All language subtitles for (Kuning) Felicity.1978.720p.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,321 --> 00:00:13,321 Di terjemahkan oleh: Huda D.S 2 00:00:13,945 --> 00:00:17,320 Di Willow's End, dunia tampak jauh. 3 00:00:17,495 --> 00:00:21,742 Pada saat itu, pembicaraan atau tindakan apa pun tentang seks tidak dianjurkan. 4 00:00:21,819 --> 00:00:24,441 Tapi itu tidak menghentikan sebagian dari kita untuk memikirkannya... 5 00:00:24,465 --> 00:00:26,665 ...hampir sepanjang waktu. 6 00:00:49,532 --> 00:00:50,793 Dan sering di pagi hari, 7 00:00:50,817 --> 00:00:53,953 Aku berbaring terjaga dan memikirkan seperti apa rasanya 8 00:00:56,106 --> 00:00:58,159 Jenny, Jenny, bangun! 9 00:00:58,183 --> 00:01:02,217 - Jam berapa ini? - Hampir jam 6. 10 00:01:03,581 --> 00:01:06,386 Oh, astaga, aku bermimpi indah. 11 00:01:06,410 --> 00:01:09,408 Ayo, kita sudah terlambat. 12 00:01:30,260 --> 00:01:32,451 Aku menyukai kelas balet. 13 00:01:32,919 --> 00:01:36,556 Itu butuh kerja keras, tetapi ketika aku meregangkan kakiku di bar... 14 00:01:36,580 --> 00:01:38,275 Aku merasa otot-ototku menegang. 15 00:01:38,299 --> 00:01:43,115 Saraf yang mengirimkan semua sinyal ke seluruh bagian dada hingga ke otot perutku. 16 00:01:43,436 --> 00:01:47,623 Aku selalu memiliki perasaan terjaga dan bergetar di seluruh tubuhku. 17 00:01:47,647 --> 00:01:51,865 Keinginan dan bergerak, rasanya seperti merangkul seluruh dunia. 18 00:01:51,959 --> 00:01:55,030 Mencari sesuatu yang tak bisa kugambarkan. 19 00:01:55,094 --> 00:01:58,473 Sesuatu yang kusebut cinta, dan sampai sekarang aku tidak tahu itu. 20 00:02:04,070 --> 00:02:06,409 Ayo Felicity, lepaskan pakaianmu. 21 00:02:06,433 --> 00:02:08,934 Jika tidak kau harus pergi ke Bunda Superior 22 00:02:13,862 --> 00:02:17,772 Saat aku masih kecil, tubuhku sama datarnya seperti anak laki-laki. 23 00:02:18,096 --> 00:02:21,721 Lalu aku mulai tumbuh, terlihat seperti gadis-gadis lain. 24 00:02:21,780 --> 00:02:24,405 Diam-diam melihatnya berpakaian atau mandi. 25 00:02:24,429 --> 00:02:26,744 Dan aku melihat betapa cantiknya mereka. 26 00:02:26,998 --> 00:02:31,486 Aku ingin menyentuh tubuh mereka dan merasakan kulit lembut bercahaya mereka. 27 00:02:32,527 --> 00:02:35,557 Cepatlah, kupikir kalian sudah siap sekarang. 28 00:02:52,810 --> 00:02:56,244 Tapi kemudian aku menyadari bahwa tubuhku juga seperti itu. 29 00:02:56,552 --> 00:02:58,979 Bahwa aku mulai menjadi seorang wanita. 30 00:02:59,559 --> 00:03:02,454 Tanganku berkelana di atas payudaraku yang sedang berkembang, 31 00:03:02,478 --> 00:03:04,236 dan di atas pahaku. 32 00:03:04,342 --> 00:03:07,077 muncul lembah baru di antara pahaku 33 00:03:07,101 --> 00:03:11,400 tumbuh rambut halus yang menyelimuti daerah kelamin. 34 00:03:11,513 --> 00:03:14,369 yang menyembunyikan tempat rahasia yang hampir tak pernah kupikirkan. 35 00:03:22,778 --> 00:03:25,322 Aku mulai bangga dengan tubuhku. 36 00:03:25,847 --> 00:03:29,025 - Bagaimana menurutmu? - Hati-hati. 37 00:03:29,749 --> 00:03:31,655 Hei tunggu aku, ada apa? 38 00:03:31,679 --> 00:03:33,021 - Ya! - Apa? 39 00:03:33,098 --> 00:03:37,644 - Aku mau masuk. - Apa yang kau lakukan sekarang! 40 00:03:53,668 --> 00:03:57,564 Kemudian aku menyadari bahwa tubuhku juga menarik bagi orang lain. 41 00:03:57,588 --> 00:04:00,666 Dan itu memberiku sensasi baru. 42 00:04:42,663 --> 00:04:45,161 - Ini hari yang panas bukan? - Ya. 43 00:04:45,185 --> 00:04:47,711 - Akankah ada ikan hari ini? - Aku tidak tahu. 44 00:04:52,281 --> 00:04:55,164 Ayo, Jenny, mari kita masuk ke dalam air 45 00:05:10,114 --> 00:05:11,959 Hei, lihat di sana! 46 00:05:33,737 --> 00:05:37,388 Selama liburan aku bekerja di sebuah toko kecil di pedesaan. 47 00:05:37,391 --> 00:05:42,756 Tn. Jacobs si penjaga toko membuatku sadar bahwa tidak hanya remaja yang tertarik padaku. 48 00:05:43,243 --> 00:05:44,675 Apa kau butuh bantuan? 49 00:05:45,964 --> 00:05:47,693 Tidak, terima kasih. 50 00:05:49,598 --> 00:05:52,227 Apakah Nona Robinson ada di sini? 51 00:05:52,251 --> 00:05:54,743 Ayo, Jenny, berikan padaku? 52 00:06:04,728 --> 00:06:08,000 Ayolah, jangan dirahasiakan, itu dari siapa? 53 00:06:13,262 --> 00:06:17,479 - Aku akan berlibur ke Asia! - Bolehkah aku ikut? 54 00:06:17,551 --> 00:06:20,654 Ayahku mengatakan agar aku tinggal bersama teman-temannya di Hong Kong. 55 00:06:20,678 --> 00:06:25,266 Tentu saja kau tak boleh ikut! Hanya ada satu tiket dan itu untukku! 56 00:06:33,976 --> 00:06:36,079 Selamat tinggal, Aku akan selalu merindukanmu. 57 00:06:36,318 --> 00:06:38,079 Aku akan merindukanmu juga. 58 00:06:38,467 --> 00:06:40,266 Selamat tinggal, jennie. 59 00:09:00,278 --> 00:09:04,936 Apa yang terjadi di pesawat sama seperti yang kubaca di buku Emmanuelle. 60 00:09:39,968 --> 00:09:43,568 Karena aku belum pernah mengalami itu sebelumnya, aku sangat terkejut. 61 00:09:43,592 --> 00:09:46,292 tapi aku melakukan semua yang kubisa untuk menangkap setiap suara. 62 00:09:46,311 --> 00:09:49,955 Putingku menjadi keras dan setiap bagian tubuhku terasa gatal. 63 00:09:50,366 --> 00:09:53,933 Aku merasakan sensasi kesemutan di tempat paling rahasiaku. 64 00:09:54,014 --> 00:09:57,673 Dan mengingatkanku pada suatu malam di asrama sekolah. 65 00:10:13,400 --> 00:10:16,205 Disini panas, aku tak bisa tidur. 66 00:10:16,741 --> 00:10:18,736 Seluruh tubuhmu bercahaya. 67 00:10:21,528 --> 00:10:24,002 Silakan, tolong sentuh aku. 68 00:10:27,863 --> 00:10:30,354 Apa kau tak pernah bermimpi menyentuhku? 69 00:10:30,991 --> 00:10:33,369 Ya sangat sering. 70 00:10:56,641 --> 00:10:59,357 Lihat ini berdiri! 71 00:11:16,794 --> 00:11:19,584 Mungkin dulu aku merasa bersalah dan sekarang, 72 00:11:19,608 --> 00:11:22,306 yang kurasakan hanyalah kesenangan tanpa rasa malu. 73 00:11:22,495 --> 00:11:26,587 Dan aku berpikir, kenapa harus melawan reaksi alami? 74 00:12:32,131 --> 00:12:34,331 Nona Felicity Robinson? 75 00:12:34,397 --> 00:12:37,958 Ny. Christine mengirimku untuk menjemputmu, sayangnya dia tak bisa datang sendiri. 76 00:12:37,982 --> 00:12:40,783 tapi dia akan dengan senang hati membawamu ke rumahnya. 77 00:12:59,851 --> 00:13:01,779 Pertama kali di Hongkong? 78 00:13:01,803 --> 00:13:03,768 Ya, ini indah. 79 00:13:04,338 --> 00:13:06,038 Dan sangat menarik. 80 00:13:06,517 --> 00:13:09,949 Hong Kong memiliki sesuatu untuk semua orang, seperti yang kau lihat dan dengar. 81 00:13:44,189 --> 00:13:47,806 Sayang, aku langsung mengenalimu. Kau sangat mirip dengan ayahmu. 82 00:13:47,830 --> 00:13:49,065 Kuharap tidak. 83 00:13:49,162 --> 00:13:51,647 Tak ada pria yang terlihat manis seperti dia. 84 00:13:51,671 --> 00:13:52,860 Hai 85 00:14:02,146 --> 00:14:04,567 - Merasa senang? - Gelisah. 86 00:14:04,591 --> 00:14:05,860 Gelisah? 87 00:14:06,451 --> 00:14:08,846 Semua ini dalam satu malam! 88 00:14:09,522 --> 00:14:11,792 Kemarin aku di sekolah. 89 00:14:11,956 --> 00:14:15,761 Sebenarnya, sejauh yang kuingat, aku sendirian di sekolah. 90 00:14:15,785 --> 00:14:17,563 Hanya punya satu teman. 91 00:14:17,782 --> 00:14:20,052 Sekolah yang selalu eksklusif tentunya. 92 00:14:20,713 --> 00:14:22,484 Dan selalu menjauh. 93 00:14:23,856 --> 00:14:25,989 Aku telah belajar untuk menjadi wanita muda yang sempurna. 94 00:14:26,013 --> 00:14:27,986 Aku dapat berbicara dalam beberapa bahasa. 95 00:14:28,010 --> 00:14:31,063 Aku tahu semua tentang hukum yang berlaku. 96 00:14:31,130 --> 00:14:33,366 Balet, opera... 97 00:14:34,055 --> 00:14:36,586 Tetapi tak ada yang mempersiapkanku untuk ini. 98 00:14:36,798 --> 00:14:39,910 Hal-hal terjadi di sini yang bahkan tak pernah kau impikan. 99 00:14:40,149 --> 00:14:43,586 - Hal seperti apa itu? - Semuanya, apapun itu... 100 00:14:43,606 --> 00:14:45,766 Dan semuanya sangat mengasyikkan. 101 00:14:47,471 --> 00:14:50,242 Jangan percaya sepatah kata pun apa yang dia ucapkan. 102 00:14:53,451 --> 00:14:55,459 Apa yang harus kulakukan dengan begitu banyak bunga? 103 00:14:55,483 --> 00:14:58,253 Stephen tak melakukan suatu hal dengan setengah-setengah. 104 00:14:58,361 --> 00:14:59,880 Pria gila, aku mencintainya. 105 00:14:59,904 --> 00:15:02,174 Kau membuatnya terkesan. Dia terpesona. 106 00:15:02,435 --> 00:15:03,989 Jangan konyol, Christine. 107 00:15:04,013 --> 00:15:07,766 Kau harus melihat dirimu Felicity. Kau sungguh punya kelainan. 108 00:15:08,110 --> 00:15:10,038 Kecantikanmu yang tak tertahankan. 109 00:15:10,062 --> 00:15:12,298 Tentu saja, terutama jika aku terlihat seperti ini. 110 00:15:12,731 --> 00:15:15,132 Kurasa aku akan mandi air hangat dan pergi tidur. 111 00:15:15,156 --> 00:15:16,828 Maka sudah waktunya bagiku untuk pergi. 112 00:15:19,610 --> 00:15:23,723 Aku akan menyiapkan barang-barangmu. Kau menjalani hari yang panjang, sayang. 113 00:15:24,098 --> 00:15:27,336 Ini adalah hari yang luar biasa. Aku sangat lelah. 114 00:15:27,923 --> 00:15:30,426 Sekarang aku mulai mengerti betapa terlindungnya hidupku. 115 00:15:30,450 --> 00:15:34,723 Waktumu akan datang. Kau tak bisa tetap polos lama-lama di Hong Kong. 116 00:15:35,587 --> 00:15:37,872 Pertama, kita perlu membelikanmu baju baru. 117 00:15:37,896 --> 00:15:40,652 Ini model jaman pra-sejarah. 118 00:15:40,833 --> 00:15:42,938 Besok kita akan mengunjungi Adrian. 119 00:15:43,253 --> 00:15:45,350 - Siapa Adriana? - Kau akan menyukai Adrian. 120 00:15:45,374 --> 00:15:47,610 Tapi itu untuk besok, kau harus tidur sekarang. 121 00:15:50,727 --> 00:15:52,838 Selamat malam, selamat tidur gadis manis. 122 00:15:53,380 --> 00:15:54,867 Selamat malam Christine. 123 00:16:27,857 --> 00:16:30,890 Saat aku mendengar Christine dan Steven aku merasa senang untuk mereka, 124 00:16:31,238 --> 00:16:34,530 Dan aku iri pada Christine karena dia punya suami yang datang ke rumah untuknya. 125 00:16:34,974 --> 00:16:37,086 Aku bertanya-tanya seperti apa rasanya. 126 00:16:37,371 --> 00:16:40,344 Memiliki seorang pria di tempat tidumu kapan pun kau mau! 127 00:16:40,472 --> 00:16:44,055 Membentang dan mengetahui ada tubuh lain di sebelahmu. 128 00:16:44,845 --> 00:16:47,609 Aku tahu apa yang kulakukan sangat salah... 129 00:16:47,834 --> 00:16:50,461 tapi aku ingin melihat mereka, bersama-sama. 130 00:17:42,485 --> 00:17:44,596 Aku sangat cemburu pada Christine. 131 00:17:44,812 --> 00:17:47,930 Sekarang aku menginginkan seorang pria yang menyentuh tubuhku seperti itu. 132 00:17:48,371 --> 00:17:51,586 Karena aku belum pernah melakukan sebelumnya, memikirkannya membuatku takut. 133 00:17:51,706 --> 00:17:55,258 Tetapi pada saat yang sama itu memberiku perasaan yang tak tergambarkan 134 00:17:55,292 --> 00:17:59,188 Mengetahui bahwa aku akan segera melakukan apa yang Christine lakukan sekarang. 135 00:17:59,232 --> 00:18:01,828 Dan aku tahu ingin segera melakukannya. 136 00:20:08,186 --> 00:20:13,495 Christine, sayang, sayang, sayang. 137 00:20:13,519 --> 00:20:17,800 - Adrian! - Oh sayang, kau nakal, nakal... 138 00:20:17,824 --> 00:20:21,556 gadis kecil nakal karena mengabaikanku begitu lama! 139 00:20:21,973 --> 00:20:23,840 Aku ingin mengenalkanmu pada seseorang. 140 00:20:23,864 --> 00:20:27,950 Felicity, anak yatim piatu yang menawan ini adalah teman baikku Adrian. 141 00:20:27,974 --> 00:20:29,618 Sayang, kami butuh bantuanmu. 142 00:20:29,793 --> 00:20:32,146 Jangan katakan apapun lagi. 143 00:20:32,170 --> 00:20:35,548 Datanglah ke ruang tamu kecilku dan lepaskan semuanya. 144 00:21:59,864 --> 00:22:02,427 - Bagaimana kelihatannya? - Sangat cantik. 145 00:22:03,007 --> 00:22:07,086 - Apakah ini terlihat bagus? - Sangat cocok, tapi... 146 00:22:07,162 --> 00:22:09,931 Semua warnanya salah, salah, salah. 147 00:22:09,955 --> 00:22:13,949 Untukmu iblis kecilku itu pasti... Hitam. 148 00:22:25,207 --> 00:22:28,941 Oh, sempurna, sempurna, sempurna, sempurna. 149 00:22:28,965 --> 00:22:34,210 - Bagaiman dengan bra? - Pastinya. Itu berwana hitam juga. 150 00:22:43,054 --> 00:22:48,256 Sayang, aku punya baju tidur yang sangat eksklusif, sangat menyenangkan. 151 00:22:51,281 --> 00:22:55,110 Dia sangat licik, membuatmu merasa sangat boros, nakal dan dia menyukainya. 152 00:22:55,278 --> 00:22:58,319 - Apakah dia seorang homoseksual? - Aku tidak yakin dengan itu... 153 00:22:58,343 --> 00:23:00,659 tapi dia sangat menikmati pekerjaannya. 154 00:23:19,934 --> 00:23:21,552 Itu tidak adil! 155 00:23:37,014 --> 00:23:40,177 Setidaknya mereka mengajarinya bermain tenis di sekolah. 156 00:23:40,201 --> 00:23:42,993 Dia mengalahkanmu, kau berhutang minum padaku. 157 00:23:43,008 --> 00:23:44,669 Aku hanya saja ingin mandi. 158 00:23:44,693 --> 00:23:47,384 Dan selain itu, Aku membiarkannya menang. 159 00:23:47,748 --> 00:23:50,302 Kau harus membelikanku minum sekarang. 160 00:23:50,714 --> 00:23:53,199 Oke, aku akan membelinya. Oke, aku akan membelinya. 161 00:23:53,621 --> 00:23:55,390 Ada lagi yang bisa diminum, sayangku? 162 00:23:55,487 --> 00:23:57,852 Tidak, terima kasih, aku mau mandi. 163 00:23:58,255 --> 00:23:59,498 Aku akan kembali dalam 5 menit, 164 00:23:59,522 --> 00:24:02,798 Kalian bisa terus bergosip sampai aku kembali. 165 00:24:04,046 --> 00:24:06,988 - Kalian sangat mencintai satu sama lain. - Ya, kurasa begitu. 166 00:24:07,012 --> 00:24:09,830 Hal itu sangat jelas, bagaimana caramu menciumnya. 167 00:24:11,343 --> 00:24:14,455 - Itu pasti bagus. - Apa yang harus dia lakukan? 168 00:24:14,503 --> 00:24:18,024 - Tidak, untuk memiliki suami. - Oh, Aku mengerti. 169 00:24:20,008 --> 00:24:22,403 Christine, aku tidak bisa memikirkan hal lain. 170 00:24:22,427 --> 00:24:25,067 Setiap kali aku terbangun, bahkan dalam mimpiku. 171 00:24:25,091 --> 00:24:28,548 Sayang, jangan terlalu khawatir tentang hal itu. - Seperti apa itu? 172 00:24:28,634 --> 00:24:32,485 Fantastis. Jangan terlalu bersemangat, biarkan saja itu terjadi pada dirimu. 173 00:24:32,509 --> 00:24:34,333 Aku tidak sabar untuk itu. 174 00:24:34,455 --> 00:24:36,158 Ini belum terlambat, bukan? 175 00:24:36,182 --> 00:24:40,130 Tentu saja tidak, mandilah dan berhenti mengkhawatirkan diri sendiri. 176 00:24:52,046 --> 00:24:54,150 Dan sekarang Nyonya, bolehkah aku mandi? 177 00:24:54,174 --> 00:24:56,978 Setelah Felicity selesai mandi, pastinya! 178 00:24:57,002 --> 00:24:59,818 Sayang sekali! Kita bisa mandi bersama. 179 00:24:59,985 --> 00:25:02,392 Steven, apakah Andrew Jackson kembali ke kota? 180 00:25:02,416 --> 00:25:04,516 Ya, dia kembali dari AS minggu lalu. 181 00:25:04,612 --> 00:25:07,622 - Apa kau butuh sesuatu di dalam? - Tidak, terima kasih. 182 00:27:18,578 --> 00:27:21,678 Aku melihat Steven di cermin memandangku 183 00:27:22,137 --> 00:27:26,208 Itu membuatku bersemangat dan memberiku kepuasan untuk mengetahui bahwa dia menganggapku menarik. 184 00:27:26,221 --> 00:27:31,092 Jadi aku membiarkannya melihat, dan aku menggerakkan tubuhku sehingga dia bisa melihatku lebih baik. 185 00:27:31,116 --> 00:27:33,272 Tapi aku bersikap seolah-olah tidak menyadarinya. 186 00:27:59,256 --> 00:28:02,039 Hai cantik. Felicity ini Me Ling. 187 00:28:02,063 --> 00:28:02,950 Hai! 188 00:28:02,951 --> 00:28:06,120 Christine bilang ini pertama kalinya kau ke sini. 189 00:28:06,164 --> 00:28:07,542 Hai Me Ling. 190 00:28:07,792 --> 00:28:11,565 - Dia sangat cantik. - Ya dan sangat misterius. 191 00:28:12,118 --> 00:28:16,253 Dia adalah putri seorang pengusaha kaya Cina dan bisa mendapatkan apa pun yang dia inginkan. 192 00:28:16,277 --> 00:28:18,850 Dia telah memilih untuk hidup di dunia seperti Hong Kong... 193 00:28:18,874 --> 00:28:22,159 dia memiliki karakter yang berubah-ubah. 194 00:28:25,458 --> 00:28:29,039 Pria yang ada sana, dia menatapku sepanjang waktu. 195 00:28:29,063 --> 00:28:31,695 Siapa? Oh, Andrew. 196 00:28:31,719 --> 00:28:33,414 Ya, dia naksir padamu. 197 00:28:33,438 --> 00:28:35,562 Semua temanku mengejarnya. 198 00:28:35,586 --> 00:28:38,619 Nah, kau seorang gadis dewasa sekarang, jadi bersenang-senanglah. 199 00:28:38,827 --> 00:28:41,089 Jangan lakukan apa pun yang tidak akan kulakukan. 200 00:28:56,053 --> 00:28:59,482 - Apa yang membawamu ke Hong Kong? - Sedikit keberuntungan, kurasa. 201 00:28:59,659 --> 00:29:02,436 Aku tinggal dengan Christina dan Steven yang berada di sana. 202 00:29:02,482 --> 00:29:06,478 - Perjalanan ini adalah hadiah dari ayahku. - Aku harus berterima kasih kepada mereka. 203 00:29:06,978 --> 00:29:10,247 Katakanlah, apa apa suka lampu terang dan mobil mewah? 204 00:29:10,271 --> 00:29:12,779 - Ya, kenapa? - Ikutlah denganku. 205 00:29:12,803 --> 00:29:15,198 - Kemana kita akan pergi? - Kau bisa melihatnya sendiri. 206 00:29:54,834 --> 00:29:56,819 Apa yang kau kenakan di balik gaunmu? 207 00:29:57,704 --> 00:29:59,975 Hanya stoking dan celana dalam. 208 00:30:13,252 --> 00:30:15,264 - Lepaskan itu! - Apa? 209 00:30:15,586 --> 00:30:17,021 Lakukan apa yang kukatakan! 210 00:30:37,920 --> 00:30:39,749 Dan sekarang celana dalam! 211 00:30:41,142 --> 00:30:43,046 Tolong lakukan seperti yang kuminta! 212 00:30:43,734 --> 00:30:46,268 Tak akan ada yang terjadi, kau akan menikmatinya. 213 00:30:47,911 --> 00:30:50,067 Dengan pantat telanjangmu di kursi kulit. 214 00:31:23,241 --> 00:31:28,876 Sekarang kau berbaring di mobil, angkat rokmu. dan rentangkan pahamu sedikit. 215 00:32:33,058 --> 00:32:35,871 - Kapan kau akan masuk ke dalam air? - Tidak akan! 216 00:32:44,983 --> 00:32:46,939 Aku tak terbiasa dengan semua ini. 217 00:32:46,963 --> 00:32:51,414 Kolam renang, pelayan, ini sangat bagus. 218 00:32:51,438 --> 00:32:54,887 Aku senang kau menyukainya bersama kami. Apa kau bersenang-senang tadi malam? 219 00:32:55,401 --> 00:32:57,262 Pestanya sangat bagus. 220 00:32:57,370 --> 00:32:59,640 Apa kau tidak senang tentang sesuatu? 221 00:33:01,248 --> 00:33:05,041 Apakah itu berjalan dengan baik saat pertama kali. Seks, maksudku. 222 00:33:05,123 --> 00:33:07,996 Tidak, itu canggung dan memalukan. 223 00:33:08,092 --> 00:33:10,637 Sejak saat itu aku sudah cukup berlatih. 224 00:33:12,560 --> 00:33:15,332 Apa kau dan Andrew melakukan sesuatu tadi malam? 225 00:33:16,167 --> 00:33:19,279 Tak semua orang yang terlihat baik itu bisa bercinta, kau tahu? 226 00:33:19,448 --> 00:33:22,606 - Apakah itu pertama kalinya bagimu? - Ya. 227 00:33:22,920 --> 00:33:25,031 Aku ingat saat pertama kali. 228 00:33:25,108 --> 00:33:28,759 Bukan karena itu bagus, tapi karena aku pemalu dan polos. 229 00:33:29,008 --> 00:33:31,019 Semuanya berakhir setelah beberapa menit. 230 00:33:31,482 --> 00:33:34,985 Tapi jangan khawatir sayang. Akan ada waktu dan tempat lain. 231 00:33:35,009 --> 00:33:37,279 Dan yang lebih penting, pria lain. 232 00:33:37,718 --> 00:33:40,239 Nikmati hidup dan kurangi kekhawatiran. 233 00:33:40,470 --> 00:33:43,582 Dan jangan takut untuk mencoba dan menemukan hal baru. 234 00:33:43,713 --> 00:33:47,826 Christine, aku melihatmu dan Stephan bercinta di malam pertama aku di sini. 235 00:33:48,198 --> 00:33:50,730 Aku melihat melalui celah-celah di pintu. 236 00:33:51,811 --> 00:33:53,340 Apakah itu membuatmu marah? 237 00:33:53,876 --> 00:33:58,069 Tentu saja tidak. Sebenarnya, itu membuatku sedikit bersemangat. 238 00:33:59,542 --> 00:34:02,644 Oh, ini Me Ling, kurasa kau ingin menghabiskan waktu bersamanya. 239 00:34:02,662 --> 00:34:04,078 Sepertinya itu menyenangkan. 240 00:34:04,102 --> 00:34:06,772 Kalau begitu Me Ling bisa menunjukkan banyak tempat, 241 00:34:06,796 --> 00:34:10,094 kau akan melihat Hong Kong yang lebih menarik dari pada apa yang bisa kutunjukkan. 242 00:34:10,159 --> 00:34:13,088 Maukah kau ikut denganku selama beberapa hari? 243 00:34:13,112 --> 00:34:14,199 Oke! 244 00:35:38,833 --> 00:35:42,926 Nah, apa pendapatmu tentang Hong Kong? Tempat yang menarik bukan? 245 00:35:43,007 --> 00:35:47,329 - Ini indah, tapi penuh kontradiksi. - Aku tak mengerti apa maksudmu. 246 00:35:48,402 --> 00:35:52,253 Di atas sana di 'Puncak' terlihat perumahan yang tampak mahal dan indah. 247 00:35:52,277 --> 00:35:55,355 Dihuni oleh banyak orang kaya juga. 248 00:35:55,693 --> 00:35:59,531 Di bawah sini 'manusia air' tampak sangat miskin. 249 00:35:59,868 --> 00:36:02,524 Ada begitu banyak orang yang berbeda di Hong Kong. 250 00:36:02,721 --> 00:36:05,508 Ada kesedihan dan keindahan yang berdampingan. 251 00:36:07,851 --> 00:36:10,392 Aku sangat lapar, Aku ingin makan kuda. 252 00:36:10,976 --> 00:36:13,305 Nah, di Hong Kong kami punya ayam.... 253 00:36:13,466 --> 00:36:17,531 babi, ikan tapi kurasa tidak ada kuda! 254 00:36:18,652 --> 00:36:21,586 - Kita akan pergi kemana sekarang? - Ikuti saja aku. 255 00:37:53,390 --> 00:37:55,988 Aku telah membaca buku tentang 'Emanuelle', 256 00:37:56,012 --> 00:37:58,879 dia tak memiliki prasangka tentang kehidupan dan seks 257 00:37:58,903 --> 00:38:01,714 dan aku juga membaca buku 'The Story of O', 258 00:38:01,738 --> 00:38:04,415 dan di dalamnya para wanita benar-benar tunduk, 259 00:38:04,439 --> 00:38:10,337 Emanuelle mengatakan orang asia mengetahui segalanya tentang cinta, seks, dan erotisme. 260 00:38:10,361 --> 00:38:13,320 - Apakah itu benar? - Aku benar-benar tidak tahu itu. 261 00:38:13,650 --> 00:38:16,785 Mungkin aku bisa menunjukkan beberapa tempat di Hong Kong... 262 00:38:16,809 --> 00:38:19,274 Nah, katakanlah terserah kau mau pilih yang mana. 263 00:38:19,910 --> 00:38:22,110 - Bagaimana jika kita ke sini. - Baiklah. 264 00:38:35,505 --> 00:38:37,545 Tempat macam apa ini? 265 00:38:37,569 --> 00:38:40,505 Jangan khawatir, kita akan mandi... 266 00:38:40,529 --> 00:38:42,704 seperti yang belum pernah kau alami. 267 00:42:24,192 --> 00:42:26,262 Hong Kong terlihat indah di malam hari. 268 00:42:26,286 --> 00:42:28,780 Luar biasa, kemana kita akan pergi sekarang? 269 00:42:28,804 --> 00:42:31,813 Yah, aku tidak tahu apa kau siap untuk ini. 270 00:42:31,837 --> 00:42:33,731 Aku siap untuk apa saja. 271 00:42:33,755 --> 00:42:35,683 - Apa saja? - Apa saja. 272 00:42:35,707 --> 00:42:37,502 Yah, baiklah. 273 00:43:02,139 --> 00:43:04,295 Kemana perahu ini membawa kita? 274 00:43:04,382 --> 00:43:07,540 Tidak kemana pun, di sini adalah tempat kerjaku. 275 00:43:07,778 --> 00:43:09,191 Kadang rumahku. 276 00:43:09,351 --> 00:43:12,988 Kau bisa naik perahu. Tapi jangan terkejut dengan apa yang akan kau lihat. 277 00:43:47,153 --> 00:43:48,869 Tempat apa ini? 278 00:43:48,893 --> 00:43:50,992 Ini adalah rumah kebahagiaan orang Cina. 279 00:43:51,016 --> 00:43:54,101 Kau bisa melihat dan tidak akan ada yang mencoba menyentuhmu. 280 00:43:54,267 --> 00:43:58,076 Jika kau ingin mengambil bagian dalam kesenangan rahasia, lakukanlah. 281 00:43:58,100 --> 00:43:59,870 Ikutlah denganku. 282 00:44:51,610 --> 00:44:55,515 Sekali lagi aku merasakan bahaya dan kesenangan terlarang. 283 00:44:55,539 --> 00:45:00,078 Tapi itu membuatku sangat terangsang, dan sangat lembab di antara kakiku. 284 00:45:00,102 --> 00:45:03,401 Saat aku melihat apa yang terjadi malam itu di tempat rongsokan. 285 00:45:55,849 --> 00:45:59,332 Kemudian Me Ling memberitahuku caranya mendapatkan kesenangan dari seorang pria. 286 00:45:59,442 --> 00:46:02,600 Bagaimana dia memandikan dan menggosoknya dengan minyak yang baunya harum. 287 00:46:15,974 --> 00:46:20,566 Aku dapat melihat bahwa wanita Asia menganggap kesenangan pria sangat penting. 288 00:46:27,305 --> 00:46:32,824 Saat itulah aku memiliki pengalaman paling erotis dalam hidupku sampai saat ini. 289 00:46:33,339 --> 00:46:36,816 Mungkin itu berbahaya seseorang melihat kami dan melepas celana dalamku. 290 00:46:37,359 --> 00:46:41,691 Seorang pria bercinta denganku, seorang pria yang bahkan tidak kukenal. 291 00:46:41,860 --> 00:46:46,232 Sementara aku melihat temanku melakukan hal yang sama kepada seorang pria yang juga tidak dia kenal. 292 00:46:46,492 --> 00:46:50,371 Memikirkannya membuatku merasa malu dan senang. 293 00:46:50,926 --> 00:46:56,504 Penuh rasa malu karena tidak bermoral, tetapi penuh kesenangan karena terasa begitu nikmat. 294 00:50:20,303 --> 00:50:22,291 Me Ling, Apa yang kau lakukan di sini? 295 00:50:22,960 --> 00:50:26,006 - Sekarang kau tahu rahasiaku. - Siapakah orang-orang ini? 296 00:50:26,030 --> 00:50:27,589 Ini rumahku yang lain. 297 00:50:27,684 --> 00:50:30,147 Orang-orang ini adalah pengungsi dari cina daratan. 298 00:50:30,171 --> 00:50:32,744 Aku membantunya karena mereka sangat miskin. 299 00:50:32,795 --> 00:50:35,369 Aku ingin ini tetap menjadi rahasia kita. 300 00:50:35,544 --> 00:50:37,281 Oh, Me Ling. 301 00:50:49,310 --> 00:50:52,455 Ini adalah peramalku, aku sangat terikat padanya. 302 00:50:55,921 --> 00:50:58,112 Dia bilang kau sangat cantik. 303 00:50:58,709 --> 00:50:59,898 Terima kasih 304 00:51:00,725 --> 00:51:04,791 Aku harus mengunjungi keluarga lain sekarang. Kau mau ikut? 305 00:51:04,823 --> 00:51:08,697 Tidak, lebih baik aku kembali dan menelepon Christine lalu tidur. 306 00:51:08,698 --> 00:51:11,350 Benar-benar tidur, maksudku. Tak seperti tadi malam. 307 00:51:11,374 --> 00:51:14,452 Baiklah, kita akan segera bertemu lagi. 308 00:51:15,018 --> 00:51:18,051 Terima kasih telah menunjukkan kepadaku Hong Kong'mu. 309 00:52:11,059 --> 00:52:13,657 - Apa kau baik-baik saja, nona? - Beberapa pria mengejarku. 310 00:52:13,806 --> 00:52:15,951 - Aku tak melihat siapa pun. - Tapi mereka lebih dari satu. 311 00:52:15,975 --> 00:52:17,455 Cepat naik! 312 00:52:31,375 --> 00:52:34,981 Seperti layaknya bajingan yang tak punya harga diri, kita dengan cepat melarikan diri. 313 00:52:35,005 --> 00:52:37,834 - Kemana kita akan pergi? - Ke rumahku. 314 00:52:37,858 --> 00:52:41,689 - Dimanakah itu? - Oh, sebentar lagi sampai. 315 00:52:53,783 --> 00:52:55,974 Jadi kau tidak apa, eh. Jangan khawatir. 316 00:52:57,176 --> 00:52:59,498 Nah, ini rumahku. 317 00:53:01,274 --> 00:53:02,509 Maaf 318 00:53:03,712 --> 00:53:07,021 Baiklah, semuanya ternyata baik-baik saja. 319 00:53:08,206 --> 00:53:13,846 Bisakah kau membantuku menaiki tangga. 320 00:53:13,870 --> 00:53:15,873 Bagaimana aku bisa menolaknya! 321 00:53:20,729 --> 00:53:24,297 Jadi kita ada kencan di lantai 22. 322 00:53:30,514 --> 00:53:33,542 Kau tahu kau cukup aman di sini. 323 00:53:33,566 --> 00:53:35,600 Ya aku tahu. 324 00:53:35,620 --> 00:53:39,402 Aku terlalu mabuk untuk mengangkat tangan. 325 00:53:39,426 --> 00:53:40,741 Ya, aku tahu. 326 00:53:43,088 --> 00:53:46,149 Bagaimana cara yang bagus untuk... 327 00:53:46,173 --> 00:53:47,952 lebih mengenalmu. 328 00:53:49,014 --> 00:53:51,123 Dan ini adalah tempat tidurku. 329 00:53:54,147 --> 00:53:57,668 Dan itu tak terlihat bagus. 330 00:55:04,235 --> 00:55:06,143 Selamat pagi. 331 00:55:08,058 --> 00:55:09,247 Terima kasih 332 00:55:10,057 --> 00:55:12,580 Aku takut pagi sudah berakhir. 333 00:55:12,827 --> 00:55:15,535 - Jam berapa ini? - Setengah tiga pagi. 334 00:55:15,631 --> 00:55:16,637 Ya ampun. 335 00:55:16,661 --> 00:55:18,253 Ya, kau tidur sangat nyenyak. 336 00:55:18,460 --> 00:55:21,493 - Sudah berapa lama kau bangun? - Sekitar satu jam. 337 00:55:21,575 --> 00:55:23,845 - Aku memperhatikanmu. - Benarkah? 338 00:55:24,998 --> 00:55:28,270 Jika kau melihat seseorang bangun tidur... 339 00:55:28,503 --> 00:55:30,594 terkadang, hanya sesaat, 340 00:55:30,684 --> 00:55:34,001 kau melihat mereka persis seperti saat masih bayi. 341 00:55:34,918 --> 00:55:36,304 Itu tidak masuk akal. 342 00:55:36,328 --> 00:55:38,564 Aku tahu, tapi kedengarannya bagus, bukan? 343 00:55:40,344 --> 00:55:43,422 Sejujurnya, aku tidak sabar untuk mencari tahu siapa kau sebenarnya. 344 00:55:43,764 --> 00:55:46,298 Oh ya, tadi sore. 345 00:55:46,419 --> 00:55:50,578 Tadi sore. Kurasa aku tak bisa mengingat apapun tentang itu. 346 00:55:50,763 --> 00:55:52,244 Kau adalah misteri yang lengkap. 347 00:55:52,334 --> 00:55:54,069 Aku tidak tahu apa-apa tentangmu. 348 00:55:54,785 --> 00:55:59,695 Kau tahu aku suka jus jeruk dan kau menyelamatkanku dari kejaran orang cina. 349 00:56:00,840 --> 00:56:03,777 Sekarang yang harus kulakukan adalah mencari tahu detailnya. 350 00:56:04,263 --> 00:56:06,992 Katakan padaku, apa yang akan kau lakukan dalam beberapa hari ke depan? 351 00:56:07,008 --> 00:56:08,964 Menghabiskan waktu bersamamu, kurasa. 352 00:56:09,973 --> 00:56:12,897 Sebaiknya aku menelepon Christine dan memberitahunya bahwa aku akan pergi 353 00:56:12,921 --> 00:56:15,212 selama beberapa hari dan dia akan mengirimiku beberapa pakaian tambahan. 354 00:56:15,231 --> 00:56:16,806 Jangan terlalu banyak, kuharap! 355 00:58:23,098 --> 00:58:27,224 Dan begitulah, kami mengisi semua detail bersama-sama 356 00:58:27,345 --> 00:58:29,591 Kami membicarakan tentang kehidupan kami... 357 00:58:29,767 --> 00:58:32,910 Miles bilang dia bekerja sebagai fotografer lepas... 358 00:58:33,025 --> 00:58:35,420 tapi sebenarnya aku mengetahui lebih banyak dari itu. 359 00:58:35,565 --> 00:58:37,801 Aku mengenalnya secara pribadi. 360 00:58:38,122 --> 00:58:41,994 Sesuatu terjadi yang menurutku itu 'sangat menyenangkan'. 361 00:58:42,018 --> 00:58:45,130 Kami menjadi teman sebelum kami menjadi kekasih. 362 00:58:49,874 --> 00:58:52,380 Aku tidak tahu bagaimana kau melakukan itu, sayang? - Apa? 363 00:58:53,164 --> 00:58:56,978 Kau sedang duduk di sebelah seorang pria dengan reputasi yang tidak begitu baik. 364 00:58:57,002 --> 00:58:58,122 Siapa? 365 00:58:59,659 --> 00:59:01,656 Sebelum kau muncul... 366 00:59:01,818 --> 00:59:06,057 Aku dikenal sebagai orang tua kotor termuda di Hong Kong. 367 00:59:06,410 --> 00:59:09,699 - ...dan juga tinggal di pinggiran kota. - Kurasa itu adalah cerita yang bagus. 368 00:59:10,889 --> 00:59:15,786 Sekarang aku duduk di sini dengan seorang wanita yang sangat cantik menceritakan kisah hidupku. 369 00:59:15,887 --> 00:59:18,403 Kita harus bertukar posisi di tempat tidur. 370 00:59:19,340 --> 00:59:23,403 - Ini harus disimpan di dalam ruangan. - Kau seorang pelawak. 371 00:59:24,372 --> 00:59:29,106 Ya, itu mungkin karena aku tak bisa mengatakan apa yang sebenarnya kurasakan. 372 00:59:29,465 --> 00:59:31,576 Tak bisakah kau mengatakan apa yang kau rasakan? 373 00:59:32,816 --> 00:59:38,246 Aku tahu bagaimana mengatakannya dalam bahasa Cina, tetapi aku merasa sulit dalam bahasa Inggris. 374 00:59:40,562 --> 00:59:43,215 Makan makananmu. Jangan bergerak. 375 00:59:49,924 --> 00:59:52,239 Aku ingin kita bercinta. 376 00:59:53,375 --> 00:59:58,270 Sayang, 3 hari lagi aku akan pergi ke Cheung Chau untuk bekerja. 377 01:00:01,866 --> 01:00:05,409 Nah, jangan buang waktu lagi kalau begitu. 378 01:00:08,106 --> 01:00:10,262 Oh, Astaga. 379 01:00:14,020 --> 01:00:16,211 Mari kita mulai dengan udang. 380 01:00:22,260 --> 01:00:27,488 Jika kau mengatakannya seperti itu, aku tak bisa menolak. 381 01:00:45,181 --> 01:00:46,529 Tutup matamu 382 01:00:52,714 --> 01:00:54,283 Kau sangat cantik 383 01:01:02,105 --> 01:01:03,418 Tutup matamu 384 01:05:36,180 --> 01:05:38,416 Miles, aku sangat terangsang! 385 01:05:38,883 --> 01:05:41,119 Ya, mari kita menonton film ini. 386 01:06:52,175 --> 01:06:53,490 Sial! 387 01:07:05,662 --> 01:07:07,932 Bagaimana kalau kita kembali ke hotel? 388 01:07:44,964 --> 01:07:47,200 Aku tak berani bertanya apa yang kau pikirkan. 389 01:07:48,373 --> 01:07:50,153 Tak ingin mengambil risiko? 390 01:07:50,860 --> 01:07:52,536 Maksudmu di sini? 391 01:07:53,087 --> 01:07:56,575 Kenapa tidak? Aku memang suka mengambil risiko. 392 01:07:56,795 --> 01:07:58,986 Kau gadis yang nakal. 393 01:08:03,021 --> 01:08:06,133 Kau mungkin harus mulai melepas celana dalammu. 394 01:10:25,695 --> 01:10:27,726 Aku sangat terangsang 395 01:10:33,125 --> 01:10:35,156 Ayo lakukan di sini 396 01:10:35,217 --> 01:10:38,112 Kita bisa diganggu lagi, dan kita hampir sampai ke hotel. 397 01:10:38,136 --> 01:10:40,902 Aku sudah tidak tahan lagi.. 398 01:10:52,000 --> 01:10:54,111 Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi. 399 01:10:54,282 --> 01:10:57,440 Tapi beberapa menit adalah waktu yang lama untuk sampai ke lantai 22. 400 01:10:58,179 --> 01:11:00,470 Bagaimana menurutmu? Haruskah kita melakukannya di lift? 401 01:11:04,609 --> 01:11:07,642 Jika kita sendirian di dalam, kita bisa mencobanya. 402 01:11:24,061 --> 01:11:25,201 Sial! 403 01:11:25,225 --> 01:11:27,941 Ayo Miles, aku tak peduli jika ada yang datang. 404 01:11:28,610 --> 01:11:30,832 Aku tak bisa menjamin bahwa seseorang tak akan datang. 405 01:12:01,119 --> 01:12:03,013 - Turun ke bawah? - Ya, silahkan. 406 01:12:03,037 --> 01:12:04,449 Terima kasih. 407 01:12:07,823 --> 01:12:10,379 Oh, pasangan yang serasi. 408 01:12:11,843 --> 01:12:15,964 Aku membayangkanmu dengan janggut. Kau akan terlihat sangat tampan. 409 01:12:16,057 --> 01:12:18,248 Apa sekarang aku tak terlihat tampan? 410 01:12:21,055 --> 01:12:24,247 Ayahku memiliki janggut. Itu hampir putih semuanya. 411 01:12:24,307 --> 01:12:26,949 Aku suka merasakan rambutnya. 412 01:12:27,948 --> 01:12:32,652 Dia membawaku ke dalam pelukannya dan aku menempelkan wajahku di sana. 413 01:12:33,429 --> 01:12:34,902 Itu indah. 414 01:12:36,924 --> 01:12:40,860 Dia selalu membawa permen lolipop. Itu besar sekali. 415 01:12:40,884 --> 01:12:43,538 Begitu besar sehingga aku tak bisa memasukkannya ke dalam mulutku. 416 01:12:43,585 --> 01:12:46,663 Aku ingat itu, aku menyebutnya penghancur rahang. 417 01:12:48,786 --> 01:12:50,504 Aku menjilatnya... 418 01:12:51,965 --> 01:12:54,746 ...sampai ukurannya pas. 419 01:12:55,804 --> 01:12:58,535 Lalu dia membungkuk dan menciumku. 420 01:13:04,222 --> 01:13:08,285 - Apanya yang lucu? - Kau, penyihir kecilku. 421 01:13:15,099 --> 01:13:19,053 Nah inilah saatnya aku pergi. Kita akan segera bertemu lagi. 422 01:13:20,036 --> 01:13:23,189 - Apa kau akan meneleponku? - Tentu saja aku akan meneleponmu. 423 01:13:23,833 --> 01:13:26,210 Apa kau akan baik-baik saja saat aku pergi? 424 01:13:27,192 --> 01:13:30,304 Sayangku, aku hanya pergi selama beberapa minggu. 425 01:14:26,196 --> 01:14:30,075 - Nona Me Ling menyuruhmu menunggu di dalam. - Katakan padanya untuk menemuiku? 426 01:14:49,482 --> 01:14:50,713 Masuklah. 427 01:14:58,450 --> 01:15:00,026 Apa yang terjadi? 428 01:15:00,044 --> 01:15:03,370 Christine dan Steven akan pergi ke Macau selama beberapa hari. 429 01:15:03,575 --> 01:15:06,949 Dia mengatakan padaku kau sangat sedih saat meneleponya kemarin. 430 01:15:06,987 --> 01:15:10,099 Jika kau mau, kita bisa pergi ke Makau untuk menemui mereka. 431 01:15:10,200 --> 01:15:12,455 Aku tidak tahu, Me Ling. 432 01:15:12,631 --> 01:15:15,260 Mari kita lihat bagaimana perasaanku dalam beberapa hari. 433 01:15:15,810 --> 01:15:17,838 Apa kau ingin aku tinggal bersamamu? 434 01:15:18,993 --> 01:15:22,002 Ya, itu akan sangat bagus. 435 01:15:23,629 --> 01:15:25,865 Pria itu benar-benar mendapatkanmu. 436 01:15:31,309 --> 01:15:34,501 Ini indah, apakah dia yang memberikannya padamu? 437 01:17:45,612 --> 01:17:50,456 Me Ling, dalam beberapa hari aku akan pergi ke suatu tempat bernama Cheung Chau. 438 01:17:50,480 --> 01:17:52,605 untuk menemui Miles. Apa kau ingin ikut denganku? 439 01:17:52,629 --> 01:17:58,420 Cheung Chau, itu tak terlalu sulit. Apakah dia memberitahumu dimana dia akan bekerja? 440 01:17:58,756 --> 01:18:02,073 Aku mendapat sebuah surat tetapi kurasa itu hanyalah alamat surat. 441 01:18:02,936 --> 01:18:07,129 Dia tak mengharapkanku untuk mengunjunginya. Tapi aku akan. 442 01:18:07,375 --> 01:18:09,909 Cheung Chau adalah kota yang cukup liar sejauh yang kutahu. 443 01:18:10,100 --> 01:18:14,523 Aku tak pernah ke sana. Tugas fotografi macam apa yang dia lakukan di sana? 444 01:18:14,547 --> 01:18:16,351 Rahasia, dia tak pernah mengatakannya. 445 01:18:16,375 --> 01:18:22,406 Bagus, sekarang kita bisa mencari ke seluruh Cheung Chau. Tapi kita bisa mencoba. 446 01:19:33,294 --> 01:19:35,248 Ayolah jangan terlalu khawatir. 447 01:19:35,416 --> 01:19:38,369 Kita akan menemukannya, kita baru satu hari di sini. 448 01:19:38,731 --> 01:19:41,446 Kita mencari di semua klub malam, bukan. 449 01:19:41,470 --> 01:19:43,998 Mereka mengatakan tempat ini menjadi hidup di malam hari. 450 01:19:44,189 --> 01:19:46,389 Aku hanya berharap kita bisa menemukan Miles. 451 01:19:58,432 --> 01:20:01,814 Me Ling, apakah menurutmu kita bisa menemukannya di tempat seperti ini? 452 01:20:01,838 --> 01:20:04,038 Kita dapat mencobanya! 453 01:21:00,131 --> 01:21:02,139 Kurasa aku tak bisa melihat ini lagi. 454 01:21:02,163 --> 01:21:04,179 Terlalu Hedonistik. 455 01:21:04,203 --> 01:21:05,905 Apa itu Hedonik? 456 01:21:06,417 --> 01:21:08,617 Itu hanya nafsu untuk kesenangan. 457 01:21:08,651 --> 01:21:10,748 Apa salahnya itu? 458 01:21:18,127 --> 01:21:20,803 Sekarang, saatnya untuk beberapa tindakan. 459 01:21:20,844 --> 01:21:24,348 Sampai jumpa di sini lagi, jika tidak di hotel. 460 01:21:24,368 --> 01:21:28,012 Baiklah, kuharap aku bisa menemukan jalan kembali ke sana. 461 01:21:44,489 --> 01:21:46,262 Apa kau mau minum? 462 01:21:46,281 --> 01:21:49,316 - Apa? - Minum, kau mau minum apa? 463 01:21:49,633 --> 01:21:51,590 Bacardi dengan coke. 464 01:22:03,786 --> 01:22:05,286 Sekedar melihat-lihat? 465 01:22:07,381 --> 01:22:09,708 Ya, kenapa tidak? 466 01:22:25,584 --> 01:22:27,161 Apa kau ingin melakukannya di sini? 467 01:22:29,762 --> 01:22:31,675 - Kenapa tidak! - Kenapa tidak! 468 01:23:14,033 --> 01:23:16,189 Tapi apa kau menikmatinya? 469 01:23:16,323 --> 01:23:18,559 Ya, tapi dengan cara yang berbeda. 470 01:23:18,880 --> 01:23:21,264 Secara fisik, tapi tidak secara emosional. 471 01:23:21,928 --> 01:23:24,005 Itu sangat erotis. 472 01:23:24,171 --> 01:23:27,530 Kedengarannya sangat Hedonistik. 473 01:23:29,887 --> 01:23:32,999 Terus terang, aku bahkan tidak tahu namanya. 474 01:23:33,183 --> 01:23:36,620 Itu mengingatkanku pada buku yang sedang kubaca, "Fear of Flying". 475 01:23:36,934 --> 01:23:41,127 Di dalamnya, penulis mengalami hal serupa, bercinta tanpa ritsleting. 476 01:23:41,714 --> 01:23:45,463 Karena kau hanya memiliki dua ritsleting, miliknya dan milik kekasihnya. 477 01:23:45,668 --> 01:23:48,259 Tak ada nama dan kau tak akan pernah bertemu lagi. 478 01:23:48,652 --> 01:23:51,196 Wow, itu terdengar sangat liar. 479 01:23:51,471 --> 01:23:54,344 Kau benar-benar telah berubah sejak kau datang ke sini. 480 01:23:54,604 --> 01:23:56,874 Tapi kita masih belum menemukan Miles. 481 01:23:57,248 --> 01:24:00,983 Aku tahu dimana dia. Setidaknya aku melihatnya. 482 01:24:01,096 --> 01:24:05,266 Kenapa kau tidak bilang? Dimana dia? 483 01:24:29,191 --> 01:24:30,380 Terima kasih 484 01:24:35,808 --> 01:24:40,602 "Temanmu ada di rumah Kan Suet di Tai O." 485 01:24:41,489 --> 01:24:42,724 Me Ling! 486 01:24:43,262 --> 01:24:46,836 Me Ling! Me Ling! Bangun! 487 01:26:28,679 --> 01:26:29,925 Miles! 488 01:26:35,893 --> 01:26:37,924 Miles, apa yang terjadi? 489 01:26:42,840 --> 01:26:44,777 Halo sayang. 490 01:26:45,327 --> 01:26:46,642 Apa yang terjadi? 491 01:26:49,634 --> 01:26:52,675 Aku bertarung dengan ular. 492 01:26:53,071 --> 01:26:55,182 Miles, hentikan itu. 493 01:26:55,562 --> 01:26:57,480 Seekor ular laut. 494 01:26:58,977 --> 01:27:03,730 - Aku akan memanggil dokter. - Tidak, aku baik-baik saja. 495 01:27:04,905 --> 01:27:10,531 Nelayan memberiku penawarnya, yang biasanya membantu. 496 01:27:10,555 --> 01:27:12,746 Dan aku sudah ke dokter. 497 01:27:14,242 --> 01:27:16,035 Kau terlihat mengerikan. 498 01:28:31,746 --> 01:28:33,213 Jangan bergerak. 499 01:28:42,023 --> 01:28:46,332 Kau tahu beberapa hari terakhir... 500 01:28:46,336 --> 01:28:50,152 Kurasa kau adalah seseorang yang membayangiku saat aku demam. 501 01:28:51,257 --> 01:28:53,413 Sekarang aku tahu kau benar-benar ada di sini. 502 01:28:54,629 --> 01:28:57,821 Berhenti bicara, mari bercinta. 503 01:30:06,664 --> 01:30:10,698 Beberapa orang menjalani hidup mereka dan berhubungan seks tanpa kasih sayang. 504 01:30:10,733 --> 01:30:13,133 Yang lainnya kasih sayang tanpa seks. 505 01:30:13,912 --> 01:30:17,991 Waktuku bersama Miles mengajariku bahwa keduanya harus selalu bersama 506 01:30:32,750 --> 01:30:34,999 - Bagaimana kalau... - Jangan bicara Miles. 507 01:30:35,023 --> 01:30:37,373 Tindakan lebih berarti dari pada kata-kata. 508 01:30:38,382 --> 01:30:41,540 Aku suka caramu memanggilku sekarang. 509 01:31:44,424 --> 01:31:47,536 Katakan padaku apa yang kau lakukan saat aku pergi? 510 01:31:48,159 --> 01:31:51,271 Aku berkelakuan seperti anak yang tidak bersalah. 511 01:31:54,289 --> 01:31:58,528 Aku juga harus mengakui bahwa aku juga tidak duduk diam. 512 01:32:40,631 --> 01:32:43,417 Miles, kurasa aku bisa tinggal di sini selamanya bersamamu. 513 01:32:43,947 --> 01:32:48,186 Kenapa kita tidak membicarakannya besok? Mari nikmati saja hari ini. 514 01:32:48,710 --> 01:33:16,810 Di terjemahkan oleh: Huda D.S 58318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.