Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,650 --> 00:00:05,760
Everyone says my papa is weird.
2
00:00:06,350 --> 00:00:09,660
I'm sorry my breasts are small, Papa.
3
00:00:10,340 --> 00:00:14,410
If anyone praises Mama, he gets super happy.
4
00:00:14,780 --> 00:00:17,580
He ends up doing all sorts of things for people.
5
00:00:18,390 --> 00:00:21,570
But my feelings of love for you aren't a lie!
6
00:00:21,570 --> 00:00:24,500
What are you talking about? You deceived me!
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,370
I never want to see your face again!
8
00:00:26,370 --> 00:00:27,220
Get out!
9
00:00:27,220 --> 00:00:30,760
You don't want to get married now just because you found out he's not rich?
10
00:00:30,760 --> 00:00:35,670
But, if anyone insults Mama, he gets super angry...
11
00:00:35,670 --> 00:00:38,660
It causes a lot of trouble, so it's tiring.
12
00:00:38,660 --> 00:00:41,820
Who is happy for you to say that?
13
00:00:41,820 --> 00:00:44,030
But I think it's mysterious.
14
00:00:44,030 --> 00:00:46,920
They got married because they love each other.
15
00:00:46,920 --> 00:00:52,880
Why is so weird for Papa to love Mama so much?
16
00:00:56,210 --> 00:01:00,880
My Papa won't even look at other women.
17
00:01:00,880 --> 00:01:04,770
He lives only to make Mama happy.
18
00:01:04,770 --> 00:01:07,060
No man in Japan loves his wife more!
19
00:01:10,630 --> 00:01:11,620
Hi Papa!
20
00:01:11,620 --> 00:01:12,370
Umm?
21
00:01:12,370 --> 00:01:13,480
Excuse me.
22
00:01:13,480 --> 00:01:15,740
Um, hey!
23
00:01:17,130 --> 00:01:20,570
You tried really hard this semester. Work hard at home, too.
24
00:01:20,910 --> 00:01:23,210
Next is Yamaguchi Kana-san!
25
00:01:23,930 --> 00:01:26,700
You did very well during the first semester too!
26
00:01:26,700 --> 00:01:28,200
Here you go.
27
00:01:29,480 --> 00:01:30,930
Everyone!
28
00:01:30,930 --> 00:01:33,230
Your summer vacation starts tomorrow!
29
00:01:33,230 --> 00:01:36,210
Let's all try to make some great memories!
30
00:01:36,210 --> 00:01:38,520
Okay!
31
00:01:38,520 --> 00:01:39,890
Stand up.
32
00:01:42,340 --> 00:01:43,250
Bow.
33
00:01:43,250 --> 00:01:44,590
Good-bye!
34
00:01:44,590 --> 00:01:46,150
Goodbye!
35
00:01:51,340 --> 00:01:52,830
They were that bad?
36
00:01:52,830 --> 00:01:55,280
Hey! Don't look at them!
37
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
Are you worrying about showing them to your parents?
38
00:01:57,830 --> 00:01:59,930
Th-that's not it...
39
00:02:00,800 --> 00:02:03,820
There's just some stuff going on at home...
40
00:02:03,860 --> 00:02:05,080
What do you mean?
41
00:02:05,580 --> 00:02:08,670
My sister left home a little while ago...
42
00:02:08,670 --> 00:02:09,530
Why?
43
00:02:09,530 --> 00:02:12,670
There was this guy she wanted to marry...
44
00:02:12,670 --> 00:02:15,410
When she found out he wasn't rich...
45
00:02:15,410 --> 00:02:18,510
Her attitude completely changed...
46
00:02:18,510 --> 00:02:22,060
And then Papa and Mama got really mad at her.
47
00:02:22,060 --> 00:02:24,230
So she left after a fight?
48
00:02:24,230 --> 00:02:30,370
Hey... What about boys do girls fall in love with?
49
00:02:31,270 --> 00:02:34,390
It has to be their earning potential and looks.
50
00:02:34,390 --> 00:02:36,330
What? Not their personality?
51
00:02:36,330 --> 00:02:38,480
That's just what everyone says.
52
00:02:39,090 --> 00:02:40,610
I wonder...
53
00:02:42,730 --> 00:02:45,030
Oh. Sorry.
54
00:02:45,030 --> 00:02:48,190
It's no problem...
55
00:02:49,380 --> 00:02:52,460
Don't you like that girl because she's cute?
56
00:02:52,460 --> 00:02:54,370
H-hey! Don't say things like that!
57
00:02:54,370 --> 00:02:55,900
What're you trying to hide?
58
00:02:59,640 --> 00:03:03,190
Unagi and curry taste unexpectedly good together.
59
00:03:03,190 --> 00:03:06,210
Unagi and curry? I can't believe it...
60
00:03:06,210 --> 00:03:07,740
Let's see, now here...
61
00:03:07,740 --> 00:03:08,690
Soy sauce.
62
00:03:08,690 --> 00:03:11,640
If you flavor it now with soy sauce, it really tastes great.
63
00:03:11,640 --> 00:03:12,700
Is it okay to try it?
64
00:03:12,700 --> 00:03:13,980
Oh, please, help yourself.
65
00:03:13,980 --> 00:03:15,200
Then I'll take some...
66
00:03:16,480 --> 00:03:19,130
Please... Bon appetit.
67
00:03:19,680 --> 00:03:21,420
Well?
68
00:03:22,390 --> 00:03:23,750
Delicious!
69
00:03:23,750 --> 00:03:25,180
Isn't it?
70
00:03:25,180 --> 00:03:27,530
It tastes totally different!
71
00:03:27,530 --> 00:03:30,210
You're really good at cooking.
72
00:03:30,210 --> 00:03:32,120
Maybe you should teach me...
73
00:03:32,120 --> 00:03:35,790
Lately I haven't had a lot of variety in my meals, so my wife has been annoyed with me...
74
00:03:35,790 --> 00:03:38,520
Just leave it to me!
75
00:03:38,520 --> 00:03:40,360
You know...
76
00:03:40,360 --> 00:03:42,630
Papa, you're so wonderful...
77
00:03:42,630 --> 00:03:46,680
Trying to make your wife happy everyday...
78
00:03:47,330 --> 00:03:48,370
It's a little embarassing....
79
00:03:49,690 --> 00:03:56,720
Note: These lines are word puns involving foods. They don't make a lot of sense in English...
80
00:03:50,000 --> 00:03:51,670
Really? (SOU / SAUCE)
81
00:03:53,260 --> 00:03:54,710
That's what they say. (SOU IU / SHOYU =soy sauce)
82
00:03:54,710 --> 00:03:57,100
Oh, stop it. (SHIYO / SHIO = salt)
83
00:03:57,100 --> 00:03:58,070
That can't be! (Sonna BAKA NA / Sonna BANANA)
84
00:03:58,070 --> 00:04:01,110
My wife and I are a once in a lifetime pair. (ICHIGO = one time or strawberry)
85
00:04:01,110 --> 00:04:03,730
Oh, Papa, you might be funny! (Omoshiro kamo/ MOMO = peach)
86
00:04:03,730 --> 00:04:06,380
My wife might be getting worse! (masu masu MAZUKAMO / MASUKATTO = grape)
87
00:04:07,420 --> 00:04:09,490
Oh, you're home? Welcome back.
88
00:04:09,490 --> 00:04:10,720
I'm home.
89
00:04:10,720 --> 00:04:13,280
Omigosh! You're so adorable, kiddo.
90
00:04:13,280 --> 00:04:14,090
His name is Kaoru!
91
00:04:14,090 --> 00:04:15,210
What? / Kaoru.
92
00:04:15,210 --> 00:04:16,760
Kaoru-chama, huh?
93
00:04:16,760 --> 00:04:19,260
I'm Pinko. Nice to meet you.
94
00:04:19,260 --> 00:04:21,430
H-h-h-hi...
95
00:04:21,430 --> 00:04:24,970
Pinko-san is really good at cooking...
96
00:04:24,970 --> 00:04:26,000
Who is he?
97
00:04:26,000 --> 00:04:27,430
One of Oniichan's friends.
98
00:04:27,430 --> 00:04:29,040
It's really good...
99
00:04:29,040 --> 00:04:31,430
The flavor is so nice...
100
00:04:31,430 --> 00:04:32,400
I'm home...
101
00:04:32,400 --> 00:04:33,710
Welcome back. Pinko-san's here.
102
00:04:33,710 --> 00:04:36,020
Pinko-san? / Yappo!
103
00:04:36,020 --> 00:04:37,280
What are you doing here?
104
00:04:37,280 --> 00:04:41,060
I happened to be in the neighborhood, so I came!
105
00:04:41,060 --> 00:04:42,130
He gave us this.
106
00:04:42,130 --> 00:04:44,180
Since you're here, why don't you eat with us?
107
00:04:44,180 --> 00:04:46,470
Oh no, I couldn't, Papa...
108
00:04:46,470 --> 00:04:48,030
But, if you say so...
109
00:04:48,840 --> 00:04:50,320
Excuse me, can I talk to you for a minute?
110
00:04:50,320 --> 00:04:52,840
A moment? Oh no, as soon as you come home...!
111
00:04:52,840 --> 00:04:54,770
I haven't prepared my heart yet!
112
00:04:54,770 --> 00:04:56,240
Whatever, just come here a sec...
113
00:04:56,240 --> 00:04:57,330
We're off!
114
00:05:00,460 --> 00:05:03,050
Kaoru, what are you doing?
115
00:05:07,860 --> 00:05:11,030
Dare Yori mo Mama wo Aisu ep. 04
116
00:05:13,840 --> 00:05:21,180
Did it seem like a joke when we were talking?
117
00:05:25,530 --> 00:05:33,550
I want to stay intoxicated with your straightforward image.
118
00:05:33,550 --> 00:05:45,470
If I say a certain word, don't you see, you'll start shining all at once.
119
00:05:45,470 --> 00:05:49,140
That's the way I imagine it!
120
00:05:50,440 --> 00:05:57,750
I'll let only you ride, I'll let only you ride...
121
00:05:57,750 --> 00:06:02,200
At the speed of a rocketing comet...
122
00:06:02,200 --> 00:06:09,480
We'll go far away, farther and farther away.
123
00:06:09,480 --> 00:06:13,700
Let's search for stars together.
124
00:06:13,700 --> 00:06:21,130
I'll let only you ride, I'll let only you ride.
125
00:06:21,130 --> 00:06:25,560
Like a meteor shower of dreams...
126
00:06:25,560 --> 00:06:32,820
That's why we're going far away, farther and farther away.
127
00:06:32,820 --> 00:06:38,730
I wonder if you realized it as I said it?
128
00:06:38,730 --> 00:06:43,210
We have an entire sky within us.
129
00:06:48,330 --> 00:06:52,470
Translations: sayochama
130
00:06:58,080 --> 00:07:01,200
Timing provided by: tianj
131
00:07:01,990 --> 00:07:05,450
Raw provided by: gryzze
132
00:07:08,090 --> 00:07:09,590
Um... what are you doing here?
133
00:07:09,590 --> 00:07:11,910
You're so wonderful!
134
00:07:11,910 --> 00:07:14,910
You sleep here with your younger brother.
135
00:07:14,910 --> 00:07:16,810
Maybe I should sleep here from now on too?
136
00:07:18,920 --> 00:07:21,470
Really, could you cut that out please?
137
00:07:21,470 --> 00:07:23,910
Actually, how did you know where I live?
138
00:07:23,910 --> 00:07:29,750
After you cancelled our date, I followed you home.
139
00:07:29,750 --> 00:07:31,280
Doesn't that make you a stalker?
140
00:07:31,280 --> 00:07:33,860
Well, I wanted to be with you forever!
141
00:07:35,040 --> 00:07:36,390
Hey...
142
00:07:37,300 --> 00:07:38,610
Would you go out with me?
143
00:07:38,610 --> 00:07:39,280
What?
144
00:07:39,280 --> 00:07:41,650
I knew it the moment I met you, Akira-chan...
145
00:07:41,650 --> 00:07:46,210
The prince on a white horse I've been waiting for had finally appeared!
146
00:07:46,210 --> 00:07:47,220
No, um...
147
00:07:47,220 --> 00:07:48,560
It's okay.
148
00:07:48,560 --> 00:07:52,680
From now on, I'll be by your side protecting you!
149
00:07:52,680 --> 00:07:54,020
Yes...
150
00:07:54,020 --> 00:07:57,070
This is destiny.
151
00:07:57,830 --> 00:07:59,830
Pl-please don't decide these things on your own!
152
00:07:59,830 --> 00:08:00,770
I'm home!
153
00:08:00,770 --> 00:08:01,820
Welcome back.
154
00:08:01,820 --> 00:08:03,320
Your Mama? Welcome home!
155
00:08:03,320 --> 00:08:05,130
H-h-hey, just wait a sec!
156
00:08:05,130 --> 00:08:07,990
Why? I need to greet her properly!
157
00:08:07,990 --> 00:08:11,520
My mother, unlike my father, is a little hard-headed...
158
00:08:11,520 --> 00:08:12,870
She starts yelling pretty quickly.
159
00:08:12,870 --> 00:08:16,280
If you just spring out to meet her, she might be pretty shocked...
160
00:08:16,280 --> 00:08:17,510
Or, a little shocked anyway, so...
161
00:08:17,510 --> 00:08:20,670
But, since we're dating, I really should talk to her...
162
00:08:20,670 --> 00:08:24,890
And I'm telling you it'll be bad for me if you say something so easily misunderstood.
163
00:08:25,470 --> 00:08:26,740
Y-yes?
164
00:08:28,340 --> 00:08:30,730
We're going to eat because Mama's home, but...
165
00:08:30,730 --> 00:08:31,420
I'll join you!
166
00:08:31,420 --> 00:08:33,570
Uuh... He...
167
00:08:33,570 --> 00:08:36,530
I mean, she has some urgent business and needs to go home...
168
00:08:36,530 --> 00:08:38,580
Really? / Yeah!
169
00:08:40,960 --> 00:08:42,770
Who said they'd go home?
170
00:08:43,400 --> 00:08:46,330
Please, just for today...
171
00:08:46,330 --> 00:08:49,420
I promise to meet you later, just the two of us...
172
00:08:51,650 --> 00:08:53,260
Really?
173
00:08:55,030 --> 00:08:56,160
Yes.
174
00:08:57,700 --> 00:08:59,460
Kaoru-chan, what are you doing?
175
00:08:59,460 --> 00:09:00,830
I'll be excusing myself, Papa!
176
00:09:00,830 --> 00:09:02,080
Pinko-san, your bag, your bag.
177
00:09:02,080 --> 00:09:03,710
Thank you.
178
00:09:03,710 --> 00:09:05,320
Thanks for showing me such great food today.
179
00:09:05,320 --> 00:09:07,400
It was no trouble at all. See you next time!
180
00:09:15,190 --> 00:09:16,250
Really?
181
00:09:16,250 --> 00:09:18,120
You really will meet me again?
182
00:09:18,120 --> 00:09:19,360
I promise.
183
00:09:19,360 --> 00:09:20,200
Pinky promise.
184
00:09:22,210 --> 00:09:23,970
Pinky promise-- / You're too loud!
185
00:09:23,970 --> 00:09:26,700
I'm sorry... so sorry...
186
00:09:29,870 --> 00:09:32,380
Okay. Bye.
187
00:09:34,090 --> 00:09:36,700
Take care... / Bye bye!
188
00:09:39,370 --> 00:09:41,760
I'm so tired...
189
00:09:48,790 --> 00:09:49,970
What are you doing, Akira?
190
00:09:49,970 --> 00:09:54,040
O-oh... I just thought it was a little messy...
191
00:09:54,040 --> 00:09:56,170
Perfect. Okay...
192
00:10:06,880 --> 00:10:09,810
Mama, would you mind not working at the table?
193
00:10:09,810 --> 00:10:13,120
I have to read all of this by tomorrow morning...
194
00:10:13,120 --> 00:10:15,950
I know that, but it's bad for your appetite...
195
00:10:15,950 --> 00:10:17,120
It's bad for your health.
196
00:10:16,420 --> 00:10:19,550
It's really quiet with Oneechan here...
197
00:10:21,110 --> 00:10:23,960
Don't say unnecessary things.
198
00:10:23,960 --> 00:10:25,730
Akira, who was that just now?
199
00:10:27,080 --> 00:10:28,430
What was that for?
200
00:10:28,430 --> 00:10:29,430
Gross!
201
00:10:29,430 --> 00:10:32,140
You can't fool me. You were hiding someone in your room just now.
202
00:10:32,140 --> 00:10:35,000
No I wasn't... It's just your imagination.
203
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
I bet it was Yuki.
204
00:10:36,690 --> 00:10:38,330
No it wasn't! That person was --
205
00:10:39,560 --> 00:10:41,390
Yeah, that's right. Oneechan snuck home for a while!
206
00:10:41,390 --> 00:10:42,460
Right, Otousan?
207
00:10:45,380 --> 00:10:48,440
You didn't tell her to come home, right Papa?
208
00:10:48,440 --> 00:10:49,180
I didn't.
209
00:10:49,180 --> 00:10:53,400
You can't let her into this house until she comes and apologizes.
210
00:10:53,400 --> 00:10:54,490
I know.
211
00:10:54,490 --> 00:10:57,350
And don't meet her secretly either.
212
00:10:57,350 --> 00:10:59,830
Even if she comes crying to you, you can't lend her any money.
213
00:10:59,830 --> 00:11:02,410
I won't, I won't. Don't worry, I won't give her any.
214
00:11:02,410 --> 00:11:04,750
Really? / Really.
215
00:11:06,150 --> 00:11:07,440
Oh yeah, what's that for?
216
00:11:07,440 --> 00:11:08,870
What? / That.
217
00:11:08,870 --> 00:11:10,190
The fruit? / Yeah.
218
00:11:10,190 --> 00:11:11,580
That's...
219
00:11:13,030 --> 00:11:14,540
Again?
220
00:11:14,540 --> 00:11:15,970
What are you doing?
221
00:11:15,970 --> 00:11:18,970
Oh yeah, you got your report card today right, Kaoru?
222
00:11:18,970 --> 00:11:20,980
You need to show Mama.
223
00:11:20,980 --> 00:11:22,810
No, I don't wanna...
224
00:11:22,810 --> 00:11:24,540
Let him show it.
225
00:11:24,540 --> 00:11:26,400
Let's see...
226
00:11:27,500 --> 00:11:32,710
Oh no... your grades haven't improved at all...
227
00:11:32,710 --> 00:11:33,820
What's wrong?
228
00:11:33,820 --> 00:11:35,270
You need to work a little harder...
229
00:11:35,270 --> 00:11:36,710
Just a little more, okay?
230
00:11:36,710 --> 00:11:38,380
If you try, you can do it Kaoru.
231
00:11:38,380 --> 00:11:39,750
Right, Otousan?
232
00:11:39,750 --> 00:11:44,980
Yeah. You don't need to stress out or anything, just do what you can.
233
00:11:44,980 --> 00:11:47,510
You need to follow your brother's example more.
234
00:11:47,510 --> 00:11:51,220
He was always a gentle, sweet child...
235
00:11:51,220 --> 00:11:53,830
He did all of his studying and chores without being told to...
236
00:11:53,830 --> 00:11:55,590
Stop it, Okaasan.
237
00:11:55,590 --> 00:11:59,900
His grades in middle and high school were great, so I wanted him to be a lawyer too, but...
238
00:11:59,900 --> 00:12:02,980
He didn't go to college and said he wanted to be a hair stylist instead...
239
00:12:02,980 --> 00:12:05,780
Papa said we should let him do what he wanted, so...
240
00:12:05,780 --> 00:12:08,620
I reluctantly agreed to it, but...
241
00:12:08,620 --> 00:12:10,700
Now I think he made the right choice for himself.
242
00:12:10,700 --> 00:12:12,600
He seems to work really hard at his job.
243
00:12:12,600 --> 00:12:14,150
You don't have to talk about that anymore, right?
244
00:12:14,150 --> 00:12:18,920
Yeah... Now all you need to do is bring home a nice bride and everything would be perfect...
245
00:12:18,920 --> 00:12:22,760
Because it's you, I really hope you don't get caught by any strange girls, okay?
246
00:12:22,760 --> 00:12:25,640
Geez, that's so gross!
247
00:12:25,640 --> 00:12:27,460
He-hey, what are you...?
248
00:12:28,570 --> 00:12:31,360
Mama would freak if she found out about Pinko-san, don't you think?
249
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Yeah...
250
00:12:32,440 --> 00:12:34,390
I wonder... / You say something?
251
00:12:34,390 --> 00:12:36,480
Oh, nothing...
252
00:14:09,110 --> 00:14:10,280
Hi, it's Yuki.
253
00:14:10,280 --> 00:14:12,520
I can't answer the phone right now.
254
00:14:12,520 --> 00:14:14,700
Leave a message!
255
00:14:17,280 --> 00:14:19,330
Where is she...
256
00:14:20,590 --> 00:14:22,360
Hello? It's me.
257
00:14:22,360 --> 00:14:25,080
Hey, do you want to go play somewhere?
258
00:14:25,080 --> 00:14:26,500
You have work tomorrow?
259
00:14:27,050 --> 00:14:30,310
Why don't you just play hooky?
260
00:14:30,750 --> 00:14:32,460
Oh, I see. Gotcha.
261
00:14:32,460 --> 00:14:34,400
I'll call again.
262
00:14:43,370 --> 00:14:45,680
Hello? It's me.
263
00:14:45,680 --> 00:14:47,690
Is it okay for me to come over there right now?
264
00:14:47,690 --> 00:14:51,540
It'd really help me out if I could stay for a couple days...
265
00:14:51,540 --> 00:14:53,830
Oh, your boyfriend's coming?
266
00:14:53,830 --> 00:14:56,380
Gotcha. Sorry.
267
00:14:57,820 --> 00:15:01,200
Everyone's so cold lately...
268
00:15:02,350 --> 00:15:04,560
You've got mail
269
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
Come home.
270
00:15:12,440 --> 00:15:16,540
Akira and Kaoru both say it's lonely without you around.
271
00:15:16,540 --> 00:15:19,440
Even though what Mama said was strict...
272
00:15:19,440 --> 00:15:22,840
She really is worried about you...
273
00:15:22,840 --> 00:15:25,430
I want to hear your voice...
274
00:15:25,430 --> 00:15:29,160
I'll be waiting for your call, so call me anytime okay?
275
00:15:55,080 --> 00:15:56,140
She called.
276
00:15:58,940 --> 00:16:00,910
Hello, Oneechan?
277
00:16:01,660 --> 00:16:03,640
Where are you right now?
278
00:16:03,640 --> 00:16:05,860
A-a friend's house.
279
00:16:05,860 --> 00:16:08,220
Just swallow your pride and come back home.
280
00:16:08,220 --> 00:16:10,100
You don't have any money, right?
281
00:16:10,100 --> 00:16:11,440
But, you know...
282
00:16:11,440 --> 00:16:14,100
I'll talk to Mama for you.
283
00:16:15,250 --> 00:16:16,450
So, Oneechan...
284
00:16:16,450 --> 00:16:19,300
Don't be stubborn and come home.
285
00:16:20,370 --> 00:16:21,820
What are you doing?
286
00:16:24,280 --> 00:16:28,620
Someone from the apartment management just called about something...
287
00:16:28,620 --> 00:16:32,280
Umm... can we wind this up pretty soon?
288
00:16:33,160 --> 00:16:34,900
Is Mama near you right now?
289
00:16:34,900 --> 00:16:37,280
Uh, yes, that's correct... um...
290
00:16:38,030 --> 00:16:39,400
What should I do?
291
00:16:39,400 --> 00:16:40,960
Tell Mama...
292
00:16:40,960 --> 00:16:43,180
"I'm not at fault."
293
00:16:43,180 --> 00:16:46,260
I have no intention of apologizing or coming home.
294
00:16:46,260 --> 00:16:48,950
Please don't say that....
295
00:16:48,950 --> 00:16:50,740
If that's the case, will you come here?
296
00:16:50,740 --> 00:16:53,970
Why don't you bending to Mama's will?
297
00:16:53,970 --> 00:16:55,000
Bye.
298
00:16:55,000 --> 00:16:56,780
Please wait--
299
00:16:58,410 --> 00:17:00,950
What did Yuki say?
300
00:17:00,950 --> 00:17:03,250
She's never coming home.
301
00:17:05,280 --> 00:17:08,220
Don't do unnecessary things again.
302
00:17:08,740 --> 00:17:10,380
Sorry.
303
00:17:21,660 --> 00:17:23,230
You're late!
304
00:17:23,230 --> 00:17:24,200
I'm over here!
305
00:17:24,200 --> 00:17:25,280
Sorry to make you wait.
306
00:17:25,280 --> 00:17:26,260
You didn't get too lost?
307
00:17:26,260 --> 00:17:27,470
Not really.
308
00:17:30,690 --> 00:17:32,600
What'll you drink?
309
00:17:32,600 --> 00:17:34,260
Excuse me!
310
00:17:34,880 --> 00:17:36,120
Welcome.
311
00:17:36,630 --> 00:17:38,000
Iced Cafe au Lait, extra milk.
312
00:17:38,000 --> 00:17:40,190
Oh, wow! Our preferences match!
313
00:17:40,190 --> 00:17:42,450
It's just a coicidence...
314
00:17:48,850 --> 00:17:50,680
Hey, where do you want to go?
315
00:17:50,680 --> 00:17:53,360
How about here? It looks delicious!
316
00:17:53,360 --> 00:17:54,800
This isn't a date...
317
00:17:54,800 --> 00:17:56,820
What? Then what is it?
318
00:17:56,860 --> 00:17:59,270
This is... a meeting.
319
00:17:59,270 --> 00:18:01,080
About what?
320
00:18:01,610 --> 00:18:03,460
As you said earlier...
321
00:18:03,460 --> 00:18:06,450
Stop it! I don't like it when you use such formal language with me!
322
00:18:06,450 --> 00:18:07,960
Call me "Pinko."
323
00:18:08,530 --> 00:18:12,530
Though you said before that you wished to date me, Pinko-san...
324
00:18:12,530 --> 00:18:13,970
We... / Your drinks.
325
00:18:14,610 --> 00:18:15,760
Thank you.
326
00:18:15,760 --> 00:18:16,940
Thanks.
327
00:18:16,940 --> 00:18:18,060
Please take your time.
328
00:18:27,050 --> 00:18:28,990
Note: Amuro-chan is Amuro Namie
329
00:18:27,050 --> 00:18:28,990
Isn't Amuro-chan great?
330
00:18:29,260 --> 00:18:30,790
I've liked her a long time too.
331
00:18:30,790 --> 00:18:33,720
Oh, wow, we really do match!
332
00:18:34,690 --> 00:18:37,680
No, I think there are a lot of people that like Amuro-chan...
333
00:18:41,200 --> 00:18:43,740
Wow, they're holding a Klimpt exhibit.
334
00:18:43,740 --> 00:18:45,810
No way! I want to see it. Want to go?
335
00:18:45,810 --> 00:18:47,240
Sure.
336
00:18:47,700 --> 00:18:49,670
I mean, no...
337
00:18:50,860 --> 00:18:53,280
We really are fated to be together.
338
00:18:53,280 --> 00:18:56,100
I mean, our hobbies and everything match so well!
339
00:18:56,100 --> 00:18:58,580
Please don't say that.
340
00:18:59,070 --> 00:19:04,420
I'll take this oppurtunity to say this. I don't think I can fulfill your expectations, Pinko-san...
341
00:19:08,010 --> 00:19:10,680
You can't fall in love with a man?
342
00:19:10,680 --> 00:19:15,520
No, I mean... Yeah. I'm sorry. I can't.
343
00:19:15,520 --> 00:19:16,970
That's what everyone says in the beginning!
344
00:19:16,970 --> 00:19:17,900
What?
345
00:19:17,900 --> 00:19:20,380
Why don't you just go on a few dates with me? I'm pretty fun, y'know.
346
00:19:20,380 --> 00:19:21,110
What I mean is...
347
00:19:21,110 --> 00:19:23,000
Since you're here tonight, and all...
348
00:19:23,000 --> 00:19:25,400
This place really looks great. I'll make a reservation.
349
00:19:25,400 --> 00:19:27,580
No, please wait a minute...
350
00:19:33,620 --> 00:19:35,090
I'm home... / Welcome back.
351
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Need dinner?
352
00:19:36,800 --> 00:19:38,560
I ate already.
353
00:19:38,560 --> 00:19:40,240
You seem down. What happened?
354
00:19:42,610 --> 00:19:44,100
Actually...
355
00:19:44,100 --> 00:19:45,860
I met Pinko-san today...
356
00:19:45,860 --> 00:19:46,540
Oh?
357
00:19:46,540 --> 00:19:47,870
A date?
358
00:19:47,870 --> 00:19:49,510
No it wasn't.
359
00:19:53,890 --> 00:19:57,910
[Today's date was really fun! Where shall we go next? I'm looking forward to it! ~Pinko]
360
00:19:59,610 --> 00:20:01,970
That's totally what it looks like.
361
00:20:01,970 --> 00:20:03,110
Yeah.
362
00:20:03,740 --> 00:20:06,540
Oniichan, you aren't...
363
00:20:06,540 --> 00:20:09,290
... like that, are you?
364
00:20:09,290 --> 00:20:10,970
Of course not.
365
00:20:10,970 --> 00:20:13,250
Hey, Otousan, I'm sorry, but could you...
366
00:20:13,250 --> 00:20:15,870
...please refuse him, I mean HER for me?
367
00:20:15,870 --> 00:20:17,100
Me?
368
00:20:17,100 --> 00:20:18,610
Please don't make me. I don't want to.
369
00:20:18,610 --> 00:20:20,790
Please don't say that...
370
00:20:20,790 --> 00:20:23,390
I don't think he'll listen if it's just me...
371
00:20:23,390 --> 00:20:26,940
So, what kind of people do you like then, Oniichan?
372
00:20:27,440 --> 00:20:31,360
What did you like about the people you dated up until now?
373
00:20:31,360 --> 00:20:34,520
I... that is...
374
00:20:34,520 --> 00:20:38,950
Hey, can you please not ask hard questions to people who are already stressed out?
375
00:20:38,950 --> 00:20:39,850
You're going to refuse him?
376
00:20:39,850 --> 00:20:41,220
Isn't that the problem?
377
00:20:41,220 --> 00:20:44,360
So, what do you like about Okaasan then?
378
00:20:44,360 --> 00:20:47,090
Well, that is...
379
00:20:48,110 --> 00:20:50,940
You don't have to tell an old story...
380
00:20:50,980 --> 00:20:57,640
Well, you know... Whenever I'm with her, it's never boring.
381
00:20:58,080 --> 00:21:03,710
No matter how old we get, I still discover new things about her.
382
00:21:05,860 --> 00:21:09,270
Even though I thought she was beautiful when I married her...
383
00:21:09,860 --> 00:21:15,120
I was pretty young, so I worried about whether I'd be able to keep Mama happy...
384
00:21:15,120 --> 00:21:17,480
I didn't have much confidence then.
385
00:21:18,040 --> 00:21:22,150
But, when we entered our 30s and Mama hit her first wrinkle landmark...
386
00:21:22,150 --> 00:21:25,410
Mama was pretty self conscious about it, but I thought...
387
00:21:25,410 --> 00:21:31,720
I wanted to make her laugh and be happy, so I could see more of them.
388
00:21:32,890 --> 00:21:35,200
To be with her until I die...
389
00:21:35,200 --> 00:21:40,610
I thought it was my duty to be by Mama's side `til death do us part.
390
00:21:45,740 --> 00:21:48,720
I think that those sentiments are amazing, but...
391
00:21:48,720 --> 00:21:50,660
You really are a bit too unique in your feelings.
392
00:21:50,660 --> 00:21:52,360
You think?
393
00:21:52,850 --> 00:21:54,200
Is it Mama?
394
00:22:00,270 --> 00:22:02,530
It was Pinko-san again?
395
00:22:02,530 --> 00:22:04,010
Otousan, please do something...
396
00:22:04,010 --> 00:22:05,600
I'll never ask you to do this again, so...
397
00:22:05,600 --> 00:22:07,960
How did you break up with everyone else?
398
00:22:07,960 --> 00:22:11,640
The most effective method was...
399
00:22:11,640 --> 00:22:13,420
...telling them I had someone else I liked, probably...
400
00:22:13,420 --> 00:22:15,240
Don't you think you should go that route this time too?
401
00:22:15,240 --> 00:22:18,010
Y'know, I don't think he'd really be satisfied with that...
402
00:22:18,010 --> 00:22:20,110
What if you showed him how lovey-dovey you were with that person?
403
00:22:20,110 --> 00:22:22,540
I think he'd have no choice but to give up...
404
00:22:22,540 --> 00:22:26,380
But who would you ask to do something like that?
405
00:22:29,810 --> 00:22:31,310
Absolutely not.
406
00:22:31,310 --> 00:22:34,970
I really don't know who else we could ask to do something so odd...
407
00:22:34,970 --> 00:22:35,910
What do you mean by that?
408
00:22:35,910 --> 00:22:38,370
I'm sorry. Um...
409
00:22:38,370 --> 00:22:41,840
Tsunami-san, I really think you could help my son. Please.
410
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
Please.
411
00:22:45,260 --> 00:22:49,200
Honestly, why do you always expect me to go along with your troublesome schemes?
412
00:22:49,200 --> 00:22:51,330
Please don't say such unfriendly things...
413
00:22:51,330 --> 00:22:52,670
But I am unfriendly.
414
00:22:52,670 --> 00:22:54,970
Actually, we aren't even that close.
415
00:22:54,970 --> 00:22:56,700
We're just neighbors.
416
00:22:56,700 --> 00:22:59,850
Then, why don't I do your laundry and cleaning...
417
00:22:59,850 --> 00:23:01,690
Shopping, taking out your garbage, everything.
418
00:23:01,690 --> 00:23:02,390
No thank you.
419
00:23:02,390 --> 00:23:05,300
If you ever need to have a fake boyfriend, I'll be it.
420
00:23:05,300 --> 00:23:06,350
I have no need for that.
421
00:23:06,350 --> 00:23:09,040
I'll always be available if you have any problems or concerns...
422
00:23:09,040 --> 00:23:11,700
I have a problem with this situation right now.
423
00:23:11,700 --> 00:23:13,420
I'm troubled by it.
424
00:23:13,420 --> 00:23:15,570
So, please leave. Bye.
425
00:23:15,570 --> 00:23:17,340
Please don't say that...
426
00:23:18,230 --> 00:23:19,540
Um...
427
00:23:20,710 --> 00:23:24,020
I'll give you a free haircut.
428
00:23:26,620 --> 00:23:28,840
I'm actually planning on growing it out.
429
00:23:28,840 --> 00:23:32,240
If there's anything I can do for you, please tell me.
430
00:23:32,240 --> 00:23:34,100
I'm telling you I don't have any.
431
00:23:35,080 --> 00:23:37,270
Please.
432
00:23:37,270 --> 00:23:39,300
Please save me.
433
00:23:51,780 --> 00:23:54,520
These two are very lovey-dovey.
434
00:23:54,520 --> 00:23:56,420
No one can stop their love.
435
00:23:56,420 --> 00:23:57,780
Or rather, their love cannot be stopped.
436
00:23:57,780 --> 00:23:58,820
So, kiss each other.
437
00:23:58,820 --> 00:23:59,590
What?
438
00:23:59,590 --> 00:24:01,550
If you're his girlfriend it shouldn't be a problem, right?
439
00:24:01,550 --> 00:24:02,400
That is...
440
00:24:02,400 --> 00:24:05,960
Pinko-san, you can't expect them to do that in front of all these people?
441
00:24:05,960 --> 00:24:08,020
Both of them are quite shy.
442
00:24:09,020 --> 00:24:12,220
Are you two really dating?
443
00:24:12,220 --> 00:24:12,990
Of course they are.
444
00:24:12,990 --> 00:24:14,820
That's right, isn't it?
445
00:24:14,820 --> 00:24:15,840
Yeah...
446
00:24:16,010 --> 00:24:17,250
What's so good about that old lady?
447
00:24:17,280 --> 00:24:18,430
Don't call me old.
448
00:24:18,430 --> 00:24:22,650
Um... from a long time ago he liked older women...
449
00:24:23,840 --> 00:24:28,450
Yeah, and she has a lot of cute things about her, despite her age...
450
00:24:29,340 --> 00:24:31,260
I don't really think that, though.
451
00:24:31,260 --> 00:24:36,250
Hey... is that woman married?
452
00:24:39,190 --> 00:24:42,810
Um, that is... well...
453
00:24:42,810 --> 00:24:44,870
Honestly...
454
00:24:47,000 --> 00:24:48,700
It's an affair.
455
00:24:49,990 --> 00:24:51,580
You're condoning an affair, Papa?
456
00:24:51,580 --> 00:24:55,800
No, I'm just letting them make their own decisions...
457
00:24:56,760 --> 00:24:58,030
Then, then, then...
458
00:24:58,030 --> 00:24:59,660
Where did you meet?
459
00:24:59,660 --> 00:25:01,220
Um... we...
460
00:25:01,220 --> 00:25:03,610
She moved in next door. Recently.
461
00:25:03,630 --> 00:25:04,280
That's true.
462
00:25:04,280 --> 00:25:04,760
Yeah.
463
00:25:04,760 --> 00:25:07,180
Really? And neighbors have affairs?
464
00:25:07,270 --> 00:25:09,360
Your husband hasn't noticed?
465
00:25:09,360 --> 00:25:10,740
That is...
466
00:25:10,740 --> 00:25:14,780
He's very uncaring. Right now he's away overseas.
467
00:25:14,780 --> 00:25:18,620
Even if your husband doesn't know, don't your children realize?
468
00:25:18,620 --> 00:25:22,390
Well, what I should I say...
469
00:25:23,360 --> 00:25:25,260
Let's just quit this ridiculous act.
470
00:25:25,260 --> 00:25:26,170
What?
471
00:25:26,170 --> 00:25:29,030
You might be trying to spare this person's feelings, but...
472
00:25:29,030 --> 00:25:33,090
I think it's a lot better to just express your feelings honestly.
473
00:25:33,770 --> 00:25:36,070
If you don't like him, just say so.
474
00:25:36,070 --> 00:25:40,090
Guys like you are like politicians trying to look good...
475
00:25:40,090 --> 00:25:42,760
While at the same time saying they'll never follow along with America's war policies.
476
00:25:42,760 --> 00:25:45,220
I hadn't really thought that far...
477
00:25:44,960 --> 00:25:46,590
You seem to be mistaken about something.
478
00:25:46,660 --> 00:25:48,860
Your "kindness" isn't really kindness at all.
479
00:25:51,220 --> 00:25:54,210
In the end, you just want people to think you're a good person.
480
00:25:54,210 --> 00:25:56,590
That's why you're nice to people you don't like.
481
00:25:56,590 --> 00:25:59,120
You just want the other person to like you.
482
00:25:59,120 --> 00:26:00,690
Once they like you, you're satisfied.
483
00:26:00,690 --> 00:26:03,220
So you move on to the next person, because being involved with them is too much work.
484
00:26:03,220 --> 00:26:04,660
You're just running away.
485
00:26:04,660 --> 00:26:06,390
Basically...
486
00:26:06,390 --> 00:26:09,240
You don't have the courage to really love anyone.
487
00:26:11,130 --> 00:26:13,040
I...
488
00:26:15,920 --> 00:26:17,490
I'm just saying this, but...
489
00:26:18,030 --> 00:26:19,860
People who can't truly love others...
490
00:26:20,300 --> 00:26:22,760
...will receive divine punishment.
491
00:26:43,280 --> 00:26:44,450
I'm so sorry.
492
00:26:44,450 --> 00:26:45,850
I asked you to do something strange...
493
00:26:45,850 --> 00:26:48,220
Will you leave me alone from now on?
494
00:26:49,960 --> 00:26:54,080
That thing you just said about people who can't love others being punished...
495
00:26:54,080 --> 00:26:57,150
Is that something from your experience?
496
00:26:57,150 --> 00:27:01,640
The other day you also said that if you let your guard down, happiness will just slip away, right?
497
00:27:01,640 --> 00:27:04,310
Is that also related?
498
00:27:04,920 --> 00:27:06,780
If you'd like, would you talk to me about it?
499
00:27:06,780 --> 00:27:08,820
About your family...
500
00:27:08,820 --> 00:27:11,570
There must be some reason why we became neighbors.
501
00:27:11,570 --> 00:27:15,190
If there is anything I can do for you...
502
00:27:15,190 --> 00:27:17,430
I'll do anything.
503
00:27:29,550 --> 00:27:32,900
Why don't you try worrying about your son instead of other people?
504
00:27:47,990 --> 00:27:48,950
Um...
505
00:27:48,950 --> 00:27:50,470
Let's go home.
506
00:27:50,470 --> 00:27:53,830
Kaoru must be hungry, y'know.
507
00:27:53,830 --> 00:27:55,410
That's right. Okay.
508
00:27:55,950 --> 00:27:59,380
Should I make your favorite beef and potato stew tonight?
509
00:27:59,380 --> 00:28:00,690
Really?
510
00:28:00,690 --> 00:28:02,560
Then let's get a lot of beef.
511
00:28:04,620 --> 00:28:05,870
Hey, isn't that...
512
00:28:05,870 --> 00:28:06,960
What's wrong?
513
00:28:07,290 --> 00:28:08,360
What?
514
00:28:10,490 --> 00:28:11,630
Thank you!
515
00:28:15,810 --> 00:28:17,410
I'm so sorry!
516
00:28:18,970 --> 00:28:21,530
I lied to you...
517
00:28:23,060 --> 00:28:24,730
Welcome!
518
00:28:27,730 --> 00:28:28,720
Why are you...?
519
00:28:28,720 --> 00:28:31,780
We just happened to be passing by, and...
520
00:28:31,780 --> 00:28:33,610
Really?
521
00:28:34,100 --> 00:28:38,600
Have you heard from my daughter recently?
522
00:28:38,600 --> 00:28:40,370
Did something happen to Yuki-san?
523
00:28:40,370 --> 00:28:43,660
Actually, she left home a while ago...
524
00:28:43,690 --> 00:28:47,390
And we have no idea where she could have gone, so...
525
00:28:47,390 --> 00:28:48,760
Is it my fault?
526
00:28:48,760 --> 00:28:50,340
No, it's not.
527
00:28:50,340 --> 00:28:51,920
She eloped with someone?
528
00:28:51,920 --> 00:28:53,410
I don't think so.
529
00:28:53,410 --> 00:28:54,990
She didn't commit suicide, did she?
530
00:28:54,990 --> 00:28:56,880
There's no need to worry about that.
531
00:28:58,010 --> 00:29:01,610
If my daughter contacts you, could you please let me know?
532
00:29:01,610 --> 00:29:03,060
I will. / Thanks.
533
00:29:03,060 --> 00:29:04,880
I don't think she will, though.
534
00:29:15,010 --> 00:29:16,320
Ow.
535
00:29:24,170 --> 00:29:27,200
Could you lend us your face?
536
00:29:39,920 --> 00:29:43,910
You know, you need to pay back money you borrow.
537
00:29:43,910 --> 00:29:45,240
I'm sorry!
538
00:29:45,240 --> 00:29:46,890
Please wait a little longer!
539
00:29:46,890 --> 00:29:49,050
Everyone says that.
540
00:29:49,050 --> 00:29:53,070
Just what did you spend the 1 million yen (appx. US$10,000) on?
541
00:29:53,070 --> 00:29:56,270
A dream, you might say...
542
00:29:56,270 --> 00:29:58,200
Shut the hell up.
543
00:29:58,200 --> 00:29:59,950
What should we do, Otousan?
544
00:29:59,960 --> 00:30:02,640
Why don't you do something, Oniichan?
545
00:30:02,640 --> 00:30:04,660
Impossible! There are 3 of them!
546
00:30:07,460 --> 00:30:10,050
Hi! Sorry to keep you waiting!
547
00:30:10,050 --> 00:30:11,120
Why're you here?
548
00:30:11,120 --> 00:30:14,140
I followed you again, Akira-chan.
549
00:30:18,020 --> 00:30:21,450
Hey, stop that right now boys!
550
00:30:22,190 --> 00:30:23,900
Who the hell are you?
551
00:30:23,900 --> 00:30:28,900
Isn't it against the law to use force to get back a debt from someone?
552
00:30:28,900 --> 00:30:30,660
Shut up.
553
00:30:31,400 --> 00:30:33,990
Crossdressers should stay out of this.
554
00:30:33,990 --> 00:30:35,920
Oh, really?
555
00:30:38,420 --> 00:30:40,830
I'm so sorry!
556
00:30:41,550 --> 00:30:42,920
Not the face, not the face!
557
00:30:42,920 --> 00:30:44,660
I told you, not the face!
558
00:30:44,660 --> 00:30:46,230
Sorry!
559
00:30:52,270 --> 00:30:53,750
Sorry, that hurt, right?
560
00:30:53,750 --> 00:30:55,050
Doesn't it hurt?
561
00:30:56,790 --> 00:30:58,700
I can't believe it!
562
00:30:58,700 --> 00:31:01,700
Yamashita-san! Over here, hurry!
563
00:31:10,310 --> 00:31:12,850
H-hey! I'm not involved!
564
00:31:15,520 --> 00:31:17,420
Ow, ow, ow, ow, ow...
565
00:31:17,420 --> 00:31:19,230
Akira-chan!
566
00:31:19,230 --> 00:31:22,530
Get your dirty feet away!
567
00:31:24,050 --> 00:31:28,210
Papa! Papa!
568
00:31:28,210 --> 00:31:31,430
Hey! Get off of him!
569
00:31:31,430 --> 00:31:33,660
Ow, that hurt!
570
00:32:03,840 --> 00:32:05,860
What are you doing, Oneechan?
571
00:32:07,080 --> 00:32:11,840
I was jogging, and happened to be in the neighborhood...
572
00:32:11,840 --> 00:32:14,390
What are you doing?
573
00:32:14,390 --> 00:32:17,250
One of the neighbors told me.
574
00:32:17,250 --> 00:32:21,260
"A person that looks like your sister has been walking around the building."
575
00:32:21,260 --> 00:32:23,290
Well, excuse me.
576
00:32:23,290 --> 00:32:25,550
Why don't you just come home, Oneechan?
577
00:32:27,640 --> 00:32:30,130
You don't have anywhere to go, right?
578
00:32:30,130 --> 00:32:32,940
You sure say some cheeky things for a brat.
579
00:32:40,750 --> 00:32:42,040
We're getting off here.
580
00:32:44,820 --> 00:32:47,000
Are you okay, Yamashita-san?
581
00:32:47,590 --> 00:32:49,160
What happened?
582
00:32:49,800 --> 00:32:51,120
Oneechan...
583
00:32:59,300 --> 00:33:01,140
Good evening.
584
00:33:07,590 --> 00:33:10,270
That looks terrible.
585
00:33:10,270 --> 00:33:11,780
Doesn't it hurt?
586
00:33:16,410 --> 00:33:19,290
This will sting a little, so just bear it a moment.
587
00:33:19,290 --> 00:33:20,600
OUCH! Ow, ow, ow, ow.
588
00:33:20,600 --> 00:33:21,340
It'll be over in a sec.
589
00:33:21,340 --> 00:33:23,850
Why did you borrow a million yen from a loan shark anyway?
590
00:33:23,850 --> 00:33:24,750
Sorry.
591
00:33:24,750 --> 00:33:27,230
Because he wanted you to like him, of course.
592
00:33:27,230 --> 00:33:28,500
What?
593
00:33:28,500 --> 00:33:31,420
Buying you expensive presents, taking you to high-class restaurants...
594
00:33:31,420 --> 00:33:34,330
It must have been so hard pretending to be rich.
595
00:33:34,330 --> 00:33:35,410
Sorry...
596
00:33:35,410 --> 00:33:36,920
Are you an idiot?
597
00:33:36,920 --> 00:33:38,150
OUCH!
598
00:33:38,150 --> 00:33:39,560
What are you doing?
599
00:33:39,560 --> 00:33:41,260
Are you okay?
600
00:33:41,260 --> 00:33:42,450
Papa, open up!
601
00:33:42,450 --> 00:33:43,640
It's Mama!
602
00:33:43,640 --> 00:33:45,060
What'll we do?
603
00:33:45,060 --> 00:33:46,440
I can open it for you!
604
00:33:46,440 --> 00:33:47,480
No, you don't have to...
605
00:33:47,480 --> 00:33:48,330
I'm leaving.
606
00:33:48,330 --> 00:33:51,510
You need to talk to Mama.
607
00:33:52,400 --> 00:33:54,310
Hey, Papa!
608
00:33:54,830 --> 00:33:56,580
I guess we'll just have to talk to her.
609
00:33:56,580 --> 00:33:57,330
What are you saying?
610
00:33:57,330 --> 00:34:00,680
Do you really think you can explain this situation away?
611
00:34:04,700 --> 00:34:06,160
Not really...
612
00:34:06,160 --> 00:34:07,640
It really is my fault, so...
613
00:34:07,640 --> 00:34:08,630
That's not the problem...
614
00:34:08,630 --> 00:34:09,680
I really am leaving.
615
00:34:09,680 --> 00:34:11,620
No you can't!
616
00:34:11,620 --> 00:34:13,210
What are we gonna do?
617
00:34:13,210 --> 00:34:15,440
Anyway, let's just have those two hide on the veranda...
618
00:34:15,440 --> 00:34:17,910
And have them leave while she's changing.
619
00:34:17,910 --> 00:34:19,530
Why do we have to do that?
620
00:34:19,530 --> 00:34:20,730
Please.
621
00:34:20,730 --> 00:34:22,780
Will you date me if I do?
622
00:34:22,780 --> 00:34:24,160
So you guys really are like that...
623
00:34:24,160 --> 00:34:25,870
No we aren't!
624
00:34:25,870 --> 00:34:27,420
Papa!
625
00:34:27,420 --> 00:34:29,120
Hey, what're we doing?
626
00:34:29,120 --> 00:34:32,300
Oneechan, do what Oniichan says, out to the veranda...
627
00:34:32,300 --> 00:34:33,840
Please...
628
00:34:41,530 --> 00:34:44,040
Papa, hurry up and open the door!
629
00:34:49,150 --> 00:34:50,250
Welcome home...
630
00:34:50,250 --> 00:34:52,670
It took you too long!
631
00:34:52,670 --> 00:34:53,810
What were you doing?
632
00:34:53,810 --> 00:34:55,190
I was sort of daydreaming...
633
00:34:55,190 --> 00:34:57,500
I'll take that...
634
00:34:59,300 --> 00:35:01,360
Mama's coming in!
635
00:35:01,360 --> 00:35:02,740
What?
636
00:35:02,740 --> 00:35:04,510
Mama's home.
637
00:35:04,510 --> 00:35:07,990
Welcome back. / I'm home.
638
00:35:07,990 --> 00:35:08,840
Welcome back.
639
00:35:08,840 --> 00:35:10,750
I'm back.
640
00:35:12,200 --> 00:35:14,690
Papa, where's dinner?
641
00:35:15,960 --> 00:35:19,240
Sorry, I was a little disorganized. I'll make something now.
642
00:35:19,240 --> 00:35:21,660
I'm so hungry I could die, you know?
643
00:35:21,660 --> 00:35:24,120
I'll make something right away.
644
00:35:26,440 --> 00:35:29,480
What are you doing? Hurry up.
645
00:35:29,480 --> 00:35:32,000
Why don't you change first?
646
00:35:32,000 --> 00:35:32,630
Eh?
647
00:35:32,630 --> 00:35:34,750
Yeah, why don't you rest a little bit too?
648
00:35:34,750 --> 00:35:37,580
I'll come wake you up in a little while!
649
00:35:37,580 --> 00:35:39,090
Okay? Let's do that.
650
00:35:39,090 --> 00:35:40,290
Really?
651
00:35:40,290 --> 00:35:41,020
Then maybe I will.
652
00:35:41,020 --> 00:35:41,950
You should.
653
00:35:43,870 --> 00:35:48,590
Hey Papa... Won't it be a little tough to make dinner by yourself? We have guests, you know.
654
00:35:48,590 --> 00:35:49,880
Everyone's going home.
655
00:35:49,880 --> 00:35:51,590
Otousan!
656
00:35:53,300 --> 00:35:55,450
People hiding on the veranda...
657
00:35:56,080 --> 00:35:57,780
Come out.
658
00:36:02,790 --> 00:36:05,760
Huh? Where's Oneechan?
659
00:36:06,770 --> 00:36:10,700
Where's Oneechan? She didn't fall, did she?
660
00:36:12,580 --> 00:36:14,260
Oneechan!
661
00:36:14,890 --> 00:36:16,200
Oneechan!
662
00:36:24,370 --> 00:36:27,200
[One Hour Later]
663
00:36:27,200 --> 00:36:28,830
Okay, dinner's ready!
664
00:36:28,830 --> 00:36:30,570
It's done!
665
00:36:30,570 --> 00:36:31,570
Everyone sit down...
666
00:36:31,570 --> 00:36:34,350
Sit down, sit down.
667
00:36:34,350 --> 00:36:35,150
Oh my...
668
00:36:35,150 --> 00:36:36,340
C'mon, Yamashita-san.
669
00:36:36,340 --> 00:36:38,050
How about me?
670
00:36:40,170 --> 00:36:41,660
I'll bring one too.
671
00:36:42,180 --> 00:36:43,090
Oneechan!
672
00:36:43,090 --> 00:36:44,570
Oneechan! Over here.
673
00:36:44,560 --> 00:36:46,050
Mama!
674
00:36:46,690 --> 00:36:48,560
Um... I'm sorry, but...
675
00:36:48,560 --> 00:36:51,100
Would you mind acting more like a normal guy in front of my mom?
676
00:36:51,100 --> 00:36:52,130
Eh? Why?
677
00:36:52,130 --> 00:36:54,150
I don't want her to get any weird ideas.
678
00:36:54,150 --> 00:36:55,390
Please.
679
00:36:55,390 --> 00:36:56,890
Fine.
680
00:36:57,500 --> 00:36:59,150
C'mon.
681
00:37:00,820 --> 00:37:02,400
[another pun about fried rice]
682
00:37:02,400 --> 00:37:05,130
Oh my, Papa, how funny!
683
00:37:05,130 --> 00:37:06,480
I mean, damn funny.
684
00:37:07,460 --> 00:37:09,060
Well then, let's eat.
685
00:37:09,060 --> 00:37:10,260
Itadakimasu!
686
00:37:10,260 --> 00:37:11,820
Itadakimasu.
687
00:37:11,820 --> 00:37:13,620
How's the flavor?
688
00:37:14,570 --> 00:37:15,440
Delicious.
689
00:37:15,440 --> 00:37:17,320
Good?
690
00:37:17,320 --> 00:37:19,410
Why are you here?
691
00:37:19,410 --> 00:37:21,590
Didn't you leave?
692
00:37:21,590 --> 00:37:23,010
Oh be quiet.
693
00:37:23,010 --> 00:37:24,170
I'm leaving.
694
00:37:24,170 --> 00:37:26,690
Now, now, you two. Let's eat a nice meal together.
695
00:37:26,690 --> 00:37:27,960
Yeah...
696
00:37:27,960 --> 00:37:29,870
I'm sorry, it's my fault.
697
00:37:29,870 --> 00:37:31,810
You don't have anything to do with this.
698
00:37:34,850 --> 00:37:35,980
Hey, Mama...
699
00:37:35,980 --> 00:37:37,160
Yes?
700
00:37:38,300 --> 00:37:45,310
Note: Pinko is switching between masculine and femine speach patterns.
701
00:37:38,500 --> 00:37:45,560
I mean, Okaasan, how did you know we were hiding on the veranda?
702
00:37:45,560 --> 00:37:47,340
Hmm... the smell, I guess?
703
00:37:47,340 --> 00:37:48,200
The smell?
704
00:37:48,200 --> 00:37:49,370
Yeah.
705
00:37:49,370 --> 00:37:52,300
When I came in, I smelled disinfectant but...
706
00:37:52,300 --> 00:37:54,640
...no one was injured.
707
00:37:54,640 --> 00:37:58,630
I also smelled a brand of cologne that wasn't familiar.
708
00:37:58,630 --> 00:38:00,700
Oh wow, Mama! You're amazing!
709
00:38:01,070 --> 00:38:03,000
I mean, that was hella cool.
710
00:38:03,600 --> 00:38:06,560
Um, this might seem rude, but...
711
00:38:06,560 --> 00:38:09,130
What sort of relationship do you have with my son?
712
00:38:10,420 --> 00:38:11,760
He's one of my customers at work.
713
00:38:11,760 --> 00:38:12,800
Really?
714
00:38:12,800 --> 00:38:14,260
What do you mean?
715
00:38:14,900 --> 00:38:19,590
Oh, let's just stop the act. She already knows.
716
00:38:19,590 --> 00:38:23,980
You know, Akira-chan, your family is really wonderful.
717
00:38:23,980 --> 00:38:26,560
Mama is beautiful, smart, and cool.
718
00:38:26,560 --> 00:38:29,230
Papa is great, too.
719
00:38:29,230 --> 00:38:33,810
I had thought there were no real gentlemen in Japan anymore.
720
00:38:33,810 --> 00:38:35,580
And the kiddo is honest and nice.
721
00:38:35,580 --> 00:38:38,200
He totally didn't act like I was weird at all.
722
00:38:38,810 --> 00:38:42,630
Oneechan is cute and energetic! The best.
723
00:38:42,630 --> 00:38:45,840
Why don't you apologize to your mom and come home?
724
00:38:46,340 --> 00:38:48,930
Papa's been so worried about you.
725
00:38:48,930 --> 00:38:52,650
I'll help you out any way I can, so...
726
00:38:52,650 --> 00:38:54,740
Just think of me as family and come talk to me!
727
00:38:54,740 --> 00:38:56,120
Right, Akira-chan?
728
00:38:56,620 --> 00:38:58,580
Stop it.
729
00:38:59,020 --> 00:39:01,530
What the hell are you trying to do?
730
00:39:01,530 --> 00:39:03,780
Saying all that stuff without paying attention to the situation.
731
00:39:03,780 --> 00:39:08,250
There's no way I'd go out with someone like you!
732
00:39:08,250 --> 00:39:09,280
I was just...
733
00:39:09,280 --> 00:39:11,390
Just leave me alone!
734
00:39:11,390 --> 00:39:13,700
It's gross and you're bothering me!
735
00:39:13,700 --> 00:39:14,720
You fag.
736
00:39:14,720 --> 00:39:15,960
Niichan, watch your language...
737
00:39:15,960 --> 00:39:17,920
It's okay, Papa...
738
00:39:17,920 --> 00:39:19,760
I'm used to it.
739
00:39:23,620 --> 00:39:28,250
I've always been treated like a monster because I love men.
740
00:39:28,250 --> 00:39:30,250
I was bullied at school...
741
00:39:30,250 --> 00:39:32,980
My mother cried about me...
742
00:39:32,980 --> 00:39:36,760
And my older brother told me to never come back again.
743
00:39:37,290 --> 00:39:41,460
I'm just very stubborn.
744
00:39:41,460 --> 00:39:44,770
I knew everyone was bothered because of me...
745
00:39:44,770 --> 00:39:48,800
That no one would ever love me...
746
00:39:48,800 --> 00:39:52,670
But, as Akira-chan said before...
747
00:39:52,670 --> 00:39:57,480
A person who would truly love me will eventually appear.
748
00:39:58,520 --> 00:40:02,240
I was so happy to hear that...
749
00:40:02,790 --> 00:40:07,770
"If I were with someone who said such nice things, how happy I'd be" I thought.
750
00:40:09,300 --> 00:40:12,570
And then... and then..
751
00:40:12,570 --> 00:40:18,460
I just... sort of misunderstood. I'm really stupid, aren't I?
752
00:40:21,050 --> 00:40:22,340
Goodbye.
753
00:40:22,340 --> 00:40:25,920
Pinko-san... Pinko-san!
754
00:40:25,920 --> 00:40:27,220
Why don't you finish dinner with us?
755
00:40:27,220 --> 00:40:29,800
Excuse me. / Pinko-san, wait!
756
00:40:30,440 --> 00:40:31,940
Then, I'll be going too...
757
00:40:31,940 --> 00:40:35,160
Yamashita-san, we just started... Yamashita-san!
758
00:40:39,910 --> 00:40:41,580
Akira...
759
00:40:42,080 --> 00:40:44,310
Go apologize to that person.
760
00:40:44,920 --> 00:40:49,230
It takes a lot of courage for anyone to confess their feelings!
761
00:40:49,230 --> 00:40:51,290
That person should be the same.
762
00:40:51,290 --> 00:40:52,970
Even if you're refusing...
763
00:40:52,970 --> 00:40:56,130
You should treat all people with respect.
764
00:40:56,130 --> 00:40:59,700
Can you stop lecturing me with that know-it-all look on your face?
765
00:41:01,230 --> 00:41:02,480
Oniichan...
766
00:41:02,480 --> 00:41:03,860
Why don't you calm down a bit?
767
00:41:03,860 --> 00:41:05,590
I'm tired of this!
768
00:41:05,590 --> 00:41:08,300
Everyone is so selfish!
769
00:41:08,300 --> 00:41:11,710
Just leave me alone from now on, okay?
770
00:41:11,710 --> 00:41:14,920
I've never been nice!
771
00:41:14,920 --> 00:41:17,320
I don't care what happens to any of you!
772
00:41:17,320 --> 00:41:19,460
Are you serious?
773
00:41:19,460 --> 00:41:20,890
Isn't it fine?
774
00:41:20,890 --> 00:41:25,150
Even you don't do anything maternal. Just whatever you feel like.
775
00:41:25,150 --> 00:41:28,460
That's why... Don't have any more weird expectations...
776
00:41:28,460 --> 00:41:30,190
And stop lecturing me!
777
00:41:30,240 --> 00:41:32,420
You don't know anything about me!
778
00:41:33,630 --> 00:41:35,160
What did you do that for?
779
00:41:36,380 --> 00:41:37,990
What are you doing?
780
00:41:37,990 --> 00:41:39,640
Why did you do that to Mama?
781
00:41:40,080 --> 00:41:42,010
Stop it. Apologize.
782
00:41:42,010 --> 00:41:44,400
Apologize! Apologize now!
783
00:41:44,930 --> 00:41:46,640
Please!
784
00:41:46,640 --> 00:41:48,500
I won't forgive you if she's hurt.
785
00:41:48,500 --> 00:41:50,170
What are you trying to prove?
786
00:41:50,170 --> 00:41:54,160
I'm just trying to express my feelings!
787
00:41:54,160 --> 00:41:56,740
Stop it, both of you! You're not used to fighting!
788
00:41:56,740 --> 00:41:58,070
Stop it!
789
00:41:58,070 --> 00:42:00,290
Papa!
790
00:42:03,740 --> 00:42:05,960
Even though you said Mama doesn't care about you...
791
00:42:05,960 --> 00:42:09,540
Mama's been worried about you a long time!
792
00:42:09,540 --> 00:42:13,350
"Akira seems to be stressed out and overdoing it a bit. Is he really okay?"
793
00:42:14,050 --> 00:42:16,660
"Why doesn't he depend on others more?"
794
00:42:16,660 --> 00:42:19,170
"He doesn't have to supress his feelings."
795
00:42:19,170 --> 00:42:22,070
She was worried you'd let it build up and then explode one day!
796
00:42:22,650 --> 00:42:28,430
"He'll come to you for help one day, Papa, so support him then, okay?"
797
00:42:31,420 --> 00:42:33,470
Mama, I'm fine now...
798
00:42:40,150 --> 00:42:41,790
Here...
799
00:42:43,930 --> 00:42:47,440
I never thought Mama would have to tell me that.
800
00:42:47,440 --> 00:42:51,500
I'm with you longer and I understand less about you than she does.
801
00:42:51,500 --> 00:42:53,400
But even you!
802
00:42:53,400 --> 00:42:56,560
You know that there isn't any reason for you to do that to her!
803
00:42:57,690 --> 00:43:02,660
Oniichan! Akira! Did you even know what Mama feels about you?
804
00:43:04,550 --> 00:43:08,280
So who did you make happy by saying all of those things to her?
805
00:43:11,660 --> 00:43:15,920
Who would be happy for those things to be said?
806
00:43:31,370 --> 00:43:33,160
Why are you leaving?
807
00:43:34,070 --> 00:43:37,050
It would make it seem like I used the confusion to come home.
808
00:43:37,050 --> 00:43:39,230
I don't want anyone to think that I was sneaky.
809
00:43:39,840 --> 00:43:42,240
But didn't your father want you to come home?
810
00:43:42,240 --> 00:43:43,560
You're so noisy.
811
00:43:43,560 --> 00:43:45,360
Why were you there, anyway?
812
00:43:45,360 --> 00:43:47,150
Sorry.
813
00:43:50,270 --> 00:43:52,050
Don't follow me!
814
00:43:52,050 --> 00:43:53,420
Sorry.
815
00:44:10,380 --> 00:44:11,920
Papa...
816
00:44:13,250 --> 00:44:16,270
Don't be so depressed and come out...
817
00:44:17,960 --> 00:44:20,520
Go to bed. You have an early day tomorrow.
818
00:44:20,930 --> 00:44:22,190
Hey...
819
00:44:22,630 --> 00:44:25,360
You didn't do anything bad today, Papa.
820
00:44:25,700 --> 00:44:29,460
That's not true. I punched my son.
821
00:44:29,460 --> 00:44:32,050
Then, even I...
822
00:44:33,210 --> 00:44:35,180
You're blameless, Mama.
823
00:44:50,700 --> 00:44:53,300
[The next morning]
824
00:45:27,170 --> 00:45:28,680
Oniichan...
825
00:45:30,240 --> 00:45:32,940
I'm sorry for punching you yesterday.
826
00:45:50,760 --> 00:45:53,040
I'm a horrible human being.
827
00:45:53,040 --> 00:45:55,440
I have no right to live in this house.
828
00:46:02,830 --> 00:46:05,590
Ma'am, what do you think of your husband's win?
829
00:46:05,590 --> 00:46:06,480
I'm not his wife.
830
00:46:06,480 --> 00:46:07,890
We're not having an affair, either.
831
00:46:08,700 --> 00:46:10,160
I hate you, Mama!
832
00:46:10,160 --> 00:46:13,790
I didn't realize the importance of my family until they were gone.
833
00:46:13,790 --> 00:46:18,970
My kids give me so much happiness...
58683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.