't believe
that nicole girl
450
00:26:39,039 --> 00:26:40,907
was talking
to you again.
451
00:26:40,907 --> 00:26:45,312
You know what i think?
I think she's a half-witch.
452
00:26:45,312 --> 00:26:46,313
No!
453
00:26:46,313 --> 00:26:48,081
In our school?
454
00:26:48,081 --> 00:26:50,784
No, no, no.
No way.
455
00:26:50,784 --> 00:26:52,652
Uh-uh.
It couldn't be.
456
00:26:52,652 --> 00:26:53,987
Not a chance.
457
00:26:53,987 --> 00:26:55,088
She's always reading,
458
00:26:55,088 --> 00:26:56,590
like it doesn't
come natural.
459
00:26:56,590 --> 00:26:58,658
I bet if you looked
at her hand,
460
00:26:58,658 --> 00:27:00,827
you'd see a half-star.
461
00:27:00,827 --> 00:27:01,928
Can you imagine?
462
00:27:01,928 --> 00:27:05,699
A half-witch...
right in our class?
463
00:27:05,699 --> 00:27:07,601
Eww!
464
00:27:07,601 --> 00:27:08,935
Yeah.
465
00:27:08,935 --> 00:27:10,804
Eww.
466
00:27:13,306 --> 00:27:15,175
Sabrina?
467
00:27:15,175 --> 00:27:16,810
Sabrina,
are you coming?
468
00:27:16,810 --> 00:27:20,614
Uh, yeah,
i'm coming.
469
00:27:33,660 --> 00:27:35,161
Come in.
470
00:27:36,062 --> 00:27:38,264
Hi.
471
00:27:42,002 --> 00:27:44,137
Um, nicole?
472
00:27:44,137 --> 00:27:46,139
I need to talk
to you.
473
00:27:46,139 --> 00:27:47,641
Hey, sure.
474
00:27:47,641 --> 00:27:49,342
Well, it--
it's about me--
475
00:27:49,342 --> 00:27:51,778
something about me,
you see,
476
00:27:51,778 --> 00:27:54,347
and, uh,
it's, well, me.
477
00:27:54,347 --> 00:27:55,949
You're a half-witch.
478
00:27:55,949 --> 00:27:58,084
Shh! Hush! Shh!
479
00:27:58,084 --> 00:27:59,119
No one can hear.
480
00:27:59,119 --> 00:28:00,887
I'm the last room
on the hall.
481
00:28:00,887 --> 00:28:02,956
Anyway,
what's the big deal?
482
00:28:02,956 --> 00:28:04,157
I'm a half-witch,
too.
483
00:28:04,157 --> 00:28:06,092
There's
worse things to be.
484
00:28:06,092 --> 00:28:07,293
No, there's not!
485
00:28:07,293 --> 00:28:09,029
If the girls
find out--
486
00:28:09,029 --> 00:28:11,097
oh, promise
not to tell.
487
00:28:11,097 --> 00:28:13,066
That's why you came?
488
00:28:13,066 --> 00:28:15,268
To make sure i'd keep
my lips zipped?
489
00:28:15,268 --> 00:28:18,738
I won't jeopardize
your friendships.
490
00:28:18,738 --> 00:28:19,973
Thanks, nicole.
491
00:28:19,973 --> 00:28:21,307
You're the best.
492
00:28:21,307 --> 00:28:24,310
You care so much
what they think.
493
00:28:24,310 --> 00:28:25,745
They're my friends.
494
00:28:25,745 --> 00:28:27,247
They'd never
accept me
495
00:28:27,247 --> 00:28:29,849
if they knew.
496
00:28:30,884 --> 00:28:31,951
You know, nicole,
497
00:28:31,951 --> 00:28:33,853
you could be
their friend, too.
498
00:28:33,853 --> 00:28:36,189
Heh heh.
I don't think so.
499
00:28:36,189 --> 00:28:37,791
Sure.
They're fun.
500
00:28:37,791 --> 00:28:39,392
All you need
is a little,
501
00:28:39,392 --> 00:28:41,428
well, uh, fixing up.
502
00:28:41,428 --> 00:28:42,462
You really think?
503
00:28:42,462 --> 00:28:45,031
I don't think.
I know.
504
00:28:45,031 --> 00:28:47,734
♪ Da da da da na ♪
505
00:28:52,372 --> 00:28:55,842
♪ da da da da na ♪
506
00:28:59,946 --> 00:29:02,215
♪ da da da ♪
507
00:29:12,992 --> 00:29:17,130
♪ ooh ooh ooh,
sabrina ♪
508
00:29:28,508 --> 00:29:31,811
♪ da da da da na ♪
509
00:29:36,483 --> 00:29:40,019
♪ da da da da na ♪
510
00:29:42,856 --> 00:29:45,291
♪ da da da ♪
511
00:29:57,003 --> 00:29:58,204
♪ ooh ooh ooh ♪
512
00:29:58,204 --> 00:30:01,941
ok, now all you have
to work on is attitude.
513
00:30:01,941 --> 00:30:04,911
You know, the whole
witchy kind of thing.
514
00:30:04,911 --> 00:30:06,980
Sort of, um, bubbly--
515
00:30:06,980 --> 00:30:09,115
like this.
516
00:30:10,850 --> 00:30:14,854
I don't really have
to toss my hair, do i?
517
00:30:14,854 --> 00:30:17,023
Just try it.
518
00:30:19,025 --> 00:30:21,127
Hi!
519
00:30:22,328 --> 00:30:25,098
Uh, you almost had it.
520
00:30:25,098 --> 00:30:28,001
More like, hi!
521
00:30:28,001 --> 00:30:29,269
Hi.
522
00:30:29,269 --> 00:30:31,037
Oh, hi!
523
00:30:31,037 --> 00:30:32,105
Hi, you!
524
00:30:32,105 --> 00:30:33,506
Bravo.
525
00:30:33,506 --> 00:30:36,309
I think
she has it.
526
00:30:40,413 --> 00:30:42,148
So i said
to miss stench,
527
00:30:42,148 --> 00:30:45,151
there is no way i can do
my homework and my hair
528
00:30:45,151 --> 00:30:46,352
all in one night.
529
00:30:46,352 --> 00:30:47,987
Hey, girls.
530
00:30:50,056 --> 00:30:51,858
Hi!
531
00:30:53,326 --> 00:30:55,395
Uh, nicole and i
532
00:30:55,395 --> 00:30:59,065
have been
practicing zaps.
533
00:30:59,065 --> 00:31:00,567
High!
534
00:31:00,567 --> 00:31:03,069
And low!
535
00:31:05,104 --> 00:31:09,042
What's say we go sit
in that tree over there?
536
00:31:15,114 --> 00:31:17,517
Well, come on.
537
00:31:19,986 --> 00:31:23,990
I told you
this was a bad idea.
538
00:31:24,424 --> 00:31:26,059
What's the matter?
539
00:31:26,059 --> 00:31:28,127
You can fly,
can't you?
540
00:31:28,127 --> 00:31:30,964
No. I mean, yes.
I mean, i--
541
00:31:30,964 --> 00:31:32,198
of course you can.
542
00:31:32,198 --> 00:31:35,635
Unless you're just
half a witch.
543
00:31:38,137 --> 00:31:40,039
Well, well, well.
544
00:31:40,039 --> 00:31:47,914
♪ Nicole
is a half-witch ♪
545
00:31:47,914 --> 00:31:51,050
♪ ...is a half-witch ♪
546
00:32:01,928 --> 00:32:03,496
miss hag?
547
00:32:03,496 --> 00:32:06,099
Yes, miss stench?
548
00:32:06,099 --> 00:32:08,368
It's about nicole.
549
00:32:08,368 --> 00:32:09,569
What about her?
550
00:32:09,569 --> 00:32:11,104
She's a half-witch.
551
00:32:11,104 --> 00:32:13,339
I know.
Is there a problem?
552
00:32:13,339 --> 00:32:16,042
Well, i'm afraid
the other girls
553
00:32:16,042 --> 00:32:17,543
have found out,
554
00:32:17,543 --> 00:32:20,280
and you know
how they can be.
555
00:32:21,247 --> 00:32:24,317
Hmm...
556
00:33:22,075 --> 00:33:24,043
salem,
how can you sleep
557
00:33:24,043 --> 00:33:26,479
at a time like this?
558
00:33:27,146 --> 00:33:29,282
3:00 in the morning?
559
00:33:29,282 --> 00:33:32,251
Oh, i don't know--
comes kind of natural.
560
00:33:32,251 --> 00:33:34,153
They're torturing her.
561
00:33:34,153 --> 00:33:35,455
It's not right,
562
00:33:35,455 --> 00:33:37,056
and it's
all my fault.
563
00:33:37,056 --> 00:33:38,391
They never
would have found out
564
00:33:38,391 --> 00:33:40,126
if i hadn't
made her fit in.
565
00:33:40,126 --> 00:33:42,996
She was happy
keeping to herself.
566
00:33:42,996 --> 00:33:45,732
What to do
or how to help her.
567
00:33:45,732 --> 00:33:46,766
One question--
568
00:33:46,766 --> 00:33:49,102
who are we
talking about?
569
00:33:49,102 --> 00:33:50,536
Nicole!
570
00:33:50,536 --> 00:33:53,239
Oh, right, right,
of course.
571
00:33:53,239 --> 00:33:56,042
Ooh. Tsk, tsk,
tut, tut.
572
00:33:56,042 --> 00:33:57,143
Pity, pity.
573
00:33:57,143 --> 00:33:59,112
Now could we
go back to sleep?
574
00:33:59,112 --> 00:34:02,048
Salem, you are
not helping!
575
00:34:02,048 --> 00:34:03,182
What do i know?
576
00:34:03,182 --> 00:34:05,284
I'm a cat,
not the tree of wisdom.
577
00:34:05,284 --> 00:34:08,087
There has to be
something i can do,
578
00:34:08,087 --> 00:34:10,056
something i can--
579
00:34:10,056 --> 00:34:11,324
what did you say?
580
00:34:11,324 --> 00:34:13,159
Tsk, tsk, tut, tut,
581
00:34:13,159 --> 00:34:14,527
pity, pity.
582
00:34:14,527 --> 00:34:16,062
Back to sleep?
583
00:34:16,062 --> 00:34:17,730
Thank you.
584
00:34:19,632 --> 00:34:22,535
Hey, glad i could help,
585
00:34:22,535 --> 00:34:24,604
whatever i did.
586
00:34:28,141 --> 00:34:31,244
I really, really,
totally apologize.
587
00:34:31,244 --> 00:34:33,246
You kept my secret
through it all,
588
00:34:33,246 --> 00:34:36,616
and you're a completely
honorable person.
589
00:34:36,616 --> 00:34:39,652
And what's more,
i know how to fix things.
590
00:34:39,652 --> 00:34:42,188
You tried fixing things
once before.
591
00:34:42,188 --> 00:34:44,824
This time we go
to the tree of wisdom.
592
00:34:44,824 --> 00:34:47,427
What?! Even i'm
not that crazy.
593
00:34:47,427 --> 00:34:50,196
All of our problems
come from being half-witches.
594
00:34:50,196 --> 00:34:53,199
There's got to be a way
to make us whole.
595
00:34:53,199 --> 00:34:55,568
The tree of wisdom
will know the answer.
596
00:34:55,568 --> 00:34:58,438
But the witches' realm
is totally out of bounds.
597
00:34:58,438 --> 00:35:01,340
We sneak in tonight
after the lights go out.
598
00:35:01,340 --> 00:35:03,776
Nobody will know
we're gone.
599
00:35:03,776 --> 00:35:05,778
But we're half-witches,
600
00:35:05,778 --> 00:35:07,080
which means half-mortals,
601
00:35:07,080 --> 00:35:09,148
and mortals are
forbidden in the realm.
602
00:35:09,148 --> 00:35:11,451
Nicole, this will
fix everything.
603
00:35:11,451 --> 00:35:13,119
I know it will.
604
00:35:13,119 --> 00:35:15,321
You think? Really?
605
00:35:15,321 --> 00:35:16,823
I know.
606
00:35:16,823 --> 00:35:19,125
We can do it
together.
607
00:35:19,125 --> 00:35:21,194
Ok--friend?
608
00:35:21,194 --> 00:35:22,428
Ok.
609
00:35:22,428 --> 00:35:24,197
Friend.
610
00:35:24,197 --> 00:35:26,299
I never had
one of those before.
611
00:35:26,299 --> 00:35:27,867
One of what?
612
00:35:27,867 --> 00:35:29,669
A friend.
613
00:35:32,705 --> 00:35:36,642
Now, how do we get
to this forbidden place?
614
00:35:36,642 --> 00:35:40,279
Well, that is
a tiny problem.
615
00:35:40,279 --> 00:35:42,448
I'm sure
i saw a book.
616
00:35:42,448 --> 00:35:45,885
Not this one
or this one...
617
00:35:45,885 --> 00:35:47,887
what about this one?
618
00:35:49,288 --> 00:35:51,224
That's it!
619
00:36:00,833 --> 00:36:05,238
Directions
to the realm of witches.
620
00:36:06,305 --> 00:36:10,209
Oh, brother,
not that way--
621
00:36:10,209 --> 00:36:12,378
that way.
622
00:36:12,378 --> 00:36:13,880
There's the gate!
623
00:36:13,880 --> 00:36:15,548
If we can get that far,
624
00:36:15,548 --> 00:36:17,350
i know we can get in.
625
00:36:17,350 --> 00:36:18,718
How hard could it be?
626
00:36:18,718 --> 00:36:22,321
But how do we get
from here to there?
627
00:36:22,321 --> 00:36:23,422
Hmm...
628
00:36:23,422 --> 00:36:27,426
well, we could...
try this.
629
00:36:27,426 --> 00:36:30,696
"The incantation
for passage to the realm--
630
00:36:30,696 --> 00:36:35,168
"mutatitis grandis ut."
631
00:36:41,774 --> 00:36:43,209
Is this it?
632
00:36:43,209 --> 00:36:47,213
If it isn't,
it ought to be.
633
00:37:09,402 --> 00:37:11,571
Pass.
634
00:37:16,642 --> 00:37:19,712
How are we gonna get in
without a pass?
635
00:37:31,357 --> 00:37:33,826
Cauldron
delivery.
636
00:37:51,010 --> 00:37:52,278
We did it!
637
00:37:52,278 --> 00:37:53,279
We're here!
638
00:37:53,279 --> 00:37:56,449
And we're
polka-dotted.
639
00:37:56,449 --> 00:37:58,551
Ew!
640
00:37:58,551 --> 00:38:00,953
What was in
those cauldrons?
641
00:38:00,953 --> 00:38:01,988
Who cares?
642
00:38:01,988 --> 00:38:05,491
We are in!
643
00:38:05,491 --> 00:38:06,425
Yeah...
644
00:38:06,425 --> 00:38:08,995
but what are we in?
645
00:38:13,866 --> 00:38:16,969
Warts!
Warts installed!
646
00:38:16,969 --> 00:38:20,006
2 for one--today only!
647
00:38:21,040 --> 00:38:25,878
Wrinkle cream!
Adds wrinkles instantly!
648
00:38:28,514 --> 00:38:29,982
No, thank you.
649
00:38:31,384 --> 00:38:33,886
You look like
a nice girl--
650
00:38:33,886 --> 00:38:37,990
loving, caring,
and friendly.
651
00:38:37,990 --> 00:38:40,426
Oh, um, well--
652
00:38:40,426 --> 00:38:41,727
i can fix that.
653
00:38:41,727 --> 00:38:45,731
Not so fast,
my pretty.
654
00:38:45,731 --> 00:38:49,702
Jar of heartlessness,
just for you--
655
00:38:49,702 --> 00:38:51,003
guaranteed to turn you
656
00:38:51,003 --> 00:38:54,373
selfish, mean,
and uncaring.
657
00:38:57,910 --> 00:39:01,914
Um, thanks,
but, uh, no thanks.
658
00:39:13,426 --> 00:39:16,329
Get your
delicious apples--
659
00:39:16,329 --> 00:39:19,398
golden red.
660
00:39:21,600 --> 00:39:26,072
The last apple i had
didn't agree with me.
661
00:39:29,041 --> 00:39:31,911
Let's get going.
662
00:39:34,880 --> 00:39:38,050
Potion palace,
unfair to newts!
663
00:39:38,050 --> 00:39:40,886
Potion palace,
unfair to newts!
664
00:39:40,886 --> 00:39:43,389
Union now,
union forever!
665
00:39:43,389 --> 00:39:46,425
Have you ever been
any place like this?
666
00:39:46,425 --> 00:39:49,428
There is no place
like this.
667
00:39:52,965 --> 00:39:56,035
How will we find
the tree of wisdom?
668
00:39:56,035 --> 00:39:59,905
I don't know.
It could be anywhere.
669
00:40:05,411 --> 00:40:07,513
Look!
670
00:40:11,884 --> 00:40:15,521
Hello!
Anybody home?
671
00:40:15,521 --> 00:40:16,889
Hello!
672
00:40:16,889 --> 00:40:20,092
Excuse me,
tree of wisdom?
673
00:40:20,092 --> 00:40:21,060
Hello?
674
00:40:23,696 --> 00:40:26,065
Anybody there?
675
00:40:31,804 --> 00:40:35,408
Guess we're barking
up the wrong tree.
676
00:40:35,408 --> 00:40:38,544
And we can't find it
for the forest.
677
00:40:39,512 --> 00:40:43,482
Looking for something,
dearies?
678
00:40:43,482 --> 00:40:44,784
The tree of wisdom.
679
00:40:44,784 --> 00:40:46,018
Do you know
how to get there?
680
00:40:46,018 --> 00:40:49,588
A magic portal
can get you anywhere.
681
00:40:54,827 --> 00:40:57,096
Care to try one?
682
00:41:02,034 --> 00:41:03,068
But which?
683
00:41:03,068 --> 00:41:04,904
That's for you
to discover.
684
00:41:04,904 --> 00:41:06,939
What have we
got to lose?
685
00:41:06,939 --> 00:41:09,909
That's what
i'm afraid of.
686
00:41:17,917 --> 00:41:19,452
Wrong door?
687
00:41:19,452 --> 00:41:21,153
Wrong door.
688
00:41:21,153 --> 00:41:23,088
Yikes!
689
00:41:24,990 --> 00:41:27,927
Whoa!
690
00:41:37,503 --> 00:41:40,739
This is pretty cool.
691
00:41:41,240 --> 00:41:44,109
But how do we
get out of here?
692
00:42:00,059 --> 00:42:02,495
That was close.
693
00:42:18,911 --> 00:42:20,746
Ow!
694
00:42:22,615 --> 00:42:24,550
Ok, buster!
695
00:42:26,285 --> 00:42:28,220
Aah!
696
00:43:05,791 --> 00:43:07,693
That was close.
697
00:43:07,693 --> 00:43:09,128
Wanna try another?
698
00:43:09,128 --> 00:43:11,730
You pick.
699
00:43:21,740 --> 00:43:23,909
Yes?
700
00:43:30,883 --> 00:43:31,951
What is it?
701
00:43:31,951 --> 00:43:35,054
I'm quite busy,
as you can see.
702
00:43:36,589 --> 00:43:38,991
Ouch!
703
00:43:38,991 --> 00:43:40,292
Oh--oh, yes!
704
00:43:40,292 --> 00:43:41,827
Well, i'm sorry,
705
00:43:41,827 --> 00:43:43,062
i'll--i'll go.
706
00:43:43,062 --> 00:43:44,930
Uh, just wanted
to mention
707
00:43:44,930 --> 00:43:48,834
2 girls are missing,
that's all.
708
00:43:48,834 --> 00:43:51,737
What?!
709
00:43:51,737 --> 00:43:54,373
Oh, um, you're busy.
710
00:43:54,373 --> 00:43:56,609
I'll come back.
711
00:43:57,242 --> 00:43:59,812
What did you say?
712
00:43:59,812 --> 00:44:02,247
I was just doing
the bed check, you see,
713
00:44:02,247 --> 00:44:06,018
and, well, 2 were empty--
the beds, that is.
714
00:44:06,018 --> 00:44:09,021
Except one had
a fur sort of thing,
715
00:44:09,021 --> 00:44:11,090
sort of snoring.
716
00:44:11,090 --> 00:44:12,791
What? How?
717
00:44:12,791 --> 00:44:14,760
Well, sort of like a...
718
00:44:17,096 --> 00:44:19,999
not that--
the girls.
719
00:44:19,999 --> 00:44:20,933
Where are they?
720
00:44:20,933 --> 00:44:24,837
Oh, them.
Well, they're gone.
721
00:44:46,225 --> 00:44:48,927
Uh-oh.
722
00:44:55,968 --> 00:44:57,102
Yeah!
723
00:45:00,673 --> 00:45:03,275
Hey, watch it,
buster!
724
00:45:09,782 --> 00:45:11,850
Um, nicole?
725
00:45:11,850 --> 00:45:13,052
Yeah?
726
00:45:21,927 --> 00:45:24,329
Nicole, look.
727
00:45:25,698 --> 00:45:27,166
Shh.
728
00:45:32,738 --> 00:45:34,206
Phew.
729
00:45:36,775 --> 00:45:38,010
Well...
730
00:45:38,010 --> 00:45:39,978
let's do it.
731
00:45:47,786 --> 00:45:49,388
How? Who?
732
00:45:49,388 --> 00:45:51,023
Well, sabrina,
i'd say,
733
00:45:51,023 --> 00:45:52,991
and nicole,
i guess.
734
00:45:52,991 --> 00:45:54,393
Where did they go?
735
00:45:54,393 --> 00:45:56,328
Well, i found this,
736
00:45:56,328 --> 00:45:58,397
and it was open to this.
737
00:45:58,397 --> 00:46:00,032
A map?
738
00:46:04,403 --> 00:46:07,906
There--
they went there.
739
00:46:08,774 --> 00:46:10,776
Not the witches' realm.
740
00:46:10,776 --> 00:46:12,311
You got it, sister.
741
00:46:12,311 --> 00:46:14,513
But sabrina, nicole--
742
00:46:14,513 --> 00:46:16,081
they're just students.
743
00:46:16,081 --> 00:46:19,218
W-well, yes,
they certainly are.
744
00:46:19,218 --> 00:46:21,453
Who knows what
might happen to them
745
00:46:21,453 --> 00:46:23,222
in the witches' realm?
746
00:46:24,490 --> 00:46:27,226
G-g-get me the phone.
747
00:46:27,226 --> 00:46:30,028
Cool!
748
00:46:39,204 --> 00:46:43,041
No, no, no,
no, no, no, no!
749
00:46:46,378 --> 00:46:48,947
More to your left!
750
00:46:51,517 --> 00:46:54,920
No, no,
your other left!
751
00:47:01,126 --> 00:47:04,129
I'm surrounded
by incompetents.
752
00:47:05,497 --> 00:47:06,899
What is it?!
753
00:47:06,899 --> 00:47:09,134
Oh, that tickles.
754
00:47:09,134 --> 00:47:11,069
Quiet, will you?!
755
00:47:12,304 --> 00:47:13,539
I'm so sorry
756
00:47:13,539 --> 00:47:15,440
to bother you
on a weekend,
757
00:47:15,440 --> 00:47:17,209
your awful
highness.
758
00:47:17,209 --> 00:47:18,944
Get to the point,
miss hag.
759
00:47:18,944 --> 00:47:20,946
Well, funny thing--
ha ha--
760
00:47:20,946 --> 00:47:22,447
you're going
to have to laugh.
761
00:47:22,447 --> 00:47:25,017
It seems 2 of our
students have, uh--
762
00:47:25,017 --> 00:47:26,051
have what?!
763
00:47:26,051 --> 00:47:27,419
Left the academy
and entered
764
00:47:27,419 --> 00:47:29,454
the realm of
the witches and--
765
00:47:29,454 --> 00:47:32,357
what?!
766
00:47:34,126 --> 00:47:36,962
She took that well.
767
00:47:37,930 --> 00:47:41,099
She lost them?!
768
00:47:41,099 --> 00:47:42,401
That fool!
769
00:47:42,401 --> 00:47:44,436
She can't even
control a couple
770
00:47:44,436 --> 00:47:47,439
of 13-year-old
half-witches.
771
00:47:47,439 --> 00:47:49,074
Tsk, tsk.
772
00:47:49,074 --> 00:47:50,309
Don't those children
773
00:47:50,309 --> 00:47:52,911
understand
what this means?
774
00:47:52,911 --> 00:47:54,446
Oh, yeah,
775
00:47:54,446 --> 00:47:57,015
it's a shame,
but, uh--
776
00:47:57,015 --> 00:47:58,016
it simply isn't safe
777
00:47:58,016 --> 00:47:59,585
for half-trained
students
778
00:47:59,585 --> 00:48:01,153
to be in the realm.
779
00:48:01,153 --> 00:48:02,487
Both, straining: yeah.
780
00:48:02,487 --> 00:48:05,190
Speaking of safety
and such--
781
00:48:05,190 --> 00:48:07,993
i can't hear
myself think.
782
00:48:07,993 --> 00:48:10,195
Yes, of course.
783
00:48:10,195 --> 00:48:13,465
I have
that problem, too.
784
00:48:13,465 --> 00:48:16,602
Come here,
you fools.
785
00:48:18,971 --> 00:48:22,140
And put down
that rock!
786
00:48:41,226 --> 00:48:44,429
They went through
the magic portals!
787
00:48:44,429 --> 00:48:45,564
Typical.
788
00:48:45,564 --> 00:48:47,266
Stop lying down
on the job
789
00:48:47,266 --> 00:48:49,368
and get them
out of there quickly!
790
00:48:49,368 --> 00:48:51,003
Then bring them to me!
791
00:48:53,238 --> 00:48:55,107
Love to.
792
00:48:55,107 --> 00:48:57,109
Useless!
793
00:48:59,111 --> 00:49:01,580
Aah!
794
00:49:01,580 --> 00:49:03,515
Go!
795
00:49:03,515 --> 00:49:07,052
I want them here
within the hour!
796
00:49:08,353 --> 00:49:09,655
Ow!
Ow!
797
00:49:09,655 --> 00:49:11,123
And find
another rock
798
00:49:11,123 --> 00:49:14,426
to replace
the one you broke.
799
00:49:16,962 --> 00:49:20,032
Nicole, i'm all for
dancing with princes,
800
00:49:20,032 --> 00:49:23,969
we ought to be
looking for the tree?
801
00:49:25,070 --> 00:49:28,273
Mind if we cut in?
802
00:49:33,111 --> 00:49:35,714
Half-witches around,
have you?
803
00:49:35,714 --> 00:49:38,583
About your height,
your age?
804
00:49:40,986 --> 00:49:42,587
Hey, sorry--midnight.
805
00:49:42,587 --> 00:49:45,624
That's when
i turn into a frog.
806
00:49:56,134 --> 00:49:58,103
That was the last door.
807
00:49:58,103 --> 00:49:59,972
And no tree of wisdom.
808
00:50:02,007 --> 00:50:05,477
If we're gonna be
back by breakfast.
809
00:50:08,246 --> 00:50:10,248
Do you--
do you see anything?
810
00:50:10,248 --> 00:50:11,450
Lots of trees,
811
00:50:11,450 --> 00:50:15,687
b-b-but none of 'em
look too w-wise.
812
00:50:20,359 --> 00:50:23,729
Just an old owl--
nothing to be scared of.
813
00:50:26,098 --> 00:50:27,733
And that?
814
00:50:29,167 --> 00:50:30,168
Only a crow--
815
00:50:30,168 --> 00:50:32,104
nothing to be
scared of.
816
00:50:34,106 --> 00:50:38,744
Th-that was something
to be scared of.
817
00:50:52,657 --> 00:50:54,126
Is it coming?
818
00:50:54,126 --> 00:50:55,093
We're ok now.
819
00:50:55,093 --> 00:50:56,228
Do you really
think so?
820
00:50:56,228 --> 00:50:58,530
Do you really
think we're ok?
821
00:50:58,530 --> 00:51:02,401
'Cause i'm thinking
maybe i was wrong.
822
00:51:02,401 --> 00:51:05,537
I know it was my idea
to come here,
823
00:51:05,537 --> 00:51:09,107
but maybe it wasn't
such a good idea.
824
00:51:09,107 --> 00:51:11,209
We should have
stayed back there
825
00:51:11,209 --> 00:51:12,411
and faced our problems.
826
00:51:12,411 --> 00:51:14,546
'Cause when i
brought us out here,
827
00:51:14,546 --> 00:51:17,082
i got us
in over our heads.
828
00:51:17,082 --> 00:51:20,218
Yeah. I'd have
to say you did!
829
00:51:22,087 --> 00:51:23,221
Quicksand!
830
00:51:23,221 --> 00:51:24,322
We gotta work some magic
831
00:51:24,322 --> 00:51:26,091
and get ourselves
out of here.
832
00:51:26,091 --> 00:51:28,160
We're half-witches,
sabrina.
833
00:51:28,160 --> 00:51:30,562
What are we gonna do?
834
00:51:34,132 --> 00:51:35,634
The vine!
835
00:51:35,634 --> 00:51:37,102
Concentrate!
836
00:51:37,102 --> 00:51:39,471
Together, nicole!
837
00:51:46,778 --> 00:51:49,614
Just a little more,
nicole.
838
00:51:52,818 --> 00:51:55,120
We did it! Whoo!
839
00:51:57,222 --> 00:51:58,790
I can't
believe it!
840
00:51:58,790 --> 00:52:00,425
We're safe.
841
00:52:00,425 --> 00:52:01,493
We're all right.
842
00:52:01,493 --> 00:52:05,831
Yeah, but i kinda wish
we had a shower.
843
00:52:17,709 --> 00:52:19,878
Next time,
be more specific.
844
00:52:19,878 --> 00:52:23,482
Come on,
we gotta find that tree.
845
00:52:29,821 --> 00:52:33,859
If only we had
some sort of sign.
846
00:52:37,462 --> 00:52:40,165
"Tree of wisdom,
500 feet."
847
00:52:40,165 --> 00:52:42,200
What are we
waiting for?
848
00:52:42,200 --> 00:52:44,169
Let's go!
849
00:52:45,137 --> 00:52:47,172
"Tree of wisdom"--
straight ahead.
850
00:52:47,172 --> 00:52:49,908
"You're almost
there."
851
00:52:54,880 --> 00:52:56,548
One wish per person.
852
00:52:56,548 --> 00:53:00,552
No mortals.
All transactions final.
853
00:53:00,552 --> 00:53:03,522
Next!
854
00:53:03,522 --> 00:53:04,623
I didn't know
855
00:53:04,623 --> 00:53:06,191
the tree
was so popular.
856
00:53:06,191 --> 00:53:07,392
Come on, come on,
857
00:53:07,392 --> 00:53:09,361
the tree doesn't
have all day.
858
00:53:09,361 --> 00:53:10,862
Next. Name.
859
00:53:10,862 --> 00:53:12,631
Sabrina spellman.
860
00:53:12,631 --> 00:53:14,633
Nicole candler.
861
00:53:17,602 --> 00:53:20,505
Sabrina spellman?
862
00:53:20,505 --> 00:53:22,741
Salem's sabrina?
863
00:53:22,741 --> 00:53:24,576
Uh, yeah.
864
00:53:24,576 --> 00:53:26,778
Hey, flat-ears,
865
00:53:26,778 --> 00:53:29,414
get your tail
over here.
866
00:53:30,315 --> 00:53:32,350
It's salem's
housemaid.
867
00:53:32,350 --> 00:53:34,286
Housemaid?
868
00:53:34,286 --> 00:53:36,354
Saley told us
all about you.
869
00:53:36,354 --> 00:53:38,890
How you wait on him
hand and foot,
870
00:53:38,890 --> 00:53:41,193
obey his every command.
871
00:53:41,193 --> 00:53:43,828
He told you that,
did he?
872
00:53:43,828 --> 00:53:45,931
Next!
873
00:53:51,203 --> 00:53:53,705
Oh, w-what do we do?
874
00:53:53,705 --> 00:53:57,209
I don't kn-know.
875
00:53:57,209 --> 00:53:59,978
State your wish.
876
00:53:59,978 --> 00:54:01,246
Uh, hiya.
877
00:54:01,246 --> 00:54:05,684
Um, uh, yeah, hi.
878
00:54:05,684 --> 00:54:07,586
Well, hurry it up,
will you?
879
00:54:07,586 --> 00:54:10,555
I got leaf blight here,
and it's itchy.
880
00:54:10,555 --> 00:54:12,591
Oh, is it itchy!
881
00:54:12,591 --> 00:54:16,561
Wanna help me out with
a little teensy scratch?
882
00:54:16,561 --> 00:54:20,465
I guess. Ok.
883
00:54:21,533 --> 00:54:23,001
Here?
884
00:54:23,001 --> 00:54:24,636
Oh, that's nice.
885
00:54:24,636 --> 00:54:26,004
Ah, that's nice.
886
00:54:26,004 --> 00:54:27,839
Thank you,
thank you, thank you.
887
00:54:27,839 --> 00:54:31,643
So, what can i do
for you girls?
888
00:54:32,477 --> 00:54:34,579
Well, it's like this.
889
00:54:34,579 --> 00:54:37,983
We, uh--
my friend and i--
890
00:54:37,983 --> 00:54:39,718
spit it out!
891
00:54:39,718 --> 00:54:42,854
Well, let's say we have
these friends, right?
892
00:54:42,854 --> 00:54:48,927
Right, a couple of friends
with a little problem.
893
00:54:48,927 --> 00:54:50,595
That's it.
894
00:54:50,595 --> 00:54:54,266
They're sorta
half-witches and--
895
00:54:54,266 --> 00:54:56,668
half-witches?
896
00:54:56,668 --> 00:54:59,404
Do they know
their witchcraft?
897
00:54:59,404 --> 00:55:01,806
Uh, sure.
898
00:55:06,978 --> 00:55:11,283
If they want to
get out of the realm...
899
00:55:11,283 --> 00:55:13,818
alive.
900
00:55:13,818 --> 00:55:15,420
We better go.
901
00:55:15,420 --> 00:55:17,922
And fast.
902
00:55:19,391 --> 00:55:22,560
Stop right there!
903
00:55:22,560 --> 00:55:24,529
Y-yes, sir.
904
00:55:24,529 --> 00:55:26,865
Come back here.
905
00:55:29,668 --> 00:55:30,869
I know who
906
00:55:30,869 --> 00:55:33,738
the half-witches
are.
907
00:55:34,739 --> 00:55:35,940
You do?
908
00:55:35,940 --> 00:55:40,345
The half-witches
are... you.
909
00:55:40,345 --> 00:55:42,914
Yes.
910
00:55:48,687 --> 00:55:50,889
I got 3 out
of 9 lives left.
911
00:55:50,889 --> 00:55:53,024
I'm not throwing away
any more.
912
00:55:53,024 --> 00:55:55,593
I only got 2!
913
00:55:56,961 --> 00:55:59,030
Good help
is hard to find.
914
00:55:59,030 --> 00:56:00,832
So, what's
the big deal
915
00:56:00,832 --> 00:56:02,100
about being
a half-witch?
916
00:56:02,100 --> 00:56:04,502
I got a cousin's
half-beech.
917
00:56:04,502 --> 00:56:07,405
Got another's
half-oak.
918
00:56:07,405 --> 00:56:09,974
Well, as long as
we're confessing,
919
00:56:09,974 --> 00:56:11,876
i'm part pigeon,
myself.
920
00:56:11,876 --> 00:56:15,447
W-we were wondering
if you could...
921
00:56:15,447 --> 00:56:18,016
if you could
make us whole.
922
00:56:19,918 --> 00:56:21,786
Hmm.
923
00:56:21,786 --> 00:56:24,022
You sure about that?
924
00:56:24,923 --> 00:56:28,526
You don't wanna be
a half anymore?
925
00:56:28,526 --> 00:56:32,630
You're 2 halves who
want to be a whole?
926
00:56:32,630 --> 00:56:33,998
Exactly.
927
00:56:33,998 --> 00:56:34,999
All right,
928
00:56:34,999 --> 00:56:36,901
if you're sure
you're sure.
929
00:56:36,901 --> 00:56:40,839
Stand back a little--
right there.
930
00:56:41,606 --> 00:56:44,376
"Quod era dimidius,
931
00:56:44,376 --> 00:56:46,611
nunc sum universus."
932
00:56:46,611 --> 00:56:51,916
What once was half,
let now be whole!
933
00:57:10,769 --> 00:57:13,171
I'm--i'm whole!
934
00:57:23,081 --> 00:57:26,017
Nicole?
935
00:57:29,954 --> 00:57:31,756
Nicole?
936
00:57:39,097 --> 00:57:40,031
Nicole?
937
00:57:40,031 --> 00:57:40,965
Wh-wh-what happened?
938
00:57:40,965 --> 00:57:44,035
Two halves
make one whole.
939
00:57:44,502 --> 00:57:46,204
You became
a whole witch,
940
00:57:46,204 --> 00:57:48,840
leaving her mortal,
and as you know,
941
00:57:48,840 --> 00:57:50,442
there can't be
no mortals
942
00:57:50,442 --> 00:57:52,510
in the witches'
realm.
943
00:57:52,911 --> 00:57:55,213
Turn her back!
Fix her!
944
00:57:55,213 --> 00:57:56,714
Please!
945
00:57:56,714 --> 00:57:58,883
No exchanges,
no refunds.
946
00:57:58,883 --> 00:58:01,453
All spells final.
947
00:58:02,520 --> 00:58:04,155
Why didn't you tell us?
948
00:58:04,155 --> 00:58:06,825
Why didn't you stop us?
949
00:58:06,825 --> 00:58:09,961
True wisdom
cannot be told,
950
00:58:09,961 --> 00:58:11,863
only earned.
951
00:58:11,863 --> 00:58:13,965
I'll change her back
myself.
952
00:58:13,965 --> 00:58:17,068
I'm a full witch now.
953
00:58:21,506 --> 00:58:24,809
You'll need
more magic than that!
954
00:58:24,809 --> 00:58:26,144
Only a magic amulet
955
00:58:26,144 --> 00:58:28,980
can overturn
a wisdom spell.
956
00:58:28,980 --> 00:58:31,015
A magic amulet?
957
00:58:31,015 --> 00:58:33,685
Where do i get a...
958
00:58:33,685 --> 00:58:34,786
salem!
959
00:58:34,786 --> 00:58:36,488
There she is!
960
00:58:39,491 --> 00:58:42,527
Oh, no, no, no!
961
00:58:42,994 --> 00:58:46,130
I'm a whole witch,
aren't i?
962
00:58:50,001 --> 00:58:51,769
Idiot!
963
00:58:51,769 --> 00:58:53,671
Fool!
964
00:58:58,710 --> 00:59:00,178
Uhh!
965
00:59:04,249 --> 00:59:07,986
Little miss half-witch
flew the coop.
966
00:59:12,123 --> 00:59:14,659
Guess she couldn't
take the pressure.
967
00:59:14,659 --> 00:59:16,160
Aww, poor thing.
968
00:59:16,160 --> 00:59:18,129
Well, no way
she was ever going
969
00:59:18,129 --> 00:59:20,231
to be accepted here
anyways.
970
00:59:23,234 --> 00:59:26,638
The only one
who's unacceptable
971
00:59:26,638 --> 00:59:28,606
is you, portia.
972
00:59:34,045 --> 00:59:37,081
Ohh, that really
scares me.
973
00:59:40,051 --> 00:59:43,988
Ha ha!
Then how about this?
974
00:59:45,924 --> 00:59:47,058
Hey!
975
00:59:47,058 --> 00:59:48,993
Or this?
976
00:59:50,295 --> 00:59:52,931
Or this?
977
00:59:55,767 --> 00:59:56,868
Put me down!
978
00:59:56,868 --> 00:59:59,671
Put me down!
Ok.
979
01:00:03,074 --> 01:00:06,144
My ha-a-a-air!
980
01:00:07,078 --> 01:00:09,914
Hey, take it easy,
portia.
981
01:00:09,914 --> 01:00:12,183
Uhh!
982
01:00:12,650 --> 01:00:14,018
What's wrong with her?
983
01:00:14,018 --> 01:00:16,588
She could just
zap it back.
984
01:00:16,588 --> 01:00:17,622
Oh, i don't know.
985
01:00:17,622 --> 01:00:20,091
Maybe she just not
all the witch
986
01:00:20,091 --> 01:00:22,093
she could be.
987
01:00:24,762 --> 01:00:26,364
Salem!
988
01:00:26,364 --> 01:00:28,733
Nicole was turned
to stone,
989
01:00:28,733 --> 01:00:31,269
and it was all
because of me.
990
01:00:31,269 --> 01:00:32,103
Sabrina.
991
01:00:32,103 --> 01:00:33,771
And you know why?
992
01:00:33,771 --> 01:00:35,974
Because all
i cared about was
993
01:00:35,974 --> 01:00:38,810
what those horrible,
awful girls thought.
994
01:00:38,810 --> 01:00:40,778
I wanted them
to like me.
995
01:00:40,778 --> 01:00:43,014
Sabrina--
to accept me!
996
01:00:43,014 --> 01:00:44,082
Sabrina!
997
01:00:44,082 --> 01:00:46,985
I'm trying
to tell you--
998
01:00:46,985 --> 01:00:48,019
i know!
999
01:00:48,019 --> 01:00:50,788
You do? Why didn't
you say so?
1000
01:00:50,788 --> 01:00:53,091
Spike and flat-ears
told me.
1001
01:00:53,091 --> 01:00:54,826
They said my amulet...
1002
01:00:54,826 --> 01:00:57,161
would save her!
1003
01:00:58,863 --> 01:01:00,665
Oh, salem, thank you!
1004
01:01:00,665 --> 01:01:02,233
You don't know
how much this means.
1005
01:01:02,233 --> 01:01:03,935
This whole thing
was my fault, and--
1006
01:01:03,935 --> 01:01:06,971
all right, let's not
start that again.
1007
01:01:06,971 --> 01:01:08,973
We gotta get going.
1008
01:01:18,082 --> 01:01:19,183
Excuse me.
1009
01:01:19,183 --> 01:01:20,785
Sorry.
Closed for the night.
1010
01:01:20,785 --> 01:01:23,788
Come back first thing
tomorrow, 13 o'clock.
1011
01:01:23,788 --> 01:01:26,791
I'm not here
for wishes. I'm--
1012
01:01:26,791 --> 01:01:29,060
she's gone!
1013
01:01:30,728 --> 01:01:31,663
I'm--
1014
01:01:31,663 --> 01:01:32,897
they took her.
1015
01:01:32,897 --> 01:01:34,999
Who? Who took nicole?
1016
01:01:34,999 --> 01:01:36,768
And... i've got to--
1017
01:01:36,768 --> 01:01:38,903
save it, honey.
1018
01:01:43,107 --> 01:01:44,876
Enchantra's castle.
1019
01:01:44,876 --> 01:01:47,145
Then that's where
we're going.
1020
01:01:55,453 --> 01:01:59,057
You can always find
a new friend.
1021
01:01:59,057 --> 01:02:00,291
Salem!
1022
01:02:00,291 --> 01:02:02,060
Just kidding.
1023
01:02:02,060 --> 01:02:04,362
Boy, this is
some castle.
1024
01:02:11,436 --> 01:02:15,239
Ah-ah-choo!
1025
01:02:17,241 --> 01:02:19,977
You hear that?
1026
01:02:21,345 --> 01:02:24,816
Uh, you're
imagining things.
1027
01:02:29,187 --> 01:02:33,925
I got a horrible
allergy to bats.
1028
01:02:35,126 --> 01:02:37,195
Think.
How can we get in?
1029
01:02:37,195 --> 01:02:38,930
There's gotta be
a way.
1030
01:02:38,930 --> 01:02:41,065
Nobody's getting in
or out of there
1031
01:02:41,065 --> 01:02:44,001
except for those...
ugh, those bats.
1032
01:02:44,001 --> 01:02:45,069
That's it!
1033
01:02:45,069 --> 01:02:46,003
What's it?
1034
01:02:46,003 --> 01:02:47,972
I'm a whole witch
now.
1035
01:02:47,972 --> 01:02:49,240
I'll transform us.
1036
01:02:49,240 --> 01:02:51,275
Not into--
bats.
1037
01:02:55,747 --> 01:02:57,915
Sorry.
1038
01:02:57,915 --> 01:02:59,083
Do you have any idea
1039
01:02:59,083 --> 01:03:02,220
how embarrassing this is
for a cat?
1040
01:03:04,889 --> 01:03:05,857
One more try.
1041
01:03:05,857 --> 01:03:07,258
I'm sure
i can get it.
1042
01:03:07,258 --> 01:03:10,094
Forget it!
I'm outta here!
1043
01:03:10,094 --> 01:03:12,330
What if you make us
into liver bits?
1044
01:03:12,330 --> 01:03:16,134
Salem, we have
to rescue nicole.
1045
01:03:16,134 --> 01:03:18,035
Please?
1046
01:03:18,369 --> 01:03:21,773
Ok, ok. Oh...
1047
01:03:21,773 --> 01:03:23,040
go!
1048
01:03:26,544 --> 01:03:29,413
Of all the things
we could've been...
1049
01:03:29,413 --> 01:03:31,048
ah-choo!
1050
01:03:31,048 --> 01:03:33,551
Why'd it have
to be bats?
1051
01:03:33,551 --> 01:03:35,920
Ah-choo!
1052
01:03:40,858 --> 01:03:43,995
We have liftoff!
1053
01:03:47,031 --> 01:03:53,004
Ah-ah-ah-ah-ah-choo!
1054
01:03:55,239 --> 01:03:56,240
Uhh!
Uhh!
1055
01:03:56,240 --> 01:03:58,843
Aah!
Ohh!
1056
01:03:59,544 --> 01:04:01,045
After them!
1057
01:04:01,045 --> 01:04:03,014
I'll sound the alarm!
1058
01:04:03,014 --> 01:04:05,116
You sounded it
last time.
1059
01:04:05,116 --> 01:04:06,083
It's my turn!
1060
01:04:06,083 --> 01:04:07,018
Is not!
1061
01:04:07,018 --> 01:04:08,219
Is too!
Is not!
1062
01:04:09,353 --> 01:04:11,155
Is too!
1063
01:04:15,026 --> 01:04:16,861
Is too!
1064
01:04:16,861 --> 01:04:19,063
Is not!
1065
01:04:20,865 --> 01:04:22,834
Uh, they're
not here.
1066
01:04:22,834 --> 01:04:24,869
Come on!
1067
01:04:26,971 --> 01:04:29,841
Hold on.
1068
01:04:30,141 --> 01:04:33,144
What do you bet
they're hiding in here?
1069
01:04:33,144 --> 01:04:35,313
They always hide
in armor.
1070
01:04:35,313 --> 01:04:37,448
Ooh, good thinkin'.
1071
01:04:49,527 --> 01:04:53,197
You know, you're gonna
have to pay for this.
1072
01:04:53,197 --> 01:04:55,967
Me? It was your idea.
1073
01:04:55,967 --> 01:05:00,605
Was not!
Was too!
1074
01:05:00,605 --> 01:05:03,074
Wasn't!
Was!
1075
01:05:03,074 --> 01:05:04,275
See? I told you
1076
01:05:04,275 --> 01:05:06,544
we shouldn't go
for the obvious.
1077
01:05:06,544 --> 01:05:08,512
Only one thing--
1078
01:05:08,512 --> 01:05:11,983
i'm allergic
to caterpillars!
1079
01:05:11,983 --> 01:05:14,218
Ah-ah-choo!
1080
01:05:20,324 --> 01:05:22,493
Come on!
1081
01:05:33,037 --> 01:05:35,072
Salem, we're trapped...
1082
01:05:35,072 --> 01:05:36,340
like rats!
1083
01:05:36,340 --> 01:05:38,276
Speak for yourself.
1084
01:05:42,914 --> 01:05:45,383
Mama!
1085
01:05:50,187 --> 01:05:52,089
Whoa-oh-oh!
1086
01:05:54,158 --> 01:05:55,359
Hey!
1087
01:05:55,359 --> 01:05:57,395
Uh, craven,
1088
01:05:57,395 --> 01:05:58,996
i'm stuck!
1089
01:05:58,996 --> 01:06:00,531
You go, girl.
1090
01:06:00,531 --> 01:06:02,133
Thanks.
1091
01:06:02,133 --> 01:06:04,368
Whoa! Aah!
1092
01:06:04,368 --> 01:06:06,537
Get outta the way!
1093
01:06:06,537 --> 01:06:09,607
I ca-a-a-an't!
1094
01:06:13,377 --> 01:06:16,047
This is
all your fault!
1095
01:06:16,047 --> 01:06:17,148
Is not!
1096
01:06:17,148 --> 01:06:18,516
Is too!
1097
01:06:18,516 --> 01:06:20,484
Is not!
1098
01:06:25,089 --> 01:06:26,657
Uhh!
1099
01:06:27,191 --> 01:06:29,226
Oh, no!
1100
01:06:31,963 --> 01:06:34,632
Nicole!
1101
01:06:36,000 --> 01:06:39,036
Over there!
I see them!
1102
01:06:39,036 --> 01:06:42,340
I saw them first!
1103
01:06:42,707 --> 01:06:43,708
The amulet!
1104
01:06:43,708 --> 01:06:47,611
Salem,
i need the amulet!
1105
01:06:49,714 --> 01:06:51,582
Aah!
Aah!
1106
01:06:52,216 --> 01:06:54,652
Wait.
1107
01:06:57,588 --> 01:07:01,158
Please, let it work.
1108
01:07:02,026 --> 01:07:03,561
Yaah!
1109
01:07:04,228 --> 01:07:07,665
It didn't work.
1110
01:07:08,532 --> 01:07:11,602
Oh, man, am i gonna
get that spike.
1111
01:07:11,602 --> 01:07:13,204
I paid 20 bucks
for this,
1112
01:07:13,204 --> 01:07:15,673
and nothing, nada,
zilch!
1113
01:07:15,673 --> 01:07:17,208
You bought it?!
1114
01:07:17,208 --> 01:07:19,610
Is he gonna get
a piece of my fur!
1115
01:07:19,610 --> 01:07:22,313
Good thing i wrote
him a bad check.
1116
01:07:22,313 --> 01:07:23,447
It's a fake?
1117
01:07:23,447 --> 01:07:26,217
The whole thing?
The award?
1118
01:07:26,217 --> 01:07:29,086
The great grey tabby
of the--
1119
01:07:29,086 --> 01:07:30,788
none of it is real?
1120
01:07:30,788 --> 01:07:34,625
Well, not in
so many words.
1121
01:07:34,625 --> 01:07:37,461
Oh, what have i done?
1122
01:07:37,461 --> 01:07:40,164
I'm so sorry.
1123
01:07:40,164 --> 01:07:44,135
Nicole, you were
the best friend i ever had!
1124
01:07:44,135 --> 01:07:48,305
And i lost you because
i wanted to be a full witch.
1125
01:07:48,305 --> 01:07:51,342
I wanted to be accepted.
1126
01:07:51,675 --> 01:07:55,046
And look what it got me.
1127
01:07:56,247 --> 01:07:58,682
Well, i don't want
the powers!
1128
01:07:58,682 --> 01:08:01,052
I don't want
to be a witch!
1129
01:08:01,052 --> 01:08:03,454
I'll turn myself
to stone.
1130
01:08:03,454 --> 01:08:05,689
Sabrina!
1131
01:08:08,392 --> 01:08:11,562
Sto-o-o-op!
1132
01:08:12,797 --> 01:08:15,800
There is another way.
1133
01:08:26,410 --> 01:08:28,079
Nicole?
1134
01:08:28,079 --> 01:08:29,280
Wow.
1135
01:08:29,280 --> 01:08:32,283
That was
the strangest thing.
1136
01:08:32,283 --> 01:08:33,517
Sabrina?
1137
01:08:33,517 --> 01:08:35,086
Nicole!
1138
01:08:40,191 --> 01:08:41,659
You're back!
1139
01:08:41,659 --> 01:08:44,728
It's you! Nicole!
1140
01:08:46,197 --> 01:08:49,300
Your star--
it's still half.
1141
01:08:49,300 --> 01:08:52,303
And yours, too!
Isn't it great?
1142
01:08:52,303 --> 01:08:53,604
What happened?
1143
01:08:53,604 --> 01:08:56,107
I feel
awful stiff.
1144
01:08:56,107 --> 01:08:58,175
Hey, long story.
1145
01:08:58,175 --> 01:09:00,344
First you were stone,
then you weren't.
1146
01:09:00,344 --> 01:09:02,847
Enchantra reversed
the spell.
1147
01:09:02,847 --> 01:09:05,616
But how? Why?
1148
01:09:05,616 --> 01:09:07,718
Why? Because
you learned
1149
01:09:07,718 --> 01:09:09,453
a very valuable thing,
1150
01:09:09,453 --> 01:09:12,189
one which some witches
never learn.
1151
01:09:12,189 --> 01:09:14,825
You learned
the 3 principles
1152
01:09:14,825 --> 01:09:18,762
a witch
uses magic wisely,
1153
01:09:18,762 --> 01:09:23,400
a witch... is true
to her friends.
1154
01:09:23,400 --> 01:09:26,604
And a witch...
1155
01:09:27,138 --> 01:09:29,240
is true to herself.
1156
01:09:29,240 --> 01:09:30,407
And honestly,
1157
01:09:30,407 --> 01:09:32,643
some of the girls
around here
1158
01:09:32,643 --> 01:09:36,180
never figure that out.
1159
01:09:38,182 --> 01:09:40,751
At least, not truly.
1160
01:09:40,751 --> 01:09:45,156
They never understand it
deep inside.
1161
01:09:45,156 --> 01:09:46,357
But you do.
1162
01:09:46,357 --> 01:09:49,193
My young friends,
you have something
1163
01:09:49,193 --> 01:09:51,862
far more powerful
than mere magic.
1164
01:09:51,862 --> 01:09:53,797
We do?
Like what?
1165
01:09:53,797 --> 01:09:55,833
A friendship
strong enough
1166
01:09:55,833 --> 01:09:57,701
to last forever.
1167
01:09:57,701 --> 01:09:59,370
And whether witch
or not,
1168
01:09:59,370 --> 01:10:03,574
that's a thing most anyone
would love to have.
1169
01:10:03,574 --> 01:10:04,642
Friends?
1170
01:10:04,642 --> 01:10:06,544
Forever.
1171
01:10:13,184 --> 01:10:14,185
What can i say?
1172
01:10:14,185 --> 01:10:16,320
I'm a very
emotional cat.
1173
01:10:16,320 --> 01:10:18,822
Oh, brother!
1174
01:10:32,903 --> 01:10:35,673
Did you ever think
we'd make it here?
1175
01:10:35,673 --> 01:10:36,874
Not for a second.
1176
01:10:36,874 --> 01:10:40,778
I'm so proud,
i could bust wide open.
1177
01:10:40,778 --> 01:10:43,514
You know what a mess
it makes.
1178
01:10:43,514 --> 01:10:44,915
And the golden wand--
1179
01:10:44,915 --> 01:10:48,519
for being all
a witch can be and more--
1180
01:10:48,519 --> 01:10:50,654
goes to...
1181
01:10:51,388 --> 01:10:53,857
sabrina spellman!
1182
01:10:55,826 --> 01:10:57,328
Me?
1183
01:10:58,996 --> 01:11:00,431
Did i hear wrong?
1184
01:11:00,431 --> 01:11:03,467
Did i hear her
not say my name?
1185
01:11:03,467 --> 01:11:05,736
Sit down, portia!
1186
01:11:08,806 --> 01:11:11,342
Well? Go on.
1187
01:11:18,415 --> 01:11:21,485
Atta girl, brina!
1188
01:11:28,993 --> 01:11:31,562
Thank you, ma'am.
1189
01:11:42,973 --> 01:11:48,512
Some of us treated one of
our classmates very poorly.
1190
01:11:48,512 --> 01:11:50,381
We refused to accept her
1191
01:11:50,381 --> 01:11:52,650
because she was
a half-witch.
1192
01:11:52,650 --> 01:11:54,785
But there's no shame
in that,
1193
01:11:54,785 --> 01:11:58,322
and i ought to know
because...
1194
01:12:03,861 --> 01:12:05,929
i'm a half-witch, too,
1195
01:12:05,929 --> 01:12:07,865
and proud of it!
1196
01:12:09,767 --> 01:12:14,071
I'm proud and honored
to be witch and mortal.
1197
01:12:14,071 --> 01:12:16,440
That's why i want
to share this
1198
01:12:16,440 --> 01:12:19,877
with someone who earned it
as much as me--
1199
01:12:19,877 --> 01:12:22,046
nicole candler!
1200
01:12:22,046 --> 01:12:24,014
What?
1201
01:12:27,785 --> 01:12:29,987
Oh, my!
1202
01:12:29,987 --> 01:12:30,854
Hilda!
1203
01:12:30,854 --> 01:12:35,726
Brina! Brina! Brina!
1204
01:12:35,726 --> 01:12:37,995
You da one!
You da one!
1205
01:12:37,995 --> 01:12:41,098
Do the wave!
Do the wave!
1206
01:12:41,098 --> 01:12:43,967
Yesss!
1207
01:12:49,106 --> 01:12:50,507
Sabrina!
1208
01:12:50,507 --> 01:12:53,610
Yay!
Go, sabrina!
1209
01:12:53,610 --> 01:12:55,579
Yay!
Whoo!
1210
01:13:07,558 --> 01:13:12,129
That's it. That's how
i found out who i was
1211
01:13:12,129 --> 01:13:13,464
and who i wasn't.
1212
01:13:13,464 --> 01:13:14,898
That's how it happened
for me.
1213
01:13:14,898 --> 01:13:17,434
Maybe something like it
has happened to you,
1214
01:13:17,434 --> 01:13:19,002
if you're anything like me.
1215
01:13:19,002 --> 01:13:20,938
And let's both hope
you're not.
1216
01:13:20,938 --> 01:13:23,841
Captioning made possible by
mgm home entertainment
1217
01:13:23,841 --> 01:13:27,778
captioned by the national captioning institute --www.ncicap.org--
1218
01:13:35,819 --> 01:13:38,555
♪ da-da-da da da da ♪
1219
01:13:38,555 --> 01:13:42,559
♪ da da da da ♪
1220
01:13:42,559 --> 01:13:45,095
♪ da da-da da ♪
1221
01:13:45,095 --> 01:13:48,799
♪ dooba doot do,
badooba doot do ♪
1222
01:13:49,533 --> 01:13:53,170
♪ dooba doot do,
badooba doot do ♪
1223
01:13:53,670 --> 01:13:56,673
♪ da da da ♪
1224
01:13:56,974 --> 01:14:00,077
♪ da-da-da da da ♪
1225
01:14:00,077 --> 01:14:01,979
♪ da da da da ♪
1226
01:14:01,979 --> 01:14:04,948
♪ da da-da da ♪
76774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.