Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,321 --> 00:00:13,321
Di terjemahkan oleh: Huda D.S
2
00:00:13,945 --> 00:00:17,320
Di Willow's End, dunia tampak jauh.
3
00:00:17,495 --> 00:00:21,742
Pada saat itu, pembicaraan atau tindakan
apa pun tentang seks tidak dianjurkan.
4
00:00:21,819 --> 00:00:24,441
Tapi itu tidak menghentikan sebagian
dari kita untuk memikirkannya...
5
00:00:24,465 --> 00:00:26,665
...hampir sepanjang waktu.
6
00:00:49,532 --> 00:00:50,793
Dan sering di pagi hari,
7
00:00:50,817 --> 00:00:53,953
Aku berbaring terjaga dan
memikirkan seperti apa rasanya
8
00:00:56,106 --> 00:00:58,159
Jenny, Jenny, bangun!
9
00:00:58,183 --> 00:01:02,217
- Jam berapa ini?
- Hampir jam 6.
10
00:01:03,581 --> 00:01:06,386
Oh, astaga, aku bermimpi indah.
11
00:01:06,410 --> 00:01:09,408
Ayo, kita sudah terlambat.
12
00:01:30,260 --> 00:01:32,451
Aku menyukai kelas balet.
13
00:01:32,919 --> 00:01:36,556
Itu butuh kerja keras, tetapi ketika
aku meregangkan kakiku di bar...
14
00:01:36,580 --> 00:01:38,275
Aku merasa otot-ototku menegang.
15
00:01:38,299 --> 00:01:43,115
Saraf yang mengirimkan semua sinyal
ke seluruh bagian dada hingga ke otot perutku.
16
00:01:43,436 --> 00:01:47,623
Aku selalu memiliki perasaan terjaga
dan bergetar di seluruh tubuhku.
17
00:01:47,647 --> 00:01:51,865
Keinginan dan bergerak,
rasanya seperti merangkul seluruh dunia.
18
00:01:51,959 --> 00:01:55,030
Mencari sesuatu yang tak bisa
kugambarkan.
19
00:01:55,094 --> 00:01:58,473
Sesuatu yang kusebut cinta,
dan sampai sekarang aku tidak tahu itu.
20
00:02:04,070 --> 00:02:06,409
Ayo Felicity, lepaskan pakaianmu.
21
00:02:06,433 --> 00:02:08,934
Jika tidak kau harus pergi
ke Bunda Superior
22
00:02:13,862 --> 00:02:17,772
Saat aku masih kecil, tubuhku
sama datarnya seperti anak laki-laki.
23
00:02:18,096 --> 00:02:21,721
Lalu aku mulai tumbuh,
terlihat seperti gadis-gadis lain.
24
00:02:21,780 --> 00:02:24,405
Diam-diam melihatnya
berpakaian atau mandi.
25
00:02:24,429 --> 00:02:26,744
Dan aku melihat betapa
cantiknya mereka.
26
00:02:26,998 --> 00:02:31,486
Aku ingin menyentuh tubuh mereka dan
merasakan kulit lembut bercahaya mereka.
27
00:02:32,527 --> 00:02:35,557
Cepatlah, kupikir kalian
sudah siap sekarang.
28
00:02:52,810 --> 00:02:56,244
Tapi kemudian aku menyadari
bahwa tubuhku juga seperti itu.
29
00:02:56,552 --> 00:02:58,979
Bahwa aku mulai menjadi
seorang wanita.
30
00:02:59,559 --> 00:03:02,454
Tanganku berkelana di atas payudaraku
yang sedang berkembang,
31
00:03:02,478 --> 00:03:04,236
dan di atas pahaku.
32
00:03:04,342 --> 00:03:07,077
muncul lembah baru
di antara pahaku
33
00:03:07,101 --> 00:03:11,400
tumbuh rambut halus yang
menyelimuti daerah kelamin.
34
00:03:11,513 --> 00:03:14,369
yang menyembunyikan tempat rahasia
yang hampir tak pernah kupikirkan.
35
00:03:22,778 --> 00:03:25,322
Aku mulai bangga dengan tubuhku.
36
00:03:25,847 --> 00:03:29,025
- Bagaimana menurutmu?
- Hati-hati.
37
00:03:29,749 --> 00:03:31,655
Hei tunggu aku, ada apa?
38
00:03:31,679 --> 00:03:33,021
- Ya!
- Apa?
39
00:03:33,098 --> 00:03:37,644
- Aku mau masuk.
- Apa yang kau lakukan sekarang!
40
00:03:53,668 --> 00:03:57,564
Kemudian aku menyadari bahwa
tubuhku juga menarik bagi orang lain.
41
00:03:57,588 --> 00:04:00,666
Dan itu memberiku sensasi baru.
42
00:04:42,663 --> 00:04:45,161
- Ini hari yang panas bukan?
- Ya.
43
00:04:45,185 --> 00:04:47,711
- Akankah ada ikan hari ini?
- Aku tidak tahu.
44
00:04:52,281 --> 00:04:55,164
Ayo, Jenny, mari kita masuk
ke dalam air
45
00:05:10,114 --> 00:05:11,959
Hei, lihat di sana!
46
00:05:33,737 --> 00:05:37,388
Selama liburan aku bekerja
di sebuah toko kecil di pedesaan.
47
00:05:37,391 --> 00:05:42,756
Tn. Jacobs si penjaga toko membuatku sadar
bahwa tidak hanya remaja yang tertarik padaku.
48
00:05:43,243 --> 00:05:44,675
Apa kau butuh bantuan?
49
00:05:45,964 --> 00:05:47,693
Tidak, terima kasih.
50
00:05:49,598 --> 00:05:52,227
Apakah Nona Robinson ada di sini?
51
00:05:52,251 --> 00:05:54,743
Ayo, Jenny, berikan padaku?
52
00:06:04,728 --> 00:06:08,000
Ayolah, jangan dirahasiakan,
itu dari siapa?
53
00:06:13,262 --> 00:06:17,479
- Aku akan berlibur ke Asia!
- Bolehkah aku ikut?
54
00:06:17,551 --> 00:06:20,654
Ayahku mengatakan agar aku tinggal
bersama teman-temannya di Hong Kong.
55
00:06:20,678 --> 00:06:25,266
Tentu saja kau tak boleh ikut!
Hanya ada satu tiket dan itu untukku!
56
00:06:33,976 --> 00:06:36,079
Selamat tinggal,
Aku akan selalu merindukanmu.
57
00:06:36,318 --> 00:06:38,079
Aku akan merindukanmu juga.
58
00:06:38,467 --> 00:06:40,266
Selamat tinggal, jennie.
59
00:09:00,278 --> 00:09:04,936
Apa yang terjadi di pesawat sama seperti
yang kubaca di buku Emmanuelle.
60
00:09:39,968 --> 00:09:43,568
Karena aku belum pernah mengalami itu
sebelumnya, aku sangat terkejut.
61
00:09:43,592 --> 00:09:46,292
tapi aku melakukan semua yang kubisa
untuk menangkap setiap suara.
62
00:09:46,311 --> 00:09:49,955
Putingku menjadi keras dan
setiap bagian tubuhku terasa gatal.
63
00:09:50,366 --> 00:09:53,933
Aku merasakan sensasi kesemutan
di tempat paling rahasiaku.
64
00:09:54,014 --> 00:09:57,673
Dan mengingatkanku pada
suatu malam di asrama sekolah.
65
00:10:13,400 --> 00:10:16,205
Disini panas, aku tak bisa tidur.
66
00:10:16,741 --> 00:10:18,736
Seluruh tubuhmu bercahaya.
67
00:10:21,528 --> 00:10:24,002
Silakan, tolong sentuh aku.
68
00:10:27,863 --> 00:10:30,354
Apa kau tak pernah
bermimpi menyentuhku?
69
00:10:30,991 --> 00:10:33,369
Ya sangat sering.
70
00:10:56,641 --> 00:10:59,357
Lihat ini berdiri!
71
00:11:16,794 --> 00:11:19,584
Mungkin dulu aku merasa bersalah
dan sekarang,
72
00:11:19,608 --> 00:11:22,306
yang kurasakan hanyalah
kesenangan tanpa rasa malu.
73
00:11:22,495 --> 00:11:26,587
Dan aku berpikir,
kenapa harus melawan reaksi alami?
74
00:12:32,131 --> 00:12:34,331
Nona Felicity Robinson?
75
00:12:34,397 --> 00:12:37,958
Ny. Christine mengirimku untuk menjemputmu,
sayangnya dia tak bisa datang sendiri.
76
00:12:37,982 --> 00:12:40,783
tapi dia akan dengan senang hati
membawamu ke rumahnya.
77
00:12:59,851 --> 00:13:01,779
Pertama kali di Hongkong?
78
00:13:01,803 --> 00:13:03,768
Ya, ini indah.
79
00:13:04,338 --> 00:13:06,038
Dan sangat menarik.
80
00:13:06,517 --> 00:13:09,949
Hong Kong memiliki sesuatu untuk semua orang,
seperti yang kau lihat dan dengar.
81
00:13:44,189 --> 00:13:47,806
Sayang, aku langsung mengenalimu.
Kau sangat mirip dengan ayahmu.
82
00:13:47,830 --> 00:13:49,065
Kuharap tidak.
83
00:13:49,162 --> 00:13:51,647
Tak ada pria yang terlihat
manis seperti dia.
84
00:13:51,671 --> 00:13:52,860
Hai
85
00:14:02,146 --> 00:14:04,567
- Merasa senang?
- Gelisah.
86
00:14:04,591 --> 00:14:05,860
Gelisah?
87
00:14:06,451 --> 00:14:08,846
Semua ini dalam satu malam!
88
00:14:09,522 --> 00:14:11,792
Kemarin aku di sekolah.
89
00:14:11,956 --> 00:14:15,761
Sebenarnya, sejauh yang kuingat,
aku sendirian di sekolah.
90
00:14:15,785 --> 00:14:17,563
Hanya punya satu teman.
91
00:14:17,782 --> 00:14:20,052
Sekolah yang selalu eksklusif tentunya.
92
00:14:20,713 --> 00:14:22,484
Dan selalu menjauh.
93
00:14:23,856 --> 00:14:25,989
Aku telah belajar untuk menjadi
wanita muda yang sempurna.
94
00:14:26,013 --> 00:14:27,986
Aku dapat berbicara dalam
beberapa bahasa.
95
00:14:28,010 --> 00:14:31,063
Aku tahu semua tentang
hukum yang berlaku.
96
00:14:31,130 --> 00:14:33,366
Balet, opera...
97
00:14:34,055 --> 00:14:36,586
Tetapi tak ada yang
mempersiapkanku untuk ini.
98
00:14:36,798 --> 00:14:39,910
Hal-hal terjadi di sini yang bahkan
tak pernah kau impikan.
99
00:14:40,149 --> 00:14:43,586
- Hal seperti apa itu?
- Semuanya, apapun itu...
100
00:14:43,606 --> 00:14:45,766
Dan semuanya sangat mengasyikkan.
101
00:14:47,471 --> 00:14:50,242
Jangan percaya sepatah kata pun
apa yang dia ucapkan.
102
00:14:53,451 --> 00:14:55,459
Apa yang harus kulakukan
dengan begitu banyak bunga?
103
00:14:55,483 --> 00:14:58,253
Stephen tak melakukan suatu hal
dengan setengah-setengah.
104
00:14:58,361 --> 00:14:59,880
Pria gila, aku mencintainya.
105
00:14:59,904 --> 00:15:02,174
Kau membuatnya terkesan.
Dia terpesona.
106
00:15:02,435 --> 00:15:03,989
Jangan konyol, Christine.
107
00:15:04,013 --> 00:15:07,766
Kau harus melihat dirimu Felicity.
Kau sungguh punya kelainan.
108
00:15:08,110 --> 00:15:10,038
Kecantikanmu yang tak tertahankan.
109
00:15:10,062 --> 00:15:12,298
Tentu saja, terutama jika aku
terlihat seperti ini.
110
00:15:12,731 --> 00:15:15,132
Kurasa aku akan mandi
air hangat dan pergi tidur.
111
00:15:15,156 --> 00:15:16,828
Maka sudah waktunya
bagiku untuk pergi.
112
00:15:19,610 --> 00:15:23,723
Aku akan menyiapkan barang-barangmu.
Kau menjalani hari yang panjang, sayang.
113
00:15:24,098 --> 00:15:27,336
Ini adalah hari yang luar biasa.
Aku sangat lelah.
114
00:15:27,923 --> 00:15:30,426
Sekarang aku mulai mengerti
betapa terlindungnya hidupku.
115
00:15:30,450 --> 00:15:34,723
Waktumu akan datang. Kau tak bisa
tetap polos lama-lama di Hong Kong.
116
00:15:35,587 --> 00:15:37,872
Pertama, kita perlu
membelikanmu baju baru.
117
00:15:37,896 --> 00:15:40,652
Ini model jaman pra-sejarah.
118
00:15:40,833 --> 00:15:42,938
Besok kita akan mengunjungi Adrian.
119
00:15:43,253 --> 00:15:45,350
- Siapa Adriana?
- Kau akan menyukai Adrian.
120
00:15:45,374 --> 00:15:47,610
Tapi itu untuk besok,
kau harus tidur sekarang.
121
00:15:50,727 --> 00:15:52,838
Selamat malam,
selamat tidur gadis manis.
122
00:15:53,380 --> 00:15:54,867
Selamat malam Christine.
123
00:16:27,857 --> 00:16:30,890
Saat aku mendengar Christine dan Steven
aku merasa senang untuk mereka,
124
00:16:31,238 --> 00:16:34,530
Dan aku iri pada Christine karena dia
punya suami yang datang ke rumah untuknya.
125
00:16:34,974 --> 00:16:37,086
Aku bertanya-tanya
seperti apa rasanya.
126
00:16:37,371 --> 00:16:40,344
Memiliki seorang pria di tempat tidumu
kapan pun kau mau!
127
00:16:40,472 --> 00:16:44,055
Membentang dan mengetahui
ada tubuh lain di sebelahmu.
128
00:16:44,845 --> 00:16:47,609
Aku tahu apa yang kulakukan
sangat salah...
129
00:16:47,834 --> 00:16:50,461
tapi aku ingin melihat mereka,
bersama-sama.
130
00:17:42,485 --> 00:17:44,596
Aku sangat cemburu pada Christine.
131
00:17:44,812 --> 00:17:47,930
Sekarang aku menginginkan seorang pria
yang menyentuh tubuhku seperti itu.
132
00:17:48,371 --> 00:17:51,586
Karena aku belum pernah melakukan
sebelumnya, memikirkannya membuatku takut.
133
00:17:51,706 --> 00:17:55,258
Tetapi pada saat yang sama itu memberiku
perasaan yang tak tergambarkan
134
00:17:55,292 --> 00:17:59,188
Mengetahui bahwa aku akan segera melakukan
apa yang Christine lakukan sekarang.
135
00:17:59,232 --> 00:18:01,828
Dan aku tahu ingin
segera melakukannya.
136
00:20:08,186 --> 00:20:13,495
Christine, sayang, sayang, sayang.
137
00:20:13,519 --> 00:20:17,800
- Adrian!
- Oh sayang, kau nakal, nakal...
138
00:20:17,824 --> 00:20:21,556
gadis kecil nakal karena
mengabaikanku begitu lama!
139
00:20:21,973 --> 00:20:23,840
Aku ingin mengenalkanmu
pada seseorang.
140
00:20:23,864 --> 00:20:27,950
Felicity, anak yatim piatu yang
menawan ini adalah teman baikku Adrian.
141
00:20:27,974 --> 00:20:29,618
Sayang, kami butuh bantuanmu.
142
00:20:29,793 --> 00:20:32,146
Jangan katakan apapun lagi.
143
00:20:32,170 --> 00:20:35,548
Datanglah ke ruang tamu kecilku
dan lepaskan semuanya.
144
00:21:59,864 --> 00:22:02,427
- Bagaimana kelihatannya?
- Sangat cantik.
145
00:22:03,007 --> 00:22:07,086
- Apakah ini terlihat bagus?
- Sangat cocok, tapi...
146
00:22:07,162 --> 00:22:09,931
Semua warnanya salah, salah, salah.
147
00:22:09,955 --> 00:22:13,949
Untukmu iblis kecilku itu pasti...
Hitam.
148
00:22:25,207 --> 00:22:28,941
Oh, sempurna, sempurna,
sempurna, sempurna.
149
00:22:28,965 --> 00:22:34,210
- Bagaiman dengan bra?
- Pastinya. Itu berwana hitam juga.
150
00:22:43,054 --> 00:22:48,256
Sayang, aku punya baju tidur yang
sangat eksklusif, sangat menyenangkan.
151
00:22:51,281 --> 00:22:55,110
Dia sangat licik, membuatmu merasa
sangat boros, nakal dan dia menyukainya.
152
00:22:55,278 --> 00:22:58,319
- Apakah dia seorang homoseksual?
- Aku tidak yakin dengan itu...
153
00:22:58,343 --> 00:23:00,659
tapi dia sangat menikmati
pekerjaannya.
154
00:23:19,934 --> 00:23:21,552
Itu tidak adil!
155
00:23:37,014 --> 00:23:40,177
Setidaknya mereka mengajarinya
bermain tenis di sekolah.
156
00:23:40,201 --> 00:23:42,993
Dia mengalahkanmu,
kau berhutang minum padaku.
157
00:23:43,008 --> 00:23:44,669
Aku hanya saja ingin mandi.
158
00:23:44,693 --> 00:23:47,384
Dan selain itu,
Aku membiarkannya menang.
159
00:23:47,748 --> 00:23:50,302
Kau harus membelikanku minum sekarang.
160
00:23:50,714 --> 00:23:53,199
Oke, aku akan membelinya.
Oke, aku akan membelinya.
161
00:23:53,621 --> 00:23:55,390
Ada lagi yang bisa diminum, sayangku?
162
00:23:55,487 --> 00:23:57,852
Tidak, terima kasih, aku mau mandi.
163
00:23:58,255 --> 00:23:59,498
Aku akan kembali dalam 5 menit,
164
00:23:59,522 --> 00:24:02,798
Kalian bisa terus bergosip
sampai aku kembali.
165
00:24:04,046 --> 00:24:06,988
- Kalian sangat mencintai satu sama lain.
- Ya, kurasa begitu.
166
00:24:07,012 --> 00:24:09,830
Hal itu sangat jelas,
bagaimana caramu menciumnya.
167
00:24:11,343 --> 00:24:14,455
- Itu pasti bagus.
- Apa yang harus dia lakukan?
168
00:24:14,503 --> 00:24:18,024
- Tidak, untuk memiliki suami.
- Oh, Aku mengerti.
169
00:24:20,008 --> 00:24:22,403
Christine, aku tidak bisa
memikirkan hal lain.
170
00:24:22,427 --> 00:24:25,067
Setiap kali aku terbangun,
bahkan dalam mimpiku.
171
00:24:25,091 --> 00:24:28,548
Sayang, jangan terlalu khawatir
tentang hal itu. - Seperti apa itu?
172
00:24:28,634 --> 00:24:32,485
Fantastis. Jangan terlalu bersemangat,
biarkan saja itu terjadi pada dirimu.
173
00:24:32,509 --> 00:24:34,333
Aku tidak sabar untuk itu.
174
00:24:34,455 --> 00:24:36,158
Ini belum terlambat, bukan?
175
00:24:36,182 --> 00:24:40,130
Tentu saja tidak, mandilah dan
berhenti mengkhawatirkan diri sendiri.
176
00:24:52,046 --> 00:24:54,150
Dan sekarang Nyonya,
bolehkah aku mandi?
177
00:24:54,174 --> 00:24:56,978
Setelah Felicity selesai mandi, pastinya!
178
00:24:57,002 --> 00:24:59,818
Sayang sekali!
Kita bisa mandi bersama.
179
00:24:59,985 --> 00:25:02,392
Steven, apakah Andrew Jackson
kembali ke kota?
180
00:25:02,416 --> 00:25:04,516
Ya, dia kembali dari AS minggu lalu.
181
00:25:04,612 --> 00:25:07,622
- Apa kau butuh sesuatu di dalam?
- Tidak, terima kasih.
182
00:27:18,578 --> 00:27:21,678
Aku melihat Steven
di cermin memandangku
183
00:27:22,137 --> 00:27:26,208
Itu membuatku bersemangat dan memberiku kepuasan
untuk mengetahui bahwa dia menganggapku menarik.
184
00:27:26,221 --> 00:27:31,092
Jadi aku membiarkannya melihat, dan aku menggerakkan
tubuhku sehingga dia bisa melihatku lebih baik.
185
00:27:31,116 --> 00:27:33,272
Tapi aku bersikap seolah-olah
tidak menyadarinya.
186
00:27:59,256 --> 00:28:02,039
Hai cantik.
Felicity ini Me Ling.
187
00:28:02,063 --> 00:28:02,950
Hai!
188
00:28:02,951 --> 00:28:06,120
Christine bilang
ini pertama kalinya kau ke sini.
189
00:28:06,164 --> 00:28:07,542
Hai Me Ling.
190
00:28:07,792 --> 00:28:11,565
- Dia sangat cantik.
- Ya dan sangat misterius.
191
00:28:12,118 --> 00:28:16,253
Dia adalah putri seorang pengusaha kaya Cina
dan bisa mendapatkan apa pun yang dia inginkan.
192
00:28:16,277 --> 00:28:18,850
Dia telah memilih untuk hidup
di dunia seperti Hong Kong...
193
00:28:18,874 --> 00:28:22,159
dia memiliki karakter yang berubah-ubah.
194
00:28:25,458 --> 00:28:29,039
Pria yang ada sana,
dia menatapku sepanjang waktu.
195
00:28:29,063 --> 00:28:31,695
Siapa? Oh, Andrew.
196
00:28:31,719 --> 00:28:33,414
Ya, dia naksir padamu.
197
00:28:33,438 --> 00:28:35,562
Semua temanku mengejarnya.
198
00:28:35,586 --> 00:28:38,619
Nah, kau seorang gadis dewasa sekarang,
jadi bersenang-senanglah.
199
00:28:38,827 --> 00:28:41,089
Jangan lakukan apa pun
yang tidak akan kulakukan.
200
00:28:56,053 --> 00:28:59,482
- Apa yang membawamu ke Hong Kong?
- Sedikit keberuntungan, kurasa.
201
00:28:59,659 --> 00:29:02,436
Aku tinggal dengan Christina dan Steven
yang berada di sana.
202
00:29:02,482 --> 00:29:06,478
- Perjalanan ini adalah hadiah dari ayahku.
- Aku harus berterima kasih kepada mereka.
203
00:29:06,978 --> 00:29:10,247
Katakanlah, apa apa suka
lampu terang dan mobil mewah?
204
00:29:10,271 --> 00:29:12,779
- Ya, kenapa?
- Ikutlah denganku.
205
00:29:12,803 --> 00:29:15,198
- Kemana kita akan pergi?
- Kau bisa melihatnya sendiri.
206
00:29:54,834 --> 00:29:56,819
Apa yang kau kenakan
di balik gaunmu?
207
00:29:57,704 --> 00:29:59,975
Hanya stoking dan celana dalam.
208
00:30:13,252 --> 00:30:15,264
- Lepaskan itu!
- Apa?
209
00:30:15,586 --> 00:30:17,021
Lakukan apa yang kukatakan!
210
00:30:37,920 --> 00:30:39,749
Dan sekarang celana dalam!
211
00:30:41,142 --> 00:30:43,046
Tolong lakukan seperti yang kuminta!
212
00:30:43,734 --> 00:30:46,268
Tak akan ada yang terjadi,
kau akan menikmatinya.
213
00:30:47,911 --> 00:30:50,067
Dengan pantat telanjangmu
di kursi kulit.
214
00:31:23,241 --> 00:31:28,876
Sekarang kau berbaring di mobil, angkat rokmu.
dan rentangkan pahamu sedikit.
215
00:32:33,058 --> 00:32:35,871
- Kapan kau akan masuk ke dalam air?
- Tidak akan!
216
00:32:44,983 --> 00:32:46,939
Aku tak terbiasa dengan semua ini.
217
00:32:46,963 --> 00:32:51,414
Kolam renang, pelayan,
ini sangat bagus.
218
00:32:51,438 --> 00:32:54,887
Aku senang kau menyukainya bersama kami.
Apa kau bersenang-senang tadi malam?
219
00:32:55,401 --> 00:32:57,262
Pestanya sangat bagus.
220
00:32:57,370 --> 00:32:59,640
Apa kau tidak senang tentang sesuatu?
221
00:33:01,248 --> 00:33:05,041
Apakah itu berjalan dengan baik
saat pertama kali. Seks, maksudku.
222
00:33:05,123 --> 00:33:07,996
Tidak, itu canggung dan memalukan.
223
00:33:08,092 --> 00:33:10,637
Sejak saat itu aku sudah cukup berlatih.
224
00:33:12,560 --> 00:33:15,332
Apa kau dan Andrew melakukan
sesuatu tadi malam?
225
00:33:16,167 --> 00:33:19,279
Tak semua orang yang terlihat baik itu
bisa bercinta, kau tahu?
226
00:33:19,448 --> 00:33:22,606
- Apakah itu pertama kalinya bagimu?
- Ya.
227
00:33:22,920 --> 00:33:25,031
Aku ingat saat pertama kali.
228
00:33:25,108 --> 00:33:28,759
Bukan karena itu bagus,
tapi karena aku pemalu dan polos.
229
00:33:29,008 --> 00:33:31,019
Semuanya berakhir setelah
beberapa menit.
230
00:33:31,482 --> 00:33:34,985
Tapi jangan khawatir sayang.
Akan ada waktu dan tempat lain.
231
00:33:35,009 --> 00:33:37,279
Dan yang lebih penting, pria lain.
232
00:33:37,718 --> 00:33:40,239
Nikmati hidup dan kurangi kekhawatiran.
233
00:33:40,470 --> 00:33:43,582
Dan jangan takut untuk mencoba
dan menemukan hal baru.
234
00:33:43,713 --> 00:33:47,826
Christine, aku melihatmu dan Stephan
bercinta di malam pertama aku di sini.
235
00:33:48,198 --> 00:33:50,730
Aku melihat melalui celah-celah di pintu.
236
00:33:51,811 --> 00:33:53,340
Apakah itu membuatmu marah?
237
00:33:53,876 --> 00:33:58,069
Tentu saja tidak. Sebenarnya,
itu membuatku sedikit bersemangat.
238
00:33:59,542 --> 00:34:02,644
Oh, ini Me Ling, kurasa kau ingin
menghabiskan waktu bersamanya.
239
00:34:02,662 --> 00:34:04,078
Sepertinya itu menyenangkan.
240
00:34:04,102 --> 00:34:06,772
Kalau begitu Me Ling bisa
menunjukkan banyak tempat,
241
00:34:06,796 --> 00:34:10,094
kau akan melihat Hong Kong yang lebih menarik
dari pada apa yang bisa kutunjukkan.
242
00:34:10,159 --> 00:34:13,088
Maukah kau ikut denganku
selama beberapa hari?
243
00:34:13,112 --> 00:34:14,199
Oke!
244
00:35:38,833 --> 00:35:42,926
Nah, apa pendapatmu tentang Hong Kong?
Tempat yang menarik bukan?
245
00:35:43,007 --> 00:35:47,329
- Ini indah, tapi penuh kontradiksi.
- Aku tak mengerti apa maksudmu.
246
00:35:48,402 --> 00:35:52,253
Di atas sana di 'Puncak' terlihat perumahan
yang tampak mahal dan indah.
247
00:35:52,277 --> 00:35:55,355
Dihuni oleh banyak orang kaya juga.
248
00:35:55,693 --> 00:35:59,531
Di bawah sini 'manusia air'
tampak sangat miskin.
249
00:35:59,868 --> 00:36:02,524
Ada begitu banyak orang
yang berbeda di Hong Kong.
250
00:36:02,721 --> 00:36:05,508
Ada kesedihan dan keindahan
yang berdampingan.
251
00:36:07,851 --> 00:36:10,392
Aku sangat lapar,
Aku ingin makan kuda.
252
00:36:10,976 --> 00:36:13,305
Nah, di Hong Kong kami punya ayam....
253
00:36:13,466 --> 00:36:17,531
babi, ikan tapi kurasa tidak ada kuda!
254
00:36:18,652 --> 00:36:21,586
- Kita akan pergi kemana sekarang?
- Ikuti saja aku.
255
00:37:53,390 --> 00:37:55,988
Aku telah membaca buku
tentang 'Emanuelle',
256
00:37:56,012 --> 00:37:58,879
dia tak memiliki prasangka
tentang kehidupan dan seks
257
00:37:58,903 --> 00:38:01,714
dan aku juga membaca buku
'The Story of O',
258
00:38:01,738 --> 00:38:04,415
dan di dalamnya para wanita
benar-benar tunduk,
259
00:38:04,439 --> 00:38:10,337
Emanuelle mengatakan orang asia mengetahui
segalanya tentang cinta, seks, dan erotisme.
260
00:38:10,361 --> 00:38:13,320
- Apakah itu benar?
- Aku benar-benar tidak tahu itu.
261
00:38:13,650 --> 00:38:16,785
Mungkin aku bisa menunjukkan
beberapa tempat di Hong Kong...
262
00:38:16,809 --> 00:38:19,274
Nah, katakanlah terserah
kau mau pilih yang mana.
263
00:38:19,910 --> 00:38:22,110
- Bagaimana jika kita ke sini.
- Baiklah.
264
00:38:35,505 --> 00:38:37,545
Tempat macam apa ini?
265
00:38:37,569 --> 00:38:40,505
Jangan khawatir, kita akan mandi...
266
00:38:40,529 --> 00:38:42,704
seperti yang belum pernah kau alami.
267
00:42:24,192 --> 00:42:26,262
Hong Kong terlihat indah di malam hari.
268
00:42:26,286 --> 00:42:28,780
Luar biasa, kemana kita akan
pergi sekarang?
269
00:42:28,804 --> 00:42:31,813
Yah, aku tidak tahu
apa kau siap untuk ini.
270
00:42:31,837 --> 00:42:33,731
Aku siap untuk apa saja.
271
00:42:33,755 --> 00:42:35,683
- Apa saja?
- Apa saja.
272
00:42:35,707 --> 00:42:37,502
Yah, baiklah.
273
00:43:02,139 --> 00:43:04,295
Kemana perahu ini membawa kita?
274
00:43:04,382 --> 00:43:07,540
Tidak kemana pun,
di sini adalah tempat kerjaku.
275
00:43:07,778 --> 00:43:09,191
Kadang rumahku.
276
00:43:09,351 --> 00:43:12,988
Kau bisa naik perahu. Tapi jangan terkejut
dengan apa yang akan kau lihat.
277
00:43:47,153 --> 00:43:48,869
Tempat apa ini?
278
00:43:48,893 --> 00:43:50,992
Ini adalah rumah kebahagiaan
orang Cina.
279
00:43:51,016 --> 00:43:54,101
Kau bisa melihat dan tidak akan ada
yang mencoba menyentuhmu.
280
00:43:54,267 --> 00:43:58,076
Jika kau ingin mengambil bagian
dalam kesenangan rahasia, lakukanlah.
281
00:43:58,100 --> 00:43:59,870
Ikutlah denganku.
282
00:44:51,610 --> 00:44:55,515
Sekali lagi aku merasakan bahaya
dan kesenangan terlarang.
283
00:44:55,539 --> 00:45:00,078
Tapi itu membuatku sangat terangsang,
dan sangat lembab di antara kakiku.
284
00:45:00,102 --> 00:45:03,401
Saat aku melihat apa yang terjadi
malam itu di tempat rongsokan.
285
00:45:55,849 --> 00:45:59,332
Kemudian Me Ling memberitahuku caranya
mendapatkan kesenangan dari seorang pria.
286
00:45:59,442 --> 00:46:02,600
Bagaimana dia memandikan dan menggosoknya
dengan minyak yang baunya harum.
287
00:46:15,974 --> 00:46:20,566
Aku dapat melihat bahwa wanita Asia
menganggap kesenangan pria sangat penting.
288
00:46:27,305 --> 00:46:32,824
Saat itulah aku memiliki pengalaman paling
erotis dalam hidupku sampai saat ini.
289
00:46:33,339 --> 00:46:36,816
Mungkin itu berbahaya seseorang
melihat kami dan melepas celana dalamku.
290
00:46:37,359 --> 00:46:41,691
Seorang pria bercinta denganku,
seorang pria yang bahkan tidak kukenal.
291
00:46:41,860 --> 00:46:46,232
Sementara aku melihat temanku melakukan hal yang
sama kepada seorang pria yang juga tidak dia kenal.
292
00:46:46,492 --> 00:46:50,371
Memikirkannya membuatku
merasa malu dan senang.
293
00:46:50,926 --> 00:46:56,504
Penuh rasa malu karena tidak bermoral, tetapi
penuh kesenangan karena terasa begitu nikmat.
294
00:50:20,303 --> 00:50:22,291
Me Ling,
Apa yang kau lakukan di sini?
295
00:50:22,960 --> 00:50:26,006
- Sekarang kau tahu rahasiaku.
- Siapakah orang-orang ini?
296
00:50:26,030 --> 00:50:27,589
Ini rumahku yang lain.
297
00:50:27,684 --> 00:50:30,147
Orang-orang ini adalah
pengungsi dari cina daratan.
298
00:50:30,171 --> 00:50:32,744
Aku membantunya karena
mereka sangat miskin.
299
00:50:32,795 --> 00:50:35,369
Aku ingin ini tetap menjadi
rahasia kita.
300
00:50:35,544 --> 00:50:37,281
Oh, Me Ling.
301
00:50:49,310 --> 00:50:52,455
Ini adalah peramalku,
aku sangat terikat padanya.
302
00:50:55,921 --> 00:50:58,112
Dia bilang kau sangat cantik.
303
00:50:58,709 --> 00:50:59,898
Terima kasih
304
00:51:00,725 --> 00:51:04,791
Aku harus mengunjungi keluarga
lain sekarang. Kau mau ikut?
305
00:51:04,823 --> 00:51:08,697
Tidak, lebih baik aku kembali dan
menelepon Christine lalu tidur.
306
00:51:08,698 --> 00:51:11,350
Benar-benar tidur, maksudku.
Tak seperti tadi malam.
307
00:51:11,374 --> 00:51:14,452
Baiklah, kita akan segera bertemu lagi.
308
00:51:15,018 --> 00:51:18,051
Terima kasih telah menunjukkan
kepadaku Hong Kong'mu.
309
00:52:11,059 --> 00:52:13,657
- Apa kau baik-baik saja, nona?
- Beberapa pria mengejarku.
310
00:52:13,806 --> 00:52:15,951
- Aku tak melihat siapa pun.
- Tapi mereka lebih dari satu.
311
00:52:15,975 --> 00:52:17,455
Cepat naik!
312
00:52:31,375 --> 00:52:34,981
Seperti layaknya bajingan yang tak punya
harga diri, kita dengan cepat melarikan diri.
313
00:52:35,005 --> 00:52:37,834
- Kemana kita akan pergi?
- Ke rumahku.
314
00:52:37,858 --> 00:52:41,689
- Dimanakah itu?
- Oh, sebentar lagi sampai.
315
00:52:53,783 --> 00:52:55,974
Jadi kau tidak apa, eh.
Jangan khawatir.
316
00:52:57,176 --> 00:52:59,498
Nah, ini rumahku.
317
00:53:01,274 --> 00:53:02,509
Maaf
318
00:53:03,712 --> 00:53:07,021
Baiklah, semuanya ternyata
baik-baik saja.
319
00:53:08,206 --> 00:53:13,846
Bisakah kau membantuku
menaiki tangga.
320
00:53:13,870 --> 00:53:15,873
Bagaimana aku bisa menolaknya!
321
00:53:20,729 --> 00:53:24,297
Jadi kita ada kencan di lantai 22.
322
00:53:30,514 --> 00:53:33,542
Kau tahu kau cukup aman di sini.
323
00:53:33,566 --> 00:53:35,600
Ya aku tahu.
324
00:53:35,620 --> 00:53:39,402
Aku terlalu mabuk untuk
mengangkat tangan.
325
00:53:39,426 --> 00:53:40,741
Ya, aku tahu.
326
00:53:43,088 --> 00:53:46,149
Bagaimana cara yang bagus untuk...
327
00:53:46,173 --> 00:53:47,952
lebih mengenalmu.
328
00:53:49,014 --> 00:53:51,123
Dan ini adalah tempat tidurku.
329
00:53:54,147 --> 00:53:57,668
Dan itu tak terlihat bagus.
330
00:55:04,235 --> 00:55:06,143
Selamat pagi.
331
00:55:08,058 --> 00:55:09,247
Terima kasih
332
00:55:10,057 --> 00:55:12,580
Aku takut pagi sudah berakhir.
333
00:55:12,827 --> 00:55:15,535
- Jam berapa ini?
- Setengah tiga pagi.
334
00:55:15,631 --> 00:55:16,637
Ya ampun.
335
00:55:16,661 --> 00:55:18,253
Ya, kau tidur sangat nyenyak.
336
00:55:18,460 --> 00:55:21,493
- Sudah berapa lama kau bangun?
- Sekitar satu jam.
337
00:55:21,575 --> 00:55:23,845
- Aku memperhatikanmu.
- Benarkah?
338
00:55:24,998 --> 00:55:28,270
Jika kau melihat seseorang
bangun tidur...
339
00:55:28,503 --> 00:55:30,594
terkadang, hanya sesaat,
340
00:55:30,684 --> 00:55:34,001
kau melihat mereka persis
seperti saat masih bayi.
341
00:55:34,918 --> 00:55:36,304
Itu tidak masuk akal.
342
00:55:36,328 --> 00:55:38,564
Aku tahu, tapi kedengarannya
bagus, bukan?
343
00:55:40,344 --> 00:55:43,422
Sejujurnya, aku tidak sabar untuk
mencari tahu siapa kau sebenarnya.
344
00:55:43,764 --> 00:55:46,298
Oh ya, tadi sore.
345
00:55:46,419 --> 00:55:50,578
Tadi sore. Kurasa aku tak bisa
mengingat apapun tentang itu.
346
00:55:50,763 --> 00:55:52,244
Kau adalah misteri yang lengkap.
347
00:55:52,334 --> 00:55:54,069
Aku tidak tahu apa-apa tentangmu.
348
00:55:54,785 --> 00:55:59,695
Kau tahu aku suka jus jeruk dan kau
menyelamatkanku dari kejaran orang cina.
349
00:56:00,840 --> 00:56:03,777
Sekarang yang harus kulakukan
adalah mencari tahu detailnya.
350
00:56:04,263 --> 00:56:06,992
Katakan padaku, apa yang akan kau
lakukan dalam beberapa hari ke depan?
351
00:56:07,008 --> 00:56:08,964
Menghabiskan waktu bersamamu, kurasa.
352
00:56:09,973 --> 00:56:12,897
Sebaiknya aku menelepon Christine dan
memberitahunya bahwa aku akan pergi
353
00:56:12,921 --> 00:56:15,212
selama beberapa hari dan dia akan
mengirimiku beberapa pakaian tambahan.
354
00:56:15,231 --> 00:56:16,806
Jangan terlalu banyak, kuharap!
355
00:58:23,098 --> 00:58:27,224
Dan begitulah, kami mengisi
semua detail bersama-sama
356
00:58:27,345 --> 00:58:29,591
Kami membicarakan tentang
kehidupan kami...
357
00:58:29,767 --> 00:58:32,910
Miles bilang dia bekerja
sebagai fotografer lepas...
358
00:58:33,025 --> 00:58:35,420
tapi sebenarnya aku mengetahui
lebih banyak dari itu.
359
00:58:35,565 --> 00:58:37,801
Aku mengenalnya secara pribadi.
360
00:58:38,122 --> 00:58:41,994
Sesuatu terjadi yang menurutku itu
'sangat menyenangkan'.
361
00:58:42,018 --> 00:58:45,130
Kami menjadi teman
sebelum kami menjadi kekasih.
362
00:58:49,874 --> 00:58:52,380
Aku tidak tahu bagaimana kau
melakukan itu, sayang? - Apa?
363
00:58:53,164 --> 00:58:56,978
Kau sedang duduk di sebelah seorang pria
dengan reputasi yang tidak begitu baik.
364
00:58:57,002 --> 00:58:58,122
Siapa?
365
00:58:59,659 --> 00:59:01,656
Sebelum kau muncul...
366
00:59:01,818 --> 00:59:06,057
Aku dikenal sebagai orang tua kotor
termuda di Hong Kong.
367
00:59:06,410 --> 00:59:09,699
- ...dan juga tinggal di pinggiran kota.
- Kurasa itu adalah cerita yang bagus.
368
00:59:10,889 --> 00:59:15,786
Sekarang aku duduk di sini dengan seorang wanita
yang sangat cantik menceritakan kisah hidupku.
369
00:59:15,887 --> 00:59:18,403
Kita harus bertukar posisi
di tempat tidur.
370
00:59:19,340 --> 00:59:23,403
- Ini harus disimpan di dalam ruangan.
- Kau seorang pelawak.
371
00:59:24,372 --> 00:59:29,106
Ya, itu mungkin karena aku tak bisa
mengatakan apa yang sebenarnya kurasakan.
372
00:59:29,465 --> 00:59:31,576
Tak bisakah kau mengatakan
apa yang kau rasakan?
373
00:59:32,816 --> 00:59:38,246
Aku tahu bagaimana mengatakannya dalam bahasa
Cina, tetapi aku merasa sulit dalam bahasa Inggris.
374
00:59:40,562 --> 00:59:43,215
Makan makananmu.
Jangan bergerak.
375
00:59:49,924 --> 00:59:52,239
Aku ingin kita bercinta.
376
00:59:53,375 --> 00:59:58,270
Sayang, 3 hari lagi aku akan pergi
ke Cheung Chau untuk bekerja.
377
01:00:01,866 --> 01:00:05,409
Nah, jangan buang waktu lagi
kalau begitu.
378
01:00:08,106 --> 01:00:10,262
Oh, Astaga.
379
01:00:14,020 --> 01:00:16,211
Mari kita mulai dengan udang.
380
01:00:22,260 --> 01:00:27,488
Jika kau mengatakannya seperti itu,
aku tak bisa menolak.
381
01:00:45,181 --> 01:00:46,529
Tutup matamu
382
01:00:52,714 --> 01:00:54,283
Kau sangat cantik
383
01:01:02,105 --> 01:01:03,418
Tutup matamu
384
01:05:36,180 --> 01:05:38,416
Miles, aku sangat terangsang!
385
01:05:38,883 --> 01:05:41,119
Ya, mari kita menonton film ini.
386
01:06:52,175 --> 01:06:53,490
Sial!
387
01:07:05,662 --> 01:07:07,932
Bagaimana kalau kita kembali ke hotel?
388
01:07:44,964 --> 01:07:47,200
Aku tak berani bertanya
apa yang kau pikirkan.
389
01:07:48,373 --> 01:07:50,153
Tak ingin mengambil risiko?
390
01:07:50,860 --> 01:07:52,536
Maksudmu di sini?
391
01:07:53,087 --> 01:07:56,575
Kenapa tidak?
Aku memang suka mengambil risiko.
392
01:07:56,795 --> 01:07:58,986
Kau gadis yang nakal.
393
01:08:03,021 --> 01:08:06,133
Kau mungkin harus mulai
melepas celana dalammu.
394
01:10:25,695 --> 01:10:27,726
Aku sangat terangsang
395
01:10:33,125 --> 01:10:35,156
Ayo lakukan di sini
396
01:10:35,217 --> 01:10:38,112
Kita bisa diganggu lagi, dan
kita hampir sampai ke hotel.
397
01:10:38,136 --> 01:10:40,902
Aku sudah tidak tahan lagi..
398
01:10:52,000 --> 01:10:54,111
Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi.
399
01:10:54,282 --> 01:10:57,440
Tapi beberapa menit adalah waktu
yang lama untuk sampai ke lantai 22.
400
01:10:58,179 --> 01:11:00,470
Bagaimana menurutmu?
Haruskah kita melakukannya di lift?
401
01:11:04,609 --> 01:11:07,642
Jika kita sendirian di dalam,
kita bisa mencobanya.
402
01:11:24,061 --> 01:11:25,201
Sial!
403
01:11:25,225 --> 01:11:27,941
Ayo Miles, aku tak peduli
jika ada yang datang.
404
01:11:28,610 --> 01:11:30,832
Aku tak bisa menjamin bahwa
seseorang tak akan datang.
405
01:12:01,119 --> 01:12:03,013
- Turun ke bawah?
- Ya, silahkan.
406
01:12:03,037 --> 01:12:04,449
Terima kasih.
407
01:12:07,823 --> 01:12:10,379
Oh, pasangan yang serasi.
408
01:12:11,843 --> 01:12:15,964
Aku membayangkanmu dengan janggut.
Kau akan terlihat sangat tampan.
409
01:12:16,057 --> 01:12:18,248
Apa sekarang aku tak terlihat tampan?
410
01:12:21,055 --> 01:12:24,247
Ayahku memiliki janggut.
Itu hampir putih semuanya.
411
01:12:24,307 --> 01:12:26,949
Aku suka merasakan rambutnya.
412
01:12:27,948 --> 01:12:32,652
Dia membawaku ke dalam pelukannya
dan aku menempelkan wajahku di sana.
413
01:12:33,429 --> 01:12:34,902
Itu indah.
414
01:12:36,924 --> 01:12:40,860
Dia selalu membawa permen lolipop.
Itu besar sekali.
415
01:12:40,884 --> 01:12:43,538
Begitu besar sehingga aku tak bisa
memasukkannya ke dalam mulutku.
416
01:12:43,585 --> 01:12:46,663
Aku ingat itu, aku menyebutnya
penghancur rahang.
417
01:12:48,786 --> 01:12:50,504
Aku menjilatnya...
418
01:12:51,965 --> 01:12:54,746
...sampai ukurannya pas.
419
01:12:55,804 --> 01:12:58,535
Lalu dia membungkuk dan menciumku.
420
01:13:04,222 --> 01:13:08,285
- Apanya yang lucu?
- Kau, penyihir kecilku.
421
01:13:15,099 --> 01:13:19,053
Nah inilah saatnya aku pergi.
Kita akan segera bertemu lagi.
422
01:13:20,036 --> 01:13:23,189
- Apa kau akan meneleponku?
- Tentu saja aku akan meneleponmu.
423
01:13:23,833 --> 01:13:26,210
Apa kau akan baik-baik saja
saat aku pergi?
424
01:13:27,192 --> 01:13:30,304
Sayangku, aku hanya pergi
selama beberapa minggu.
425
01:14:26,196 --> 01:14:30,075
- Nona Me Ling menyuruhmu menunggu di dalam.
- Katakan padanya untuk menemuiku?
426
01:14:49,482 --> 01:14:50,713
Masuklah.
427
01:14:58,450 --> 01:15:00,026
Apa yang terjadi?
428
01:15:00,044 --> 01:15:03,370
Christine dan Steven akan pergi
ke Macau selama beberapa hari.
429
01:15:03,575 --> 01:15:06,949
Dia mengatakan padaku kau sangat sedih
saat meneleponya kemarin.
430
01:15:06,987 --> 01:15:10,099
Jika kau mau, kita bisa pergi
ke Makau untuk menemui mereka.
431
01:15:10,200 --> 01:15:12,455
Aku tidak tahu, Me Ling.
432
01:15:12,631 --> 01:15:15,260
Mari kita lihat bagaimana
perasaanku dalam beberapa hari.
433
01:15:15,810 --> 01:15:17,838
Apa kau ingin aku
tinggal bersamamu?
434
01:15:18,993 --> 01:15:22,002
Ya, itu akan sangat bagus.
435
01:15:23,629 --> 01:15:25,865
Pria itu benar-benar mendapatkanmu.
436
01:15:31,309 --> 01:15:34,501
Ini indah, apakah dia yang
memberikannya padamu?
437
01:17:45,612 --> 01:17:50,456
Me Ling, dalam beberapa hari aku akan pergi
ke suatu tempat bernama Cheung Chau.
438
01:17:50,480 --> 01:17:52,605
untuk menemui Miles.
Apa kau ingin ikut denganku?
439
01:17:52,629 --> 01:17:58,420
Cheung Chau, itu tak terlalu sulit. Apakah dia
memberitahumu dimana dia akan bekerja?
440
01:17:58,756 --> 01:18:02,073
Aku mendapat sebuah surat tetapi
kurasa itu hanyalah alamat surat.
441
01:18:02,936 --> 01:18:07,129
Dia tak mengharapkanku untuk
mengunjunginya. Tapi aku akan.
442
01:18:07,375 --> 01:18:09,909
Cheung Chau adalah kota yang
cukup liar sejauh yang kutahu.
443
01:18:10,100 --> 01:18:14,523
Aku tak pernah ke sana. Tugas fotografi
macam apa yang dia lakukan di sana?
444
01:18:14,547 --> 01:18:16,351
Rahasia, dia tak pernah mengatakannya.
445
01:18:16,375 --> 01:18:22,406
Bagus, sekarang kita bisa mencari ke seluruh
Cheung Chau. Tapi kita bisa mencoba.
446
01:19:33,294 --> 01:19:35,248
Ayolah jangan terlalu khawatir.
447
01:19:35,416 --> 01:19:38,369
Kita akan menemukannya,
kita baru satu hari di sini.
448
01:19:38,731 --> 01:19:41,446
Kita mencari di semua
klub malam, bukan.
449
01:19:41,470 --> 01:19:43,998
Mereka mengatakan tempat ini
menjadi hidup di malam hari.
450
01:19:44,189 --> 01:19:46,389
Aku hanya berharap
kita bisa menemukan Miles.
451
01:19:58,432 --> 01:20:01,814
Me Ling, apakah menurutmu kita bisa
menemukannya di tempat seperti ini?
452
01:20:01,838 --> 01:20:04,038
Kita dapat mencobanya!
453
01:21:00,131 --> 01:21:02,139
Kurasa aku tak bisa
melihat ini lagi.
454
01:21:02,163 --> 01:21:04,179
Terlalu Hedonistik.
455
01:21:04,203 --> 01:21:05,905
Apa itu Hedonik?
456
01:21:06,417 --> 01:21:08,617
Itu hanya nafsu untuk kesenangan.
457
01:21:08,651 --> 01:21:10,748
Apa salahnya itu?
458
01:21:18,127 --> 01:21:20,803
Sekarang, saatnya untuk
beberapa tindakan.
459
01:21:20,844 --> 01:21:24,348
Sampai jumpa di sini lagi,
jika tidak di hotel.
460
01:21:24,368 --> 01:21:28,012
Baiklah, kuharap aku bisa
menemukan jalan kembali ke sana.
461
01:21:44,489 --> 01:21:46,262
Apa kau mau minum?
462
01:21:46,281 --> 01:21:49,316
- Apa?
- Minum, kau mau minum apa?
463
01:21:49,633 --> 01:21:51,590
Bacardi dengan coke.
464
01:22:03,786 --> 01:22:05,286
Sekedar melihat-lihat?
465
01:22:07,381 --> 01:22:09,708
Ya, kenapa tidak?
466
01:22:25,584 --> 01:22:27,161
Apa kau ingin melakukannya di sini?
467
01:22:29,762 --> 01:22:31,675
- Kenapa tidak!
- Kenapa tidak!
468
01:23:14,033 --> 01:23:16,189
Tapi apa kau menikmatinya?
469
01:23:16,323 --> 01:23:18,559
Ya, tapi dengan cara yang berbeda.
470
01:23:18,880 --> 01:23:21,264
Secara fisik,
tapi tidak secara emosional.
471
01:23:21,928 --> 01:23:24,005
Itu sangat erotis.
472
01:23:24,171 --> 01:23:27,530
Kedengarannya sangat Hedonistik.
473
01:23:29,887 --> 01:23:32,999
Terus terang, aku bahkan
tidak tahu namanya.
474
01:23:33,183 --> 01:23:36,620
Itu mengingatkanku pada buku
yang sedang kubaca, "Fear of Flying".
475
01:23:36,934 --> 01:23:41,127
Di dalamnya, penulis mengalami
hal serupa, bercinta tanpa ritsleting.
476
01:23:41,714 --> 01:23:45,463
Karena kau hanya memiliki dua ritsleting,
miliknya dan milik kekasihnya.
477
01:23:45,668 --> 01:23:48,259
Tak ada nama dan kau tak akan
pernah bertemu lagi.
478
01:23:48,652 --> 01:23:51,196
Wow, itu terdengar sangat liar.
479
01:23:51,471 --> 01:23:54,344
Kau benar-benar telah berubah
sejak kau datang ke sini.
480
01:23:54,604 --> 01:23:56,874
Tapi kita masih belum
menemukan Miles.
481
01:23:57,248 --> 01:24:00,983
Aku tahu dimana dia.
Setidaknya aku melihatnya.
482
01:24:01,096 --> 01:24:05,266
Kenapa kau tidak bilang?
Dimana dia?
483
01:24:29,191 --> 01:24:30,380
Terima kasih
484
01:24:35,808 --> 01:24:40,602
"Temanmu ada di rumah
Kan Suet di Tai O."
485
01:24:41,489 --> 01:24:42,724
Me Ling!
486
01:24:43,262 --> 01:24:46,836
Me Ling! Me Ling! Bangun!
487
01:26:28,679 --> 01:26:29,925
Miles!
488
01:26:35,893 --> 01:26:37,924
Miles, apa yang terjadi?
489
01:26:42,840 --> 01:26:44,777
Halo sayang.
490
01:26:45,327 --> 01:26:46,642
Apa yang terjadi?
491
01:26:49,634 --> 01:26:52,675
Aku bertarung dengan ular.
492
01:26:53,071 --> 01:26:55,182
Miles, hentikan itu.
493
01:26:55,562 --> 01:26:57,480
Seekor ular laut.
494
01:26:58,977 --> 01:27:03,730
- Aku akan memanggil dokter.
- Tidak, aku baik-baik saja.
495
01:27:04,905 --> 01:27:10,531
Nelayan memberiku penawarnya,
yang biasanya membantu.
496
01:27:10,555 --> 01:27:12,746
Dan aku sudah ke dokter.
497
01:27:14,242 --> 01:27:16,035
Kau terlihat mengerikan.
498
01:28:31,746 --> 01:28:33,213
Jangan bergerak.
499
01:28:42,023 --> 01:28:46,332
Kau tahu beberapa hari terakhir...
500
01:28:46,336 --> 01:28:50,152
Kurasa kau adalah seseorang yang
membayangiku saat aku demam.
501
01:28:51,257 --> 01:28:53,413
Sekarang aku tahu
kau benar-benar ada di sini.
502
01:28:54,629 --> 01:28:57,821
Berhenti bicara, mari bercinta.
503
01:30:06,664 --> 01:30:10,698
Beberapa orang menjalani hidup mereka
dan berhubungan seks tanpa kasih sayang.
504
01:30:10,733 --> 01:30:13,133
Yang lainnya kasih sayang tanpa seks.
505
01:30:13,912 --> 01:30:17,991
Waktuku bersama Miles mengajariku
bahwa keduanya harus selalu bersama
506
01:30:32,750 --> 01:30:34,999
- Bagaimana kalau...
- Jangan bicara Miles.
507
01:30:35,023 --> 01:30:37,373
Tindakan lebih berarti
dari pada kata-kata.
508
01:30:38,382 --> 01:30:41,540
Aku suka caramu
memanggilku sekarang.
509
01:31:44,424 --> 01:31:47,536
Katakan padaku apa yang
kau lakukan saat aku pergi?
510
01:31:48,159 --> 01:31:51,271
Aku berkelakuan seperti anak
yang tidak bersalah.
511
01:31:54,289 --> 01:31:58,528
Aku juga harus mengakui bahwa
aku juga tidak duduk diam.
512
01:32:40,631 --> 01:32:43,417
Miles, kurasa aku bisa tinggal di sini
selamanya bersamamu.
513
01:32:43,947 --> 01:32:48,186
Kenapa kita tidak membicarakannya besok?
Mari nikmati saja hari ini.
514
01:32:48,710 --> 01:33:16,810
Di terjemahkan oleh: Huda D.S
58318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.