All language subtitles for [English] Because This Is My First Life episode 4 - 1122107v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,270 Because This Is My First Life 2 00:00:09,230 --> 00:00:11,230 Lee Min Ki 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Jung So Min 4 00:00:19,100 --> 00:00:21,310 - Esom - Park Byeong Eun 5 00:00:23,140 --> 00:00:25,010 - Kim Ga Eun - Kim Min Seok 6 00:00:26,490 --> 00:00:32,610 Timing and Subtitles Brought to You by the Scrimp & Scrape Team @ Viki! 7 00:00:33,760 --> 00:00:36,120 Because This Is My First Life 8 00:00:46,080 --> 00:00:48,470 Guys, it's burning. Flip it. 9 00:00:54,250 --> 00:00:57,190 When does her bus leave? 10 00:00:57,190 --> 00:00:59,330 Seven o'clock. 11 00:00:59,870 --> 00:01:01,930 She should be on the bus now. 12 00:01:03,790 --> 00:01:06,190 Come on now. It's not like she immigrated to North Europe or something, right? 13 00:01:06,190 --> 00:01:08,340 She went back to her own home, right? 14 00:01:08,340 --> 00:01:12,130 Namhae is just 4 hours away. Only 3 if you race over. 15 00:01:12,130 --> 00:01:14,260 It's not that. 16 00:01:14,260 --> 00:01:17,270 It took a lot for Ji Ho to come up to Seoul. 17 00:01:17,270 --> 00:01:20,800 What do you mean it took a lot. She didn't even need to resit her entrance exams. She got accepted in one blow and came up immediately. 18 00:01:20,800 --> 00:01:23,660 Hey, let's say you got accepted into Harvard. 19 00:01:23,660 --> 00:01:27,250 It's tough if your house doesn't allow you to attend. 20 00:01:27,250 --> 00:01:29,120 What about her household? 21 00:01:30,090 --> 00:01:36,130 Ji Ho's father told her that they wouldn't support her college education if she didn't go to Namhae School of Education, saying that going to Seoul cost more. 22 00:01:36,130 --> 00:01:39,560 Is that right? Then how did she make it up here? 23 00:01:40,110 --> 00:01:43,160 You see, Ji Ho... 24 00:01:43,160 --> 00:01:44,100 is a little... 25 00:01:44,100 --> 00:01:45,400 crazy. 26 00:01:45,400 --> 00:01:48,710 Ji Ho? No way. She's the world's softest heart. 27 00:01:48,710 --> 00:01:51,490 I see you don't quite know her yet. 28 00:01:51,490 --> 00:01:53,360 10 years ago 29 00:01:53,360 --> 00:01:54,820 Hey, these grades are decent. 30 00:01:54,820 --> 00:01:57,080 Ji Ho's dad's values were unwavering. 31 00:01:57,080 --> 00:02:01,400 If she's not going to be a judge or prosecutor, becoming a teacher was the way to go for women. 32 00:02:01,400 --> 00:02:05,590 But her grades didn't meet the bar to be admitted into Seoul National University's School of Law. 33 00:02:09,350 --> 00:02:11,400 Seoul National University's School of Law - 124 minimum. 34 00:02:15,220 --> 00:02:20,110 But Ji Ho's dream has always been to become a writer, so she decided to go to the School of Korean Literature & Korean Studies. 35 00:02:22,930 --> 00:02:27,330 So in the middle of their meal, she began to utter the word "literature," and then... 36 00:02:27,330 --> 00:02:30,220 Father. The School of Lit— 37 00:02:30,220 --> 00:02:32,230 Argh! 38 00:02:34,250 --> 00:02:37,350 Her father really flipped over the soup ("guk" means soup & is also the first syllable for the Literature & Korean Studies major). 39 00:02:37,350 --> 00:02:39,990 Heol. Then how did she convince him? 40 00:02:39,990 --> 00:02:44,320 Convince him, my butt. We told you. She's a psycho. 41 00:02:46,560 --> 00:02:51,400 She secretly finished registration, and on the day before the matriculation ceremony... 42 00:02:52,280 --> 00:02:54,170 Namhae to Seoul 43 00:02:55,060 --> 00:02:57,210 ...she ran away in the middle of the night. 44 00:03:12,930 --> 00:03:14,430 Where are you? Dad's in front of your school. Come out. 45 00:03:25,290 --> 00:03:30,130 Ji Ho's dad thought that Ji Ho was attending the Namhae University School of Education all the way to the end of the first semester. 46 00:03:30,130 --> 00:03:34,240 Wow. Ji Ho really has some craziness in her. 47 00:03:34,240 --> 00:03:36,150 I thought that she was the craziest one out of you three. 48 00:03:36,150 --> 00:03:40,060 Nope. Soo Ji just has a bad temper. 49 00:03:40,060 --> 00:03:45,550 Yoon Ji Ho has a tendency to come out when you least expect it and smack you on the back of your head. 50 00:03:49,240 --> 00:03:52,220 The driver ahjussi is mad at me, so I can't linger here for too long. 51 00:03:52,220 --> 00:03:54,540 So you need to answer me quickly. 52 00:03:54,540 --> 00:03:55,710 I can. 53 00:03:55,710 --> 00:03:59,720 Will you... marry me? 54 00:04:01,760 --> 00:04:05,470 Hurry. He's waiting. 55 00:04:06,550 --> 00:04:07,920 I will. 56 00:04:07,920 --> 00:04:10,600 Then, I'll bring out my luggage first. 57 00:04:10,600 --> 00:04:13,690 The driver ahjussi is really mad, you see. 58 00:04:13,690 --> 00:04:15,430 Wait. 59 00:04:16,810 --> 00:04:18,720 I have one question to ask you first. 60 00:04:18,720 --> 00:04:20,550 Yes, go ahead. 61 00:04:20,550 --> 00:04:22,700 Do you perhaps... 62 00:04:25,710 --> 00:04:28,030 like me? 63 00:04:30,550 --> 00:04:32,470 No. 64 00:04:32,470 --> 00:04:35,730 Bring your luggage over. I'll head in first. 65 00:04:54,670 --> 00:04:58,590 I saw that you washed the cup the cup noodles came in. 66 00:04:58,590 --> 00:05:03,160 Oh, yes. It's a habit of mine. 67 00:05:03,160 --> 00:05:07,270 You really have a great habit. 68 00:05:07,270 --> 00:05:09,220 Thank you. 69 00:05:10,260 --> 00:05:12,370 - Oh! There's an open seat. You sit down, honey. - No, you can sit down dear. 70 00:05:12,370 --> 00:05:14,300 No, you sit down Honey. 71 00:05:14,300 --> 00:05:16,030 Give me your bag. 72 00:05:16,030 --> 00:05:18,710 - Your hair turned out great! - Right? 73 00:05:18,710 --> 00:05:21,250 - It's hot. - Is it? 74 00:05:25,780 --> 00:05:27,550 Have a seat. 75 00:05:27,550 --> 00:05:29,260 Oh, you take a seat first. 76 00:05:29,260 --> 00:05:30,950 No, no. 77 00:05:59,140 --> 00:06:05,590 I am about to get married to my landlord. 78 00:06:16,150 --> 00:06:19,310 My conditions are the same as before. 79 00:06:19,310 --> 00:06:21,480 Do you have anything to say on that? 80 00:06:22,580 --> 00:06:28,420 Well... I don't have any other opinions on your conditions. 81 00:06:29,350 --> 00:06:33,500 Then perhaps is there something you would like? 82 00:06:34,640 --> 00:06:39,760 As you know, I quit my job. 83 00:06:39,760 --> 00:06:47,340 So until I can find a new job, I may need to tweak my budget for living costs. 84 00:06:48,930 --> 00:06:53,110 If you could discount the rent a little. 85 00:06:53,110 --> 00:06:56,020 By how much do you have in mind? 86 00:06:57,280 --> 00:07:01,780 If you can give just $50 off, 87 00:07:01,780 --> 00:07:04,880 I wouldn't struggle as much either. 88 00:07:10,450 --> 00:07:13,460 Sure, let's do that then. 89 00:07:13,460 --> 00:07:17,210 Then we can re-sign the contract at $250 per month. 90 00:07:17,210 --> 00:07:18,490 Yes. 91 00:07:18,490 --> 00:07:20,440 Thank you. 92 00:07:22,180 --> 00:07:24,720 Aren't you overdoing it? 93 00:07:27,110 --> 00:07:28,790 The marriage. 94 00:07:30,110 --> 00:07:35,610 Considering your situation, isn't it more economical for you to head home? 95 00:07:37,110 --> 00:07:39,110 No. 96 00:07:39,760 --> 00:07:44,250 Even if I head home, I need to find a job anyway. 97 00:07:44,930 --> 00:07:49,970 And on top of that, it's clear as day that I will butt heads with my father on a daily basis. 98 00:07:50,680 --> 00:07:53,550 Sure, I won't need to pay rent, 99 00:07:53,550 --> 00:07:57,400 but nothing else will be better compared to how things are in Seoul. 100 00:07:57,400 --> 00:07:59,590 There aren't as many employment opportunities there either. 101 00:08:00,680 --> 00:08:04,240 So it seems you have stressors that surpass those that come from paying rent. 102 00:08:05,130 --> 00:08:08,540 Even so, I was a little surprised. 103 00:08:08,540 --> 00:08:12,770 I thought that your concept of marriage was based on a foundation of love. 104 00:08:12,770 --> 00:08:15,520 So when you chose marriage as a tenant, 105 00:08:15,520 --> 00:08:19,320 it was actually very unexpected. 106 00:08:19,930 --> 00:08:25,180 I just... as you said already, 107 00:08:25,180 --> 00:08:29,970 affection or love... 108 00:08:31,890 --> 00:08:36,240 I felt I wouldn't be needing those things for at least 2 years. 109 00:08:36,240 --> 00:08:40,900 What I need now is that room over there. 110 00:08:41,910 --> 00:08:45,130 Today, I decided to marry my tenant. 111 00:08:45,990 --> 00:08:51,950 I know. It's an abnormal decision, unlike other people. 112 00:08:53,680 --> 00:08:55,920 To be honest, 113 00:08:58,030 --> 00:09:00,670 for at least once in my lifetime, 114 00:09:01,820 --> 00:09:04,150 I wanted to do it. 115 00:09:05,360 --> 00:09:07,460 Marriage. 116 00:09:07,460 --> 00:09:10,470 Even more than I had anticipated... 117 00:09:10,470 --> 00:09:14,610 Oh! Did you recycle this week? 118 00:09:15,720 --> 00:09:18,490 I have met a unique wife. 119 00:09:21,360 --> 00:09:24,960 - Episode 4 - Because This Is My First Marriage. 120 00:09:44,490 --> 00:09:46,270 Wow. 121 00:09:47,610 --> 00:09:49,560 I slept... 122 00:09:50,740 --> 00:09:52,960 really well. 123 00:10:25,900 --> 00:10:27,830 Did you have a good sleep? 124 00:10:27,830 --> 00:10:29,380 Yes. 125 00:10:33,040 --> 00:10:37,690 Do you want to have some? I was just thinking that I might have made too much for breakfast. 126 00:10:37,690 --> 00:10:42,700 No, I'm fine with just a cup of Americano for breakfast. 127 00:10:42,700 --> 00:10:44,290 Okay. 128 00:10:48,800 --> 00:10:55,810 ♫ Everything I have come to believe for such a long time ♫ 129 00:10:55,810 --> 00:11:01,860 ♫ One by one and slowly, they are changing ♫ 130 00:11:02,910 --> 00:11:09,600 ♫ I don't know anymore Even today is unknown to me ♫ 131 00:11:10,700 --> 00:11:14,810 It's great, the food and sleep. 132 00:11:14,810 --> 00:11:18,700 I don't remember the last time my morning was honey-like like today. 133 00:11:18,700 --> 00:11:23,380 Messerer was right. It's tough enough eating and sleeping. 134 00:11:23,380 --> 00:11:26,710 How can I date and love in this state? 135 00:11:26,710 --> 00:11:31,920 I, who can't even come up with $5K in deposit money got to haggle down to $50 dollars off of rent. 136 00:11:31,920 --> 00:11:35,000 How much would that add up to in 2 years? 137 00:11:37,260 --> 00:11:40,560 You made a great decision, Yoon Ji Ho. 138 00:11:42,880 --> 00:11:47,200 I'm comfortable. Both Kitty and I. 139 00:11:47,200 --> 00:11:50,100 It's been so long since I had such a peaceful weekend. 140 00:11:51,730 --> 00:11:54,780 I no longer have to suffer through blind dates 141 00:11:54,780 --> 00:11:58,210 and stress about recycling. [Ji Eon] 142 00:11:58,210 --> 00:12:02,220 I got to reclaim this priceless peace for just a $50 dollar discount on rent. 143 00:12:03,900 --> 00:12:08,640 Uhm, I used an egg today. I'll refill it later. 144 00:12:08,640 --> 00:12:10,130 Yes. 145 00:12:22,950 --> 00:12:28,100 As expected. Marrying my tenant was the answer. 146 00:12:30,570 --> 00:12:32,610 Yes, it's Ji Ho. 147 00:12:33,120 --> 00:12:35,970 What? Was it today? 148 00:12:35,970 --> 00:12:38,710 Oh. Okay. 149 00:12:38,710 --> 00:12:41,700 Okay, I'll call you later. 150 00:12:41,700 --> 00:12:44,830 Have a safe trip. Okay. 151 00:12:45,700 --> 00:12:47,340 Was that your parents? 152 00:12:47,340 --> 00:12:52,620 Ah, yes. They're coming to Seoul for a wedding. 153 00:12:52,620 --> 00:12:56,950 I think I need to go to my brother's later. 154 00:12:56,950 --> 00:13:00,270 Then, should I go today too? 155 00:13:00,270 --> 00:13:02,610 What? Why? 156 00:13:02,610 --> 00:13:05,980 If we're going to get married, I should at least give my greetings to them. 157 00:13:05,980 --> 00:13:12,450 Ah, that's right. That's a must do if we're getting married. 158 00:13:12,450 --> 00:13:15,990 Honestly, I already planned out the process last night. 159 00:13:15,990 --> 00:13:17,850 Ah, then... Process of 2-year Marriage with the Tenant 160 00:13:17,850 --> 00:13:20,960 1. Family introductions; 2. Book venue; 3. Shop for wedding photographer, dress, and makeup 161 00:13:20,960 --> 00:13:24,500 4. Wedding photoshoot; 5. Newlywed home/furnishings; 6. Dowry and wedding gifts; 7. Honeymoon; 8. Wedding ceremony 162 00:13:27,620 --> 00:13:29,450 We're doing everything? 163 00:13:29,450 --> 00:13:32,070 As you can see, this is a normal wedding. 164 00:13:32,070 --> 00:13:36,020 For a wedding based on love for one another, this is the normal process one goes through. 165 00:13:36,020 --> 00:13:39,860 For us, we can just skip all of these. 166 00:13:40,410 --> 00:13:43,630 This part. We can just carry it out to this part. 167 00:13:43,630 --> 00:13:48,880 Yes. Then are you coming over to my household today to give your greetings? 168 00:13:48,880 --> 00:13:51,690 In my opinion, that is most efficient. 169 00:13:51,690 --> 00:13:54,230 However, if it's too fast then... 170 00:13:54,230 --> 00:13:57,330 No. Let's go today. 171 00:13:57,830 --> 00:13:59,550 Yes. 172 00:14:02,340 --> 00:14:05,020 - Goodbye. - Goodbye. 173 00:14:09,090 --> 00:14:11,260 - Seul Gi. - Yes, Manager. 174 00:14:11,260 --> 00:14:13,950 You took the wrong order to Table 13, didn't you? 175 00:14:13,950 --> 00:14:19,180 Oh, yes. I'm sorry. I won't repeat the same mistake next time. 176 00:14:19,180 --> 00:14:21,170 That wouldn't make sense then. 177 00:14:21,170 --> 00:14:24,320 - Yes? - How can you not make mistakes when you're still in the second month of training? 178 00:14:24,320 --> 00:14:28,210 Just whenever you make a mistake, tell me so I can quickly take care of it. 179 00:14:28,210 --> 00:14:30,170 Yes, Manager. 180 00:14:30,170 --> 00:14:33,670 - There's a reservation for Table 3, so go set it up. - Yes. 181 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 What the heck? Why didn't you tell me? 182 00:14:47,200 --> 00:14:51,280 I'm seriously going to get mad at you! We had 5 bottles of rice wine because of you yesterday. 183 00:14:51,280 --> 00:14:54,400 That's why I came here immediately. 184 00:14:55,070 --> 00:14:58,170 So what? Are you moving back in as his housemate again? 185 00:14:58,170 --> 00:15:02,110 Yeah, I'm his housemate, but 186 00:15:02,110 --> 00:15:05,780 honestly it's a long story. I'll tell you when all 3 of us are together this weekend. 187 00:15:05,780 --> 00:15:07,440 Did you tell Soo Ji? What did you she say? 188 00:15:07,440 --> 00:15:12,240 Well, when I called her, she just said we should go out for a drink. 189 00:15:12,240 --> 00:15:14,420 She already drank that much, but she can still have more? 190 00:15:14,420 --> 00:15:18,720 I think she's a rabbit. She gets her liver sucked empty somewhere all the time, I think. 191 00:15:19,860 --> 00:15:22,240 However, what is this? Meat? Beef? 192 00:15:22,240 --> 00:15:25,220 Ah! I have to go somewhere later. 193 00:15:25,220 --> 00:15:28,550 Now that I'm taking a closer look, you dressed up today. 194 00:15:28,550 --> 00:15:32,760 Oh, what's got you putting on a purse too? 195 00:15:33,940 --> 00:15:35,510 What is this? 196 00:15:35,510 --> 00:15:41,050 This feels like you're going to meet someone important. 197 00:15:43,340 --> 00:15:46,440 - Hey, you. - Yeah? 198 00:15:47,020 --> 00:15:49,410 You must be meeting a new writer, right?! 199 00:15:49,410 --> 00:15:52,730 - Yes! - That's right. You thought it out well. 200 00:15:52,730 --> 00:15:57,280 It's not like there are no other writers or directors in this world. It would've been a waste if you quit because of them. 201 00:16:01,690 --> 00:16:05,630 - I have something to ask you, Ho Rang. - What is it? 202 00:16:07,270 --> 00:16:12,390 When a man goes to a girl's house to give his greetings, 203 00:16:13,320 --> 00:16:16,930 what type of things should he say to the parents? 204 00:16:16,930 --> 00:16:22,570 You see, like if you want to get their approval for marriage. 205 00:16:22,570 --> 00:16:25,040 Why are you curious about that? 206 00:16:25,730 --> 00:16:28,100 N-No... well... 207 00:16:29,140 --> 00:16:31,480 That must be for a script. 208 00:16:31,480 --> 00:16:35,510 Is the new writer testing you? Well, I'm pretty skilled in that field. 209 00:16:35,510 --> 00:16:37,290 Right? 210 00:16:55,910 --> 00:16:59,620 ♫ Even if you say no to love and it passes by ♫ 211 00:17:00,650 --> 00:17:03,860 ♫ When you're in front of me ♫ 212 00:17:03,860 --> 00:17:09,320 ♫ And I want to hold your hand and anything is fine ♫ 213 00:17:09,400 --> 00:17:12,600 ♫ I become wanting to love you Even if I say no to love and it passes by ♫ 214 00:17:17,080 --> 00:17:20,870 ♫ When your'e in front of me ♫ 215 00:17:20,870 --> 00:17:23,880 - You're here early. - Yes! 216 00:17:23,880 --> 00:17:28,180 ♫ It's still okay and I want to be in love ♫ 217 00:17:28,180 --> 00:17:30,080 Get up. The bus is coming. Let's go. 218 00:17:30,080 --> 00:17:31,450 Ah, yes. 219 00:17:31,450 --> 00:17:35,760 ♫ I become wanting to love ♫ 220 00:17:47,010 --> 00:17:51,570 Then are there any other things I need to worry about besides those three? 221 00:17:53,010 --> 00:17:58,170 There is one more variable. My younger brother can get a little bit out of control. 222 00:17:58,170 --> 00:18:01,370 What is he like exactly when he gets out of control? 223 00:18:02,570 --> 00:18:05,480 No, forget it. I'll take care of that. 224 00:18:05,480 --> 00:18:09,680 I think if you take extra caution around my dad, then you'll be fine. 225 00:18:09,680 --> 00:18:13,970 Yes. I'll remember those three methods. 226 00:18:13,970 --> 00:18:18,120 If those three methods don't work, 227 00:18:18,120 --> 00:18:21,810 then I'm afraid you might have to use another special method. 228 00:18:21,810 --> 00:18:24,010 What other method would that be? 229 00:18:24,010 --> 00:18:28,740 This can be something that you might not be a fond of, but 230 00:18:30,450 --> 00:18:33,740 I asked for advice from my friend since 231 00:18:33,740 --> 00:18:36,710 she's an expert in marriage. 232 00:18:38,430 --> 00:18:41,280 The most important phrase to say to your father-in-law to win his favor. 233 00:18:41,280 --> 00:18:45,410 First, "I will make it so that your daughter's hand won't have to touch water." (won't let her have a hard time e.g., wash dishes, do laundry, clean) 234 00:18:45,410 --> 00:18:49,340 Second, "I will have your daughter be called Mrs. of the Boss or Madam." 235 00:18:49,340 --> 00:18:53,480 Third, "I'll treat your daughter like a princess for the rest of my life." 236 00:18:53,480 --> 00:18:58,290 Fourth, "I will love her until the day I die." 237 00:18:58,290 --> 00:19:01,510 This? This works? 238 00:19:01,510 --> 00:19:03,940 Yes. Probably. 239 00:19:03,940 --> 00:19:08,610 No. I'll try my best to prevent this situation from happening. 240 00:19:20,810 --> 00:19:24,460 Noona! You look better after moving out now. 241 00:19:24,460 --> 00:19:26,010 These are all new clothes. 242 00:19:26,010 --> 00:19:28,950 - No, they're not. I always had these. - No, this is a bag I've never seen before either. 243 00:19:28,950 --> 00:19:32,640 - I always had... - I think not. 244 00:19:32,640 --> 00:19:35,440 It's a man I've never seen before. 245 00:19:37,710 --> 00:19:42,370 Oh, he's my boyfriend. Give him your greetings. 246 00:19:42,370 --> 00:19:45,170 It's nice to meet you. I'm Nam Se Hee. 247 00:19:45,170 --> 00:19:48,470 Yes. I'm Yoon Ji Seok. 248 00:19:52,110 --> 00:19:54,640 - Are Mom and Dad home? - Yeah. 249 00:19:54,640 --> 00:19:58,310 Oh, you didn't eat dinner yet, right? Come on in! 250 00:19:58,310 --> 00:20:00,690 Please, come on in! 251 00:20:05,890 --> 00:20:07,530 He doesn't seem that bad. 252 00:20:07,530 --> 00:20:10,460 - He doesn't seem to get that out of contro— - Mom! Dad! 253 00:20:10,460 --> 00:20:14,140 Noona brought over a man and he has both arms and legs! Come here! 254 00:20:14,140 --> 00:20:17,210 - What did you say? - Mom! Mom! Hurry and come out! I'm serious! 255 00:20:17,210 --> 00:20:19,560 I'm serious. For real. One-hundred percent the truth! 256 00:20:19,560 --> 00:20:21,800 Hurry up and come here. 257 00:20:43,650 --> 00:20:46,230 Don't you like the crab soybean stew? 258 00:20:46,230 --> 00:20:49,030 She put in a big crab and boiled it so much. 259 00:20:49,030 --> 00:20:52,740 It's so precious that you can't even eat this in Seoul. 260 00:20:53,600 --> 00:20:55,190 Pardon? 261 00:20:58,990 --> 00:21:00,830 It means for you to eat a lot. 262 00:21:00,830 --> 00:21:03,880 Ah! Yes, I will eat it deliciously. 263 00:21:06,440 --> 00:21:07,810 Have a glass. 264 00:21:07,810 --> 00:21:09,300 Okay. 265 00:21:19,450 --> 00:21:24,400 Because my family is so patriarchal you can just focus on my father. 266 00:21:24,400 --> 00:21:29,660 You just need to remember three things. First, the first glass, you must drink it in one go. 267 00:21:35,460 --> 00:21:38,210 Pour me a glass too. 268 00:21:39,560 --> 00:21:41,980 What do you do? 269 00:21:41,980 --> 00:21:48,030 In a startup that develops social networking applications, I work as a lead developer and CTO. 270 00:21:52,240 --> 00:21:58,830 Second, you should give a direct reply. He can't hear if it's more than two words. 271 00:21:58,830 --> 00:22:01,220 I work in the IT industry. 272 00:22:01,220 --> 00:22:05,040 Oh. IT. 273 00:22:05,040 --> 00:22:06,990 Right. What IT? 274 00:22:06,990 --> 00:22:09,060 Yes, it concerns developing apps for cellphones. 275 00:22:09,060 --> 00:22:11,570 Oh, app. 276 00:22:11,570 --> 00:22:15,350 That. - Is it a subcontractor that manufactures electronics? 277 00:22:15,350 --> 00:22:19,140 Third, if you have to explain, use examples. 278 00:22:19,140 --> 00:22:21,040 And one that is famous. 279 00:22:21,040 --> 00:22:27,830 So, these days, the one that's used widely, like KakaoTalk. 280 00:22:27,830 --> 00:22:29,840 Oh. All right. 281 00:22:29,840 --> 00:22:31,310 Where is the company located? 282 00:22:31,310 --> 00:22:35,160 Yes, at co-working space in which many startups are located— 283 00:22:37,700 --> 00:22:40,220 It's the building in between Samsung and LG. 284 00:22:40,220 --> 00:22:45,380 Ohh! That's good. That's great. 285 00:22:45,380 --> 00:22:50,180 Right, the heyday of corporations is over. 286 00:22:50,180 --> 00:22:55,570 Katalk and Facebook. Making those is the fourth Industrial Revolution. 287 00:22:55,570 --> 00:23:00,160 If he gets excited and talks by himself then it's almost mission clear. 288 00:23:00,160 --> 00:23:04,300 Even if you don't do anything, the car drives itself. 289 00:23:04,300 --> 00:23:07,780 This is called the fourth Industrial Revolution. 290 00:23:07,780 --> 00:23:11,880 It drives itself. 291 00:23:11,880 --> 00:23:15,180 That's enough. Eat. 292 00:23:16,140 --> 00:23:19,190 Didn't you put too much amberjack in this dish? 293 00:23:23,980 --> 00:23:26,110 Dad. 294 00:23:26,110 --> 00:23:30,300 So... We... 295 00:23:30,300 --> 00:23:32,820 want to get married. 296 00:23:33,530 --> 00:23:34,510 Oh my gosh. 297 00:23:34,510 --> 00:23:35,870 Daebak! 298 00:23:35,870 --> 00:23:37,570 Marriage? 299 00:23:40,330 --> 00:23:43,180 I know it's sudden. 300 00:23:43,180 --> 00:23:48,870 We both are of age already. And if we're doing it, then we should do it as fast as possible. 301 00:23:48,870 --> 00:23:50,790 Noona, do you have a baby in your belly? 302 00:23:50,790 --> 00:23:52,480 Baby in belly? 303 00:23:53,620 --> 00:23:54,930 No. 304 00:23:54,930 --> 00:23:57,550 I'm not pregnant. 305 00:23:59,820 --> 00:24:03,600 But then, why did that come up here? 306 00:24:05,030 --> 00:24:07,880 So, a baby in be... 307 00:24:08,550 --> 00:24:09,720 He asked if I was pregnant. 308 00:24:09,720 --> 00:24:11,390 What? 309 00:24:12,270 --> 00:24:15,780 No. Of course not. That never happened. 310 00:24:15,780 --> 00:24:20,340 Even though we do share a living space, we have never crossed personal— 311 00:24:20,340 --> 00:24:23,050 You two are living together? 312 00:24:23,050 --> 00:24:27,370 So the person that you were living with was your boyfriend? 313 00:24:27,370 --> 00:24:29,510 What did you say? 314 00:24:29,510 --> 00:24:32,410 Living together? 315 00:24:35,420 --> 00:24:38,280 You are living together! 316 00:24:38,280 --> 00:24:40,810 - That's not it! - Is that how I taught you?! 317 00:24:40,810 --> 00:24:44,760 Why are you only doing bad things since coming to Seoul! 318 00:24:44,760 --> 00:24:47,630 - Cohabitating? - Stop it and sit down. 319 00:24:47,630 --> 00:24:50,720 Wench! Are you crazy? Have you gone mad? 320 00:24:50,720 --> 00:24:54,000 Should I shave your head and lock you up in the room? 321 00:24:54,000 --> 00:24:56,710 Wait. There's a misunderstanding. 322 00:24:56,710 --> 00:25:00,270 Our cohabitating right now is not that kind. 323 00:25:00,270 --> 00:25:02,700 What? Cohabitating? 324 00:25:02,700 --> 00:25:04,270 Did you just say cohabitating? 325 00:25:04,270 --> 00:25:08,060 I am working hard to straighten out the misunderstanding right now. 326 00:25:08,060 --> 00:25:09,250 If you listen to what I have to say— 327 00:25:09,250 --> 00:25:12,460 Looking like a broom, how would you dare open your mouth and talk back to me? 328 00:25:12,460 --> 00:25:16,090 Oh! Should I just! 329 00:25:33,410 --> 00:25:37,300 Your d-daughter... 330 00:25:38,680 --> 00:25:43,350 I will make it so that your daughter's hand won't have to touch water! 331 00:25:52,710 --> 00:25:55,660 Aigoo. So comfy. 332 00:25:55,660 --> 00:25:58,930 Manager, won't you get sick of that sofa even before you buy it? 333 00:25:58,930 --> 00:26:03,480 What do you mean, get sick? I even planned out the interior with this sofa in mind. 334 00:26:04,380 --> 00:26:06,780 I was wondering why you're not coming today. 335 00:26:07,750 --> 00:26:10,160 The sofa will be delivered next week. 336 00:26:10,160 --> 00:26:12,610 Ah. Yes. 337 00:26:12,610 --> 00:26:14,890 Seul Gi, did you buy this? 338 00:26:14,890 --> 00:26:15,920 Yes. 339 00:26:15,920 --> 00:26:17,850 Didn't you say you live in a studio? 340 00:26:17,850 --> 00:26:19,910 Is there space for the sofa to fit in? 341 00:26:19,910 --> 00:26:22,640 I... will be moving. 342 00:26:22,640 --> 00:26:25,970 Honestly, I'll be getting married next month. 343 00:26:25,970 --> 00:26:28,000 - What? - Congrats! 344 00:26:28,000 --> 00:26:30,350 Congrats! 345 00:26:30,350 --> 00:26:33,360 Manager, I'm sorry. 346 00:26:33,360 --> 00:26:36,420 Huh? About what? 347 00:26:37,780 --> 00:26:38,940 Why to me? 348 00:26:38,940 --> 00:26:41,890 Because you wanted to buy this sofa so badly, 349 00:26:41,890 --> 00:26:44,470 and they said there was only one left. 350 00:26:44,470 --> 00:26:49,760 I was going to buy something else but Oppa said he liked it too. 351 00:26:54,750 --> 00:26:56,390 What's with the atmosphere? 352 00:26:56,390 --> 00:27:00,160 Never mind. I can just buy a different one. What's the problem? 353 00:27:00,160 --> 00:27:02,070 Unni, I'm leaving. 354 00:27:02,070 --> 00:27:03,200 See you tomorrow. 355 00:27:03,200 --> 00:27:04,450 - Good bye. - Good bye. 356 00:27:04,450 --> 00:27:06,350 Have a safe trip. 357 00:27:06,350 --> 00:27:08,750 - That's good news. - Where did you meet him? 358 00:27:08,750 --> 00:27:12,910 Park Grocery Store 359 00:27:12,910 --> 00:27:15,400 - Ho Rang. - Seok. 360 00:27:15,400 --> 00:27:17,990 Come out and pick me up. 361 00:27:19,400 --> 00:27:21,750 It's so loud. Where are you? 362 00:27:21,750 --> 00:27:23,380 I'm out, I'm with Hyung Sang Goo. 363 00:27:23,380 --> 00:27:25,990 What? Why are you only telling me that now? 364 00:27:25,990 --> 00:27:28,980 I thought you were going to a company dinner tonight? 365 00:27:28,980 --> 00:27:31,730 I just came to have dinner with you. 366 00:27:31,730 --> 00:27:33,550 Really? 367 00:27:35,290 --> 00:27:38,510 Then can you wait for a while? I'll be done in about 30 minutes. 368 00:27:38,510 --> 00:27:41,180 I'm very hungry. What 30 minutes? 369 00:27:41,180 --> 00:27:43,590 Forget it. I'll eat alone. 370 00:27:47,580 --> 00:27:50,140 Rang. Rang! 371 00:27:52,580 --> 00:27:54,930 Did you fight again with your girlfriend? 372 00:27:55,940 --> 00:27:58,540 What's wrong with her these days? 373 00:27:58,540 --> 00:28:00,490 Tell me what it's about. 374 00:28:00,490 --> 00:28:02,740 I don't know. That's why I'm flipping out. 375 00:28:02,740 --> 00:28:03,850 Give it to me. 376 00:28:03,850 --> 00:28:05,510 What? 377 00:28:05,510 --> 00:28:08,680 Your phone. The expert will analyze the data for free. 378 00:28:08,680 --> 00:28:11,310 Never mind. I know my Rang best. 379 00:28:11,310 --> 00:28:13,100 Fine if you don't. 380 00:28:19,420 --> 00:28:21,430 Now, I'll be analyzing the data. 381 00:28:21,430 --> 00:28:24,250 "I love you. What are you doing?" 382 00:28:24,250 --> 00:28:27,980 "I want to eat baby octopus. Let's eat baby octopus tomorrow." 383 00:28:27,980 --> 00:28:30,360 Hey, hey. 384 00:28:31,770 --> 00:28:34,420 This is the contentious picture. 385 00:28:34,420 --> 00:28:37,810 Our restaurant's youngest bought that sofa as a wedding gift. 386 00:28:37,810 --> 00:28:39,250 There was only one left. 387 00:28:39,250 --> 00:28:42,870 Seul Gi got a good deal. Congrats congrats! 388 00:28:42,870 --> 00:28:46,700 Seul Gi got a good deal, Congrats congrats? Are you crazy? 389 00:28:46,700 --> 00:28:47,770 What about that? 390 00:28:47,770 --> 00:28:52,370 You. You are not able to comprehend the metaphor in this message for real now, right? 391 00:28:52,370 --> 00:28:56,910 She sent the photo, so I said that she's pretty. She said her coworker is getting married so, I congratulated her. 392 00:28:56,910 --> 00:28:58,950 If it's not that, is there something else? 393 00:28:58,950 --> 00:29:00,430 Oh my god. 394 00:29:00,430 --> 00:29:02,140 Here. Look at this. 395 00:29:02,140 --> 00:29:05,910 This photo, did she send this as her photo? 396 00:29:05,910 --> 00:29:09,620 And does it seem like a message to congratulate her coworker? 397 00:29:09,620 --> 00:29:15,910 You can't comprehend what both signals have in common? You fool? 398 00:29:16,300 --> 00:29:18,330 Sofa? 399 00:29:20,680 --> 00:29:23,900 Wait. How could she mention the sofa that way? 400 00:29:23,900 --> 00:29:25,430 If she wants to buy it, then she can. 401 00:29:25,430 --> 00:29:29,660 If you buy it, do you have space for it in that cramped rooftop room? 402 00:29:29,660 --> 00:29:32,600 How could a woman bring it up herself? 403 00:29:32,600 --> 00:29:34,810 Ah. Ah! 404 00:29:34,810 --> 00:29:37,250 Ah, oh my. 405 00:29:37,250 --> 00:29:39,460 Here. Ah. 406 00:29:41,810 --> 00:29:46,390 So that's why she always mentioned a newlywed house and the sofa. 407 00:29:46,390 --> 00:29:50,340 I'm feeling good, so I will tell you something important. 408 00:29:50,340 --> 00:29:55,350 Women never say with their own mouth what they want to a man. 409 00:29:55,350 --> 00:29:56,610 Never. 410 00:29:56,610 --> 00:30:01,250 They hope to hear what they want from the man. 411 00:30:01,250 --> 00:30:06,420 So, in order to hear what they want from the man they keep on saying it. 412 00:30:06,650 --> 00:30:09,430 They keep on talking in twists and turns. 413 00:30:09,430 --> 00:30:14,410 They shoot out like lightning, then thump thump like thunder, then all cutesy in twists and turns, then 414 00:30:14,410 --> 00:30:16,770 they turn and turn. 415 00:30:16,770 --> 00:30:18,420 Then. 416 00:30:18,420 --> 00:30:20,650 You understand. 417 00:30:20,650 --> 00:30:25,030 That's why someone like you, who is not an expert, always has a hard time. 418 00:30:25,030 --> 00:30:28,170 Ah! As expected. Hyungnim. 419 00:30:28,170 --> 00:30:31,600 You don't do dating with your face but with skill. 420 00:30:31,600 --> 00:30:34,730 Well, you can do dating with your face, too. 421 00:30:34,730 --> 00:30:38,490 Who am I? I'm Ma Sang Goo. 422 00:30:38,490 --> 00:30:41,380 Sang Goo with devilish charms. 423 00:30:42,150 --> 00:30:44,140 I'm that kind of man. 424 00:30:44,140 --> 00:30:47,660 Sang Goo with devilish charms. Sang Goo with devilish charms. 425 00:31:05,890 --> 00:31:07,510 Here, have some water. 426 00:31:07,510 --> 00:31:09,640 Okay. 427 00:31:17,340 --> 00:31:20,810 Your d-daughter's hands... 428 00:31:22,070 --> 00:31:26,940 I will make sure your daughter's hand does not touch water! 429 00:31:28,890 --> 00:31:31,990 Water... it is. 430 00:31:32,900 --> 00:31:35,950 Is your knee okay? 431 00:31:38,660 --> 00:31:43,310 I also wanted to avoid kneeling at all cost. 432 00:31:43,310 --> 00:31:47,960 If my dad flips the table over, it's game over. So I didn't have a choice. 433 00:31:47,960 --> 00:31:51,520 But thanks to that you got my father's trust. 434 00:31:51,520 --> 00:31:56,020 Who on earth made that saying? 435 00:31:56,020 --> 00:31:58,470 Not having water touch the hands? 436 00:31:58,470 --> 00:32:02,350 Could that be realistically possible? 437 00:32:02,350 --> 00:32:05,810 There were a lot of nominees too. 438 00:32:06,670 --> 00:32:08,750 I chose the best out of those! 439 00:32:11,550 --> 00:32:13,430 Good night. 440 00:32:14,160 --> 00:32:19,270 The most important phrase to say to your father-in-law to win his favor. Second, "I will have your daughter be called Mrs. of the Boss or Madam." Third, "I'll treat your daughter like a princess for the rest of my life." Fourth, "I will love her until— 441 00:32:19,270 --> 00:32:21,920 He did choose the best out of them. 442 00:32:28,300 --> 00:32:30,340 How did the meeting go? 443 00:32:30,340 --> 00:32:33,080 Okay. Thanks to you. 444 00:32:33,080 --> 00:32:36,090 Ji Ho, I'm so upset. 445 00:32:36,090 --> 00:32:37,750 I fought with Won Seok again. 446 00:32:37,750 --> 00:32:39,710 Huh? Why? 447 00:32:39,710 --> 00:32:44,450 I don't know. I'm tired of it. I want to give up. 448 00:32:48,110 --> 00:32:51,300 Let's meet tomorrow and eat. 449 00:32:57,340 --> 00:32:59,870 My honey 450 00:33:30,580 --> 00:33:32,530 Rang, you sleeping? 451 00:33:36,190 --> 00:33:38,280 I'm sorry. 452 00:33:40,890 --> 00:33:43,930 All this time, you had a hard time because of me, right? 453 00:33:45,480 --> 00:33:48,270 I should have understood sooner. 454 00:33:53,770 --> 00:33:55,560 What? 455 00:33:55,560 --> 00:33:58,410 I'm sorry I made you wait for so long. 456 00:33:59,360 --> 00:34:01,840 I understand it all now, 457 00:34:01,840 --> 00:34:03,890 so I will take care of it. 458 00:34:03,890 --> 00:34:06,690 You couldn't even tell me outright all this time. 459 00:34:08,810 --> 00:34:10,880 Don't cry. 460 00:34:10,880 --> 00:34:12,370 Come here. 461 00:34:12,370 --> 00:34:15,000 I don't know, you dummy. 462 00:34:15,000 --> 00:34:18,150 Even the last sofa has been sold to my youngest co-worker. 463 00:34:18,150 --> 00:34:20,430 Forgive me just this time. 464 00:34:20,430 --> 00:34:22,400 Just this time. 465 00:34:25,650 --> 00:34:27,640 Will you forgive me? 466 00:34:38,950 --> 00:34:40,400 Are you heading to work? 467 00:34:40,400 --> 00:34:41,650 Yes. 468 00:34:44,600 --> 00:34:48,040 It's the fee for the gift set that was given yesterday. 469 00:34:48,040 --> 00:34:49,780 I thought it would be right to split it. 470 00:34:49,780 --> 00:34:52,580 No, it's okay. It's on me for that. 471 00:34:53,240 --> 00:34:55,780 You work hard too. 472 00:34:58,180 --> 00:35:01,670 Is your knee okay? 473 00:35:02,270 --> 00:35:05,100 Now when I think about it... 474 00:35:07,620 --> 00:35:10,850 I think you made a wise decision. 475 00:35:11,850 --> 00:35:15,420 In the process, greeting the parents of each side is the most important. 476 00:35:15,420 --> 00:35:17,940 Since your side has been settled neatly with your decisiveness, 477 00:35:17,940 --> 00:35:21,110 compared to the input, it was an efficient process. 478 00:35:21,790 --> 00:35:24,470 It's a relief that you think about it that way. 479 00:35:24,470 --> 00:35:26,110 Yes. 480 00:35:26,110 --> 00:35:29,510 I also plan on telling my family today. 481 00:35:29,510 --> 00:35:31,020 Today? 482 00:35:31,020 --> 00:35:32,420 Yes. 483 00:35:32,420 --> 00:35:35,200 Our family is patriarchal too, 484 00:35:35,200 --> 00:35:38,460 but my family has a strong assist in tow. So it's more like it has two leaders. 485 00:35:38,460 --> 00:35:41,260 Ahh, is your mom the one who is the assist? 486 00:35:41,260 --> 00:35:45,360 So before I introduce you, I plan to pass the ball to my mother. 487 00:35:45,360 --> 00:35:47,970 Okay. I understand. 488 00:35:49,910 --> 00:35:53,190 Then, one selfie. 489 00:35:53,190 --> 00:35:54,650 Why a selfie? 490 00:35:54,650 --> 00:35:58,850 I think an image rather than a text would create a better effect. 491 00:35:58,850 --> 00:36:01,410 Ah. Okay. 492 00:36:09,030 --> 00:36:11,860 Shall we take it again? 493 00:36:15,990 --> 00:36:19,090 If you put it this way. 494 00:36:21,620 --> 00:36:24,770 Then I can't press the button. 495 00:36:24,770 --> 00:36:27,570 You can do it with this hand. 496 00:36:31,590 --> 00:36:34,080 This is the women I'm marrying. 497 00:36:47,720 --> 00:36:49,060 Aren't you going to eat lunch? 498 00:36:49,060 --> 00:36:50,880 I'm waiting for a phone call. 499 00:36:52,000 --> 00:36:53,090 There's no call though. 500 00:36:53,090 --> 00:36:55,440 There will soon be a call. 501 00:36:55,440 --> 00:36:57,100 Mother 502 00:37:02,550 --> 00:37:06,770 Oh, I ate so much. As I live, I even get to be treated by you. 503 00:37:06,770 --> 00:37:09,460 You're my teacher, so I should treat you. 504 00:37:09,460 --> 00:37:11,790 You even introduced me to an investor. 505 00:37:11,790 --> 00:37:14,350 Your outfit is good today. 506 00:37:14,350 --> 00:37:16,780 You made up with your girlfriend? 507 00:37:16,780 --> 00:37:18,730 I'm going to buy it today. 508 00:37:18,730 --> 00:37:22,760 Good job! Good! How could you live your life like that? 509 00:37:22,760 --> 00:37:27,610 If you don't then you don't, but if you do you live with it, that's life. 510 00:37:27,610 --> 00:37:30,090 Your tip has been so much help! 511 00:37:30,090 --> 00:37:33,140 I would have been a dummy and didn't know. 512 00:37:33,140 --> 00:37:35,050 When it comes to relationship questions, you're the best Mavely (meaning lovely Ma). 513 00:37:35,050 --> 00:37:37,320 Wait. 514 00:37:40,680 --> 00:37:43,150 I am in 303. When are you coming? 515 00:37:43,150 --> 00:37:47,010 Did you get a girlfriend? Cigarette light? What's with the name? 516 00:37:47,010 --> 00:37:48,270 She's not my girlfriend. 517 00:37:48,270 --> 00:37:51,010 She's a girl I met while giving a light last year. 518 00:37:51,010 --> 00:37:54,040 That day, the two of us entered 303 for a good time. 519 00:37:54,040 --> 00:37:56,660 Oh! Motel good time? 520 00:37:56,660 --> 00:38:00,990 We met the day before, and she just ignored me. She doesn't remember me. 521 00:38:00,990 --> 00:38:04,690 - And so? - Just like a pro, I dropped some bait. 522 00:38:04,690 --> 00:38:06,890 A reply will soon come. 523 00:38:06,890 --> 00:38:10,930 "303? What do you mean?" 524 00:38:10,930 --> 00:38:12,630 Then what will you say? 525 00:38:12,630 --> 00:38:15,000 "Oh isn't this Ji Eun's number? 526 00:38:15,000 --> 00:38:19,750 "Aigoo, I'm sorry. It was saved as 303, so I thought it was Ji Eun." 527 00:38:19,750 --> 00:38:21,920 Ohhh! Are you going to get revenge like this? 528 00:38:21,920 --> 00:38:24,620 I am. Does she think she's the only 303? 529 00:38:24,620 --> 00:38:28,630 Seon Yeong, Mi Ja, Sook Hee are all 303. How dare she mess with me! 530 00:38:28,630 --> 00:38:32,210 Hyung! This woman would be so mad. 531 00:38:32,210 --> 00:38:36,040 Look, she will be so mad up to here 532 00:38:36,040 --> 00:38:39,360 that she would lose her sanity and reply. 533 00:38:39,360 --> 00:38:41,310 I'm learning one more thing. 534 00:38:41,310 --> 00:38:43,580 - Let's go. - Yes, teacher. 535 00:38:45,790 --> 00:38:47,790 There's a message. 536 00:38:48,900 --> 00:38:51,280 I'm in 303, when are you coming? 537 00:38:51,280 --> 00:38:53,820 What is this? Dumbass. 538 00:38:53,820 --> 00:38:57,220 I drank so much. 539 00:38:57,220 --> 00:38:59,490 Oh. Ace! 540 00:38:59,490 --> 00:39:00,630 Are you getting off of work? 541 00:39:00,630 --> 00:39:02,750 We were going to have a drink with CEO Lee. 542 00:39:02,750 --> 00:39:05,640 Is that so. There was nothing on the messenger. 543 00:39:05,640 --> 00:39:07,830 We just got the call. 544 00:39:08,660 --> 00:39:11,570 Then, you can just come for the first round. 545 00:39:11,570 --> 00:39:15,130 I have an important appointment today, so it will be hard. I'm sorry. 546 00:39:15,130 --> 00:39:18,260 Important promise? Who are you meeting? 547 00:39:18,260 --> 00:39:21,860 Ah. Date? 548 00:39:21,860 --> 00:39:23,800 No. 549 00:39:23,800 --> 00:39:28,820 What do you mean no? Looking at your make up and outfit it seems like you paid a lot of attention to it. 550 00:39:28,820 --> 00:39:31,860 She got herself a boyfriend. 551 00:39:32,740 --> 00:39:35,640 I will make sure to attend next time. 552 00:39:35,640 --> 00:39:36,990 Then, see you tomorrow. 553 00:39:36,990 --> 00:39:38,720 Okay, I understand. 554 00:39:38,720 --> 00:39:41,490 Don't be late. Don't drink so much. 555 00:39:41,490 --> 00:39:43,800 Your mom will be worried. 556 00:40:02,210 --> 00:40:06,420 Hey! Does the company know that you go around like that? 557 00:40:06,420 --> 00:40:09,770 What do you need to shop for to ask me to meet all the way here? There's so much traffic. 558 00:40:09,770 --> 00:40:11,440 You have to come with me. 559 00:40:11,440 --> 00:40:14,310 This is Rang's workplace, so you could just go with her. 560 00:40:14,310 --> 00:40:16,680 No! I need to buy it without Rang knowing. 561 00:40:16,680 --> 00:40:19,830 - What is it? - There's something. Let's go. 562 00:40:31,710 --> 00:40:35,440 Why is Seok here at this time? Is he here to pick me up? 563 00:40:40,040 --> 00:40:44,350 What is this? What are the two together without even calling me? 564 00:40:54,530 --> 00:40:56,730 - Yes. - Seok, where are you? 565 00:40:56,730 --> 00:40:58,950 Huh? I'm in the office. 566 00:40:58,950 --> 00:41:02,240 - Really? - Why? Is something wrong? 567 00:41:02,240 --> 00:41:03,890 Nothing. Just saying how I'm going after I'm done with work. 568 00:41:03,890 --> 00:41:06,780 Okay. See you later. 569 00:41:10,510 --> 00:41:12,150 What is this? 570 00:41:12,900 --> 00:41:14,480 Perhaps? 571 00:41:17,070 --> 00:41:18,760 Could it be? 572 00:41:22,100 --> 00:41:26,520 I saw you guys. Tell me honestly, Won Seok bought something, right? 573 00:41:34,470 --> 00:41:36,060 Hey, pretend you don't know. 574 00:41:36,060 --> 00:41:38,990 Won Seok prepared so much just to surprise you. 575 00:41:38,990 --> 00:41:41,050 You'll know when you get home later. 576 00:41:41,050 --> 00:41:43,460 Okay. I'll go home early. 577 00:41:51,520 --> 00:41:53,610 So this is why you called me. 578 00:41:53,610 --> 00:41:56,270 Of course. How could I do something difficult all by myself? 579 00:41:56,270 --> 00:42:01,200 Hey, won't Rang's eyes pop out when she sees this? She already has big eyes. 580 00:42:01,200 --> 00:42:04,300 Hey! If they fall out, pick them up and put them back. 581 00:42:05,810 --> 00:42:08,330 But how many months are you paying for this? 582 00:42:08,330 --> 00:42:10,960 Twelve months. I really made a big decision in buying this. 583 00:42:10,960 --> 00:42:15,190 Hey! You really did make a big decision. 584 00:42:15,190 --> 00:42:18,300 She waited for so long, so I should at least do this. 585 00:42:26,160 --> 00:42:28,950 What is it? Dumbass? 586 00:42:28,950 --> 00:42:30,630 Who is it exactly for you to give him this ID? 587 00:42:30,630 --> 00:42:32,230 There's someone. 588 00:42:35,070 --> 00:42:37,770 - You're going to block him? - I already did. 589 00:42:44,060 --> 00:42:47,150 Ji Eun, my shirt, please, when you come. Yeong Yun, 590 00:42:47,150 --> 00:42:51,160 I'm in 303. 591 00:42:51,160 --> 00:42:53,490 She's not even reading the messages. 592 00:42:53,490 --> 00:42:55,400 We received an e-mail from HK. 593 00:42:55,400 --> 00:42:58,320 The final report from the Demo Day. 594 00:42:59,570 --> 00:43:03,130 - From who? - It was from some deputy. 595 00:43:03,130 --> 00:43:05,420 Deputy Woo? 596 00:43:06,810 --> 00:43:09,750 No, Deputy Park Jin Oh. 597 00:43:11,050 --> 00:43:14,150 Park Jin Oh. 598 00:43:18,620 --> 00:43:20,270 Unni, hello! 599 00:43:20,270 --> 00:43:22,130 You're here? 600 00:43:22,760 --> 00:43:25,740 I guess the sofa is already sold. 601 00:43:25,740 --> 00:43:29,280 Someone wanted to buy it even if it's the floor model, so it was sold today. 602 00:43:29,280 --> 00:43:32,820 What should we do? You probably won't be able to get the same one anywhere. 603 00:43:32,820 --> 00:43:36,910 It's okay. If I moved, I would probably need a bigger one. 604 00:43:36,910 --> 00:43:39,260 Manager, are you moving? 605 00:43:39,260 --> 00:43:42,060 You still have a lot of time left on the contract. 606 00:43:42,060 --> 00:43:45,550 Well, I think there might be something that would make me move before that. 607 00:43:45,550 --> 00:43:48,330 Perhaps, are you also getting married? 608 00:43:48,330 --> 00:43:52,920 Nothing has been decided, but I think it won't be far off. 609 00:43:52,920 --> 00:43:55,230 - Really? - Congrats. 610 00:43:55,230 --> 00:43:59,220 That's good. At my wedding, you could be the one to catch the bouquet. 611 00:43:59,220 --> 00:44:01,490 Okay. 612 00:44:06,480 --> 00:44:08,590 - Ji Ho! - You startled me! 613 00:44:10,360 --> 00:44:13,640 I was about to call you anyway. 614 00:44:14,110 --> 00:44:15,760 What is that? Why a cake? 615 00:44:15,760 --> 00:44:19,320 Won Seok told me to buy it. He said there's something to congratulate about. 616 00:44:19,320 --> 00:44:21,260 Is today some special day? 617 00:44:21,260 --> 00:44:23,180 Won Seok? 618 00:44:23,180 --> 00:44:28,290 Won Seok. Fool, dummy. How could he plan a surprise this clumsily? 619 00:44:28,910 --> 00:44:32,190 Ji Ho, you see today... 620 00:44:33,370 --> 00:44:35,130 I think he will propose. 621 00:44:36,000 --> 00:44:38,190 Then you two are really? 622 00:44:39,200 --> 00:44:41,090 But it's a secret that I know, okay? 623 00:44:41,090 --> 00:44:44,420 My surprised expression can't be awkward. 624 00:44:45,960 --> 00:44:48,580 How is it? Isn't it awkward? 625 00:44:48,580 --> 00:44:50,560 It seems like your eyes are going to pop out. 626 00:44:50,560 --> 00:44:52,430 Wait. 627 00:44:53,330 --> 00:44:55,230 Landlord 628 00:44:55,230 --> 00:44:57,330 Rang, I will go in after getting this call. 629 00:44:57,330 --> 00:44:59,860 Okay. Hurry in. 630 00:45:04,810 --> 00:45:06,550 Yes. 631 00:45:22,230 --> 00:45:26,950 Seok? Why did you turn off the lights? 632 00:45:26,950 --> 00:45:30,030 Seok? Are you home? 633 00:45:38,090 --> 00:45:39,790 Hey, her eyes are about to pop out. 634 00:45:41,290 --> 00:45:42,970 What is this? 635 00:45:42,970 --> 00:45:46,590 My Rang is so surprised that she has nothing to say! 636 00:45:47,710 --> 00:45:50,070 I told you her eyes are going to pop out. 637 00:45:50,070 --> 00:45:54,800 Ahh, that's a relief. I was worried about what to do if your mother did not believe it. 638 00:45:54,800 --> 00:45:58,950 Yes. It was worth it to take the selfie numerous times. 639 00:45:58,950 --> 00:46:02,580 I also am planning to tell my friends today. 640 00:46:02,580 --> 00:46:06,190 Ah, you're talking about the friends you had in the girls high school, right? 641 00:46:06,190 --> 00:46:09,620 Yes. There was a friend I was worried about, 642 00:46:09,620 --> 00:46:12,740 but thankfully I think she's going to get married first. 643 00:46:12,740 --> 00:46:13,870 That's great. 644 00:46:13,870 --> 00:46:17,360 But then, my news is going to be so out of the blue. 645 00:46:17,360 --> 00:46:20,230 I'm not sure if they will believe it. 646 00:46:20,230 --> 00:46:24,000 I will send the couple selfie that we took this morning. 647 00:46:24,000 --> 00:46:26,020 Try using that. 648 00:46:26,020 --> 00:46:30,750 Yeah, okay. Then good night. 649 00:46:38,440 --> 00:46:42,880 What... How am I supposed to use this? 650 00:46:46,840 --> 00:46:49,380 Hey! Sim Won Seok! 651 00:46:51,060 --> 00:46:53,390 Are you crazy? Have you lost your mind? 652 00:46:53,390 --> 00:46:56,560 What are you planning by putting a sofa in here! 653 00:46:56,560 --> 00:46:59,340 No... You said you wanted the sofa. 654 00:46:59,340 --> 00:47:03,590 I made space to be able to fit the sofa and bought the last one. 655 00:47:03,590 --> 00:47:06,940 What's the problem? What's wrong again? 656 00:47:06,940 --> 00:47:08,790 Are you playing Tetris right now? 657 00:47:08,790 --> 00:47:11,660 Look with your eyes! Is there even a space to eat? 658 00:47:11,660 --> 00:47:13,460 Are you going to eat on the sofa! 659 00:47:13,460 --> 00:47:16,530 We can, why can't we? 660 00:47:16,530 --> 00:47:19,120 What can I even say to you? 661 00:47:19,560 --> 00:47:21,730 So embarrassing. 662 00:47:21,730 --> 00:47:25,220 Embarrassing? Am I embarrassing? 663 00:47:25,220 --> 00:47:28,870 Hey, Yang Ho Rang, are you going to say it like that? 664 00:47:28,870 --> 00:47:32,070 - Hey, don't. - If I don't, would you even understand? 665 00:47:32,070 --> 00:47:35,070 What's the use of graduating from Seoul National University when you can't even understand what a person is saying? 666 00:47:35,070 --> 00:47:37,830 What! Are you done! 667 00:47:37,830 --> 00:47:43,230 Then you should tell me in a way I would understand and not just some crap! 668 00:47:44,750 --> 00:47:49,730 You... To me... 669 00:47:50,840 --> 00:47:53,160 Did you just say crap? 670 00:47:54,200 --> 00:47:56,400 - Hey! - Why? 671 00:47:56,400 --> 00:48:00,100 You're going to cry again? Then do I have to beg again? 672 00:48:00,100 --> 00:48:02,600 You... 673 00:48:02,600 --> 00:48:06,290 Why does it always have to be me that's sorry? 674 00:48:06,290 --> 00:48:09,460 Why does it have to be me to adjust to you? 675 00:48:13,140 --> 00:48:15,470 I'm sick of it. So sick of it. 676 00:48:16,170 --> 00:48:18,310 Jeez... 677 00:48:20,290 --> 00:48:22,260 Don't go out. 678 00:48:22,880 --> 00:48:25,500 If you go out it's over, Sim Won Seok. 679 00:48:49,890 --> 00:48:51,800 Stop drinking. 680 00:49:01,690 --> 00:49:04,500 I heard you said you wanted the sofa. 681 00:49:04,500 --> 00:49:07,600 Won Seok bought that with much difficulty. 682 00:49:07,600 --> 00:49:12,660 You guys. Earlier, why did you go to the jewelry shop? 683 00:49:12,660 --> 00:49:16,660 Huh? To fix my watch. 684 00:49:16,660 --> 00:49:19,870 Hey, Won Seok was the one who paid for it 685 00:49:19,870 --> 00:49:22,320 because he was thankful for helping him move the sofa. 686 00:49:22,320 --> 00:49:26,330 Where could you find a guy like Won Seok? He treats you so well. 687 00:49:27,460 --> 00:49:30,590 - Propose... - You were a bit too much today. 688 00:49:30,590 --> 00:49:33,630 No matter how angry you were, it was in front of us. 689 00:49:33,630 --> 00:49:37,020 Do you know how much he went around just to buy that? 690 00:49:37,020 --> 00:49:38,670 Pro... 691 00:49:40,630 --> 00:49:44,430 I thought I was going to get a proposal! 692 00:49:45,040 --> 00:49:49,290 Who... Who said I really wanted the sofa?! 693 00:49:49,290 --> 00:49:53,360 I meant I wanted to go home to where a sofa could sit! 694 00:49:53,920 --> 00:49:57,770 Because he told me that he was sorry for making me wait a lot, 695 00:49:58,540 --> 00:50:00,600 I thought, today... 696 00:50:01,170 --> 00:50:06,760 Today, I thought I would get a proposal! 697 00:50:14,200 --> 00:50:19,170 Ho Rang's dream was unchanging since we were 17. 698 00:50:19,780 --> 00:50:22,200 We have been together for 7 years. 699 00:50:22,200 --> 00:50:26,260 Even the youngest in our store is getting married. 700 00:50:26,260 --> 00:50:32,770 I... Until when will I be just dating at 30? 701 00:50:36,570 --> 00:50:39,200 It's becoming a good mom. 702 00:50:40,790 --> 00:50:45,080 There's not much to my fallopian tubes. 703 00:50:45,080 --> 00:50:47,780 My womb is getting old! 704 00:50:52,290 --> 00:50:54,710 Seriously, I can't hear this anymore. 705 00:50:55,320 --> 00:50:57,660 Hey! Stop crying. That's enough. 706 00:50:57,660 --> 00:51:00,040 What the heck's getting married anyway? 707 00:51:00,970 --> 00:51:04,740 What? Getting married? 708 00:51:05,380 --> 00:51:08,090 That? Yeah. 709 00:51:08,090 --> 00:51:13,110 Getting married is laughable to a woman like you who lives the world tasting all the greatness by yourself. 710 00:51:13,110 --> 00:51:18,800 But you know! To a wench like me who's got nothing, getting married is everything. That's why! 711 00:51:18,800 --> 00:51:21,730 It's my life's goal. So what!! 712 00:51:25,330 --> 00:51:29,760 That's not what I was talking about though. Your life is fallopian tubes? 713 00:51:29,760 --> 00:51:31,730 Your identity is merely your uterus? 714 00:51:31,730 --> 00:51:33,900 I mean why are you switching your self-esteem with marriage! 715 00:51:33,900 --> 00:51:38,140 It's because, for the likes of me, our self-esteem is glued to our uterus too. So what! 716 00:51:38,140 --> 00:51:41,160 Hey, Yang Ho Rang! Stop twisting things! 717 00:51:41,160 --> 00:51:46,140 - Why do you keep on twisting my words! - Stop acting so great cuz it's hapless! 718 00:51:46,140 --> 00:51:49,380 Crazy wench. She's got her shitty craziness triggered again. 719 00:51:49,800 --> 00:51:52,110 Ack, seriously. 720 00:51:52,110 --> 00:51:54,150 Hey, where are you going? 721 00:51:54,730 --> 00:51:57,030 I really can't stay here anymore. 722 00:51:57,030 --> 00:51:59,670 - I'm going to go first. - Hey! Soo Ji! Hey, Soo Ji! 723 00:51:59,670 --> 00:52:02,000 Hey, Soo Ji! 724 00:52:02,650 --> 00:52:04,970 Oh, seriously. Wait a moment. 725 00:52:20,740 --> 00:52:22,920 Come on, Soo Ji... 726 00:52:22,920 --> 00:52:25,720 Ji Ho. Do you know what my day was like today? 727 00:52:25,720 --> 00:52:28,430 I finally got to take off from work on time today. 728 00:52:28,430 --> 00:52:32,810 But I followed around her boyfriend to buy that hell of a sofa, and I even cleaned their room. 729 00:52:32,810 --> 00:52:35,310 But now I need to listen to her telling me I'm hapless too? 730 00:52:35,310 --> 00:52:39,900 I know. Rang was in the wrong today. 731 00:52:39,900 --> 00:52:46,890 So look at her face-to-face, and get angry at her and fight, and work it out before you go. 732 00:52:46,890 --> 00:52:49,640 If you go like this today too, 733 00:52:49,640 --> 00:52:53,730 Rang will be just too lonely today. 734 00:52:54,690 --> 00:52:57,090 Loneliness takes time too. 735 00:52:57,090 --> 00:52:59,640 To her friend who's so tired that she doesn't even have time to sleep, 736 00:52:59,640 --> 00:53:03,500 for her to throw her tantrum and unleash her grumpiness at me is what really hurts me. 737 00:53:09,400 --> 00:53:12,460 - Ji Ho, hold on. - Yup, take it. 738 00:53:14,580 --> 00:53:16,670 Yes, CEO. 739 00:53:18,570 --> 00:53:22,820 Oh, really? You were looking for me? 740 00:53:22,820 --> 00:53:27,330 In high school, Soo Ji's dream was to become the boss. 741 00:53:27,330 --> 00:53:32,280 No matter what line of work she'd end up in, she wanted to be the boss for sure. 742 00:53:32,280 --> 00:53:35,510 Of course not. What would be more important to me than you, CEO? 743 00:53:36,810 --> 00:53:41,010 She was that dashing girl who was always the main character in her life. 744 00:53:41,970 --> 00:53:43,740 That was Soo Ji. 745 00:53:43,740 --> 00:53:47,300 Yes, yes. I'll see you soon then. Yup. 746 00:53:53,650 --> 00:53:55,700 I think I need to go back to the company. 747 00:53:55,700 --> 00:53:57,700 At this hour? So late? 748 00:53:57,700 --> 00:54:00,050 There's no day or night for a salary-employee. 749 00:54:00,050 --> 00:54:04,620 It's an important client and if I miss the drink meeting, he'd hold a huge grudge. 750 00:54:13,810 --> 00:54:16,970 Soo Ji, who wanted to become a boss. 751 00:54:22,410 --> 00:54:25,760 She became the one that had to run to the summoning of a boss. 752 00:54:25,760 --> 00:54:28,260 She became a company employee. 753 00:54:38,420 --> 00:54:41,950 And Ho Rang whose only dream was to get married... 754 00:54:45,680 --> 00:54:51,570 she dated for five years, and she's in her second year of cohabitation. 755 00:54:59,340 --> 00:55:03,110 And me. In order to live in Seoul, 756 00:55:08,770 --> 00:55:14,260 I've decided to marry my landlord. 757 00:55:17,770 --> 00:55:22,000 He's headed right in front of the keeper. 758 00:55:22,000 --> 00:55:24,780 Did the talk go well? 759 00:55:24,780 --> 00:55:28,010 Did your friends understand? 760 00:55:28,010 --> 00:55:33,260 Nope. I didn't get to talk about it. Some things came up. 761 00:55:38,510 --> 00:55:43,510 By chance, what do your friends do? 762 00:55:44,850 --> 00:55:47,340 So what I mean is... 763 00:55:47,340 --> 00:55:53,440 what kind of work and what kind of life they all live. 764 00:55:54,550 --> 00:56:00,670 Well, they work in a company, or they are married, or they have their own business. 765 00:56:00,670 --> 00:56:03,780 That's how they all live, like others. 766 00:56:05,600 --> 00:56:09,110 Right? Like others. 767 00:56:13,210 --> 00:56:15,090 No, I suddenly, 768 00:56:15,690 --> 00:56:19,860 whereabout we are standing right now, 769 00:56:21,040 --> 00:56:23,560 that thought occurred to me. 770 00:56:24,150 --> 00:56:26,890 Everyone is running towards something. 771 00:56:26,890 --> 00:56:30,210 If this now is getting closer to the dream 772 00:56:30,210 --> 00:56:32,810 or if it's getting farther. 773 00:56:34,070 --> 00:56:36,250 I can't seem to get a feel of it clearly. 774 00:56:36,870 --> 00:56:40,540 So I was wondering how the ones who already went through it first are living. 775 00:56:40,540 --> 00:56:44,850 I was just curious and that's why I asked you. 776 00:56:44,850 --> 00:56:49,260 If that's the case, even more reason you shouldn't ask others 777 00:56:49,260 --> 00:56:52,170 since it's a different situation than before. 778 00:56:52,710 --> 00:56:57,280 As you already know well, everything's already at the state of oversaturation or depletion. 779 00:56:57,280 --> 00:56:59,980 So the world will probably not get better. 780 00:56:59,980 --> 00:57:05,020 So all the standards need to be reset. 781 00:57:05,020 --> 00:57:06,490 For example— 782 00:57:06,490 --> 00:57:11,640 Getting married. Like that, you mean? 783 00:57:12,820 --> 00:57:14,460 Yes. 784 00:57:21,480 --> 00:57:24,380 Since the world won't get better, 785 00:57:28,220 --> 00:57:32,680 of course my life will not get better either. 786 00:57:35,010 --> 00:57:37,630 Not for a better tomorrow, 787 00:57:37,630 --> 00:57:40,760 but in order to evade a worse tomorrow, 788 00:57:40,760 --> 00:57:43,400 it's possible that that's what I'm living for. 789 00:57:49,220 --> 00:57:50,670 Then. 790 00:57:51,260 --> 00:57:53,540 Wait. 791 00:57:54,770 --> 00:58:00,860 I thought about our standards of marriage. 792 00:58:00,860 --> 00:58:06,300 Um, I think the #1 standard of this marriage is most likely efficiency and economy. 793 00:58:06,300 --> 00:58:09,330 Yes. I agree completely. 794 00:58:09,330 --> 00:58:15,210 That's why I say this, but I'd be inclined to have us omit as many expense-incurring events as we can. 795 00:58:15,210 --> 00:58:18,540 Such as a wedding ceremony. Things like that, of course. 796 00:58:18,540 --> 00:58:20,820 Of course, we would omit it. 797 00:58:20,820 --> 00:58:25,400 All procedures and expenditures end at the meeting of the families. 798 00:58:25,400 --> 00:58:28,610 Yes. I think that's absolutely how we should do it. 799 00:58:28,610 --> 00:58:31,380 Yes. Certainly. 800 00:58:33,410 --> 00:58:35,920 Like before, 801 00:58:35,920 --> 00:58:37,840 Ho Rang, let's wake up. 802 00:58:38,790 --> 00:58:41,410 Marrying out of love 803 00:58:46,490 --> 00:58:48,540 is a ritual done only by the rich. 804 00:58:48,540 --> 00:58:55,780 ♫ Just briefly, I will borrow your warm shoulders ♫ 805 00:58:55,780 --> 00:59:00,910 ♫ Please be my forever resting place for when I'm tired and weary ♫ 806 00:59:00,910 --> 00:59:05,010 Now, we are . . . 807 00:59:05,010 --> 00:59:12,740 ♫ Just briefly, I will entrust my injured heart to your care ♫ 808 00:59:12,740 --> 00:59:16,780 ♫ You may just pass by ♫ 809 00:59:16,780 --> 00:59:21,700 ♫ and carelessly look at it ♫ 810 00:59:22,680 --> 00:59:27,780 But didn't we decide we wouldn't do anything? 811 00:59:29,850 --> 00:59:34,090 Yes, I think we did. 812 00:59:35,040 --> 00:59:39,980 Just for the sake of an ordinary life, 813 00:59:40,480 --> 00:59:44,430 I need to do something. 814 00:59:50,880 --> 00:59:57,340 ♫ I'm in love The moment I fell for you ♫ 815 01:00:00,400 --> 01:00:04,500 ♫ So in love It seems like I'm not myself anymore ♫ 816 01:00:08,280 --> 01:00:13,050 Those who made bets that I was homosexual. That I am heterosexual. 817 01:00:13,050 --> 01:00:14,910 Asexual. 818 01:00:14,910 --> 01:00:17,300 I am getting married. 819 01:00:17,300 --> 01:00:19,240 - When did you guys start dating? - Date? 820 01:00:19,240 --> 01:00:21,420 Requests beyond the landlord and tenant relationship. 821 01:00:21,420 --> 01:00:24,280 To ask for that, it's actually very uncomfortable for me. 822 01:00:24,280 --> 01:00:28,150 "What's the use of talk just to make our mouths ache since we're already broken up?" Please tell him that. 823 01:00:28,150 --> 01:00:30,220 It's because it was the floor model. 824 01:00:30,220 --> 01:00:31,740 So it was that! 825 01:00:31,740 --> 01:00:34,820 I think you don't need to worry about my father. 826 01:00:34,820 --> 01:00:36,720 Our soft-hearted girl. I worry that perhaps she's fallen for the wrong person? 827 01:00:36,720 --> 01:00:39,880 It's my wedding. So I must go. 828 01:00:39,880 --> 01:00:43,110 We'll do a very short and common wedding. 62598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.