All language subtitles for [English] Because This Is My First Life episode 5 - 1122108v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,180 Because This Is My First Life 2 00:00:09,130 --> 00:00:11,110 Lee Min Ki 3 00:00:14,470 --> 00:00:16,580 Jeong So Min 4 00:00:18,850 --> 00:00:21,080 Lee Som Park Byeong Eun 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,670 Kim Ga Eun Kim Min Seok 6 00:00:25,900 --> 00:00:32,700 Timing and Subtitles Brought to You by the Scrimp & Scrape Team @ Viki! 7 00:00:33,910 --> 00:00:36,010 Because This Is My First Life 8 00:00:37,310 --> 00:00:41,450 Yeah, Ji Ho. I'm here. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,630 Yup, take your time. 10 00:00:44,740 --> 00:00:46,510 Welcome. 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,660 You two met first. 12 00:01:04,660 --> 00:01:06,280 You're here? 13 00:01:11,510 --> 00:01:14,670 What is this? You said you and I, the two of us, would eat. 14 00:01:14,670 --> 00:01:17,980 Who should be saying that? You didn't say she'd come. 15 00:01:17,980 --> 00:01:20,960 If I told you beforehand, both of you wouldn't have come out. 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,730 But why are you guys sitting side by side? 17 00:01:23,730 --> 00:01:26,230 If we sit across, I'd have to look at her face. 18 00:01:26,930 --> 00:01:29,160 What the heck. 19 00:01:29,160 --> 00:01:32,280 You know what? I... 20 00:01:32,280 --> 00:01:35,030 I called you guys to come to tell you something. 21 00:01:35,030 --> 00:01:36,910 Tell us what? 22 00:01:40,930 --> 00:01:44,670 It's something I must tell you with you both here together. 23 00:01:46,500 --> 00:01:49,040 So first, let's do this. 24 00:01:49,040 --> 00:01:51,390 You each have a glass of water first. 25 00:01:53,110 --> 00:01:55,370 What is it? Did something happen? 26 00:01:55,370 --> 00:01:59,220 What is this? It's making me uneasy. What is it? 27 00:02:00,550 --> 00:02:02,880 You know what, girls? 28 00:02:06,730 --> 00:02:08,380 I . . . 29 00:02:09,420 --> 00:02:13,850 As for the Natural Uni part, we'll calculate it after SU. 30 00:02:13,850 --> 00:02:16,260 - "Marriage Project" - Any other items for discussion? 31 00:02:16,260 --> 00:02:18,190 Item to do: Tell acquaintances. 32 00:02:21,700 --> 00:02:23,200 Yes, Chief Nam? 33 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 At our last company dinner, during the third round, 34 00:02:24,800 --> 00:02:29,750 who all made bets on my sexuality? 35 00:02:31,430 --> 00:02:35,840 What? What bets? Why would we do such a thing? 36 00:02:35,840 --> 00:02:37,460 We quit betting. 37 00:02:37,460 --> 00:02:40,500 Are we such idle folks with nothing to do? 38 00:02:40,500 --> 00:02:42,550 Oh, this is outrageous. 39 00:02:42,550 --> 00:02:46,580 Those who bet on me being homosexual? 40 00:02:49,130 --> 00:02:51,240 That I am heterosexual? 41 00:02:52,690 --> 00:02:54,550 Asexual? 42 00:02:56,930 --> 00:02:59,140 Congratulations, Bo Mi. 43 00:03:00,850 --> 00:03:03,830 I am getting married. 44 00:03:03,830 --> 00:03:05,550 Do what? 45 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 Nam, Chief Nam? 46 00:03:09,670 --> 00:03:10,850 What did he say he was going to do? 47 00:03:10,850 --> 00:03:13,360 - He's getting married. - Getting married? 48 00:03:14,490 --> 00:03:16,590 Everyone, pay up. Fifty bucks. 49 00:03:17,390 --> 00:03:19,910 Here, Chief Nam? Shall we have a quick talk? 50 00:03:19,910 --> 00:03:25,050 By chance, is this because we made bets behind your back, and you are doing this as a way to mess with us? 51 00:03:25,050 --> 00:03:26,760 Is that It? It is, right? 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,890 Did you pay the fifty bucks? 53 00:03:30,320 --> 00:03:33,170 Hey. You're getting married? Getting married for real? 54 00:03:33,170 --> 00:03:36,130 Marriage? Wedding? Marriage as in the four rituals of coming of age, marriage, funeral, and ancestral rites? 55 00:03:36,130 --> 00:03:37,930 Yes. 56 00:03:37,930 --> 00:03:39,660 With a woman, this getting married of yours? 57 00:03:39,660 --> 00:03:40,800 Yup. 58 00:03:40,800 --> 00:03:44,930 Stop joking! How can you get married? You're asexual. How can you get married? 59 00:03:44,930 --> 00:03:47,200 You thought I'd believe that? That's a fake marriage, right? 60 00:03:47,200 --> 00:03:50,970 Punk! You can fool someone else, but you can't fool me! 61 00:03:50,970 --> 00:03:52,460 She's pretty. 62 00:03:54,660 --> 00:03:57,070 - Oh, she's pretty? - Yup. 63 00:04:00,410 --> 00:04:02,880 Very. 64 00:04:06,170 --> 00:04:09,100 So, Se Hee's fallen in love. 65 00:04:09,100 --> 00:04:12,480 Se Hee finally knows love! 66 00:04:14,370 --> 00:04:16,370 You're getting... 67 00:04:16,370 --> 00:04:17,970 Married, you said? 68 00:04:17,970 --> 00:04:20,110 With your landlord? 69 00:04:22,410 --> 00:04:23,990 Is it shocking? 70 00:04:33,350 --> 00:04:35,510 Since when did you guys start to date? 71 00:04:35,510 --> 00:04:37,110 Dating? 72 00:04:38,650 --> 00:04:42,000 As for dating, it's been about one or two months. 73 00:04:42,000 --> 00:04:46,120 Then, you guys started dating since you moved in? 74 00:04:46,120 --> 00:04:47,410 Pretty much. 75 00:04:47,410 --> 00:04:48,870 You started to date then, you said? 76 00:04:48,870 --> 00:04:50,050 Yup, starting then. 77 00:04:50,050 --> 00:04:51,770 But why didn't you tell us? 78 00:04:51,770 --> 00:04:54,920 Last time, you said there's no relationship between you and him. 79 00:04:54,920 --> 00:04:56,510 She did, right? 80 00:04:56,510 --> 00:05:00,180 Yes, she did. Though it was suspicious since you were so adamant. 81 00:05:01,070 --> 00:05:04,720 That's because it hadn't been too long at the time. 82 00:05:04,720 --> 00:05:07,460 I was kind of embarrassed to tell you guys. That's why. 83 00:05:07,460 --> 00:05:09,990 But you're marrying him even though it hasn't been too long? 84 00:05:09,990 --> 00:05:12,550 Yeah. You know... 85 00:05:13,150 --> 00:05:16,910 There are lots of people who marry after only two or three months of knowing each other. 86 00:05:16,910 --> 00:05:21,300 That's other people. Not other people, but Ji Ho, you? 87 00:05:22,000 --> 00:05:22,820 What about me? 88 00:05:22,820 --> 00:05:26,210 I mean, it takes a few months for you to befriend someone. 89 00:05:26,210 --> 00:05:29,420 You're leapfrogging over the introduction straight to marriage, and that's what's weird. 90 00:05:29,420 --> 00:05:31,070 Isn't it weird? 91 00:05:32,310 --> 00:05:38,160 Relationships between people aren't always about how long they've known each other, though. 92 00:05:39,340 --> 00:05:41,500 So what I mean is . . . 93 00:05:41,500 --> 00:05:45,920 Even though the time of knowing each other is short if it's someone you feel that you really need in life— 94 00:05:45,920 --> 00:05:47,680 Need? 95 00:05:49,190 --> 00:05:50,720 Oh. 96 00:05:51,660 --> 00:05:57,660 Need might be a strange word to use on a person. 97 00:05:57,660 --> 00:06:00,050 So what I mean is . . . 98 00:06:02,350 --> 00:06:05,430 I know! I know why you're getting married. 99 00:06:05,430 --> 00:06:07,330 Huh? 100 00:06:07,330 --> 00:06:09,320 Ji Ho, you . . . 101 00:06:12,250 --> 00:06:14,630 fell for him at first sight, huh? 102 00:06:17,760 --> 00:06:19,870 As soon as you met him, you fell for him, right? 103 00:06:19,870 --> 00:06:23,820 You know in the dramas and movies, how you are knocked out at first sight. That's it, right? 104 00:06:23,820 --> 00:06:25,930 Yup, correct. 105 00:06:25,930 --> 00:06:27,810 Correct? 106 00:06:28,440 --> 00:06:31,700 Well, it's like that somehow. 107 00:06:31,700 --> 00:06:36,680 It was seriously like, knocked out at first sight. 108 00:06:37,550 --> 00:06:41,190 So you're suddenly marrying him, too? 109 00:06:41,190 --> 00:06:42,790 Yeah. 110 00:06:44,420 --> 00:06:46,650 I think it's fated. 111 00:06:47,750 --> 00:06:50,420 Omo. 112 00:06:55,830 --> 00:06:57,690 Oh my. 113 00:07:00,360 --> 00:07:02,970 I think it's fated. 114 00:07:04,220 --> 00:07:06,620 You're seriously crazy. 115 00:07:06,620 --> 00:07:10,480 Since you're a drama writer? Here comes an actress! 116 00:07:29,230 --> 00:07:32,620 Let's go. This way. 117 00:07:37,950 --> 00:07:40,870 So were you able to tell the people at your work? 118 00:07:40,870 --> 00:07:45,760 Yes. Coincidentally, we had a meeting with the entire staff, so I was able to resolve it in one go. 119 00:07:47,030 --> 00:07:50,180 What about your colleagues that you thought would be difficult? 120 00:07:50,180 --> 00:07:52,740 That was surprisingly resolved with one go as well, 121 00:07:52,740 --> 00:07:55,790 using the weak nature of male evolution. 122 00:07:55,790 --> 00:07:57,470 What? 123 00:07:58,330 --> 00:07:59,450 What about you, Ji Ho? 124 00:07:59,450 --> 00:08:04,400 Since they are such long-time friends of yours, it might be difficult for them to understand. 125 00:08:04,400 --> 00:08:06,760 Well, mine was also surprisingly in one go... 126 00:08:06,760 --> 00:08:08,550 What method did you use? 127 00:08:08,550 --> 00:08:11,770 Well... fa(te). 128 00:08:11,770 --> 00:08:13,580 Huh? 129 00:08:14,910 --> 00:08:17,180 I was lucky. 130 00:08:17,180 --> 00:08:19,420 I used some strategy in storytelling. 131 00:08:19,420 --> 00:08:22,150 Who would've thought having been a drama writer would come to be helpful in times like this. 132 00:08:22,150 --> 00:08:24,170 I see. 133 00:08:29,610 --> 00:08:31,330 Nam Hee Bong 134 00:08:34,250 --> 00:08:37,080 Then, shall we go in? 135 00:08:39,750 --> 00:08:44,250 Um... Will you be alright? 136 00:08:44,250 --> 00:08:47,930 Yes. I will give it a good try. 137 00:08:49,030 --> 00:08:54,740 Since your mother was a viewer of my drama, it shouldn't be hard. 138 00:08:55,410 --> 00:08:56,430 Your father— 139 00:08:56,430 --> 00:08:58,330 My father? 140 00:08:58,330 --> 00:09:02,000 You can just not worry about him. 141 00:09:17,990 --> 00:09:21,250 My landlord's mother. Jo Myeong Ja. 142 00:09:21,250 --> 00:09:25,560 From Seoul Jongro district. Born in 1955. 143 00:09:27,680 --> 00:09:32,390 A homemaker who wants to be viewed as a good wife and wise mother who is affable. 144 00:09:33,890 --> 00:09:34,990 You're here, son. 145 00:09:34,990 --> 00:09:36,260 Have you been well? 146 00:09:36,260 --> 00:09:39,390 She is inclined to see her son getting married a day sooner than later. 147 00:09:39,390 --> 00:09:44,520 The typical mother character, who is trying to reclaim the peace in the family for the sake of maintaining stability. 148 00:09:44,520 --> 00:09:47,390 This is Ji Ho that I mentioned to you. 149 00:09:47,390 --> 00:09:49,640 - Hello. - You're here. 150 00:09:49,640 --> 00:09:51,120 Was it difficult getting here? 151 00:09:51,120 --> 00:09:52,620 Of course not. 152 00:09:52,620 --> 00:09:55,620 This, though I'm not sure if you'll like it. 153 00:09:55,620 --> 00:10:00,150 Oh, my world. Is there a woman anywhere who dislikes flowers? 154 00:10:01,590 --> 00:10:03,600 It smells so good. 155 00:10:03,600 --> 00:10:06,020 How long has it been since I last received a bouquet! 156 00:10:06,020 --> 00:10:08,100 A character like her is my specialty. 157 00:10:08,240 --> 00:10:10,420 It was worth writing daily dramas for a long time. 158 00:10:10,420 --> 00:10:15,730 Your father is on his way back from the airport, returning from a trip with his friends. 159 00:10:15,730 --> 00:10:19,610 - Sit down. - Yes. 160 00:10:27,170 --> 00:10:30,350 My landlord's father is Nam Hee Bong. 161 00:10:30,350 --> 00:10:33,900 After lecturing for 30 years as an ethics teacher, 162 00:10:33,900 --> 00:10:37,100 he retired last year as a principal. 163 00:10:37,730 --> 00:10:41,250 He is a typical educator character. [Respect your teachers, and love your students. — Nam Hee Bong] 164 00:10:41,860 --> 00:10:44,130 This is my area of expertise. 165 00:10:44,130 --> 00:10:47,570 This will be easier than I thought. 166 00:10:48,970 --> 00:10:50,920 You're here? 167 00:11:08,370 --> 00:11:12,650 You said you were a tenant then, so I thought you were just the new tenant. 168 00:11:12,650 --> 00:11:16,060 It's natural to come and go around the house if you're getting married. 169 00:11:16,060 --> 00:11:20,430 You didn't think we would understand that? 170 00:11:20,820 --> 00:11:22,600 Didn't you think like that? 171 00:11:25,260 --> 00:11:28,490 Thank you for understanding. 172 00:11:28,490 --> 00:11:30,910 I wasn't in the right frame of mind last time. 173 00:11:30,910 --> 00:11:32,580 Of course. 174 00:11:32,580 --> 00:11:35,970 That's when it's good if the man speaks up. 175 00:11:35,970 --> 00:11:38,750 The men in our house are rather shy. 176 00:11:38,750 --> 00:11:44,650 But those kind of men take good care of you behind the scenes, don't they? 177 00:11:44,650 --> 00:11:48,060 What was it? Tsundere? (Term for a character who is cold on the outside but caring on the inside.) 178 00:11:48,060 --> 00:11:50,130 Right? 179 00:11:53,820 --> 00:11:58,440 - I'm aware since our family is from Gyeongsangdo. - Really? 180 00:11:58,440 --> 00:12:00,530 - Where in Gyeongsangdo? 181 00:12:00,530 --> 00:12:02,230 Namhae. 182 00:12:02,230 --> 00:12:06,680 It's great that you went to Seoul National University all the way from Namhae. 183 00:12:06,680 --> 00:12:09,420 It's so difficult to be accepted to a university located in Seoul even if you grew up in Seoul. 184 00:12:09,420 --> 00:12:11,090 Right? 185 00:12:11,730 --> 00:12:15,750 Why are you saying you want to get married? 186 00:12:16,400 --> 00:12:20,190 What do you mean why? The two youths are getting married because they like each other. 187 00:12:20,190 --> 00:12:22,550 Why are you asking such a weird question? 188 00:12:22,550 --> 00:12:27,210 You attended a prestigious school and must have been passionate about your writing. 189 00:12:27,210 --> 00:12:31,300 Why are suddenly talking of marriage? That too after quitting work. 190 00:12:33,020 --> 00:12:35,840 - That— - Please stop. 191 00:12:37,260 --> 00:12:39,770 You pushed Mother to get me married not long ago. 192 00:12:39,770 --> 00:12:42,290 Now, what are you doing? 193 00:12:42,290 --> 00:12:44,180 I didn't ask you. 194 00:12:44,180 --> 00:12:46,900 Yes, th-that is, 195 00:12:49,240 --> 00:12:52,850 I haven't known Se Hee for very long but— 196 00:12:52,850 --> 00:12:56,410 Couples don't call each other that way, do they? 197 00:12:56,410 --> 00:12:59,310 - Pardon? - You were born in '88, not '78. 198 00:12:59,310 --> 00:13:01,670 Is that how you address the person you're dating? 199 00:13:01,670 --> 00:13:03,430 Are you conducting a pressure interview? 200 00:13:03,430 --> 00:13:05,540 I am asking reasonable questions. 201 00:13:05,540 --> 00:13:09,110 - Don't overdo it. - Why are you asking things like why we are getting married? 202 00:13:09,110 --> 00:13:11,530 Can't a dad ask even that? 203 00:13:12,650 --> 00:13:14,730 Oppa! 204 00:13:15,920 --> 00:13:20,310 I—l love him. 205 00:13:36,840 --> 00:13:40,530 - Episode 5 - Because This is My First Promise 206 00:13:44,680 --> 00:13:46,150 1:46 pm. 207 00:13:48,540 --> 00:13:53,560 Are you and Ji Ho having a good weekend? I was really touched that day. 208 00:13:53,560 --> 00:13:55,790 You both are so in love! 209 00:13:55,790 --> 00:13:58,430 - Ah, this. - Son, 210 00:13:58,430 --> 00:14:00,630 I love you. 211 00:14:07,720 --> 00:14:10,320 - Are you going to exercise? - Yes. 212 00:14:10,920 --> 00:14:12,360 You are eating a late lunch. 213 00:14:12,360 --> 00:14:15,700 Yes, since I slept late. 214 00:14:17,080 --> 00:14:20,710 I must have released the stress of greeting your family. 215 00:14:21,190 --> 00:14:24,000 You must have been very anxious that day. 216 00:14:24,000 --> 00:14:26,390 Yes, probably. 217 00:14:27,280 --> 00:14:31,030 You would have been tense. How did that— 218 00:14:31,030 --> 00:14:38,130 - Yes? - I— l love Oppa. 219 00:14:39,240 --> 00:14:43,650 Did you draw that out of your drama experience? 220 00:14:48,300 --> 00:14:51,030 I am surprised once again by your drastic decision-making skills. 221 00:14:51,030 --> 00:14:52,730 Yes. 222 00:14:52,730 --> 00:14:56,360 Based on your father's type, I thought we needed 223 00:14:56,360 --> 00:14:58,960 a breakthrough. 224 00:14:58,960 --> 00:15:03,020 I see. It was a breakthrough I never even thought of. 225 00:15:03,020 --> 00:15:05,750 I was also surprised it was resolved through you. 226 00:15:05,750 --> 00:15:09,030 He's not the type of person to believe those words though. 227 00:15:09,030 --> 00:15:14,990 It occurred to me that your father was waiting for such a declaration. 228 00:15:17,050 --> 00:15:20,080 I think he wanted to verify 229 00:15:20,790 --> 00:15:24,130 if I am a safe person for his son. 230 00:15:24,130 --> 00:15:28,210 Truthfully, it might be a little obvious, but 231 00:15:28,210 --> 00:15:32,460 there is no more definite answer than love in that situation. 232 00:15:32,460 --> 00:15:36,670 Right. There's no easier word than that either. 233 00:15:40,590 --> 00:15:44,000 Now the only thing left is to have both families meet formally. 234 00:15:44,420 --> 00:15:48,200 Then is the entire process wrapping up? 235 00:15:48,200 --> 00:15:52,610 If there is no unexpected change, yes. 236 00:15:54,080 --> 00:15:55,480 I'll be going. 237 00:15:56,780 --> 00:15:58,560 Have a good workout. 238 00:16:11,190 --> 00:16:15,760 - Is everyone busy today? Shall we have dinner together? - Soo Ji: I can't. Working overtime today. - Okay, how about Ho Rang? 239 00:16:20,170 --> 00:16:23,600 It's pretty. 240 00:16:25,440 --> 00:16:27,500 What? 241 00:16:27,500 --> 00:16:29,420 The fine dust. 242 00:16:31,660 --> 00:16:33,790 It sounds crazy, right? 243 00:16:33,790 --> 00:16:35,890 Yep. 244 00:16:35,890 --> 00:16:38,060 More than Ji Ho? 245 00:16:39,200 --> 00:16:41,230 Nope. 246 00:16:43,330 --> 00:16:46,060 Soo Ji, is Ho Rang alright? 247 00:16:46,060 --> 00:16:49,730 What does Ji Ho say? Is she asking if I'm okay? 248 00:16:53,970 --> 00:16:55,560 Yeah. 249 00:16:56,170 --> 00:17:00,630 Did I not look okay when Ji Ho spoke to us? 250 00:17:00,630 --> 00:17:02,960 Was it really obvious I was jealous? 251 00:17:03,970 --> 00:17:06,960 No, just a little obvious. 252 00:17:24,130 --> 00:17:29,090 Ji Ho, wear the dress I gave you when the families meet each other tomorrow, understood? 253 00:17:31,090 --> 00:17:33,990 I know this is weird, but 254 00:17:33,990 --> 00:17:38,810 now of all times, especially me getting married... 255 00:17:38,810 --> 00:17:40,690 I'm sorry. 256 00:17:43,610 --> 00:17:45,870 I knew you'd be like this. 257 00:17:47,550 --> 00:17:51,040 That's right, be sorry only until today, okay? 258 00:17:55,780 --> 00:17:59,080 Why is she sorry? It's not like she stole and married my husband. 259 00:17:59,080 --> 00:18:01,030 She's just too softhearted. 260 00:18:02,980 --> 00:18:05,270 You've never seen Brother-in-law, have you? 261 00:18:05,270 --> 00:18:06,860 Who is Brother-in-law? 262 00:18:06,860 --> 00:18:10,390 Ji Ho's groom. You don't know him exactly either, do you? 263 00:18:10,390 --> 00:18:12,450 He's already Brother-in-law? 264 00:18:13,060 --> 00:18:17,080 We need to investigate before they set a date. 265 00:18:17,080 --> 00:18:19,220 Our softhearted girl. I worry that perhaps she's fallen for the wrong person. 266 00:18:19,220 --> 00:18:21,990 Let's ask Won Seok when he comes. 267 00:18:21,990 --> 00:18:24,920 He would know best. 268 00:18:27,260 --> 00:18:29,250 What? 269 00:18:29,250 --> 00:18:31,560 You haven't made up yet? 270 00:18:33,090 --> 00:18:37,070 He hasn't come home for the past five days. Sim Won Seok. 271 00:18:39,890 --> 00:18:41,620 They won't give you a refund? 272 00:18:41,620 --> 00:18:45,510 They said never. 273 00:18:51,160 --> 00:18:55,590 Aren't you going home? I had 23 bottles of soju in 3 days thanks to you. 274 00:18:55,590 --> 00:18:58,870 I feel like my intestines have burst and my liver has partially melted. 275 00:18:58,870 --> 00:19:02,270 There has to be a house for me to go back to. Where is it? 276 00:19:02,270 --> 00:19:06,760 The lease is under your name, but the security deposit is paid by your girlfriend. Go back to that rooftop home. 277 00:19:06,760 --> 00:19:11,700 I won't, I won't go! I'm so mad! Do you know how much effort I put into that sofa? 278 00:19:11,700 --> 00:19:15,250 I even sold the wireless keyboard that I love, for a cheap price online. 279 00:19:15,250 --> 00:19:18,360 Then why the heck did she get so angry? 280 00:19:18,360 --> 00:19:24,300 You bought her a sofa when she asked. If that's not the answer, what is? 281 00:19:24,300 --> 00:19:27,420 I don't know. How would I know her fickle mind? 282 00:19:28,640 --> 00:19:34,000 Perhaps, was it not wanting the sofa but something else? 283 00:19:35,770 --> 00:19:41,160 He really bought you the sofa. Your Won Seok is 284 00:19:41,160 --> 00:19:43,850 bright and innocent. 285 00:19:45,860 --> 00:19:49,560 But this is actually pretty good. 286 00:19:51,810 --> 00:19:56,700 That bright, tiny, pebble-like engineering student. 287 00:19:56,700 --> 00:20:01,050 I thought I shaped him into a mineral, but 288 00:20:02,200 --> 00:20:06,730 I was mistaken. A stone is still a stone. 289 00:20:06,730 --> 00:20:09,690 Then, you ask him to get married first. 290 00:20:09,690 --> 00:20:11,670 - Are you crazy?! - Why not? 291 00:20:11,670 --> 00:20:13,940 The first person who wants to should say it. 292 00:20:13,940 --> 00:20:16,180 I don't want to! 293 00:20:17,260 --> 00:20:20,170 I don't want to seem desperate. 294 00:20:26,240 --> 00:20:27,500 Getting married? 295 00:20:27,500 --> 00:20:32,990 Right! Look here. Sofa, home for the newlywed, the junior at work. Hence, 296 00:20:32,990 --> 00:20:38,550 she wants to have a newlywed home you can put that sofa in, like her work junior. Hence, she wants to get married. 297 00:20:38,550 --> 00:20:40,180 It's right! 298 00:20:41,380 --> 00:20:43,390 Nah. No way. 299 00:20:43,390 --> 00:20:47,040 What's "no way" about it? You guys have been dating for seven years! 300 00:20:47,040 --> 00:20:48,960 Then usually, people get married. 301 00:20:48,960 --> 00:20:52,370 Hyungnim, our Rang isn't that kind of ordinary woman! 302 00:20:52,370 --> 00:20:56,160 When I was writing my thesis, do you know what she was doing? When my professor left for a family vacation, 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,980 she would watch their dog, and she even helped their kids with their homework. 304 00:20:59,980 --> 00:21:03,630 A girl like her knows better than anyone else that this is the most important time in my life. 305 00:21:03,630 --> 00:21:08,160 Getting married? Oh, Hyung! It's because you don't know my Rang. 306 00:21:08,610 --> 00:21:12,480 My God. We missed that! 307 00:21:13,370 --> 00:21:18,050 The sofa was the display model. That's why! 308 00:21:21,890 --> 00:21:23,700 Daebak! Oh. 309 00:21:24,660 --> 00:21:29,290 Oh, it's that! It was that! Hyung, how did you know that? 310 00:21:29,290 --> 00:21:31,890 Oh, we missed that one! 311 00:21:31,890 --> 00:21:33,500 Seriously. 312 00:21:33,500 --> 00:21:36,680 - This liquor. - Have something to go with it. 313 00:21:38,540 --> 00:21:41,180 It was because the sofa was the display model! 314 00:21:51,450 --> 00:21:55,090 Yeah. Mom, you're not sleeping? 315 00:21:55,090 --> 00:21:56,650 What? 316 00:21:56,650 --> 00:21:58,780 Are you coming up on tomorrow morning's bus? 317 00:21:58,780 --> 00:22:00,440 Yes. 318 00:22:00,440 --> 00:22:06,370 It's nothing else, but I wanted to tell you something about the family meeting. 319 00:22:06,370 --> 00:22:09,400 Oh, Ji Ho? What? 320 00:22:11,110 --> 00:22:14,070 Oh. Dad. What happened to Mom? 321 00:22:14,070 --> 00:22:17,010 I don't know! Your mom put me on the phone. 322 00:22:17,010 --> 00:22:19,720 What? What happened now? 323 00:22:19,720 --> 00:22:21,480 Well, that's . . . 324 00:22:26,040 --> 00:22:29,940 Alright, Dad. Come safely. Yes. 325 00:22:30,980 --> 00:22:33,350 - You're here. - Yes. 326 00:22:33,390 --> 00:22:34,930 Was that your father? 327 00:22:34,930 --> 00:22:39,660 Yes. Oh, I told him today that we're not having a wedding ceremony. 328 00:22:39,660 --> 00:22:42,480 I see. I told them today, too. 329 00:22:42,480 --> 00:22:44,320 - Really? - Yes. 330 00:22:44,320 --> 00:22:49,290 I thought I should tell them in advance, so we don't get anything unexpected tomorrow. 331 00:22:49,290 --> 00:22:52,660 How were your parents? Did they accept it well? 332 00:22:52,660 --> 00:22:56,040 Yes. Fortunately, 333 00:22:56,040 --> 00:22:59,520 Dad surprisingly didn't say anything. 334 00:22:59,520 --> 00:23:03,630 I think it's because my brother hasn't had his wedding yet, and that was helpful to us. 335 00:23:03,630 --> 00:23:07,410 I see. My mother didn't have much opinion on it either. 336 00:23:07,410 --> 00:23:11,460 I think it was a shocker to her when I let her know the detailed facts of the cost of a wedding. 337 00:23:11,460 --> 00:23:14,330 I see. That's a relief. 338 00:23:14,330 --> 00:23:16,560 Then... 339 00:23:16,560 --> 00:23:21,410 After this family meeting, we won't have any more expenditures, right? 340 00:23:21,410 --> 00:23:27,590 Yes. Then, how about we finish the final contract tomorrow, after we get back from the meeting of the families? 341 00:23:27,590 --> 00:23:29,130 Yes. 342 00:23:30,880 --> 00:23:37,270 But Ji Ho, your mother. What is her thought on it? 343 00:23:37,270 --> 00:23:39,410 - What? - When I think about it, 344 00:23:39,410 --> 00:23:45,010 since we went to meet her last time, your mother hasn't had much of an opinion. 345 00:23:48,760 --> 00:23:51,400 M-Mom... 346 00:23:53,520 --> 00:23:57,210 She doesn't usually have opinions. 347 00:23:57,210 --> 00:24:01,290 As I told you, our family is an absolute patriarchy. 348 00:24:01,940 --> 00:24:07,570 Oh, now that I think about it, your father didn't say any... 349 00:24:07,570 --> 00:24:10,790 - What about your father's thoughts? - I am not interested. 350 00:24:11,550 --> 00:24:13,480 What? 351 00:24:13,480 --> 00:24:16,920 It's tomorrow at five'o clock. I will be waiting at the terminal. 352 00:24:16,920 --> 00:24:18,680 Alright. 353 00:24:18,680 --> 00:24:21,190 The weather in Seoul is cold so dress warmly. 354 00:24:21,190 --> 00:24:22,780 Of course! 355 00:24:22,780 --> 00:24:25,910 Mom, make sure you bring anti-nausea medicine. 356 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 How come Mom doesn't even give one reply? 357 00:24:31,270 --> 00:24:33,360 She put dad on the phone, too. 358 00:24:38,840 --> 00:24:41,460 Mom, are you asleep? 359 00:24:41,460 --> 00:24:43,250 I'm sleeping. 360 00:24:45,760 --> 00:24:49,300 How did she text me if she was asleep? 361 00:24:58,310 --> 00:25:00,200 What is it? 362 00:25:00,200 --> 00:25:03,220 This feeling like she's protesting to me? 363 00:25:08,510 --> 00:25:12,740 Getting married is a huge event, isn't it? 364 00:25:12,740 --> 00:25:16,460 This is not just any event, right? 365 00:25:16,460 --> 00:25:19,600 On that, please take a drink from me. 366 00:25:19,600 --> 00:25:22,040 Yes. Of course. 367 00:25:24,060 --> 00:25:27,360 Kids are so smart these days. 368 00:25:27,360 --> 00:25:31,020 At first when they said they weren't going to have a ceremony, it was kind of disappointing. 369 00:25:31,020 --> 00:25:35,830 But if you think about it, it's such a wise thought in today's time of recession, right? 370 00:25:35,830 --> 00:25:39,900 Yes, well, I'm grateful that you think that way. 371 00:25:41,290 --> 00:25:44,000 Take a drink from me too, please. 372 00:25:45,190 --> 00:25:47,220 Yes. Thank you. 373 00:25:47,220 --> 00:25:50,530 To be able to get into Seoul National University from Namhae, 374 00:25:50,530 --> 00:25:53,780 she must have been so smart ever since she was little. 375 00:25:53,780 --> 00:25:57,650 No, just the same as others. 376 00:25:57,650 --> 00:26:00,920 She knows how to be respectful to her elders too, I noticed. 377 00:26:00,920 --> 00:26:03,120 Just the same as others. 378 00:26:03,120 --> 00:26:09,100 She's so gentle and amiable, unlike the kids today. 379 00:26:09,650 --> 00:26:11,430 That's not true. 380 00:26:12,360 --> 00:26:14,640 She's the same as others. 381 00:26:16,270 --> 00:26:18,930 - Oh, I see. - She's just the same. 382 00:26:18,930 --> 00:26:25,020 She's adequately immature and adequately selfish like kids today. 383 00:26:25,020 --> 00:26:28,750 She's exactly like how they are today. Nothing different. 384 00:26:30,000 --> 00:26:31,320 I see. 385 00:26:31,320 --> 00:26:35,050 Why are you saying useless things. 386 00:26:36,630 --> 00:26:40,630 So please take a drink from me too, Mrs. 387 00:26:40,630 --> 00:26:43,800 - Yes, shall I? - It's a good day today. 388 00:26:45,270 --> 00:26:46,670 Yes. 389 00:26:54,720 --> 00:26:56,530 You paid? 390 00:26:56,530 --> 00:26:57,840 Yes. 391 00:26:57,840 --> 00:27:03,060 I saw on some blog that it's best to settle the bill from the family meeting in advance. 392 00:27:05,330 --> 00:27:08,080 Should we settle shared expenses like this at the month end? 393 00:27:08,080 --> 00:27:11,030 It might be too much to have to go half and half each and every time. 394 00:27:11,030 --> 00:27:14,560 After today, we won't have reason to anyway. 395 00:27:14,560 --> 00:27:16,560 I'll just take care of today. 396 00:27:16,560 --> 00:27:19,620 No. This place is expensive. 397 00:27:19,620 --> 00:27:23,510 But your parents made the trip all the way to Seoul. 398 00:27:23,510 --> 00:27:28,160 We should take into consideration their cost of transportation and the trouble, too. 399 00:27:28,160 --> 00:27:29,960 Yes. 400 00:27:42,460 --> 00:27:45,580 Oh. No. 401 00:27:45,580 --> 00:27:48,730 So we meet, and we let them know, 402 00:27:48,730 --> 00:27:54,430 and after we get through a few steps, it's finished. 403 00:27:54,430 --> 00:27:57,970 It's easier than I thought, getting married. 404 00:27:57,970 --> 00:28:00,440 Actually, I was worried, honestly, 405 00:28:00,440 --> 00:28:03,930 that the families might have a hard time understanding. 406 00:28:03,930 --> 00:28:06,840 I expected it would be this easy. 407 00:28:06,840 --> 00:28:09,620 - Really? - Yes. 408 00:28:10,150 --> 00:28:13,650 Since it's quite a good collaboration—we are. 409 00:28:16,330 --> 00:28:19,450 I have a mortgage but that I have a house. 410 00:28:19,450 --> 00:28:22,920 You graduated from an ivy-league school, but you're jobless. 411 00:28:22,920 --> 00:28:26,520 I think these played definitive roles for both families. 412 00:28:26,520 --> 00:28:30,620 I understand the first one, but why the second? 413 00:28:30,620 --> 00:28:34,930 Because socially, they do want someone who would add to their reputation as a family of educators. 414 00:28:34,930 --> 00:28:39,140 While personally, they won't want to have a daughter-in-law that they need to look up to. 415 00:28:39,140 --> 00:28:43,420 You somehow met both of my parent's hypocritical demands. 416 00:28:43,420 --> 00:28:45,230 I see. 417 00:28:45,230 --> 00:28:48,670 To think that I am a jobless ivy-league graduate, 418 00:28:48,670 --> 00:28:53,460 I never knew it could bring about such a synergy. It's a relief. 419 00:28:53,460 --> 00:28:55,790 I am the grateful one. 420 00:29:03,200 --> 00:29:07,360 What did I say? What did I? 421 00:29:08,390 --> 00:29:11,760 What's wrong with you today? 422 00:29:12,800 --> 00:29:14,760 You drunk? 423 00:29:19,040 --> 00:29:22,190 Sure. I'm a little drunk. 424 00:29:22,190 --> 00:29:25,110 Since I'm a little drunk, I'll say a little what I want to say. 425 00:29:25,110 --> 00:29:30,660 We are not interested in just sending our daughter off like this haphazardly. 426 00:29:31,570 --> 00:29:35,610 - What do you mean, haphazardly? - We're going to do what others all do, too. 427 00:29:35,610 --> 00:29:37,630 We'll have to do a ceremony, too. 428 00:29:38,430 --> 00:29:40,840 The kids already settled on it though. 429 00:29:40,840 --> 00:29:45,760 We are the same. There should be a wedding ceremony. 430 00:30:01,330 --> 00:30:03,500 Are you senile? 431 00:30:03,500 --> 00:30:05,940 You sick somewhere? 432 00:30:06,600 --> 00:30:09,770 I guess it's time I got menopause. 433 00:30:10,700 --> 00:30:16,030 What's really wrong with you? You trying to wreck your daughter getting married? 434 00:30:16,030 --> 00:30:19,260 What? What did I do? 435 00:30:19,260 --> 00:30:23,100 They first started talking like that. 436 00:30:23,100 --> 00:30:26,800 Say what? They are so nice. 437 00:30:26,800 --> 00:30:29,200 Saying how she's not like the kids today. 438 00:30:29,200 --> 00:30:31,990 That she's gentle and amiable. 439 00:30:31,990 --> 00:30:34,170 Those are compliments to a woman though. 440 00:30:34,170 --> 00:30:38,250 If they both work, it'll cost more to raise kids. 441 00:30:38,250 --> 00:30:40,830 So she is saying it's good she quit her job to stay home. 442 00:30:40,830 --> 00:30:43,440 That's the truth though. 443 00:30:44,460 --> 00:30:49,240 And the decisive one. How is she like me at all? 444 00:30:52,370 --> 00:30:55,550 Mom, you and Noona look the same. 445 00:30:55,850 --> 00:30:58,630 You didn't know that? 446 00:31:14,550 --> 00:31:16,520 Mom! 447 00:31:19,230 --> 00:31:22,320 What's really wrong? 448 00:31:23,140 --> 00:31:29,690 Mom, last time when you went to Young In Unni's wedding, you said it was a noisy and money-wasting event, too. 449 00:31:29,690 --> 00:31:32,570 Mom, it's good enough to have a quiet meeting between the families. 450 00:31:32,570 --> 00:31:34,920 Why does it have to be a wedding exactly? 451 00:31:36,410 --> 00:31:40,440 It's because they seem to think you're a pushover. 452 00:31:40,440 --> 00:31:43,010 You thought gentle and amiable were compliments? 453 00:31:43,010 --> 00:31:46,060 That all means you are obedient to the in-laws. 454 00:31:46,060 --> 00:31:48,770 And it's to tell you not to make noise. 455 00:31:48,770 --> 00:31:53,930 And not doing a wedding, too. If it's not because they are looking down on you since you're already living with him, then what is it? 456 00:31:55,290 --> 00:31:57,260 Why do you make things so twisted? 457 00:31:57,260 --> 00:31:59,290 It's because it's the truth. The truth! 458 00:31:59,290 --> 00:32:02,090 Alright, since we're talking about this, let me ask you this. 459 00:32:02,930 --> 00:32:08,090 You... Why are you getting married? 460 00:32:08,090 --> 00:32:11,120 What's there to be a "why" about getting married? 461 00:32:11,120 --> 00:32:14,780 I mean, at thirty, is getting married a strange thing? 462 00:32:14,780 --> 00:32:16,320 What about your work? 463 00:32:16,850 --> 00:32:18,500 Your writing? 464 00:32:22,610 --> 00:32:24,630 I don't write anymore. 465 00:32:26,040 --> 00:32:27,140 I ended it. 466 00:32:27,140 --> 00:32:29,470 So then, this is like getting a job. 467 00:32:29,470 --> 00:32:32,340 - Instead of marrying. - So, what? I can't do that? 468 00:32:32,340 --> 00:32:36,180 Do you think I paid for your tuition and let you go to Seoul for this? 469 00:32:36,180 --> 00:32:40,300 Did you insist on being a writer, even when your dad gave you a hard time, for this? 470 00:32:40,300 --> 00:32:42,430 Just to turn out like this? 471 00:32:42,430 --> 00:32:44,260 So what? 472 00:32:44,260 --> 00:32:46,840 Did you think I would become something big? 473 00:32:47,650 --> 00:32:52,730 Did you have hope that I would give you money once I became a famous scriptwriter? 474 00:32:52,730 --> 00:32:55,630 Yes, that's what I wanted, why? 475 00:32:55,630 --> 00:32:58,700 After giving you so much, I feel like it's all such a waste. 476 00:32:58,700 --> 00:33:03,650 I paid for your college admission fee and gave you more money for you to spend in Seoul without your father knowing. 477 00:33:03,650 --> 00:33:07,880 Leave that dress from the department store you wore for the reading here before you go. 478 00:33:12,160 --> 00:33:14,360 If she wants to get married as a job... 479 00:33:15,480 --> 00:33:20,440 You couldn't even get yourself a luxury bag like everyone else. Just look at your stupidity. 480 00:33:22,690 --> 00:33:25,440 You have to have something to get something. 481 00:33:26,490 --> 00:33:29,200 What do we have at home? 482 00:33:29,200 --> 00:33:31,520 You can't even afford your daughter a room. 483 00:33:31,520 --> 00:33:34,510 What would you expect me to get? You should listen to what you're saying! 484 00:33:37,000 --> 00:33:42,520 Writer? To be able to continue that type of thing, you need to come from a rich family background. 485 00:33:43,310 --> 00:33:47,200 If you don't have money, then all you can do is sleep. 486 00:33:49,660 --> 00:33:51,710 There's no such thing as dreams. 487 00:34:11,220 --> 00:34:16,360 So what you're father is doing is being considerate of her family. Usually, the men don't really care, 488 00:34:16,360 --> 00:34:20,000 but normally, the bride would like to wear a wedding dress and do these types of things. 489 00:34:20,000 --> 00:34:25,120 Your motto in life is to not care about how other people think, isn't it? 490 00:34:27,320 --> 00:34:29,740 Please relay this message to him. 491 00:34:32,490 --> 00:34:34,510 So, the thing is... 492 00:34:34,510 --> 00:34:40,380 Se Hee is saying it's pointless to hold an expensive wedding to live up to outsiders' expectations. 493 00:34:40,380 --> 00:34:43,510 My daughter-in-law isn't an outsider. 494 00:34:43,510 --> 00:34:45,310 Tell him I said that. 495 00:34:50,010 --> 00:34:54,720 So, your dad feels like a wedding is a happy day welcoming a new member of the family. 496 00:34:54,720 --> 00:34:57,790 Everyone should come together and congratulate each other. 497 00:34:57,790 --> 00:35:01,220 Just say that you feel like you wasted all the money you gave away at weddings. 498 00:35:01,220 --> 00:35:04,880 That sounds much more sincere coming from you. 499 00:35:04,880 --> 00:35:06,810 Se Hee... 500 00:35:06,810 --> 00:35:11,270 You just want to brag about how well you raised your son 501 00:35:11,270 --> 00:35:14,310 and how your daughter-in-law graduated from a prestigious university. 502 00:35:14,310 --> 00:35:17,910 I'm not getting married to make you look good. 503 00:35:21,280 --> 00:35:23,940 You promised that once I get married, you will stop threatening Mom with divorce 504 00:35:23,940 --> 00:35:26,890 and stop caring about my business. 505 00:35:26,890 --> 00:35:28,610 Please keep it. 506 00:35:31,510 --> 00:35:36,980 How is it considered a marriage without a wedding ceremony? What kind of marriage is that? 507 00:35:38,080 --> 00:35:40,240 I won't accept it. 508 00:35:42,670 --> 00:35:45,010 Hold it in. Hurry and leave. 509 00:35:45,010 --> 00:35:47,240 Go quickly. 510 00:36:02,430 --> 00:36:04,830 Didn't you have a full Korean meal for dinner? 511 00:36:04,830 --> 00:36:07,660 I've digested it all from arguing with my mom. 512 00:36:09,610 --> 00:36:12,440 Are you seriously not going to hold a wedding ceremony? 513 00:36:14,130 --> 00:36:18,760 How can I hold a wedding when I'm unemployed, and 514 00:36:18,760 --> 00:36:19,930 my house owner's finances are tight with a mortgage payment, too. What wedding? 515 00:36:19,930 --> 00:36:22,150 But don't you still want to wear a wedding dress? 516 00:36:22,150 --> 00:36:24,400 Are you not even going to take wedding pictures? 517 00:36:24,400 --> 00:36:28,370 I'm not sure. The house owner and I don't really have many thoughts about that. 518 00:36:28,370 --> 00:36:32,240 Ji Ho, you getting married, isn't just for you. 519 00:36:32,240 --> 00:36:34,390 Your opinion doesn't matter. 520 00:36:34,390 --> 00:36:37,210 Then why do you hold press conferences before a drama airs? 521 00:36:37,210 --> 00:36:43,150 You do that to draw attention, so the investors and the stations don't lose out. It's the same for weddings, too. 522 00:36:43,150 --> 00:36:45,570 That's why I don't want to. 523 00:36:45,570 --> 00:36:50,330 Why must we? And how are my parents investors? 524 00:36:50,330 --> 00:36:52,130 It's about the same anyway. 525 00:36:52,130 --> 00:36:55,630 You said your mother said the same, too, though she said it out of anger. 526 00:36:55,630 --> 00:36:59,960 It's not only for money, but they want to be compensated emotionally. 527 00:36:59,960 --> 00:37:04,510 Yeah, I also want to see you in a dress. Don't you think your mom would want it more? 528 00:37:04,510 --> 00:37:08,410 I don't have money for the wedding. 529 00:37:08,410 --> 00:37:11,230 Neither the house owner nor I. 530 00:37:13,430 --> 00:37:16,960 However, why have you been addressing your fiancé as "house owner" since earlier? 531 00:37:18,170 --> 00:37:19,640 What? 532 00:37:21,810 --> 00:37:23,710 Did I do that? 533 00:37:23,710 --> 00:37:25,910 Yeah, twice now. 534 00:37:26,550 --> 00:37:28,200 Did I? 535 00:37:28,200 --> 00:37:29,900 Why did I do that? 536 00:37:29,900 --> 00:37:32,140 By any chance, do you guys 537 00:37:32,140 --> 00:37:36,160 have some type of role play between house owner and tenant? 538 00:37:36,160 --> 00:37:38,610 "Your rent is overdue." 539 00:37:38,610 --> 00:37:40,880 "I'll teach you a lesson tonight." 540 00:37:42,060 --> 00:37:43,390 I like it, Soo Ji! 541 00:37:43,390 --> 00:37:44,910 No! What are you doing? 542 00:37:44,910 --> 00:37:47,830 "There's only cold water coming out of the shower." 543 00:37:47,830 --> 00:37:49,880 "Then I'll warm it up for you, 544 00:37:49,880 --> 00:37:52,360 with my body!" 545 00:37:52,360 --> 00:37:54,820 Oh my gosh. That's so dirty! 546 00:37:54,820 --> 00:37:57,320 I said that's not it. Are you seriously crazy? 547 00:38:00,820 --> 00:38:02,930 Hey, did you leave without wearing your bra again? 548 00:38:02,930 --> 00:38:04,460 Yeah. 549 00:38:04,460 --> 00:38:06,190 What's wrong with you, seriously? 550 00:38:06,190 --> 00:38:07,700 Why did you go without wearing it? 551 00:38:07,700 --> 00:38:12,290 Hey, think about it. Imagine a perfect size chest like mine being 552 00:38:12,290 --> 00:38:14,140 squeezed like this all day. 553 00:38:14,140 --> 00:38:15,360 Isn't that hard for you? 554 00:38:15,360 --> 00:38:17,810 Let go. I'm going to kill you. 555 00:38:22,240 --> 00:38:24,160 If I didn't have to wear a bra, I would love going to work. 556 00:38:24,160 --> 00:38:27,830 Noona, Mom wants to know your boyfriend's phone number. 557 00:38:36,090 --> 00:38:37,600 Ahjumma, we'll take another 500 ml of beer. 558 00:38:37,600 --> 00:38:39,740 No need! 559 00:38:39,740 --> 00:38:41,580 Didn't you say you wanted to get drunk today? 560 00:38:41,580 --> 00:38:44,340 I am drunk. This is good enough. 561 00:38:44,340 --> 00:38:48,950 Your neurons are so rational to be feeling drunk already with just 500 ml of beer. 562 00:38:48,950 --> 00:38:55,460 However, why don't those rational neurons work that well with marriage? 563 00:38:55,460 --> 00:38:59,420 - What are you talking about? - Weddings are used to collect money. 564 00:38:59,420 --> 00:39:04,740 How many times have I told you that it's a strange ritual where people pay for their own meals and still shout with elation? 565 00:39:04,740 --> 00:39:09,260 You only hold a wedding ceremony in order to get money from people. In the end, you are sure to benefit from it. 566 00:39:09,260 --> 00:39:12,640 I have no thought of being my parents' sidekick to collect money. 567 00:39:13,510 --> 00:39:17,330 Because you refused to be the sidekick a single time, do you want to suffer for the rest of your life? 568 00:39:17,330 --> 00:39:19,300 Don't you want to get it over with in one to two hours and then enjoy a comfortable married life? 569 00:39:19,300 --> 00:39:24,140 Are you confident that you can withstand your parents nagging for not having a wedding ceremony for the rest of your life? 570 00:39:26,050 --> 00:39:28,500 Just do it. It doesn't cost that much. 571 00:39:28,500 --> 00:39:30,920 Should I make a cost estimate for you? 572 00:39:30,920 --> 00:39:33,240 - No need. - Okay. 573 00:39:33,240 --> 00:39:36,780 The congratulatory monies you'd receive would cover the meal. 574 00:39:36,780 --> 00:39:39,300 Bride's dress. I know a cheap place. 575 00:39:39,300 --> 00:39:42,290 Traditional wedding, skip. 576 00:39:42,290 --> 00:39:43,780 Here, this is about what it should be. 577 00:39:43,780 --> 00:39:45,820 I said no need. 578 00:39:48,690 --> 00:39:50,920 This is all that it will cost? 579 00:39:50,920 --> 00:39:54,530 And we can get it down more using the acquaintance chance. 580 00:39:54,530 --> 00:39:56,510 Him, for instance. 581 00:39:57,960 --> 00:40:01,730 However, who is that person that's been sleeping here since earlier? 582 00:40:01,730 --> 00:40:03,910 It was not since earlier but since yesterday. 583 00:40:03,910 --> 00:40:08,860 Ah! This is him. The one that introduced you to Ji Ho! Ji Ho's friend. 584 00:40:08,860 --> 00:40:11,860 Hey! Get up! Get up!! 585 00:40:11,860 --> 00:40:14,220 - Aigoo. - Hey, be careful of this. 586 00:40:18,960 --> 00:40:20,630 Nice to meet you. 587 00:40:20,630 --> 00:40:24,050 I'll make the mobile invitation for you. For free. 588 00:40:40,060 --> 00:40:43,080 How did it go with your mother? 589 00:40:46,160 --> 00:40:50,090 What about your father? 590 00:41:11,370 --> 00:41:13,260 - Should we just— - Should we just— 591 00:41:15,490 --> 00:41:18,290 Please speak first. 592 00:41:20,660 --> 00:41:25,630 Should we just 593 00:41:26,290 --> 00:41:28,390 have a wedding ceremony? 594 00:41:32,530 --> 00:41:38,160 This week, please pay special attention to the stabilization of the project. You're all aware that it's an entire company dinner this coming Monday, right? 595 00:41:38,160 --> 00:41:41,340 Who holds a company dinner on Monday? There's a problem with the company culture. 596 00:41:41,340 --> 00:41:43,930 That's the strength of our company that is liberal. 597 00:41:43,930 --> 00:41:47,650 If you don't like it, you should become a CEO, okay? 598 00:41:48,930 --> 00:41:51,760 I think I'll have to miss the company dinner this time. 599 00:41:52,310 --> 00:41:56,520 You're aware that you can't miss a company dinner unless there's a death in the family, right, Mr. Nam? 600 00:41:56,520 --> 00:41:58,720 There's a wedding on Monday night. 601 00:41:58,720 --> 00:42:01,350 Ah... a wedding on a Monday night. 602 00:42:01,350 --> 00:42:04,220 It's a great Monday night to get married. 603 00:42:04,220 --> 00:42:08,860 What kind of people get married on a Monday night? Whose wedding is it? 604 00:42:08,860 --> 00:42:11,280 It's my wedding. 605 00:42:11,280 --> 00:42:13,490 So, I must go. 606 00:42:15,240 --> 00:42:17,930 It was cheapest to get married on a Monday night. 607 00:42:17,930 --> 00:42:23,910 Ah, you're the emcee, CEO Ma. Can you not be there because of a company dinner? 608 00:42:28,990 --> 00:42:32,230 ♫ While thinking of you ♫ 609 00:42:32,230 --> 00:42:35,980 She said she wore it once taking photos. It's really almost brand new. 610 00:42:35,980 --> 00:42:39,510 Thanks. Be sure to tell your friend that I'll treat her to dinner. 611 00:42:39,510 --> 00:42:43,450 But someone already wore this dress. Will you be okay? 612 00:42:43,450 --> 00:42:47,480 Since it was used for photos, it's too simple. There's no volume. 613 00:42:47,480 --> 00:42:50,820 Gosh... I'm only going to wear it for an hour. 614 00:42:50,820 --> 00:42:56,060 It's pretty. And all the wedding dresses look the same to me. 615 00:42:56,060 --> 00:42:58,950 How could that be? Are you color blind? 616 00:42:58,950 --> 00:43:01,050 It's a weekday evening. Are you expecting many guests? 617 00:43:01,050 --> 00:43:07,280 Well, most of them are my parents' guests. We don't have many guests. The house owner... 618 00:43:07,280 --> 00:43:10,790 As for Se Hee, his coworkers are the only ones. 619 00:43:10,790 --> 00:43:16,180 Is there anyone interesting among the groom's friends? I haven't dated in a while. 620 00:43:16,180 --> 00:43:19,380 It's not that you haven't dated in a while. You mean you took a break from your sex life. 621 00:43:19,380 --> 00:43:24,690 Hey, that ahjussi you used to stay in touch with. Are you not interested anymore? Did you completely cut off contact? 622 00:43:24,690 --> 00:43:29,770 He looks perfectly fine, but he moves around too much. Gives me a headache. 623 00:43:31,350 --> 00:43:34,200 Oh, yeah, Rang. 624 00:43:34,200 --> 00:43:38,720 I contacted Won Seok because of the wedding. 625 00:43:38,720 --> 00:43:40,060 Ah, really? 626 00:43:40,060 --> 00:43:43,310 Won Seok, I think he drinks every day these days. 627 00:43:43,310 --> 00:43:45,970 His voice sounded really bad. 628 00:43:46,900 --> 00:43:48,790 Really? 629 00:43:48,790 --> 00:43:51,970 You're not going to call him? 630 00:43:53,480 --> 00:43:57,520 Why would I call my ex-boyfriend? So messy. 631 00:43:57,520 --> 00:44:00,730 If he doesn't call for over a week, doesn't that mean he wants to break up with me? 632 00:44:00,730 --> 00:44:03,120 I'm going on a blind date next week. 633 00:44:09,110 --> 00:44:10,930 Here. 634 00:44:12,160 --> 00:44:16,200 What kind of concept would you like? Melodrama, romantic comedy, or comedy? 635 00:44:16,200 --> 00:44:19,820 - What's this? - Your wedding concept. Are you going to have a celebratory song? 636 00:44:19,820 --> 00:44:21,210 No. 637 00:44:21,210 --> 00:44:27,030 For a wedding, doing a spinning game, squat and stand, or doing push-ups. These traditional concepts are fun. 638 00:44:27,030 --> 00:44:31,060 - I'm so looking forward to it. - Don't do anything. 639 00:44:31,080 --> 00:44:36,670 There's only one thing you have to do, CEO Ma. End the wedding ceremony as quickly as possible. 640 00:44:36,670 --> 00:44:41,030 What are you saying? The wedding ceremony that happens only once in your lifetime, you want to end it like that? 641 00:44:41,030 --> 00:44:46,430 Yeah. A wedding ceremony that won't be remembered by anyone. A short and very ordinary wedding ceremony. 642 00:44:46,850 --> 00:44:48,380 I beg of you. 643 00:44:53,000 --> 00:44:56,550 I'm sure he's up to something. 644 00:44:59,050 --> 00:45:01,490 How about the groom's suit? 645 00:45:01,490 --> 00:45:04,330 - I think I'll just wear my suit. - Okay. D-70: Choosing the wedding dress and tuxedo. 646 00:45:05,760 --> 00:45:09,750 As for our parents' Korean dress... My parents say they'll borrow our relatives'. 647 00:45:09,750 --> 00:45:11,790 My mother has one also. 648 00:45:11,790 --> 00:45:15,530 Okay. They're taken care of rather easily. D-70: Ordering Korean dress. 649 00:45:15,530 --> 00:45:18,090 So, I think that's all, right? 650 00:45:18,090 --> 00:45:21,490 There's one most important thing. Our contract. 651 00:45:21,490 --> 00:45:23,400 Ah, yes. 652 00:45:24,330 --> 00:45:27,060 What we need to agree on is... 653 00:45:27,060 --> 00:45:28,830 About the cost of things and... 654 00:45:28,830 --> 00:45:31,070 About ending our contract. 655 00:45:31,070 --> 00:45:36,750 Yes, as we discussed previously, we'll spend our own money on holiday or family-related expenses. 656 00:45:36,750 --> 00:45:38,250 Will you be okay with that? 657 00:45:38,250 --> 00:45:39,680 Yes, I'm fine. 658 00:45:39,680 --> 00:45:44,030 We'll say our contract will expire in two years. In the case of a variable in the meantime, 659 00:45:44,030 --> 00:45:48,300 - we'll renegotiate. Will that be okay? - Yes. 660 00:45:48,300 --> 00:45:49,830 Ah. 661 00:45:50,370 --> 00:45:55,800 But in what form would contract expiration take place? 662 00:45:55,800 --> 00:46:00,330 So, would it be a divorce? 663 00:46:00,330 --> 00:46:03,570 Of course, we won't be registering our marriage, but 664 00:46:03,570 --> 00:46:06,120 when we consider how people around will know about us... 665 00:46:06,120 --> 00:46:08,690 Yes, I guess so. 666 00:46:08,690 --> 00:46:11,760 We'll have to announce the end of our contract in the form of a divorce. 667 00:46:11,760 --> 00:46:16,450 On the outside, we can say we settled for a divorce over irreconcilable differences. 668 00:46:16,450 --> 00:46:18,820 What do you think about that? 669 00:46:19,530 --> 00:46:21,970 Yes, I think that would be good. 670 00:46:21,970 --> 00:46:23,690 I understand. 671 00:46:32,050 --> 00:46:34,530 What are you bringing me this late? 672 00:46:34,530 --> 00:46:36,500 The side dishes that Mom brought for the family meeting. 673 00:46:36,500 --> 00:46:38,940 She couldn't give them to you because you left like that. 674 00:46:40,630 --> 00:46:44,230 Well... Mom says to get your boyfriend's phone number. 675 00:46:44,230 --> 00:46:47,370 Tell her you don't know. Say I won't tell you. 676 00:46:47,370 --> 00:46:49,590 What is she going to say to him? 677 00:46:49,590 --> 00:46:52,130 What's wrong with Mom all of a sudden anyway? 678 00:46:52,130 --> 00:46:54,210 Why is she being so fussy? 679 00:46:54,210 --> 00:46:56,140 I'm shocked myself. 680 00:46:56,820 --> 00:46:59,720 I didn't think my mom would do that. About the wedding, too. 681 00:46:59,720 --> 00:47:02,310 Especially asking you to get a luxury bag from the groom. That was shocking. 682 00:47:02,310 --> 00:47:03,800 I know. 683 00:47:04,410 --> 00:47:07,430 Don't worry. You just have to have a wedding. 684 00:47:07,430 --> 00:47:10,800 I'll take Mom and Dad home safely. See you at the wedding. 685 00:47:10,800 --> 00:47:12,490 Bye. 686 00:47:14,660 --> 00:47:16,210 Noona. 687 00:47:17,290 --> 00:47:19,020 But... 688 00:47:19,780 --> 00:47:22,730 I think I know a little bit about why Mom is acting like that. 689 00:47:23,470 --> 00:47:28,190 Marriage isn't that simple like you're thinking. 690 00:47:29,780 --> 00:47:33,090 I'm sure you'll know what I mean when you get married. Bye. 691 00:47:34,520 --> 00:47:38,930 People would think he's been married for six years. 692 00:47:38,930 --> 00:47:41,330 He's only been married six months. 693 00:47:45,620 --> 00:47:48,650 According to the sociologist Gary Becker, 694 00:47:48,650 --> 00:47:52,240 there has to be a bigger benefit to getting married than living single 695 00:47:52,240 --> 00:47:54,890 for people to get married. 696 00:47:57,860 --> 00:48:04,060 ♫ Stay here quietly like this without a sound ♫ 697 00:48:05,090 --> 00:48:09,490 ♫ As if we're together out of coincidence ♫ 698 00:48:13,170 --> 00:48:17,800 I thought marriage is a simple thing. Two-year Contract for Live-in Marriage 699 00:48:18,890 --> 00:48:22,140 Something that can be done to benefit one another. 700 00:48:22,140 --> 00:48:25,190 Except that for our benefit... 701 00:48:25,190 --> 00:48:27,430 there's no love. 702 00:48:29,490 --> 00:48:33,160 So, I thought it was 703 00:48:33,160 --> 00:48:34,860 much simpler. 704 00:48:34,860 --> 00:48:37,800 ♫ Come it may ♫ 705 00:48:47,200 --> 00:48:50,620 ♫ You're my everything ♫ 706 00:48:50,620 --> 00:48:57,100 ♫ Stay by my side every day, fall in love ♫ 707 00:48:57,100 --> 00:49:04,400 ♫ Could you be my one and only, look at me like this ♫ 708 00:49:04,400 --> 00:49:06,670 ♫ Forever ♫ 709 00:49:06,670 --> 00:49:09,470 ♫ I want to be a special one for you ♫ 710 00:49:09,470 --> 00:49:10,890 Shall we go? 711 00:49:10,890 --> 00:49:12,460 Yes. 712 00:49:13,530 --> 00:49:17,410 It suits you better than I anticipated. 713 00:49:18,890 --> 00:49:20,360 Thank you. 714 00:49:22,510 --> 00:49:26,430 What? A traffic jam? Then, how long... 715 00:49:26,430 --> 00:49:29,430 There must be an accident. I think it will take longer than an hour. What should we do? 716 00:49:29,430 --> 00:49:30,670 An hour? 717 00:49:30,670 --> 00:49:33,800 Ji Ho, I think you two should get going first or you'll be late. 718 00:49:33,800 --> 00:49:37,200 Oh, okay. I'll see you later then. 719 00:49:37,200 --> 00:49:41,620 What should we do? I think my friends who are supposed to pick us up are stuck. 720 00:49:41,620 --> 00:49:45,530 Yes, I was looking at the traffic condition. I think there's been an accident. 721 00:49:45,530 --> 00:49:48,860 I think we should go ahead and take a taxi. If not, we'll be late. 722 00:49:48,860 --> 00:49:50,760 Yes, let's do that. 723 00:49:54,630 --> 00:49:59,110 That bus. It goes straight to the front of the wedding hall. 724 00:49:59,110 --> 00:50:01,230 I know. 725 00:50:01,230 --> 00:50:04,510 If we take a taxi it will be pricey. 726 00:50:08,370 --> 00:50:09,800 Shall we run? 727 00:50:09,800 --> 00:50:11,300 Yes. 728 00:50:11,300 --> 00:50:14,070 ♫ You are my everything ♫ 729 00:50:14,070 --> 00:50:20,360 ♫ Open my closed heart, loving you ♫ 730 00:50:20,360 --> 00:50:24,000 ♫ Could you be my one and... ♫ 731 00:50:24,000 --> 00:50:29,460 ♫ Look at me like now forever ♫ 732 00:50:29,460 --> 00:50:32,150 ♫ I will love you, love you, love you, love you, love you ♫ 733 00:50:33,770 --> 00:50:35,700 We should arrive on time, right? 734 00:50:35,700 --> 00:50:37,840 Yes. We have enough time. 735 00:50:42,070 --> 00:50:46,610 By chance, do you think you'll need a handkerchief? 736 00:50:46,610 --> 00:50:48,830 What? A handkerchief? 737 00:50:48,830 --> 00:50:53,040 My friend who's supposed to emcee told me to be sure to bring a handkerchief. 738 00:50:53,620 --> 00:50:59,040 When the bride cries, the groom should be sure to wipe her tears. 739 00:50:59,790 --> 00:51:02,530 Cry? Me? 740 00:51:02,530 --> 00:51:06,200 Right? That won't happen, right? 741 00:51:06,200 --> 00:51:07,900 No. 742 00:51:08,470 --> 00:51:10,510 You worry over so many things. 743 00:51:11,200 --> 00:51:15,850 Why would I cry? I'm not like that. 744 00:51:15,850 --> 00:51:20,900 Yes. I'm so glad that you're not. 745 00:51:23,670 --> 00:51:27,560 - Hi, Ji Ho. - You're so pretty. 746 00:51:27,560 --> 00:51:30,360 - Ji Ho! - Ji Ho! 747 00:51:30,360 --> 00:51:32,530 Oh, my goodness! You're so pretty! 748 00:51:32,530 --> 00:51:35,980 I did expect it, but you make even my heart skip a beat. 749 00:51:36,930 --> 00:51:38,720 Friends, please sit. I'll take a photo. 750 00:51:38,720 --> 00:51:40,660 Yes. 751 00:51:42,400 --> 00:51:46,100 Hey, your groom is a ton better looking in person than in the photo. 752 00:51:46,100 --> 00:51:48,550 What the? You said you don't care about looks. 753 00:51:48,550 --> 00:51:50,350 Yeah! It was a total shock. He's tall, too. 754 00:51:50,350 --> 00:51:53,080 Really? He's tall? 755 00:51:53,080 --> 00:51:55,010 Hey, did you do your makeup waterproof? 756 00:51:55,010 --> 00:51:56,440 Waterproof? 757 00:51:56,440 --> 00:52:01,990 Hey, your makeup will get erased when you cry later. That's why you're supposed to do bridal makeup in waterproof. You didn't know? 758 00:52:01,990 --> 00:52:04,030 I'm taking it. 759 00:52:04,030 --> 00:52:06,250 One, two. 760 00:52:19,300 --> 00:52:21,280 Hello. 761 00:52:25,410 --> 00:52:26,960 Congratulations. 762 00:52:26,960 --> 00:52:28,420 Please go in. 763 00:52:31,590 --> 00:52:33,120 Where are you going? 764 00:52:33,120 --> 00:52:34,810 Restroom. 765 00:52:47,810 --> 00:52:50,080 The bride went to the restroom though. 766 00:52:50,690 --> 00:52:52,300 She did? 767 00:53:10,030 --> 00:53:14,060 You needed to see me for something? 768 00:53:14,860 --> 00:53:16,580 Nothing. 769 00:53:16,580 --> 00:53:18,530 Why would I need to? 770 00:53:19,100 --> 00:53:21,440 But why are you coming out of there? 771 00:53:23,340 --> 00:53:26,700 I thought it was the restroom, so I went in there. 772 00:53:29,070 --> 00:53:30,850 Mom. 773 00:53:32,290 --> 00:53:36,540 That person. Why did you ask for his phone number? 774 00:53:37,870 --> 00:53:43,710 What? I can't ask for my son-in-law-to-be's phone number? 775 00:53:45,150 --> 00:53:47,540 To say what to him now? 776 00:53:47,540 --> 00:53:49,510 What? 777 00:53:49,510 --> 00:53:53,350 Mom, we're doing this wedding like you wanted, 778 00:53:53,350 --> 00:53:56,580 so don't say anything sour anymore. 779 00:53:56,580 --> 00:53:59,230 If you say strange things to him again, 780 00:53:59,230 --> 00:54:02,810 then I will really be mad. 781 00:54:06,380 --> 00:54:08,120 Okay? 782 00:54:09,000 --> 00:54:10,560 You should also 783 00:54:12,100 --> 00:54:15,640 have a daughter just like you and raise her. 784 00:54:30,370 --> 00:54:31,690 The ceremony will start very soon. 785 00:54:31,690 --> 00:54:33,260 Yes. 786 00:54:34,200 --> 00:54:38,210 Oh. That black bag is Se Hee's bag, right? 787 00:54:38,210 --> 00:54:40,410 Yes, it is. Why? 788 00:54:40,410 --> 00:54:43,050 Earlier, your mother asked about it, saying she had something to give him. 789 00:54:43,050 --> 00:54:44,650 What? My mom? 790 00:54:44,650 --> 00:54:47,460 Yes. She put something in the bag and left. 791 00:54:50,280 --> 00:54:52,810 I just knew it. 792 00:54:53,750 --> 00:54:55,420 What is this? 793 00:55:01,220 --> 00:55:07,480 We are about to commence the wedding ceremony of groom, Mr. Nam Se Hee and bride, Miss Yoon Ji Ho. 794 00:55:07,480 --> 00:55:11,560 May all the guests be seated now. 795 00:55:29,720 --> 00:55:31,420 Se Hee. 796 00:55:33,710 --> 00:55:35,200 What? Why? 797 00:55:35,200 --> 00:55:37,250 How would I know? 798 00:55:40,270 --> 00:55:41,940 Um... 799 00:55:42,520 --> 00:55:44,190 Ji Ho. 800 00:56:02,400 --> 00:56:06,330 I'm Ji Ho's mom. 801 00:56:06,330 --> 00:56:10,210 I'm not sure how I should address you yet. 802 00:56:10,210 --> 00:56:12,480 Since I've only seen you a few times. 803 00:56:13,740 --> 00:56:16,830 At the meeting of the family, I'm sorry about that. 804 00:56:17,680 --> 00:56:21,190 It's like that about the oldest daughter. 805 00:56:21,190 --> 00:56:23,530 At times she's like my husband. 806 00:56:23,530 --> 00:56:27,690 And at times she seems like a friend, too. 807 00:56:34,500 --> 00:56:39,550 Being discounted by her dad and slighted by her younger brother. 808 00:56:41,870 --> 00:56:47,610 Having been born to a foolish mother, she's had to suffer many heartaches, my daughter. 809 00:56:51,680 --> 00:56:55,510 But still, fortunately, she did not take after me and she's smart. 810 00:56:55,510 --> 00:56:58,380 Certificate of Merit 811 00:56:58,380 --> 00:57:00,830 At least she won't live like her mom. 812 00:57:00,830 --> 00:57:03,500 I had thought it was fortunately so. 813 00:57:14,260 --> 00:57:19,600 But in this day and age, no matter what, you need to be born to good parents. 814 00:57:20,470 --> 00:57:24,520 I guess it's all useless even if you're just smart all by yourself. 815 00:57:30,270 --> 00:57:32,200 Se Hee. 816 00:57:32,200 --> 00:57:37,030 If I made just two requests from you, 817 00:57:37,030 --> 00:57:39,020 would it be alright? 818 00:57:40,890 --> 00:57:46,740 Ji Ho, if later on, she wants to write, [Assistant Writer: Yoon Ji Ho] 819 00:57:46,740 --> 00:57:50,650 could you make it so that she can write? [Assistant Writer: Yoon Ji Ho] 820 00:57:50,650 --> 00:57:54,080 I'll come and help with whatever house chores you have. 821 00:57:54,080 --> 00:57:55,760 Therefore... 822 00:57:56,700 --> 00:58:01,190 Even if it's later on, so that she can write again, 823 00:58:01,190 --> 00:58:05,320 not giving up on her dream, 824 00:58:06,140 --> 00:58:11,710 not living like her mom, please help her with that. 825 00:58:11,710 --> 00:58:13,760 And also, 826 00:58:14,360 --> 00:58:20,560 my Ji Ho, once she starts to cry, she can't stop easily. 827 00:58:21,430 --> 00:58:23,220 So... 828 00:58:24,120 --> 00:58:26,910 Please don't let her cry alone. 829 00:58:26,910 --> 00:58:33,210 Even if you make her cry, please stay by her side no matter what. 830 00:58:35,200 --> 00:58:37,620 Se Hee. They said it's time for the groom to enter. What do we do? 831 00:58:40,820 --> 00:58:42,780 Go. 832 00:58:43,950 --> 00:58:49,300 I'll figure it out and go in. 833 00:58:49,300 --> 00:58:51,330 So you go first. 834 00:58:52,400 --> 00:58:54,670 Yes, Se Hee. I'll take care of the bride well. 835 00:58:54,670 --> 00:58:57,320 You go first now. The guests are waiting. 836 00:58:57,320 --> 00:58:59,060 Hurry. 837 00:59:03,340 --> 00:59:05,540 Tissue. 838 00:59:05,540 --> 00:59:07,600 Make up. Tissue. 839 00:59:09,130 --> 00:59:11,490 Stop it already, Ji Ho. 840 00:59:11,490 --> 00:59:15,450 ♫ Putting on a mean face ♫ 841 00:59:15,450 --> 00:59:19,090 ♫ Picking out terse words ♫ 842 00:59:19,090 --> 00:59:22,660 ♫ Though you say it hurtfully ♫ 843 00:59:22,660 --> 00:59:26,730 ♫ We become strangers ♫ 844 00:59:26,730 --> 00:59:30,190 ♫ That's how I feel ♫ 845 00:59:30,190 --> 00:59:33,680 ♫ That's what I fear ♫ 846 00:59:34,470 --> 00:59:37,330 ♫ That's what's hard ♫ 847 00:59:40,010 --> 00:59:44,580 Is your crying not stopping? 848 00:59:52,380 --> 00:59:56,500 Then, let's go together. 849 01:00:00,450 --> 01:00:02,830 It's alright if you cry. 850 01:00:02,830 --> 01:00:05,410 Come with me. 851 01:00:05,410 --> 01:00:07,410 I'll be by your side. 852 01:00:12,970 --> 01:00:15,080 I'll stay with you. 853 01:00:24,990 --> 01:00:27,990 I had thought it was something easy. 854 01:00:27,990 --> 01:00:29,680 Getting married. 855 01:00:31,050 --> 01:00:36,510 The meeting of your and my benefits. 856 01:00:36,510 --> 01:00:38,560 And perhaps 857 01:00:43,680 --> 01:00:47,110 the meeting of heart to heart. 858 01:00:50,960 --> 01:00:53,940 This something that is not easy 859 01:00:53,940 --> 01:00:56,360 has begun. 860 01:00:56,360 --> 01:01:00,510 ♫ You may pass by from time to time ♫ 861 01:01:00,510 --> 01:01:05,440 ♫ and look at it carelessly. ♫ 862 01:01:08,110 --> 01:01:15,510 Timing and Subtitles Brought to You by the Scrimp & Scrape Team @ Viki! 863 01:01:17,060 --> 01:01:20,600 Preview 864 01:01:21,550 --> 01:01:24,870 Our thing? 865 01:01:24,870 --> 01:01:28,900 Yes, it's our thing. 866 01:01:28,900 --> 01:01:31,360 OMG. We go as soon as the photo shoot ends. Got it? 867 01:01:31,360 --> 01:01:33,250 - Height raiser. - Me? - Move to the bride's side. 868 01:01:33,250 --> 01:01:36,420 Why would I acknowledge? I'm shy. 869 01:01:36,420 --> 01:01:38,350 I really like it when we say "we." 870 01:01:38,350 --> 01:01:39,660 You get excited, you mean? 871 01:01:39,660 --> 01:01:41,660 - We! - We? 872 01:01:41,660 --> 01:01:43,620 I love you so much, 873 01:01:43,620 --> 01:01:47,020 but I still don't really know what marriage is. 874 01:01:47,020 --> 01:01:51,720 After all, are love and getting married really the same? [Name Se Hee, desired nickname: none, desired income: enough to pay off the mortgage before retiring, likes: cat, dislikes: something like this] 875 01:01:51,720 --> 01:01:53,880 She's Se Hee's ideal type. Per our data output. 876 01:01:53,880 --> 01:01:56,450 She's very pretty. 877 01:01:56,450 --> 01:02:01,430 Ji Ho, you would always choose the road to your happiness. 67251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.