All language subtitles for [SubtitleTools.com] Dare Yori mo Mama wo Aisu ep04 (704x396 DivX6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:05,760 Everyone says my papa is weird. 2 00:00:06,350 --> 00:00:09,660 I'm sorry my breasts are small, Papa. 3 00:00:10,340 --> 00:00:14,410 If anyone praises Mama, he gets super happy. 4 00:00:14,780 --> 00:00:17,580 He ends up doing all sorts of things for people. 5 00:00:18,390 --> 00:00:21,570 But my feelings of love for you aren't a lie! 6 00:00:21,570 --> 00:00:24,500 What are you talking about? You deceived me! 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,370 I never want to see your face again! 8 00:00:26,370 --> 00:00:27,220 Get out! 9 00:00:27,220 --> 00:00:30,760 You don't want to get married now just because you found out he's not rich? 10 00:00:30,760 --> 00:00:35,670 But, if anyone insults Mama, he gets super angry... 11 00:00:35,670 --> 00:00:38,660 It causes a lot of trouble, so it's tiring. 12 00:00:38,660 --> 00:00:41,820 Who is happy for you to say that? 13 00:00:41,820 --> 00:00:44,030 But I think it's mysterious. 14 00:00:44,030 --> 00:00:46,920 They got married because they love each other. 15 00:00:46,920 --> 00:00:52,880 Why is so weird for Papa to love Mama so much? 16 00:00:56,210 --> 00:01:00,880 My Papa won't even look at other women. 17 00:01:00,880 --> 00:01:04,770 He lives only to make Mama happy. 18 00:01:04,770 --> 00:01:07,060 No man in Japan loves his wife more! 19 00:01:10,630 --> 00:01:11,620 Hi Papa! 20 00:01:11,620 --> 00:01:12,370 Umm? 21 00:01:12,370 --> 00:01:13,480 Excuse me. 22 00:01:13,480 --> 00:01:15,740 Um, hey! 23 00:01:17,130 --> 00:01:20,570 You tried really hard this semester. Work hard at home, too. 24 00:01:20,910 --> 00:01:23,210 Next is Yamaguchi Kana-san! 25 00:01:23,930 --> 00:01:26,700 You did very well during the first semester too! 26 00:01:26,700 --> 00:01:28,200 Here you go. 27 00:01:29,480 --> 00:01:30,930 Everyone! 28 00:01:30,930 --> 00:01:33,230 Your summer vacation starts tomorrow! 29 00:01:33,230 --> 00:01:36,210 Let's all try to make some great memories! 30 00:01:36,210 --> 00:01:38,520 Okay! 31 00:01:38,520 --> 00:01:39,890 Stand up. 32 00:01:42,340 --> 00:01:43,250 Bow. 33 00:01:43,250 --> 00:01:44,590 Good-bye! 34 00:01:44,590 --> 00:01:46,150 Goodbye! 35 00:01:51,340 --> 00:01:52,830 They were that bad? 36 00:01:52,830 --> 00:01:55,280 Hey! Don't look at them! 37 00:01:55,280 --> 00:01:57,600 Are you worrying about showing them to your parents? 38 00:01:57,830 --> 00:01:59,930 Th-that's not it... 39 00:02:00,800 --> 00:02:03,820 There's just some stuff going on at home... 40 00:02:03,860 --> 00:02:05,080 What do you mean? 41 00:02:05,580 --> 00:02:08,670 My sister left home a little while ago... 42 00:02:08,670 --> 00:02:09,530 Why? 43 00:02:09,530 --> 00:02:12,670 There was this guy she wanted to marry... 44 00:02:12,670 --> 00:02:15,410 When she found out he wasn't rich... 45 00:02:15,410 --> 00:02:18,510 Her attitude completely changed... 46 00:02:18,510 --> 00:02:22,060 And then Papa and Mama got really mad at her. 47 00:02:22,060 --> 00:02:24,230 So she left after a fight? 48 00:02:24,230 --> 00:02:30,370 Hey... What about boys do girls fall in love with? 49 00:02:31,270 --> 00:02:34,390 It has to be their earning potential and looks. 50 00:02:34,390 --> 00:02:36,330 What? Not their personality? 51 00:02:36,330 --> 00:02:38,480 That's just what everyone says. 52 00:02:39,090 --> 00:02:40,610 I wonder... 53 00:02:42,730 --> 00:02:45,030 Oh. Sorry. 54 00:02:45,030 --> 00:02:48,190 It's no problem... 55 00:02:49,380 --> 00:02:52,460 Don't you like that girl because she's cute? 56 00:02:52,460 --> 00:02:54,370 H-hey! Don't say things like that! 57 00:02:54,370 --> 00:02:55,900 What're you trying to hide? 58 00:02:59,640 --> 00:03:03,190 Unagi and curry taste unexpectedly good together. 59 00:03:03,190 --> 00:03:06,210 Unagi and curry? I can't believe it... 60 00:03:06,210 --> 00:03:07,740 Let's see, now here... 61 00:03:07,740 --> 00:03:08,690 Soy sauce. 62 00:03:08,690 --> 00:03:11,640 If you flavor it now with soy sauce, it really tastes great. 63 00:03:11,640 --> 00:03:12,700 Is it okay to try it? 64 00:03:12,700 --> 00:03:13,980 Oh, please, help yourself. 65 00:03:13,980 --> 00:03:15,200 Then I'll take some... 66 00:03:16,480 --> 00:03:19,130 Please... Bon appetit. 67 00:03:19,680 --> 00:03:21,420 Well? 68 00:03:22,390 --> 00:03:23,750 Delicious! 69 00:03:23,750 --> 00:03:25,180 Isn't it? 70 00:03:25,180 --> 00:03:27,530 It tastes totally different! 71 00:03:27,530 --> 00:03:30,210 You're really good at cooking. 72 00:03:30,210 --> 00:03:32,120 Maybe you should teach me... 73 00:03:32,120 --> 00:03:35,790 Lately I haven't had a lot of variety in my meals, so my wife has been annoyed with me... 74 00:03:35,790 --> 00:03:38,520 Just leave it to me! 75 00:03:38,520 --> 00:03:40,360 You know... 76 00:03:40,360 --> 00:03:42,630 Papa, you're so wonderful... 77 00:03:42,630 --> 00:03:46,680 Trying to make your wife happy everyday... 78 00:03:47,330 --> 00:03:48,370 It's a little embarassing.... 79 00:03:49,690 --> 00:03:56,720 Note: These lines are word puns involving foods. They don't make a lot of sense in English... 80 00:03:50,000 --> 00:03:51,670 Really? (SOU / SAUCE) 81 00:03:53,260 --> 00:03:54,710 That's what they say. (SOU IU / SHOYU =soy sauce) 82 00:03:54,710 --> 00:03:57,100 Oh, stop it. (SHIYO / SHIO = salt) 83 00:03:57,100 --> 00:03:58,070 That can't be! (Sonna BAKA NA / Sonna BANANA) 84 00:03:58,070 --> 00:04:01,110 My wife and I are a once in a lifetime pair. (ICHIGO = one time or strawberry) 85 00:04:01,110 --> 00:04:03,730 Oh, Papa, you might be funny! (Omoshiro kamo/ MOMO = peach) 86 00:04:03,730 --> 00:04:06,380 My wife might be getting worse! (masu masu MAZUKAMO / MASUKATTO = grape) 87 00:04:07,420 --> 00:04:09,490 Oh, you're home? Welcome back. 88 00:04:09,490 --> 00:04:10,720 I'm home. 89 00:04:10,720 --> 00:04:13,280 Omigosh! You're so adorable, kiddo. 90 00:04:13,280 --> 00:04:14,090 His name is Kaoru! 91 00:04:14,090 --> 00:04:15,210 What? / Kaoru. 92 00:04:15,210 --> 00:04:16,760 Kaoru-chama, huh? 93 00:04:16,760 --> 00:04:19,260 I'm Pinko. Nice to meet you. 94 00:04:19,260 --> 00:04:21,430 H-h-h-hi... 95 00:04:21,430 --> 00:04:24,970 Pinko-san is really good at cooking... 96 00:04:24,970 --> 00:04:26,000 Who is he? 97 00:04:26,000 --> 00:04:27,430 One of Oniichan's friends. 98 00:04:27,430 --> 00:04:29,040 It's really good... 99 00:04:29,040 --> 00:04:31,430 The flavor is so nice... 100 00:04:31,430 --> 00:04:32,400 I'm home... 101 00:04:32,400 --> 00:04:33,710 Welcome back. Pinko-san's here. 102 00:04:33,710 --> 00:04:36,020 Pinko-san? / Yappo! 103 00:04:36,020 --> 00:04:37,280 What are you doing here? 104 00:04:37,280 --> 00:04:41,060 I happened to be in the neighborhood, so I came! 105 00:04:41,060 --> 00:04:42,130 He gave us this. 106 00:04:42,130 --> 00:04:44,180 Since you're here, why don't you eat with us? 107 00:04:44,180 --> 00:04:46,470 Oh no, I couldn't, Papa... 108 00:04:46,470 --> 00:04:48,030 But, if you say so... 109 00:04:48,840 --> 00:04:50,320 Excuse me, can I talk to you for a minute? 110 00:04:50,320 --> 00:04:52,840 A moment? Oh no, as soon as you come home...! 111 00:04:52,840 --> 00:04:54,770 I haven't prepared my heart yet! 112 00:04:54,770 --> 00:04:56,240 Whatever, just come here a sec... 113 00:04:56,240 --> 00:04:57,330 We're off! 114 00:05:00,460 --> 00:05:03,050 Kaoru, what are you doing? 115 00:05:07,860 --> 00:05:11,030 Dare Yori mo Mama wo Aisu ep. 04 116 00:05:13,840 --> 00:05:21,180 Did it seem like a joke when we were talking? 117 00:05:25,530 --> 00:05:33,550 I want to stay intoxicated with your straightforward image. 118 00:05:33,550 --> 00:05:45,470 If I say a certain word, don't you see, you'll start shining all at once. 119 00:05:45,470 --> 00:05:49,140 That's the way I imagine it! 120 00:05:50,440 --> 00:05:57,750 I'll let only you ride, I'll let only you ride... 121 00:05:57,750 --> 00:06:02,200 At the speed of a rocketing comet... 122 00:06:02,200 --> 00:06:09,480 We'll go far away, farther and farther away. 123 00:06:09,480 --> 00:06:13,700 Let's search for stars together. 124 00:06:13,700 --> 00:06:21,130 I'll let only you ride, I'll let only you ride. 125 00:06:21,130 --> 00:06:25,560 Like a meteor shower of dreams... 126 00:06:25,560 --> 00:06:32,820 That's why we're going far away, farther and farther away. 127 00:06:32,820 --> 00:06:38,730 I wonder if you realized it as I said it? 128 00:06:38,730 --> 00:06:43,210 We have an entire sky within us. 129 00:06:48,330 --> 00:06:52,470 Translations: sayochama 130 00:06:58,080 --> 00:07:01,200 Timing provided by: tianj 131 00:07:01,990 --> 00:07:05,450 Raw provided by: gryzze 132 00:07:08,090 --> 00:07:09,590 Um... what are you doing here? 133 00:07:09,590 --> 00:07:11,910 You're so wonderful! 134 00:07:11,910 --> 00:07:14,910 You sleep here with your younger brother. 135 00:07:14,910 --> 00:07:16,810 Maybe I should sleep here from now on too? 136 00:07:18,920 --> 00:07:21,470 Really, could you cut that out please? 137 00:07:21,470 --> 00:07:23,910 Actually, how did you know where I live? 138 00:07:23,910 --> 00:07:29,750 After you cancelled our date, I followed you home. 139 00:07:29,750 --> 00:07:31,280 Doesn't that make you a stalker? 140 00:07:31,280 --> 00:07:33,860 Well, I wanted to be with you forever! 141 00:07:35,040 --> 00:07:36,390 Hey... 142 00:07:37,300 --> 00:07:38,610 Would you go out with me? 143 00:07:38,610 --> 00:07:39,280 What? 144 00:07:39,280 --> 00:07:41,650 I knew it the moment I met you, Akira-chan... 145 00:07:41,650 --> 00:07:46,210 The prince on a white horse I've been waiting for had finally appeared! 146 00:07:46,210 --> 00:07:47,220 No, um... 147 00:07:47,220 --> 00:07:48,560 It's okay. 148 00:07:48,560 --> 00:07:52,680 From now on, I'll be by your side protecting you! 149 00:07:52,680 --> 00:07:54,020 Yes... 150 00:07:54,020 --> 00:07:57,070 This is destiny. 151 00:07:57,830 --> 00:07:59,830 Pl-please don't decide these things on your own! 152 00:07:59,830 --> 00:08:00,770 I'm home! 153 00:08:00,770 --> 00:08:01,820 Welcome back. 154 00:08:01,820 --> 00:08:03,320 Your Mama? Welcome home! 155 00:08:03,320 --> 00:08:05,130 H-h-hey, just wait a sec! 156 00:08:05,130 --> 00:08:07,990 Why? I need to greet her properly! 157 00:08:07,990 --> 00:08:11,520 My mother, unlike my father, is a little hard-headed... 158 00:08:11,520 --> 00:08:12,870 She starts yelling pretty quickly. 159 00:08:12,870 --> 00:08:16,280 If you just spring out to meet her, she might be pretty shocked... 160 00:08:16,280 --> 00:08:17,510 Or, a little shocked anyway, so... 161 00:08:17,510 --> 00:08:20,670 But, since we're dating, I really should talk to her... 162 00:08:20,670 --> 00:08:24,890 And I'm telling you it'll be bad for me if you say something so easily misunderstood. 163 00:08:25,470 --> 00:08:26,740 Y-yes? 164 00:08:28,340 --> 00:08:30,730 We're going to eat because Mama's home, but... 165 00:08:30,730 --> 00:08:31,420 I'll join you! 166 00:08:31,420 --> 00:08:33,570 Uuh... He... 167 00:08:33,570 --> 00:08:36,530 I mean, she has some urgent business and needs to go home... 168 00:08:36,530 --> 00:08:38,580 Really? / Yeah! 169 00:08:40,960 --> 00:08:42,770 Who said they'd go home? 170 00:08:43,400 --> 00:08:46,330 Please, just for today... 171 00:08:46,330 --> 00:08:49,420 I promise to meet you later, just the two of us... 172 00:08:51,650 --> 00:08:53,260 Really? 173 00:08:55,030 --> 00:08:56,160 Yes. 174 00:08:57,700 --> 00:08:59,460 Kaoru-chan, what are you doing? 175 00:08:59,460 --> 00:09:00,830 I'll be excusing myself, Papa! 176 00:09:00,830 --> 00:09:02,080 Pinko-san, your bag, your bag. 177 00:09:02,080 --> 00:09:03,710 Thank you. 178 00:09:03,710 --> 00:09:05,320 Thanks for showing me such great food today. 179 00:09:05,320 --> 00:09:07,400 It was no trouble at all. See you next time! 180 00:09:15,190 --> 00:09:16,250 Really? 181 00:09:16,250 --> 00:09:18,120 You really will meet me again? 182 00:09:18,120 --> 00:09:19,360 I promise. 183 00:09:19,360 --> 00:09:20,200 Pinky promise. 184 00:09:22,210 --> 00:09:23,970 Pinky promise-- / You're too loud! 185 00:09:23,970 --> 00:09:26,700 I'm sorry... so sorry... 186 00:09:29,870 --> 00:09:32,380 Okay. Bye. 187 00:09:34,090 --> 00:09:36,700 Take care... / Bye bye! 188 00:09:39,370 --> 00:09:41,760 I'm so tired... 189 00:09:48,790 --> 00:09:49,970 What are you doing, Akira? 190 00:09:49,970 --> 00:09:54,040 O-oh... I just thought it was a little messy... 191 00:09:54,040 --> 00:09:56,170 Perfect. Okay... 192 00:10:06,880 --> 00:10:09,810 Mama, would you mind not working at the table? 193 00:10:09,810 --> 00:10:13,120 I have to read all of this by tomorrow morning... 194 00:10:13,120 --> 00:10:15,950 I know that, but it's bad for your appetite... 195 00:10:15,950 --> 00:10:17,120 It's bad for your health. 196 00:10:16,420 --> 00:10:19,550 It's really quiet with Oneechan here... 197 00:10:21,110 --> 00:10:23,960 Don't say unnecessary things. 198 00:10:23,960 --> 00:10:25,730 Akira, who was that just now? 199 00:10:27,080 --> 00:10:28,430 What was that for? 200 00:10:28,430 --> 00:10:29,430 Gross! 201 00:10:29,430 --> 00:10:32,140 You can't fool me. You were hiding someone in your room just now. 202 00:10:32,140 --> 00:10:35,000 No I wasn't... It's just your imagination. 203 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 I bet it was Yuki. 204 00:10:36,690 --> 00:10:38,330 No it wasn't! That person was -- 205 00:10:39,560 --> 00:10:41,390 Yeah, that's right. Oneechan snuck home for a while! 206 00:10:41,390 --> 00:10:42,460 Right, Otousan? 207 00:10:45,380 --> 00:10:48,440 You didn't tell her to come home, right Papa? 208 00:10:48,440 --> 00:10:49,180 I didn't. 209 00:10:49,180 --> 00:10:53,400 You can't let her into this house until she comes and apologizes. 210 00:10:53,400 --> 00:10:54,490 I know. 211 00:10:54,490 --> 00:10:57,350 And don't meet her secretly either. 212 00:10:57,350 --> 00:10:59,830 Even if she comes crying to you, you can't lend her any money. 213 00:10:59,830 --> 00:11:02,410 I won't, I won't. Don't worry, I won't give her any. 214 00:11:02,410 --> 00:11:04,750 Really? / Really. 215 00:11:06,150 --> 00:11:07,440 Oh yeah, what's that for? 216 00:11:07,440 --> 00:11:08,870 What? / That. 217 00:11:08,870 --> 00:11:10,190 The fruit? / Yeah. 218 00:11:10,190 --> 00:11:11,580 That's... 219 00:11:13,030 --> 00:11:14,540 Again? 220 00:11:14,540 --> 00:11:15,970 What are you doing? 221 00:11:15,970 --> 00:11:18,970 Oh yeah, you got your report card today right, Kaoru? 222 00:11:18,970 --> 00:11:20,980 You need to show Mama. 223 00:11:20,980 --> 00:11:22,810 No, I don't wanna... 224 00:11:22,810 --> 00:11:24,540 Let him show it. 225 00:11:24,540 --> 00:11:26,400 Let's see... 226 00:11:27,500 --> 00:11:32,710 Oh no... your grades haven't improved at all... 227 00:11:32,710 --> 00:11:33,820 What's wrong? 228 00:11:33,820 --> 00:11:35,270 You need to work a little harder... 229 00:11:35,270 --> 00:11:36,710 Just a little more, okay? 230 00:11:36,710 --> 00:11:38,380 If you try, you can do it Kaoru. 231 00:11:38,380 --> 00:11:39,750 Right, Otousan? 232 00:11:39,750 --> 00:11:44,980 Yeah. You don't need to stress out or anything, just do what you can. 233 00:11:44,980 --> 00:11:47,510 You need to follow your brother's example more. 234 00:11:47,510 --> 00:11:51,220 He was always a gentle, sweet child... 235 00:11:51,220 --> 00:11:53,830 He did all of his studying and chores without being told to... 236 00:11:53,830 --> 00:11:55,590 Stop it, Okaasan. 237 00:11:55,590 --> 00:11:59,900 His grades in middle and high school were great, so I wanted him to be a lawyer too, but... 238 00:11:59,900 --> 00:12:02,980 He didn't go to college and said he wanted to be a hair stylist instead... 239 00:12:02,980 --> 00:12:05,780 Papa said we should let him do what he wanted, so... 240 00:12:05,780 --> 00:12:08,620 I reluctantly agreed to it, but... 241 00:12:08,620 --> 00:12:10,700 Now I think he made the right choice for himself. 242 00:12:10,700 --> 00:12:12,600 He seems to work really hard at his job. 243 00:12:12,600 --> 00:12:14,150 You don't have to talk about that anymore, right? 244 00:12:14,150 --> 00:12:18,920 Yeah... Now all you need to do is bring home a nice bride and everything would be perfect... 245 00:12:18,920 --> 00:12:22,760 Because it's you, I really hope you don't get caught by any strange girls, okay? 246 00:12:22,760 --> 00:12:25,640 Geez, that's so gross! 247 00:12:25,640 --> 00:12:27,460 He-hey, what are you...? 248 00:12:28,570 --> 00:12:31,360 Mama would freak if she found out about Pinko-san, don't you think? 249 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Yeah... 250 00:12:32,440 --> 00:12:34,390 I wonder... / You say something? 251 00:12:34,390 --> 00:12:36,480 Oh, nothing... 252 00:14:09,110 --> 00:14:10,280 Hi, it's Yuki. 253 00:14:10,280 --> 00:14:12,520 I can't answer the phone right now. 254 00:14:12,520 --> 00:14:14,700 Leave a message! 255 00:14:17,280 --> 00:14:19,330 Where is she... 256 00:14:20,590 --> 00:14:22,360 Hello? It's me. 257 00:14:22,360 --> 00:14:25,080 Hey, do you want to go play somewhere? 258 00:14:25,080 --> 00:14:26,500 You have work tomorrow? 259 00:14:27,050 --> 00:14:30,310 Why don't you just play hooky? 260 00:14:30,750 --> 00:14:32,460 Oh, I see. Gotcha. 261 00:14:32,460 --> 00:14:34,400 I'll call again. 262 00:14:43,370 --> 00:14:45,680 Hello? It's me. 263 00:14:45,680 --> 00:14:47,690 Is it okay for me to come over there right now? 264 00:14:47,690 --> 00:14:51,540 It'd really help me out if I could stay for a couple days... 265 00:14:51,540 --> 00:14:53,830 Oh, your boyfriend's coming? 266 00:14:53,830 --> 00:14:56,380 Gotcha. Sorry. 267 00:14:57,820 --> 00:15:01,200 Everyone's so cold lately... 268 00:15:02,350 --> 00:15:04,560 You've got mail 269 00:15:10,240 --> 00:15:12,440 Come home. 270 00:15:12,440 --> 00:15:16,540 Akira and Kaoru both say it's lonely without you around. 271 00:15:16,540 --> 00:15:19,440 Even though what Mama said was strict... 272 00:15:19,440 --> 00:15:22,840 She really is worried about you... 273 00:15:22,840 --> 00:15:25,430 I want to hear your voice... 274 00:15:25,430 --> 00:15:29,160 I'll be waiting for your call, so call me anytime okay? 275 00:15:55,080 --> 00:15:56,140 She called. 276 00:15:58,940 --> 00:16:00,910 Hello, Oneechan? 277 00:16:01,660 --> 00:16:03,640 Where are you right now? 278 00:16:03,640 --> 00:16:05,860 A-a friend's house. 279 00:16:05,860 --> 00:16:08,220 Just swallow your pride and come back home. 280 00:16:08,220 --> 00:16:10,100 You don't have any money, right? 281 00:16:10,100 --> 00:16:11,440 But, you know... 282 00:16:11,440 --> 00:16:14,100 I'll talk to Mama for you. 283 00:16:15,250 --> 00:16:16,450 So, Oneechan... 284 00:16:16,450 --> 00:16:19,300 Don't be stubborn and come home. 285 00:16:20,370 --> 00:16:21,820 What are you doing? 286 00:16:24,280 --> 00:16:28,620 Someone from the apartment management just called about something... 287 00:16:28,620 --> 00:16:32,280 Umm... can we wind this up pretty soon? 288 00:16:33,160 --> 00:16:34,900 Is Mama near you right now? 289 00:16:34,900 --> 00:16:37,280 Uh, yes, that's correct... um... 290 00:16:38,030 --> 00:16:39,400 What should I do? 291 00:16:39,400 --> 00:16:40,960 Tell Mama... 292 00:16:40,960 --> 00:16:43,180 "I'm not at fault." 293 00:16:43,180 --> 00:16:46,260 I have no intention of apologizing or coming home. 294 00:16:46,260 --> 00:16:48,950 Please don't say that.... 295 00:16:48,950 --> 00:16:50,740 If that's the case, will you come here? 296 00:16:50,740 --> 00:16:53,970 Why don't you bending to Mama's will? 297 00:16:53,970 --> 00:16:55,000 Bye. 298 00:16:55,000 --> 00:16:56,780 Please wait-- 299 00:16:58,410 --> 00:17:00,950 What did Yuki say? 300 00:17:00,950 --> 00:17:03,250 She's never coming home. 301 00:17:05,280 --> 00:17:08,220 Don't do unnecessary things again. 302 00:17:08,740 --> 00:17:10,380 Sorry. 303 00:17:21,660 --> 00:17:23,230 You're late! 304 00:17:23,230 --> 00:17:24,200 I'm over here! 305 00:17:24,200 --> 00:17:25,280 Sorry to make you wait. 306 00:17:25,280 --> 00:17:26,260 You didn't get too lost? 307 00:17:26,260 --> 00:17:27,470 Not really. 308 00:17:30,690 --> 00:17:32,600 What'll you drink? 309 00:17:32,600 --> 00:17:34,260 Excuse me! 310 00:17:34,880 --> 00:17:36,120 Welcome. 311 00:17:36,630 --> 00:17:38,000 Iced Cafe au Lait, extra milk. 312 00:17:38,000 --> 00:17:40,190 Oh, wow! Our preferences match! 313 00:17:40,190 --> 00:17:42,450 It's just a coicidence... 314 00:17:48,850 --> 00:17:50,680 Hey, where do you want to go? 315 00:17:50,680 --> 00:17:53,360 How about here? It looks delicious! 316 00:17:53,360 --> 00:17:54,800 This isn't a date... 317 00:17:54,800 --> 00:17:56,820 What? Then what is it? 318 00:17:56,860 --> 00:17:59,270 This is... a meeting. 319 00:17:59,270 --> 00:18:01,080 About what? 320 00:18:01,610 --> 00:18:03,460 As you said earlier... 321 00:18:03,460 --> 00:18:06,450 Stop it! I don't like it when you use such formal language with me! 322 00:18:06,450 --> 00:18:07,960 Call me "Pinko." 323 00:18:08,530 --> 00:18:12,530 Though you said before that you wished to date me, Pinko-san... 324 00:18:12,530 --> 00:18:13,970 We... / Your drinks. 325 00:18:14,610 --> 00:18:15,760 Thank you. 326 00:18:15,760 --> 00:18:16,940 Thanks. 327 00:18:16,940 --> 00:18:18,060 Please take your time. 328 00:18:27,050 --> 00:18:28,990 Note: Amuro-chan is Amuro Namie 329 00:18:27,050 --> 00:18:28,990 Isn't Amuro-chan great? 330 00:18:29,260 --> 00:18:30,790 I've liked her a long time too. 331 00:18:30,790 --> 00:18:33,720 Oh, wow, we really do match! 332 00:18:34,690 --> 00:18:37,680 No, I think there are a lot of people that like Amuro-chan... 333 00:18:41,200 --> 00:18:43,740 Wow, they're holding a Klimpt exhibit. 334 00:18:43,740 --> 00:18:45,810 No way! I want to see it. Want to go? 335 00:18:45,810 --> 00:18:47,240 Sure. 336 00:18:47,700 --> 00:18:49,670 I mean, no... 337 00:18:50,860 --> 00:18:53,280 We really are fated to be together. 338 00:18:53,280 --> 00:18:56,100 I mean, our hobbies and everything match so well! 339 00:18:56,100 --> 00:18:58,580 Please don't say that. 340 00:18:59,070 --> 00:19:04,420 I'll take this oppurtunity to say this. I don't think I can fulfill your expectations, Pinko-san... 341 00:19:08,010 --> 00:19:10,680 You can't fall in love with a man? 342 00:19:10,680 --> 00:19:15,520 No, I mean... Yeah. I'm sorry. I can't. 343 00:19:15,520 --> 00:19:16,970 That's what everyone says in the beginning! 344 00:19:16,970 --> 00:19:17,900 What? 345 00:19:17,900 --> 00:19:20,380 Why don't you just go on a few dates with me? I'm pretty fun, y'know. 346 00:19:20,380 --> 00:19:21,110 What I mean is... 347 00:19:21,110 --> 00:19:23,000 Since you're here tonight, and all... 348 00:19:23,000 --> 00:19:25,400 This place really looks great. I'll make a reservation. 349 00:19:25,400 --> 00:19:27,580 No, please wait a minute... 350 00:19:33,620 --> 00:19:35,090 I'm home... / Welcome back. 351 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Need dinner? 352 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 I ate already. 353 00:19:38,560 --> 00:19:40,240 You seem down. What happened? 354 00:19:42,610 --> 00:19:44,100 Actually... 355 00:19:44,100 --> 00:19:45,860 I met Pinko-san today... 356 00:19:45,860 --> 00:19:46,540 Oh? 357 00:19:46,540 --> 00:19:47,870 A date? 358 00:19:47,870 --> 00:19:49,510 No it wasn't. 359 00:19:53,890 --> 00:19:57,910 [Today's date was really fun! Where shall we go next? I'm looking forward to it! ~Pinko] 360 00:19:59,610 --> 00:20:01,970 That's totally what it looks like. 361 00:20:01,970 --> 00:20:03,110 Yeah. 362 00:20:03,740 --> 00:20:06,540 Oniichan, you aren't... 363 00:20:06,540 --> 00:20:09,290 ... like that, are you? 364 00:20:09,290 --> 00:20:10,970 Of course not. 365 00:20:10,970 --> 00:20:13,250 Hey, Otousan, I'm sorry, but could you... 366 00:20:13,250 --> 00:20:15,870 ...please refuse him, I mean HER for me? 367 00:20:15,870 --> 00:20:17,100 Me? 368 00:20:17,100 --> 00:20:18,610 Please don't make me. I don't want to. 369 00:20:18,610 --> 00:20:20,790 Please don't say that... 370 00:20:20,790 --> 00:20:23,390 I don't think he'll listen if it's just me... 371 00:20:23,390 --> 00:20:26,940 So, what kind of people do you like then, Oniichan? 372 00:20:27,440 --> 00:20:31,360 What did you like about the people you dated up until now? 373 00:20:31,360 --> 00:20:34,520 I... that is... 374 00:20:34,520 --> 00:20:38,950 Hey, can you please not ask hard questions to people who are already stressed out? 375 00:20:38,950 --> 00:20:39,850 You're going to refuse him? 376 00:20:39,850 --> 00:20:41,220 Isn't that the problem? 377 00:20:41,220 --> 00:20:44,360 So, what do you like about Okaasan then? 378 00:20:44,360 --> 00:20:47,090 Well, that is... 379 00:20:48,110 --> 00:20:50,940 You don't have to tell an old story... 380 00:20:50,980 --> 00:20:57,640 Well, you know... Whenever I'm with her, it's never boring. 381 00:20:58,080 --> 00:21:03,710 No matter how old we get, I still discover new things about her. 382 00:21:05,860 --> 00:21:09,270 Even though I thought she was beautiful when I married her... 383 00:21:09,860 --> 00:21:15,120 I was pretty young, so I worried about whether I'd be able to keep Mama happy... 384 00:21:15,120 --> 00:21:17,480 I didn't have much confidence then. 385 00:21:18,040 --> 00:21:22,150 But, when we entered our 30s and Mama hit her first wrinkle landmark... 386 00:21:22,150 --> 00:21:25,410 Mama was pretty self conscious about it, but I thought... 387 00:21:25,410 --> 00:21:31,720 I wanted to make her laugh and be happy, so I could see more of them. 388 00:21:32,890 --> 00:21:35,200 To be with her until I die... 389 00:21:35,200 --> 00:21:40,610 I thought it was my duty to be by Mama's side `til death do us part. 390 00:21:45,740 --> 00:21:48,720 I think that those sentiments are amazing, but... 391 00:21:48,720 --> 00:21:50,660 You really are a bit too unique in your feelings. 392 00:21:50,660 --> 00:21:52,360 You think? 393 00:21:52,850 --> 00:21:54,200 Is it Mama? 394 00:22:00,270 --> 00:22:02,530 It was Pinko-san again? 395 00:22:02,530 --> 00:22:04,010 Otousan, please do something... 396 00:22:04,010 --> 00:22:05,600 I'll never ask you to do this again, so... 397 00:22:05,600 --> 00:22:07,960 How did you break up with everyone else? 398 00:22:07,960 --> 00:22:11,640 The most effective method was... 399 00:22:11,640 --> 00:22:13,420 ...telling them I had someone else I liked, probably... 400 00:22:13,420 --> 00:22:15,240 Don't you think you should go that route this time too? 401 00:22:15,240 --> 00:22:18,010 Y'know, I don't think he'd really be satisfied with that... 402 00:22:18,010 --> 00:22:20,110 What if you showed him how lovey-dovey you were with that person? 403 00:22:20,110 --> 00:22:22,540 I think he'd have no choice but to give up... 404 00:22:22,540 --> 00:22:26,380 But who would you ask to do something like that? 405 00:22:29,810 --> 00:22:31,310 Absolutely not. 406 00:22:31,310 --> 00:22:34,970 I really don't know who else we could ask to do something so odd... 407 00:22:34,970 --> 00:22:35,910 What do you mean by that? 408 00:22:35,910 --> 00:22:38,370 I'm sorry. Um... 409 00:22:38,370 --> 00:22:41,840 Tsunami-san, I really think you could help my son. Please. 410 00:22:41,840 --> 00:22:43,960 Please. 411 00:22:45,260 --> 00:22:49,200 Honestly, why do you always expect me to go along with your troublesome schemes? 412 00:22:49,200 --> 00:22:51,330 Please don't say such unfriendly things... 413 00:22:51,330 --> 00:22:52,670 But I am unfriendly. 414 00:22:52,670 --> 00:22:54,970 Actually, we aren't even that close. 415 00:22:54,970 --> 00:22:56,700 We're just neighbors. 416 00:22:56,700 --> 00:22:59,850 Then, why don't I do your laundry and cleaning... 417 00:22:59,850 --> 00:23:01,690 Shopping, taking out your garbage, everything. 418 00:23:01,690 --> 00:23:02,390 No thank you. 419 00:23:02,390 --> 00:23:05,300 If you ever need to have a fake boyfriend, I'll be it. 420 00:23:05,300 --> 00:23:06,350 I have no need for that. 421 00:23:06,350 --> 00:23:09,040 I'll always be available if you have any problems or concerns... 422 00:23:09,040 --> 00:23:11,700 I have a problem with this situation right now. 423 00:23:11,700 --> 00:23:13,420 I'm troubled by it. 424 00:23:13,420 --> 00:23:15,570 So, please leave. Bye. 425 00:23:15,570 --> 00:23:17,340 Please don't say that... 426 00:23:18,230 --> 00:23:19,540 Um... 427 00:23:20,710 --> 00:23:24,020 I'll give you a free haircut. 428 00:23:26,620 --> 00:23:28,840 I'm actually planning on growing it out. 429 00:23:28,840 --> 00:23:32,240 If there's anything I can do for you, please tell me. 430 00:23:32,240 --> 00:23:34,100 I'm telling you I don't have any. 431 00:23:35,080 --> 00:23:37,270 Please. 432 00:23:37,270 --> 00:23:39,300 Please save me. 433 00:23:51,780 --> 00:23:54,520 These two are very lovey-dovey. 434 00:23:54,520 --> 00:23:56,420 No one can stop their love. 435 00:23:56,420 --> 00:23:57,780 Or rather, their love cannot be stopped. 436 00:23:57,780 --> 00:23:58,820 So, kiss each other. 437 00:23:58,820 --> 00:23:59,590 What? 438 00:23:59,590 --> 00:24:01,550 If you're his girlfriend it shouldn't be a problem, right? 439 00:24:01,550 --> 00:24:02,400 That is... 440 00:24:02,400 --> 00:24:05,960 Pinko-san, you can't expect them to do that in front of all these people? 441 00:24:05,960 --> 00:24:08,020 Both of them are quite shy. 442 00:24:09,020 --> 00:24:12,220 Are you two really dating? 443 00:24:12,220 --> 00:24:12,990 Of course they are. 444 00:24:12,990 --> 00:24:14,820 That's right, isn't it? 445 00:24:14,820 --> 00:24:15,840 Yeah... 446 00:24:16,010 --> 00:24:17,250 What's so good about that old lady? 447 00:24:17,280 --> 00:24:18,430 Don't call me old. 448 00:24:18,430 --> 00:24:22,650 Um... from a long time ago he liked older women... 449 00:24:23,840 --> 00:24:28,450 Yeah, and she has a lot of cute things about her, despite her age... 450 00:24:29,340 --> 00:24:31,260 I don't really think that, though. 451 00:24:31,260 --> 00:24:36,250 Hey... is that woman married? 452 00:24:39,190 --> 00:24:42,810 Um, that is... well... 453 00:24:42,810 --> 00:24:44,870 Honestly... 454 00:24:47,000 --> 00:24:48,700 It's an affair. 455 00:24:49,990 --> 00:24:51,580 You're condoning an affair, Papa? 456 00:24:51,580 --> 00:24:55,800 No, I'm just letting them make their own decisions... 457 00:24:56,760 --> 00:24:58,030 Then, then, then... 458 00:24:58,030 --> 00:24:59,660 Where did you meet? 459 00:24:59,660 --> 00:25:01,220 Um... we... 460 00:25:01,220 --> 00:25:03,610 She moved in next door. Recently. 461 00:25:03,630 --> 00:25:04,280 That's true. 462 00:25:04,280 --> 00:25:04,760 Yeah. 463 00:25:04,760 --> 00:25:07,180 Really? And neighbors have affairs? 464 00:25:07,270 --> 00:25:09,360 Your husband hasn't noticed? 465 00:25:09,360 --> 00:25:10,740 That is... 466 00:25:10,740 --> 00:25:14,780 He's very uncaring. Right now he's away overseas. 467 00:25:14,780 --> 00:25:18,620 Even if your husband doesn't know, don't your children realize? 468 00:25:18,620 --> 00:25:22,390 Well, what I should I say... 469 00:25:23,360 --> 00:25:25,260 Let's just quit this ridiculous act. 470 00:25:25,260 --> 00:25:26,170 What? 471 00:25:26,170 --> 00:25:29,030 You might be trying to spare this person's feelings, but... 472 00:25:29,030 --> 00:25:33,090 I think it's a lot better to just express your feelings honestly. 473 00:25:33,770 --> 00:25:36,070 If you don't like him, just say so. 474 00:25:36,070 --> 00:25:40,090 Guys like you are like politicians trying to look good... 475 00:25:40,090 --> 00:25:42,760 While at the same time saying they'll never follow along with America's war policies. 476 00:25:42,760 --> 00:25:45,220 I hadn't really thought that far... 477 00:25:44,960 --> 00:25:46,590 You seem to be mistaken about something. 478 00:25:46,660 --> 00:25:48,860 Your "kindness" isn't really kindness at all. 479 00:25:51,220 --> 00:25:54,210 In the end, you just want people to think you're a good person. 480 00:25:54,210 --> 00:25:56,590 That's why you're nice to people you don't like. 481 00:25:56,590 --> 00:25:59,120 You just want the other person to like you. 482 00:25:59,120 --> 00:26:00,690 Once they like you, you're satisfied. 483 00:26:00,690 --> 00:26:03,220 So you move on to the next person, because being involved with them is too much work. 484 00:26:03,220 --> 00:26:04,660 You're just running away. 485 00:26:04,660 --> 00:26:06,390 Basically... 486 00:26:06,390 --> 00:26:09,240 You don't have the courage to really love anyone. 487 00:26:11,130 --> 00:26:13,040 I... 488 00:26:15,920 --> 00:26:17,490 I'm just saying this, but... 489 00:26:18,030 --> 00:26:19,860 People who can't truly love others... 490 00:26:20,300 --> 00:26:22,760 ...will receive divine punishment. 491 00:26:43,280 --> 00:26:44,450 I'm so sorry. 492 00:26:44,450 --> 00:26:45,850 I asked you to do something strange... 493 00:26:45,850 --> 00:26:48,220 Will you leave me alone from now on? 494 00:26:49,960 --> 00:26:54,080 That thing you just said about people who can't love others being punished... 495 00:26:54,080 --> 00:26:57,150 Is that something from your experience? 496 00:26:57,150 --> 00:27:01,640 The other day you also said that if you let your guard down, happiness will just slip away, right? 497 00:27:01,640 --> 00:27:04,310 Is that also related? 498 00:27:04,920 --> 00:27:06,780 If you'd like, would you talk to me about it? 499 00:27:06,780 --> 00:27:08,820 About your family... 500 00:27:08,820 --> 00:27:11,570 There must be some reason why we became neighbors. 501 00:27:11,570 --> 00:27:15,190 If there is anything I can do for you... 502 00:27:15,190 --> 00:27:17,430 I'll do anything. 503 00:27:29,550 --> 00:27:32,900 Why don't you try worrying about your son instead of other people? 504 00:27:47,990 --> 00:27:48,950 Um... 505 00:27:48,950 --> 00:27:50,470 Let's go home. 506 00:27:50,470 --> 00:27:53,830 Kaoru must be hungry, y'know. 507 00:27:53,830 --> 00:27:55,410 That's right. Okay. 508 00:27:55,950 --> 00:27:59,380 Should I make your favorite beef and potato stew tonight? 509 00:27:59,380 --> 00:28:00,690 Really? 510 00:28:00,690 --> 00:28:02,560 Then let's get a lot of beef. 511 00:28:04,620 --> 00:28:05,870 Hey, isn't that... 512 00:28:05,870 --> 00:28:06,960 What's wrong? 513 00:28:07,290 --> 00:28:08,360 What? 514 00:28:10,490 --> 00:28:11,630 Thank you! 515 00:28:15,810 --> 00:28:17,410 I'm so sorry! 516 00:28:18,970 --> 00:28:21,530 I lied to you... 517 00:28:23,060 --> 00:28:24,730 Welcome! 518 00:28:27,730 --> 00:28:28,720 Why are you...? 519 00:28:28,720 --> 00:28:31,780 We just happened to be passing by, and... 520 00:28:31,780 --> 00:28:33,610 Really? 521 00:28:34,100 --> 00:28:38,600 Have you heard from my daughter recently? 522 00:28:38,600 --> 00:28:40,370 Did something happen to Yuki-san? 523 00:28:40,370 --> 00:28:43,660 Actually, she left home a while ago... 524 00:28:43,690 --> 00:28:47,390 And we have no idea where she could have gone, so... 525 00:28:47,390 --> 00:28:48,760 Is it my fault? 526 00:28:48,760 --> 00:28:50,340 No, it's not. 527 00:28:50,340 --> 00:28:51,920 She eloped with someone? 528 00:28:51,920 --> 00:28:53,410 I don't think so. 529 00:28:53,410 --> 00:28:54,990 She didn't commit suicide, did she? 530 00:28:54,990 --> 00:28:56,880 There's no need to worry about that. 531 00:28:58,010 --> 00:29:01,610 If my daughter contacts you, could you please let me know? 532 00:29:01,610 --> 00:29:03,060 I will. / Thanks. 533 00:29:03,060 --> 00:29:04,880 I don't think she will, though. 534 00:29:15,010 --> 00:29:16,320 Ow. 535 00:29:24,170 --> 00:29:27,200 Could you lend us your face? 536 00:29:39,920 --> 00:29:43,910 You know, you need to pay back money you borrow. 537 00:29:43,910 --> 00:29:45,240 I'm sorry! 538 00:29:45,240 --> 00:29:46,890 Please wait a little longer! 539 00:29:46,890 --> 00:29:49,050 Everyone says that. 540 00:29:49,050 --> 00:29:53,070 Just what did you spend the 1 million yen (appx. US$10,000) on? 541 00:29:53,070 --> 00:29:56,270 A dream, you might say... 542 00:29:56,270 --> 00:29:58,200 Shut the hell up. 543 00:29:58,200 --> 00:29:59,950 What should we do, Otousan? 544 00:29:59,960 --> 00:30:02,640 Why don't you do something, Oniichan? 545 00:30:02,640 --> 00:30:04,660 Impossible! There are 3 of them! 546 00:30:07,460 --> 00:30:10,050 Hi! Sorry to keep you waiting! 547 00:30:10,050 --> 00:30:11,120 Why're you here? 548 00:30:11,120 --> 00:30:14,140 I followed you again, Akira-chan. 549 00:30:18,020 --> 00:30:21,450 Hey, stop that right now boys! 550 00:30:22,190 --> 00:30:23,900 Who the hell are you? 551 00:30:23,900 --> 00:30:28,900 Isn't it against the law to use force to get back a debt from someone? 552 00:30:28,900 --> 00:30:30,660 Shut up. 553 00:30:31,400 --> 00:30:33,990 Crossdressers should stay out of this. 554 00:30:33,990 --> 00:30:35,920 Oh, really? 555 00:30:38,420 --> 00:30:40,830 I'm so sorry! 556 00:30:41,550 --> 00:30:42,920 Not the face, not the face! 557 00:30:42,920 --> 00:30:44,660 I told you, not the face! 558 00:30:44,660 --> 00:30:46,230 Sorry! 559 00:30:52,270 --> 00:30:53,750 Sorry, that hurt, right? 560 00:30:53,750 --> 00:30:55,050 Doesn't it hurt? 561 00:30:56,790 --> 00:30:58,700 I can't believe it! 562 00:30:58,700 --> 00:31:01,700 Yamashita-san! Over here, hurry! 563 00:31:10,310 --> 00:31:12,850 H-hey! I'm not involved! 564 00:31:15,520 --> 00:31:17,420 Ow, ow, ow, ow, ow... 565 00:31:17,420 --> 00:31:19,230 Akira-chan! 566 00:31:19,230 --> 00:31:22,530 Get your dirty feet away! 567 00:31:24,050 --> 00:31:28,210 Papa! Papa! 568 00:31:28,210 --> 00:31:31,430 Hey! Get off of him! 569 00:31:31,430 --> 00:31:33,660 Ow, that hurt! 570 00:32:03,840 --> 00:32:05,860 What are you doing, Oneechan? 571 00:32:07,080 --> 00:32:11,840 I was jogging, and happened to be in the neighborhood... 572 00:32:11,840 --> 00:32:14,390 What are you doing? 573 00:32:14,390 --> 00:32:17,250 One of the neighbors told me. 574 00:32:17,250 --> 00:32:21,260 "A person that looks like your sister has been walking around the building." 575 00:32:21,260 --> 00:32:23,290 Well, excuse me. 576 00:32:23,290 --> 00:32:25,550 Why don't you just come home, Oneechan? 577 00:32:27,640 --> 00:32:30,130 You don't have anywhere to go, right? 578 00:32:30,130 --> 00:32:32,940 You sure say some cheeky things for a brat. 579 00:32:40,750 --> 00:32:42,040 We're getting off here. 580 00:32:44,820 --> 00:32:47,000 Are you okay, Yamashita-san? 581 00:32:47,590 --> 00:32:49,160 What happened? 582 00:32:49,800 --> 00:32:51,120 Oneechan... 583 00:32:59,300 --> 00:33:01,140 Good evening. 584 00:33:07,590 --> 00:33:10,270 That looks terrible. 585 00:33:10,270 --> 00:33:11,780 Doesn't it hurt? 586 00:33:16,410 --> 00:33:19,290 This will sting a little, so just bear it a moment. 587 00:33:19,290 --> 00:33:20,600 OUCH! Ow, ow, ow, ow. 588 00:33:20,600 --> 00:33:21,340 It'll be over in a sec. 589 00:33:21,340 --> 00:33:23,850 Why did you borrow a million yen from a loan shark anyway? 590 00:33:23,850 --> 00:33:24,750 Sorry. 591 00:33:24,750 --> 00:33:27,230 Because he wanted you to like him, of course. 592 00:33:27,230 --> 00:33:28,500 What? 593 00:33:28,500 --> 00:33:31,420 Buying you expensive presents, taking you to high-class restaurants... 594 00:33:31,420 --> 00:33:34,330 It must have been so hard pretending to be rich. 595 00:33:34,330 --> 00:33:35,410 Sorry... 596 00:33:35,410 --> 00:33:36,920 Are you an idiot? 597 00:33:36,920 --> 00:33:38,150 OUCH! 598 00:33:38,150 --> 00:33:39,560 What are you doing? 599 00:33:39,560 --> 00:33:41,260 Are you okay? 600 00:33:41,260 --> 00:33:42,450 Papa, open up! 601 00:33:42,450 --> 00:33:43,640 It's Mama! 602 00:33:43,640 --> 00:33:45,060 What'll we do? 603 00:33:45,060 --> 00:33:46,440 I can open it for you! 604 00:33:46,440 --> 00:33:47,480 No, you don't have to... 605 00:33:47,480 --> 00:33:48,330 I'm leaving. 606 00:33:48,330 --> 00:33:51,510 You need to talk to Mama. 607 00:33:52,400 --> 00:33:54,310 Hey, Papa! 608 00:33:54,830 --> 00:33:56,580 I guess we'll just have to talk to her. 609 00:33:56,580 --> 00:33:57,330 What are you saying? 610 00:33:57,330 --> 00:34:00,680 Do you really think you can explain this situation away? 611 00:34:04,700 --> 00:34:06,160 Not really... 612 00:34:06,160 --> 00:34:07,640 It really is my fault, so... 613 00:34:07,640 --> 00:34:08,630 That's not the problem... 614 00:34:08,630 --> 00:34:09,680 I really am leaving. 615 00:34:09,680 --> 00:34:11,620 No you can't! 616 00:34:11,620 --> 00:34:13,210 What are we gonna do? 617 00:34:13,210 --> 00:34:15,440 Anyway, let's just have those two hide on the veranda... 618 00:34:15,440 --> 00:34:17,910 And have them leave while she's changing. 619 00:34:17,910 --> 00:34:19,530 Why do we have to do that? 620 00:34:19,530 --> 00:34:20,730 Please. 621 00:34:20,730 --> 00:34:22,780 Will you date me if I do? 622 00:34:22,780 --> 00:34:24,160 So you guys really are like that... 623 00:34:24,160 --> 00:34:25,870 No we aren't! 624 00:34:25,870 --> 00:34:27,420 Papa! 625 00:34:27,420 --> 00:34:29,120 Hey, what're we doing? 626 00:34:29,120 --> 00:34:32,300 Oneechan, do what Oniichan says, out to the veranda... 627 00:34:32,300 --> 00:34:33,840 Please... 628 00:34:41,530 --> 00:34:44,040 Papa, hurry up and open the door! 629 00:34:49,150 --> 00:34:50,250 Welcome home... 630 00:34:50,250 --> 00:34:52,670 It took you too long! 631 00:34:52,670 --> 00:34:53,810 What were you doing? 632 00:34:53,810 --> 00:34:55,190 I was sort of daydreaming... 633 00:34:55,190 --> 00:34:57,500 I'll take that... 634 00:34:59,300 --> 00:35:01,360 Mama's coming in! 635 00:35:01,360 --> 00:35:02,740 What? 636 00:35:02,740 --> 00:35:04,510 Mama's home. 637 00:35:04,510 --> 00:35:07,990 Welcome back. / I'm home. 638 00:35:07,990 --> 00:35:08,840 Welcome back. 639 00:35:08,840 --> 00:35:10,750 I'm back. 640 00:35:12,200 --> 00:35:14,690 Papa, where's dinner? 641 00:35:15,960 --> 00:35:19,240 Sorry, I was a little disorganized. I'll make something now. 642 00:35:19,240 --> 00:35:21,660 I'm so hungry I could die, you know? 643 00:35:21,660 --> 00:35:24,120 I'll make something right away. 644 00:35:26,440 --> 00:35:29,480 What are you doing? Hurry up. 645 00:35:29,480 --> 00:35:32,000 Why don't you change first? 646 00:35:32,000 --> 00:35:32,630 Eh? 647 00:35:32,630 --> 00:35:34,750 Yeah, why don't you rest a little bit too? 648 00:35:34,750 --> 00:35:37,580 I'll come wake you up in a little while! 649 00:35:37,580 --> 00:35:39,090 Okay? Let's do that. 650 00:35:39,090 --> 00:35:40,290 Really? 651 00:35:40,290 --> 00:35:41,020 Then maybe I will. 652 00:35:41,020 --> 00:35:41,950 You should. 653 00:35:43,870 --> 00:35:48,590 Hey Papa... Won't it be a little tough to make dinner by yourself? We have guests, you know. 654 00:35:48,590 --> 00:35:49,880 Everyone's going home. 655 00:35:49,880 --> 00:35:51,590 Otousan! 656 00:35:53,300 --> 00:35:55,450 People hiding on the veranda... 657 00:35:56,080 --> 00:35:57,780 Come out. 658 00:36:02,790 --> 00:36:05,760 Huh? Where's Oneechan? 659 00:36:06,770 --> 00:36:10,700 Where's Oneechan? She didn't fall, did she? 660 00:36:12,580 --> 00:36:14,260 Oneechan! 661 00:36:14,890 --> 00:36:16,200 Oneechan! 662 00:36:24,370 --> 00:36:27,200 [One Hour Later] 663 00:36:27,200 --> 00:36:28,830 Okay, dinner's ready! 664 00:36:28,830 --> 00:36:30,570 It's done! 665 00:36:30,570 --> 00:36:31,570 Everyone sit down... 666 00:36:31,570 --> 00:36:34,350 Sit down, sit down. 667 00:36:34,350 --> 00:36:35,150 Oh my... 668 00:36:35,150 --> 00:36:36,340 C'mon, Yamashita-san. 669 00:36:36,340 --> 00:36:38,050 How about me? 670 00:36:40,170 --> 00:36:41,660 I'll bring one too. 671 00:36:42,180 --> 00:36:43,090 Oneechan! 672 00:36:43,090 --> 00:36:44,570 Oneechan! Over here. 673 00:36:44,560 --> 00:36:46,050 Mama! 674 00:36:46,690 --> 00:36:48,560 Um... I'm sorry, but... 675 00:36:48,560 --> 00:36:51,100 Would you mind acting more like a normal guy in front of my mom? 676 00:36:51,100 --> 00:36:52,130 Eh? Why? 677 00:36:52,130 --> 00:36:54,150 I don't want her to get any weird ideas. 678 00:36:54,150 --> 00:36:55,390 Please. 679 00:36:55,390 --> 00:36:56,890 Fine. 680 00:36:57,500 --> 00:36:59,150 C'mon. 681 00:37:00,820 --> 00:37:02,400 [another pun about fried rice] 682 00:37:02,400 --> 00:37:05,130 Oh my, Papa, how funny! 683 00:37:05,130 --> 00:37:06,480 I mean, damn funny. 684 00:37:07,460 --> 00:37:09,060 Well then, let's eat. 685 00:37:09,060 --> 00:37:10,260 Itadakimasu! 686 00:37:10,260 --> 00:37:11,820 Itadakimasu. 687 00:37:11,820 --> 00:37:13,620 How's the flavor? 688 00:37:14,570 --> 00:37:15,440 Delicious. 689 00:37:15,440 --> 00:37:17,320 Good? 690 00:37:17,320 --> 00:37:19,410 Why are you here? 691 00:37:19,410 --> 00:37:21,590 Didn't you leave? 692 00:37:21,590 --> 00:37:23,010 Oh be quiet. 693 00:37:23,010 --> 00:37:24,170 I'm leaving. 694 00:37:24,170 --> 00:37:26,690 Now, now, you two. Let's eat a nice meal together. 695 00:37:26,690 --> 00:37:27,960 Yeah... 696 00:37:27,960 --> 00:37:29,870 I'm sorry, it's my fault. 697 00:37:29,870 --> 00:37:31,810 You don't have anything to do with this. 698 00:37:34,850 --> 00:37:35,980 Hey, Mama... 699 00:37:35,980 --> 00:37:37,160 Yes? 700 00:37:38,300 --> 00:37:45,310 Note: Pinko is switching between masculine and femine speach patterns. 701 00:37:38,500 --> 00:37:45,560 I mean, Okaasan, how did you know we were hiding on the veranda? 702 00:37:45,560 --> 00:37:47,340 Hmm... the smell, I guess? 703 00:37:47,340 --> 00:37:48,200 The smell? 704 00:37:48,200 --> 00:37:49,370 Yeah. 705 00:37:49,370 --> 00:37:52,300 When I came in, I smelled disinfectant but... 706 00:37:52,300 --> 00:37:54,640 ...no one was injured. 707 00:37:54,640 --> 00:37:58,630 I also smelled a brand of cologne that wasn't familiar. 708 00:37:58,630 --> 00:38:00,700 Oh wow, Mama! You're amazing! 709 00:38:01,070 --> 00:38:03,000 I mean, that was hella cool. 710 00:38:03,600 --> 00:38:06,560 Um, this might seem rude, but... 711 00:38:06,560 --> 00:38:09,130 What sort of relationship do you have with my son? 712 00:38:10,420 --> 00:38:11,760 He's one of my customers at work. 713 00:38:11,760 --> 00:38:12,800 Really? 714 00:38:12,800 --> 00:38:14,260 What do you mean? 715 00:38:14,900 --> 00:38:19,590 Oh, let's just stop the act. She already knows. 716 00:38:19,590 --> 00:38:23,980 You know, Akira-chan, your family is really wonderful. 717 00:38:23,980 --> 00:38:26,560 Mama is beautiful, smart, and cool. 718 00:38:26,560 --> 00:38:29,230 Papa is great, too. 719 00:38:29,230 --> 00:38:33,810 I had thought there were no real gentlemen in Japan anymore. 720 00:38:33,810 --> 00:38:35,580 And the kiddo is honest and nice. 721 00:38:35,580 --> 00:38:38,200 He totally didn't act like I was weird at all. 722 00:38:38,810 --> 00:38:42,630 Oneechan is cute and energetic! The best. 723 00:38:42,630 --> 00:38:45,840 Why don't you apologize to your mom and come home? 724 00:38:46,340 --> 00:38:48,930 Papa's been so worried about you. 725 00:38:48,930 --> 00:38:52,650 I'll help you out any way I can, so... 726 00:38:52,650 --> 00:38:54,740 Just think of me as family and come talk to me! 727 00:38:54,740 --> 00:38:56,120 Right, Akira-chan? 728 00:38:56,620 --> 00:38:58,580 Stop it. 729 00:38:59,020 --> 00:39:01,530 What the hell are you trying to do? 730 00:39:01,530 --> 00:39:03,780 Saying all that stuff without paying attention to the situation. 731 00:39:03,780 --> 00:39:08,250 There's no way I'd go out with someone like you! 732 00:39:08,250 --> 00:39:09,280 I was just... 733 00:39:09,280 --> 00:39:11,390 Just leave me alone! 734 00:39:11,390 --> 00:39:13,700 It's gross and you're bothering me! 735 00:39:13,700 --> 00:39:14,720 You fag. 736 00:39:14,720 --> 00:39:15,960 Niichan, watch your language... 737 00:39:15,960 --> 00:39:17,920 It's okay, Papa... 738 00:39:17,920 --> 00:39:19,760 I'm used to it. 739 00:39:23,620 --> 00:39:28,250 I've always been treated like a monster because I love men. 740 00:39:28,250 --> 00:39:30,250 I was bullied at school... 741 00:39:30,250 --> 00:39:32,980 My mother cried about me... 742 00:39:32,980 --> 00:39:36,760 And my older brother told me to never come back again. 743 00:39:37,290 --> 00:39:41,460 I'm just very stubborn. 744 00:39:41,460 --> 00:39:44,770 I knew everyone was bothered because of me... 745 00:39:44,770 --> 00:39:48,800 That no one would ever love me... 746 00:39:48,800 --> 00:39:52,670 But, as Akira-chan said before... 747 00:39:52,670 --> 00:39:57,480 A person who would truly love me will eventually appear. 748 00:39:58,520 --> 00:40:02,240 I was so happy to hear that... 749 00:40:02,790 --> 00:40:07,770 "If I were with someone who said such nice things, how happy I'd be" I thought. 750 00:40:09,300 --> 00:40:12,570 And then... and then.. 751 00:40:12,570 --> 00:40:18,460 I just... sort of misunderstood. I'm really stupid, aren't I? 752 00:40:21,050 --> 00:40:22,340 Goodbye. 753 00:40:22,340 --> 00:40:25,920 Pinko-san... Pinko-san! 754 00:40:25,920 --> 00:40:27,220 Why don't you finish dinner with us? 755 00:40:27,220 --> 00:40:29,800 Excuse me. / Pinko-san, wait! 756 00:40:30,440 --> 00:40:31,940 Then, I'll be going too... 757 00:40:31,940 --> 00:40:35,160 Yamashita-san, we just started... Yamashita-san! 758 00:40:39,910 --> 00:40:41,580 Akira... 759 00:40:42,080 --> 00:40:44,310 Go apologize to that person. 760 00:40:44,920 --> 00:40:49,230 It takes a lot of courage for anyone to confess their feelings! 761 00:40:49,230 --> 00:40:51,290 That person should be the same. 762 00:40:51,290 --> 00:40:52,970 Even if you're refusing... 763 00:40:52,970 --> 00:40:56,130 You should treat all people with respect. 764 00:40:56,130 --> 00:40:59,700 Can you stop lecturing me with that know-it-all look on your face? 765 00:41:01,230 --> 00:41:02,480 Oniichan... 766 00:41:02,480 --> 00:41:03,860 Why don't you calm down a bit? 767 00:41:03,860 --> 00:41:05,590 I'm tired of this! 768 00:41:05,590 --> 00:41:08,300 Everyone is so selfish! 769 00:41:08,300 --> 00:41:11,710 Just leave me alone from now on, okay? 770 00:41:11,710 --> 00:41:14,920 I've never been nice! 771 00:41:14,920 --> 00:41:17,320 I don't care what happens to any of you! 772 00:41:17,320 --> 00:41:19,460 Are you serious? 773 00:41:19,460 --> 00:41:20,890 Isn't it fine? 774 00:41:20,890 --> 00:41:25,150 Even you don't do anything maternal. Just whatever you feel like. 775 00:41:25,150 --> 00:41:28,460 That's why... Don't have any more weird expectations... 776 00:41:28,460 --> 00:41:30,190 And stop lecturing me! 777 00:41:30,240 --> 00:41:32,420 You don't know anything about me! 778 00:41:33,630 --> 00:41:35,160 What did you do that for? 779 00:41:36,380 --> 00:41:37,990 What are you doing? 780 00:41:37,990 --> 00:41:39,640 Why did you do that to Mama? 781 00:41:40,080 --> 00:41:42,010 Stop it. Apologize. 782 00:41:42,010 --> 00:41:44,400 Apologize! Apologize now! 783 00:41:44,930 --> 00:41:46,640 Please! 784 00:41:46,640 --> 00:41:48,500 I won't forgive you if she's hurt. 785 00:41:48,500 --> 00:41:50,170 What are you trying to prove? 786 00:41:50,170 --> 00:41:54,160 I'm just trying to express my feelings! 787 00:41:54,160 --> 00:41:56,740 Stop it, both of you! You're not used to fighting! 788 00:41:56,740 --> 00:41:58,070 Stop it! 789 00:41:58,070 --> 00:42:00,290 Papa! 790 00:42:03,740 --> 00:42:05,960 Even though you said Mama doesn't care about you... 791 00:42:05,960 --> 00:42:09,540 Mama's been worried about you a long time! 792 00:42:09,540 --> 00:42:13,350 "Akira seems to be stressed out and overdoing it a bit. Is he really okay?" 793 00:42:14,050 --> 00:42:16,660 "Why doesn't he depend on others more?" 794 00:42:16,660 --> 00:42:19,170 "He doesn't have to supress his feelings." 795 00:42:19,170 --> 00:42:22,070 She was worried you'd let it build up and then explode one day! 796 00:42:22,650 --> 00:42:28,430 "He'll come to you for help one day, Papa, so support him then, okay?" 797 00:42:31,420 --> 00:42:33,470 Mama, I'm fine now... 798 00:42:40,150 --> 00:42:41,790 Here... 799 00:42:43,930 --> 00:42:47,440 I never thought Mama would have to tell me that. 800 00:42:47,440 --> 00:42:51,500 I'm with you longer and I understand less about you than she does. 801 00:42:51,500 --> 00:42:53,400 But even you! 802 00:42:53,400 --> 00:42:56,560 You know that there isn't any reason for you to do that to her! 803 00:42:57,690 --> 00:43:02,660 Oniichan! Akira! Did you even know what Mama feels about you? 804 00:43:04,550 --> 00:43:08,280 So who did you make happy by saying all of those things to her? 805 00:43:11,660 --> 00:43:15,920 Who would be happy for those things to be said? 806 00:43:31,370 --> 00:43:33,160 Why are you leaving? 807 00:43:34,070 --> 00:43:37,050 It would make it seem like I used the confusion to come home. 808 00:43:37,050 --> 00:43:39,230 I don't want anyone to think that I was sneaky. 809 00:43:39,840 --> 00:43:42,240 But didn't your father want you to come home? 810 00:43:42,240 --> 00:43:43,560 You're so noisy. 811 00:43:43,560 --> 00:43:45,360 Why were you there, anyway? 812 00:43:45,360 --> 00:43:47,150 Sorry. 813 00:43:50,270 --> 00:43:52,050 Don't follow me! 814 00:43:52,050 --> 00:43:53,420 Sorry. 815 00:44:10,380 --> 00:44:11,920 Papa... 816 00:44:13,250 --> 00:44:16,270 Don't be so depressed and come out... 817 00:44:17,960 --> 00:44:20,520 Go to bed. You have an early day tomorrow. 818 00:44:20,930 --> 00:44:22,190 Hey... 819 00:44:22,630 --> 00:44:25,360 You didn't do anything bad today, Papa. 820 00:44:25,700 --> 00:44:29,460 That's not true. I punched my son. 821 00:44:29,460 --> 00:44:32,050 Then, even I... 822 00:44:33,210 --> 00:44:35,180 You're blameless, Mama. 823 00:44:50,700 --> 00:44:53,300 [The next morning] 824 00:45:27,170 --> 00:45:28,680 Oniichan... 825 00:45:30,240 --> 00:45:32,940 I'm sorry for punching you yesterday. 826 00:45:50,760 --> 00:45:53,040 I'm a horrible human being. 827 00:45:53,040 --> 00:45:55,440 I have no right to live in this house. 828 00:46:02,830 --> 00:46:05,590 Ma'am, what do you think of your husband's win? 829 00:46:05,590 --> 00:46:06,480 I'm not his wife. 830 00:46:06,480 --> 00:46:07,890 We're not having an affair, either. 831 00:46:08,700 --> 00:46:10,160 I hate you, Mama! 832 00:46:10,160 --> 00:46:13,790 I didn't realize the importance of my family until they were gone. 833 00:46:13,790 --> 00:46:18,970 My kids give me so much happiness... 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.