Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,420 --> 00:02:21,093
The whole great world
flocks every year ...
2
00:02:21,380 --> 00:02:23,450
... the beaches of the C么te d'Azur.
3
00:02:23,660 --> 00:02:26,777
Your husband reads and where are you
with your head? Te farria.
4
00:02:26,980 --> 00:02:29,540
I'm here, with my head
and everything else.
5
00:02:40,940 --> 00:02:42,931
Where are you going scaminando?
6
00:02:43,140 --> 00:02:45,256
Over there! To freshen up,
if you allow me.
7
00:02:45,460 --> 00:02:48,179
Always around. Can't you
wait for us to arrive?
8
00:02:48,380 --> 00:02:49,893
No!
9
00:02:50,100 --> 00:02:53,012
Abbottonati!
10
00:02:55,380 --> 00:02:58,133
<And eyes down, please.
11
00:03:00,340 --> 00:03:02,934
- Nicola you here?
- How?
12
00:03:03,140 --> 00:03:06,337
I'm Adelina. The partner
school your sister Luisa.
13
00:03:06,540 --> 00:03:08,576
Adelina. How are you?
What are you doing here?
14
00:03:08,780 --> 00:03:10,577
- But you, rather ...
- Ah, me on business.
15
00:03:10,780 --> 00:03:12,338
But then you are healed.
16
00:03:12,540 --> 00:03:14,496
Yes why?
Ah, you heard too, huh.
17
00:03:14,700 --> 00:03:17,419
Your uncle was so worried!
He talked to everyone about it, poor thing!
18
00:03:17,620 --> 00:03:19,656
What poor thing!
He is richer than the Cinquemani ...
19
00:03:19,900 --> 00:03:21,811
- Actually, by the way,
I recommend ... - Adelina!
20
00:03:22,020 --> 00:03:23,499
- Does the gentleman
disturb you? - But no!
21
00:03:23,700 --> 00:03:26,533
It's Nicola Ferrari, the brother
of a schoolmate of mine.
22
00:03:26,740 --> 00:03:30,369
And the brother of one of your companions
is on our train?
23
00:03:30,580 --> 00:03:32,855
Already what a combination.
My husband.
24
00:03:33,060 --> 00:03:35,096
- Ah, you got married?
- Yup.
25
00:03:35,300 --> 00:03:36,096
You've been talking for an hour ...
26
00:03:36,300 --> 00:03:38,768
... and you still haven't said
that you are Signora Cinquemani?
27
00:03:38,980 --> 00:03:41,699
- Five months? - Anyway, nice
to have met you.
28
00:03:41,900 --> 00:03:43,128
But the pleasure is all mine.
29
00:03:51,180 --> 00:03:53,978
Mamma mia, aoh!
30
00:03:54,180 --> 00:03:57,456
- Well! Are you enchanted?
- That must be true ...
31
00:03:57,660 --> 00:04:00,174
... that there are
7 women for every man.
32
00:04:00,380 --> 00:04:04,532
Oh God, two would be enough for me,
well, let's make three.
33
00:04:04,860 --> 00:04:08,739
I just don't know which one to choose out of so much stuff .
34
00:04:08,940 --> 00:04:11,738
Ah! I don't choose it,
I take what I find.
35
00:04:11,940 --> 00:04:15,057
Because you are free
but from today I am stuck ...
36
00:04:15,260 --> 00:04:17,330
... like a fool
with that old fool.
37
00:04:17,540 --> 00:04:19,292
Ouch! And you call him a fool?
38
00:04:19,500 --> 00:04:20,774
Okay what is it?
He is a billionaire.
39
00:04:20,980 --> 00:04:22,333
Carsoli before the war ...
40
00:04:22,580 --> 00:04:24,377
... he had a billion,
after all, today!
41
00:04:24,580 --> 00:04:27,333
I know how to count up to 120,000,
the salary of my newspaper.
42
00:04:27,540 --> 00:04:30,293
I wish I was in your place.
Writing about Carsoli means ...
43
00:04:30,500 --> 00:04:32,252
... become his friend.
And well what will he do?
44
00:04:32,460 --> 00:04:34,735
He will offer me an aperitif
like I did yesterday.
45
00:04:34,940 --> 00:04:36,737
- Ah today it's your turn though.
- No not at all!
46
00:04:36,940 --> 00:04:38,658
Okay, I'll pay!
As always.
47
00:04:38,860 --> 00:04:41,977
It is impressive to see
a woman here dressed eh!
48
00:04:42,180 --> 00:04:44,648
- It gets exciting. - Think
that she is naked underneath and it passes you.
49
00:04:44,860 --> 00:04:47,374
<It is motionless in the sun it
looks like it is waiting for a kiss
50
00:04:47,580 --> 00:04:50,014
- Give it to him.
- What if you really give it to him?
51
00:04:50,220 --> 00:04:51,972
What could you tell me,
a dirty word?
52
00:04:52,180 --> 00:04:55,729
- Well it's a foreigner I don't understand it.
- Let's go to eat!
53
00:04:55,940 --> 00:04:59,649
- Bet? - Bet. -
Yesterday's aperitif. - Agree.
54
00:05:07,020 --> 00:05:10,012
Look at the bad word
I tell you in Italian.
55
00:05:14,540 --> 00:05:19,011
- And tell me the same!
- Ouch ... eh but not this!
56
00:05:19,220 --> 00:05:22,451
- And why wasn't it planned?
- And no!
57
00:05:26,260 --> 00:05:29,252
Let's go get this
happy hour! What are you laughing at!
58
00:05:29,460 --> 00:05:31,052
And how are you laughing!
He fooled you!
59
00:05:31,260 --> 00:05:33,694
<You don't even know how to
hook a woman.
60
00:05:33,900 --> 00:05:36,255
<With that one
there was no need for anything.
61
00:05:36,460 --> 00:05:38,530
<Toh look at her as she walks!
62
00:05:38,740 --> 00:05:41,493
- She's an honest girl, that one
! - There has also the grain!
63
00:06:14,460 --> 00:06:18,294
- Welcome aboard sir,
Mr. Santoni, right? - Yup.
64
00:06:18,500 --> 00:06:21,333
The Commendatore was waiting for him,
he has already asked for her 3 times.
65
00:06:21,540 --> 00:06:24,373
He doesn't seem
a little too impatient.
66
00:06:24,700 --> 00:06:27,612
Please ... Please take a seat,
I'm going to announce it.
67
00:06:27,820 --> 00:06:30,414
Thank you.
68
00:06:37,860 --> 00:06:40,738
Do you want another slap?
69
00:06:41,020 --> 00:06:44,251
- No, I don't like repetitions. -
So you are the official biographer.
70
00:06:44,460 --> 00:06:46,815
And she is the daughter of such
a famous person.
71
00:06:47,020 --> 00:06:50,092
I'm not ... Anyway,
Mr. Carsoli will arrive immediately.
72
00:06:50,300 --> 00:06:53,497
- She's not the daughter ... better ... - Can
you keep a secret?
73
00:06:53,700 --> 00:06:56,419
Ah, but how are we already
at the secrets?
74
00:06:56,620 --> 00:06:58,850
You try to forget
that we met.
75
00:07:00,260 --> 00:07:02,490
Dear friend!
Have you been waiting long?
76
00:07:02,700 --> 00:07:04,053
I just arrived.
77
00:07:04,260 --> 00:07:05,978
Instead he has been waiting
for a few minutes.
78
00:07:06,180 --> 00:07:08,740
But when you talk to such a
girl, time flies.
79
00:07:08,940 --> 00:07:11,329
His secretary was
just telling me that ...
80
00:07:11,540 --> 00:07:15,249
My secretary?
Did he tell you he was my secretary?
81
00:07:15,460 --> 00:07:17,610
I would be stupid
if of such a beautiful girl ...
82
00:07:17,820 --> 00:07:20,288
... I had been
my secretary don't you think?
83
00:07:20,500 --> 00:07:22,092
But haven't we
already met?
84
00:07:22,340 --> 00:07:24,808
You journalists all have
the same face. You are welcome.
85
00:07:25,020 --> 00:07:27,932
- You billionaires too ...
- Sit down. - Thank you.
86
00:07:28,140 --> 00:07:30,938
We come to us. Someone has
determined that it is appropriate ...
87
00:07:31,140 --> 00:07:33,734
... that people know me as
a kind of benefactor ...
88
00:07:33,940 --> 00:07:36,454
... a giant with a soft heart.
Rotogravure cretin.
89
00:07:36,700 --> 00:07:39,453
It won't take
long, you'll see.
90
00:07:39,660 --> 00:07:42,220
Few elements and I'll write
the story down . She will like it.
91
00:07:42,500 --> 00:07:44,730
To me? I don't care
about him at all.
92
00:07:44,940 --> 00:07:47,852
Anyway, she will observe me,
I will tell her some lies ...
93
00:07:48,060 --> 00:07:51,370
... and will write a
fictional novel . (RING THE PHONE)
94
00:07:51,580 --> 00:07:58,292
Yes ... yes ... yes ... no ...
no, I'll go ashore immediately.
95
00:07:58,500 --> 00:08:01,139
Come tomorrow,
my secretary will tell you the time.
96
00:08:01,340 --> 00:08:04,457
All right, Commander,
goodbye.
97
00:08:06,300 --> 00:08:08,097
But don't you live
in Villa Brech?
98
00:08:08,300 --> 00:08:10,973
We can't for now ...
the grandchildren have arrived ...
99
00:08:11,180 --> 00:08:12,659
... and he split the two branches ...
100
00:08:12,860 --> 00:08:14,896
... the heirs
on the one hand, the two of us on the other.
101
00:08:15,100 --> 00:08:19,935
- Contagion must be avoided.
- Well then goodbye.
102
00:08:20,140 --> 00:08:22,859
I understand. I didn't have to say
I saw her because ...
103
00:08:23,060 --> 00:08:26,097
Because I preferred it that way.
She is sorry?
104
00:08:26,300 --> 00:08:30,771
I am happy to have a secret
with her. Good morning.
105
00:08:41,060 --> 00:08:45,133
And now here is Rita Elmont.
The American diva.
106
00:08:45,340 --> 00:08:47,979
The "royal tiger" is greeted
by thunderous applause ...
107
00:08:48,180 --> 00:08:50,694
... <which comes mainly
from male hands.
108
00:08:50,900 --> 00:08:53,972
<We do not believe that
women are enthusiastic ...
109
00:08:54,180 --> 00:08:56,535
... of their
so dangerous companion ...
110
00:08:56,740 --> 00:08:59,095
... and so indifferent
to common morality.
111
00:08:59,300 --> 00:09:00,449
His 4 divorces ...
112
00:09:00,660 --> 00:09:04,289
... her 4 marriages
with already married men ...
113
00:09:04,500 --> 00:09:07,856
... have outraged the women
of America who call her ...
114
00:09:08,060 --> 00:09:10,528
... "Husband Thief" ... but Rita
doesn't seem to care.
115
00:09:10,740 --> 00:09:12,935
- How did you find
tonight's movie ? - Rita!
116
00:09:13,140 --> 00:09:15,449
It will be better
than tomorrow's!
117
00:09:18,180 --> 00:09:21,252
- And good evening to the director Maestri!
- Good evening my friend!
118
00:09:21,460 --> 00:09:23,257
What
are your projects?
119
00:09:23,460 --> 00:09:25,178
I'm about to realize
an ancient dream.
120
00:09:25,380 --> 00:09:27,450
A film starring
only men.
121
00:09:27,660 --> 00:09:29,173
And who will be the actors?
122
00:09:29,380 --> 00:09:30,859
Oh all new faces ...
123
00:09:31,060 --> 00:09:33,699
I look for them in the suburbs,
on the street, on the beaches.
124
00:09:33,900 --> 00:09:35,811
I want to shape them
in my own way.
125
00:09:36,020 --> 00:09:39,057
- Will there be a woman too?
- I don't see the need ...
126
00:09:39,260 --> 00:09:41,820
... but to satisfy the tastes
of the public there will be.
127
00:09:42,020 --> 00:09:44,580
- Even the woman taken from the
street? - Sure.
128
00:09:44,780 --> 00:09:47,533
My assistants and I
are looking for a new face.
129
00:09:52,300 --> 00:09:58,535
- It is my wife. - But why are you
wearing that mask?
130
00:09:59,100 --> 00:10:02,251
Wear this mask because you
don't want to tire your eyes.
131
00:10:02,460 --> 00:10:04,928
- But do you have any
corneal problems? - But which cornea?
132
00:10:05,140 --> 00:10:07,654
Who knows where you saw this
thing with the mask?
133
00:10:07,860 --> 00:10:09,930
She says it keeps
her eyes fresh.
134
00:10:10,140 --> 00:10:12,415
Since it was discovered
by a director ...
135
00:10:12,620 --> 00:10:13,814
... cinematic ...
136
00:10:14,020 --> 00:10:16,614
... we go to Cannes precisely
because it has to audition.
137
00:10:16,820 --> 00:10:19,015
- Ah well!
- And no, bad!
138
00:10:19,220 --> 00:10:21,939
- Why don't you agree?
- No, I wouldn't agree.
139
00:10:22,140 --> 00:10:23,858
But she looks
the same anyway!
140
00:10:24,060 --> 00:10:26,176
There is nothing more to
be done.
141
00:10:26,380 --> 00:10:28,416
She got it into her head
to be an actress.
142
00:10:28,620 --> 00:10:31,692
She has
n't eaten for twenty days to lose weight.
143
00:10:31,900 --> 00:10:34,539
Did you attend
the Academy of Dramatic Arts?
144
00:10:34,740 --> 00:10:39,097
But what an Academy!
We are fruit sellers ...
145
00:10:39,300 --> 00:10:41,689
... we have the counter
at the General Markets.
146
00:10:41,900 --> 00:10:44,937
Until the day before yesterday
she was selling artichokes.
147
00:10:45,140 --> 00:10:47,495
Now at any moment
she got the disease ...
148
00:10:47,700 --> 00:10:51,295
... wants to be an actress. - You
think it has qualities ...
149
00:10:51,500 --> 00:10:54,856
... of temperament?
- The temperament would have it ...
150
00:10:55,060 --> 00:10:58,894
... she also has a beautiful body ...
But I, who am her husband ...
151
00:10:59,100 --> 00:11:01,091
... that I see it right
in intimacy ...
152
00:11:01,300 --> 00:11:03,177
... as
mother nature did it ...
153
00:11:03,380 --> 00:11:06,258
... I know it's full of flaws.
But if I say it, it screams.
154
00:11:06,460 --> 00:11:11,011
Alberto, have you finished talking about
intimate things to strangers? Eh!
155
00:11:11,220 --> 00:11:12,892
If they
chose me for the audition ...
156
00:11:13,100 --> 00:11:15,853
... and they paid
for the first-class trip to Cannes ...
157
00:11:16,060 --> 00:11:18,574
... it means that
there is a reason, right? - Is already!
158
00:11:18,780 --> 00:11:21,010
I'm worried.
We have the counter ...
159
00:11:21,260 --> 00:11:23,535
... the warehouse
and we left them alone.
160
00:11:23,780 --> 00:11:26,374
And don't worry about the
warehouse, my father is there!
161
00:11:26,580 --> 00:11:28,332
I
don't trust your father.
162
00:11:28,580 --> 00:11:30,935
If he sleeps with a
lit pipe he sets me on fire!
163
00:11:31,140 --> 00:11:33,859
Alberto, but if they give me
5 million for each film ...
164
00:11:34,060 --> 00:11:36,130
... but what do I care
if the warehouse is on fire!
165
00:11:36,340 --> 00:11:38,137
Did you understand?
Set the warehouse on fire.
166
00:11:38,340 --> 00:11:39,614
Do not deceive yourself ...
167
00:11:39,820 --> 00:11:41,936
... you can't be an actress.
- Why?
168
00:11:42,140 --> 00:11:43,778
And now I tell you,
you are full of defects!
169
00:11:43,980 --> 00:11:46,494
- But you want to tell me what are
these defects? - Ha ha ...
170
00:11:46,700 --> 00:11:49,976
... Lord! He does not know any
language, not even Italian.
171
00:11:50,180 --> 00:11:52,375
He was in fourth grade,
you can't speak.
172
00:11:52,620 --> 00:11:55,612
- Blaspheme as well!
- What's that supposed to mean? Ahh!
173
00:11:55,820 --> 00:11:58,015
Meanwhile,
they discovered me .
174
00:11:58,220 --> 00:12:00,176
Ah Giovanna,
you will never succeed.
175
00:12:00,380 --> 00:12:04,214
Do you feel how you talk? You have a
hoarse voice , you have your father's voice.
176
00:12:04,420 --> 00:12:07,412
Well, that doesn't mean,
because they dub it.
177
00:12:07,620 --> 00:12:10,817
They make another speak for
her, a real actress! Here it is.
178
00:12:11,020 --> 00:12:13,659
- Here, get this.
- And who cares!
179
00:12:13,860 --> 00:12:15,452
What are your resolutions
for the winter?
180
00:12:15,660 --> 00:12:17,093
Find a
very hot man .
181
00:12:17,300 --> 00:12:19,894
- His favorite sport?
- If I tell them they arrest me.
182
00:12:20,100 --> 00:12:22,660
Is it true that there is a man
in her life right now?
183
00:12:22,860 --> 00:12:25,420
No! There are always a lot of them.
It is good to have to choose!
184
00:12:25,620 --> 00:12:28,339
(LAUGH)
Don't go away, madame.
185
00:12:28,540 --> 00:12:31,338
- Too bad he's not 20 years
younger. - Tell us something else.
186
00:12:31,540 --> 00:12:32,814
Mhm!
187
00:13:42,260 --> 00:13:45,616
- Rita!
- I thought I couldn't find you.
188
00:13:50,500 --> 00:13:54,095
I was afraid you were
tired of waiting for me.
189
00:13:55,620 --> 00:13:57,451
If this
separation lasted a while longer ...
190
00:13:57,700 --> 00:14:00,294
... I wouldn't have recognized you anymore.
- Am I that old?
191
00:14:00,500 --> 00:14:02,695
Oh! You are very old.
192
00:14:02,900 --> 00:14:05,812
I read your name
is the same age as France.
193
00:14:06,020 --> 00:14:08,659
I wish I could be
the same age as France ...
194
00:14:08,860 --> 00:14:10,930
... but unfortunately so much glory ...
195
00:14:11,140 --> 00:14:13,335
... doesn't even give me
a chance to see you.
196
00:14:13,540 --> 00:14:15,019
You could see my movies.
197
00:14:15,220 --> 00:14:18,610
On the screen? You're fake,
your eyes, your mouth.
198
00:14:18,820 --> 00:14:22,415
The opposite of how
you are when you are with me.
199
00:14:22,620 --> 00:14:29,856
How am I when I'm with you? No,
no, do you want to kiss Rita Eldmont?
200
00:14:30,060 --> 00:14:34,258
With this dress there are
people's looks on it!
201
00:15:04,820 --> 00:15:10,417
Rita, I have something
important to us to tell you.
202
00:15:10,620 --> 00:15:13,453
Not now ... Whatever it is ...
203
00:15:13,660 --> 00:15:16,299
... tell me on the last day ...
before we part.
204
00:15:16,500 --> 00:15:19,253
- Here but it's really ...
- No ... please.
205
00:15:19,460 --> 00:15:26,730
Now I want to be close to you ... I'm
afraid ... I'm so afraid of everything.
206
00:15:28,380 --> 00:15:31,053
If we were Eskimos ...
207
00:15:31,260 --> 00:15:33,091
... we were going to have
a very long night.
208
00:15:33,300 --> 00:15:35,370
Think six months
of darkness ...
209
00:15:35,580 --> 00:15:38,617
... and many words
to tell you that I love you.
210
00:15:53,340 --> 00:15:55,979
Do you want to take my wife among
these nudists?
211
00:15:56,220 --> 00:15:57,699
What's wrong?!
212
00:15:57,900 --> 00:16:02,257
- Let's go away! - If you don't
like this place here ...
213
00:16:02,460 --> 00:16:04,416
... there are
others, right?
214
00:16:04,620 --> 00:16:07,293
I, my lady, can't take it to these
shows.
215
00:16:07,500 --> 00:16:11,778
- But you would go alone ...
eh ?! - Sicilian word: No!
216
00:16:11,980 --> 00:16:14,096
But don't show
that you are southerners.
217
00:16:14,300 --> 00:16:16,689
Behave in a normal way.
But is it possible that ...
218
00:16:16,900 --> 00:16:19,539
... do you provincials abroad
always stand out ?!
219
00:16:19,780 --> 00:16:20,451
And after what is it?
220
00:16:20,660 --> 00:16:23,094
Ah here's a cabaret.
It's called "Double face"
221
00:16:23,340 --> 00:16:26,013
There are numbers, attractions,
Come on! Take courage!
222
00:16:26,220 --> 00:16:29,178
- I'm going to check. - If there
was something spicy ...
223
00:16:29,380 --> 00:16:31,769
... I would know however it goes,
I wait here with Dede.
224
00:16:31,980 --> 00:16:34,699
And give it. But divided,
please.
225
00:16:34,900 --> 00:16:40,258
And who moves ?! But you
just married a moron!
226
00:16:40,500 --> 00:16:42,730
What are you saying, he really
knows life!
227
00:16:42,940 --> 00:16:45,693
Yes, yes, you can see
he is a man of the world!
228
00:16:48,460 --> 00:16:52,738
- You can enter ...
- Can we enter? Here we go!
229
00:16:52,940 --> 00:16:55,977
<However, whatever happens,
at your expense huh?
230
00:16:56,180 --> 00:17:00,458
- <Yes, yes, okay.
- The hands!
231
00:17:00,700 --> 00:17:03,533
- A table for three, please.
- Come on gentlemen, lady.
232
00:17:03,740 --> 00:17:05,810
Do you want to follow me?
233
00:17:06,020 --> 00:17:09,535
- Do you see that distinct air? Here they
are more modern. - Pardon ...
234
00:17:09,740 --> 00:17:12,937
- Here is the.
- Thank you. - Siedi Ded茅.
235
00:17:13,140 --> 00:17:17,338
- Ah, ah and give us ...
- Do you like it?
236
00:17:17,540 --> 00:17:21,613
- Yes.
- Good evening gentlemen.
237
00:17:21,820 --> 00:17:24,175
- Bring us 3 scotches. - Do you want to
mark them?
238
00:17:24,380 --> 00:17:26,211
(together) Yes immediately.
Thank you.
239
00:17:26,700 --> 00:17:29,851
With the back uncovered I am !!
And what is this stink?
240
00:17:30,060 --> 00:17:32,016
Lower your eyes
and don't look, Adelina.
241
00:17:32,220 --> 00:17:34,529
This Double face! Each
medal has a reverse ...
242
00:17:34,740 --> 00:17:37,174
... and these have a nice reverse,
no! - Adelina, the eyes!
243
00:17:47,820 --> 00:17:49,856
Oh, what a nice fur,
but isn't it hot?
244
00:17:50,060 --> 00:17:52,210
Crazy it is! There are
crazy ones in France.
245
00:17:56,580 --> 00:17:58,571
She gets undressed!
246
00:18:03,980 --> 00:18:05,698
Mizzica!
247
00:18:05,900 --> 00:18:09,051
Naked is it !?
Then he was an artist!
248
00:18:09,300 --> 00:18:12,531
And she makes my
lady come here huh! Come on, Adelina!
249
00:18:12,740 --> 00:18:14,970
"Mr. Cinquemani!"
"Disgraced!" "Five weeks!"
250
00:18:15,180 --> 00:18:16,010
Boy!
251
00:18:16,220 --> 00:18:19,053
That's what I'm waiting for here and when I
kill him!
252
00:18:19,260 --> 00:18:20,978
- It's also rude.
- Adelina!
253
00:18:21,180 --> 00:18:22,613
- What happens?
- I understood her ...
254
00:18:22,820 --> 00:18:24,538
... wants to bribe Adelina!
- Adelina?
255
00:18:24,740 --> 00:18:27,254
Well he wants me
to tell him, I don't like his wife.
256
00:18:27,460 --> 00:18:28,176
All right?
257
00:18:28,380 --> 00:18:30,974
Ah you don't like my wife, do you
despise her? Speak up.
258
00:18:31,180 --> 00:18:34,411
Ah, okay, to make him happy
I'll say I like him.
259
00:18:34,620 --> 00:18:36,736
I'll take her home
and then I'll give you a lesson.
260
00:18:36,940 --> 00:18:40,057
- Come on, Leopoldo come.
- What a lesson, moron!
261
00:18:40,540 --> 00:18:42,735
Rascal ...
Delinquent ...
262
00:18:42,940 --> 00:18:46,057
If you go back to Sant'Agata di
Militello, I will receive you in lupara ...
263
00:18:46,260 --> 00:18:50,572
... with schioppettoni! Let's leave.
- Adelina do it cuckold!
264
00:18:50,780 --> 00:18:54,932
(INDISTINCT PHRASES)
265
00:19:02,500 --> 00:19:07,813
- Deficient! This moron!
- What is it dear?
266
00:19:08,020 --> 00:19:09,578
Colette, I'm ruined!
267
00:19:09,780 --> 00:19:11,054
Have you lost at roulette?
268
00:19:11,260 --> 00:19:13,012
- No! Did I tell you
about those 2 on the train? - Oui.
269
00:19:13,220 --> 00:19:15,256
I fought with it!
So they will tell the town ...
270
00:19:15,500 --> 00:19:18,094
... to my uncle that I'm fine. - What are
you worried about? - But how?
271
00:19:18,300 --> 00:19:20,655
- What about the money?
- But I'm here!
272
00:19:20,860 --> 00:19:23,579
- To do what?
- Stay here with us.
273
00:19:23,780 --> 00:19:26,010
Oh no honey! You are very dear
but you can help me ...
274
00:19:26,220 --> 00:19:29,417
... only one way ...
Like this!
275
00:19:35,900 --> 00:19:38,733
<The remorse? I've always looked after them
with bank accounts.
276
00:19:38,940 --> 00:19:39,611
Don't write it down.
277
00:19:39,820 --> 00:19:42,732
It is too expensive a medicine
for its readers.
278
00:19:47,820 --> 00:19:50,857
For the contest, some cheeses,
I thought. - She thought?
279
00:19:51,060 --> 00:19:54,735
It is a deadly effort for him.
Go.
280
00:19:55,220 --> 00:19:59,133
My secret weapons
at 20 lire a word.
281
00:19:59,380 --> 00:20:01,257
When I got hold
of Cotoni ...
282
00:20:01,460 --> 00:20:03,655
... was with a telegram
to the Chief Executive Officer.
283
00:20:03,860 --> 00:20:06,579
He sold me his shares
and became my employer.
284
00:20:06,780 --> 00:20:08,179
But ... what if he refused?
285
00:20:08,380 --> 00:20:12,134
If I did, it was because I knew
he wouldn't refuse.
286
00:20:12,340 --> 00:20:13,136
Like Doriana.
287
00:20:13,340 --> 00:20:15,331
She also arrived
here by telegram.
288
00:20:15,580 --> 00:20:17,810
She was very close to an
industrialist, a friend of mine ...
289
00:20:18,020 --> 00:20:22,138
... I telegraphed her to join me
for a cruise and she came.
290
00:20:22,340 --> 00:20:24,490
This is how
great loves begin .
291
00:20:24,700 --> 00:20:27,134
He really likes to tell
this story.
292
00:20:27,340 --> 00:20:29,410
If you want you can write it ...
if you are interested.
293
00:20:29,620 --> 00:20:30,894
She is judging me ...
294
00:20:31,100 --> 00:20:32,658
... but does not have the courage
to speak.
295
00:20:32,860 --> 00:20:35,294
Look, Doriana
likes to remember the stages ...
296
00:20:35,500 --> 00:20:37,013
... of his career.
297
00:20:37,220 --> 00:20:39,097
You tell them.
You know them better than me.
298
00:20:39,300 --> 00:20:42,053
It is difficult to get to know
women.
299
00:20:42,580 --> 00:20:45,458
Maybe I don't know them,
it's true ... but I don't know ...
300
00:20:45,660 --> 00:20:47,855
... I wouldn't be
able to treat them like a ...
301
00:20:48,060 --> 00:20:50,574
Did he mean this? Say it!
302
00:20:50,780 --> 00:20:52,099
Excuse me.
303
00:20:52,300 --> 00:20:57,533
All hypocrisy,
they think things and then shut up.
304
00:20:57,780 --> 00:21:00,613
Excuse me. I would like to tell you
something as a friend ...
305
00:21:00,820 --> 00:21:03,653
She?
And for what reason?
306
00:21:03,860 --> 00:21:07,011
She would be so proud to
refuse help ... sincere.
307
00:21:07,220 --> 00:21:10,451
Help? And to do what? He's
acting like a kid!
308
00:21:10,660 --> 00:21:12,696
Get back to him before
he shoots her away.
309
00:21:12,900 --> 00:21:16,529
Don't worry ...
I'm not employed by him.
310
00:21:16,740 --> 00:21:20,494
I do. And that's why he can
afford to say what he wants.
311
00:21:26,220 --> 00:21:27,733
She hates him, right?
312
00:21:27,940 --> 00:21:31,012
I hate it?
Not at all!
313
00:21:31,220 --> 00:21:34,815
It is the only luxury that neither she nor I
can afford!
314
00:21:44,380 --> 00:21:47,497
- Where is the director Maestri?
- Behind those windows.
315
00:21:47,700 --> 00:21:50,931
- Thank you. - This environment
makes me sick.
316
00:21:51,140 --> 00:21:53,938
- Quickly the doctor is waiting for you!
- We are late.
317
00:21:54,140 --> 00:21:56,779
- I feel like a whole thing here.
- Hold these things for me.
318
00:21:57,020 --> 00:21:59,250
Don't move from here,
do you understand? Be good huh!
319
00:21:59,460 --> 00:22:03,419
But you are good, you are good
Giovanna! Do not panic!
320
00:22:03,620 --> 00:22:06,692
Do not make yourself sick
that then you also catch me, you know!
321
00:22:06,940 --> 00:22:11,889
- Excuse me doctor. Here is the lady
of Rome. - Goodmorning doctor.
322
00:22:12,100 --> 00:22:14,853
- Good morning.
- Pleasure.
323
00:22:15,060 --> 00:22:16,334
Do I have to undress right away?
324
00:22:16,580 --> 00:22:21,529
See that one dies me.
Be good, but who makes you do it!
325
00:22:21,740 --> 00:22:25,096
But Tiberius ...
What are we looking for ...
326
00:22:25,300 --> 00:22:30,613
A girl suffered ... suffered ...
What did you bring me?
327
00:22:31,220 --> 00:22:33,688
You lady,
I'm sorry to tell you ...
328
00:22:33,900 --> 00:22:35,697
... but it is the portrait
of health, you know!
329
00:22:35,900 --> 00:22:38,460
Ah doctor, let's do the horns ...
no!
330
00:22:38,660 --> 00:22:43,176
Let's do them as well. Meanwhile,
let me see her in costume!
331
00:22:43,380 --> 00:22:45,848
- Yes, in costume, yes ...
- Go!
332
00:22:46,140 --> 00:22:49,098
Alberto!
Alberto!
333
00:22:52,140 --> 00:22:57,658
Alb茅
and wake up let's go!
334
00:22:57,860 --> 00:22:59,657
- What's up? - Bring me
the bundle, the costume ...
335
00:22:59,860 --> 00:23:01,691
... that the director
wants to see the costume.
336
00:23:01,980 --> 00:23:04,096
Here it is.
337
00:23:04,300 --> 00:23:05,858
Hurry up.
338
00:23:06,060 --> 00:23:07,732
Stay calm
don't get upset!
339
00:23:07,940 --> 00:23:09,976
Here, is this okay?
340
00:23:10,540 --> 00:23:13,737
No no no.
341
00:23:13,940 --> 00:23:15,453
Don't you have
a two-piece?
342
00:23:15,660 --> 00:23:16,934
Isn't that okay?
343
00:23:17,140 --> 00:23:19,654
But this is one piece,
you can't see anything ...
344
00:23:19,860 --> 00:23:21,612
I told you
to bring the two-piece.
345
00:23:21,820 --> 00:23:24,493
- What do you want to see, ah貌!
- They know they have to see
346
00:23:24,740 --> 00:23:27,618
If they said two pieces why I had to
put it on.
347
00:23:27,820 --> 00:23:30,175
But you
didn't let me bring the two- piece.
348
00:23:30,380 --> 00:23:32,848
- You have a hood, you have! - Yes, yes
I was always screaming ...
349
00:23:33,060 --> 00:23:35,415
... Giovanna. I'm
always screaming! <Silence.
350
00:23:35,620 --> 00:23:38,498
- But Tiberius, what is it?
- They don't have the two-piece.
351
00:23:38,700 --> 00:23:41,578
- Doctor, we don't have the two-piece!
- We don't have the two-piece!
352
00:23:41,820 --> 00:23:43,811
But what do you
always repeat what I say?
353
00:23:44,020 --> 00:23:46,329
But what I repeat,
that you want to see her naked?
354
00:23:46,580 --> 00:23:48,650
- But who are you, sorry?
- I'm the husband and I don't like ...
355
00:23:48,860 --> 00:23:52,057
... to see it in two pieces.
I'm already ashamed to see it like that.
356
00:23:54,140 --> 00:23:58,258
It doesn't matter that he gets undressed ...
Walk, walk, lady ...
357
00:23:58,460 --> 00:24:01,577
... walk, please ...
- Yes ...
358
00:24:05,260 --> 00:24:09,333
- What did they oxygenate you?
- What do you care?
359
00:24:12,700 --> 00:24:18,411
Turns ...
Turns ... here ...
360
00:24:18,620 --> 00:24:22,374
... turns ...
so ...
361
00:24:23,860 --> 00:24:28,695
- Doctor, what should I do?
- Ingrid, get over there. Near there.
362
00:24:28,900 --> 00:24:31,368
- Could go, right?
- He could go.
363
00:24:31,580 --> 00:24:33,969
In my opinion she is too short
and too fat.
364
00:24:34,180 --> 00:24:35,613
Go, Ingrid ...
365
00:24:35,820 --> 00:24:40,177
When you don't like something, it
starts to interest me.
366
00:24:44,100 --> 00:24:47,251
Madam, could you stay
here a few days?
367
00:24:47,460 --> 00:24:49,291
I can't decide so
right away, you know!
368
00:24:49,500 --> 00:24:53,129
- What are you saying Alberto, are we going to stop?
- Are you asking me? What do I know!
369
00:24:53,340 --> 00:24:55,376
Come on, let's go ...
Don't make a fuss.
370
00:24:55,580 --> 00:24:57,298
And isn't that making a fuss?
It is that we from Rome ...
371
00:24:57,500 --> 00:24:59,058
. we couldn't move,
you know!
372
00:24:59,300 --> 00:25:01,530
To come here
we closed the counter.
373
00:25:01,740 --> 00:25:03,059
There
is no one in the warehouse !
374
00:25:03,260 --> 00:25:04,852
There is dad!
You will understand!
375
00:25:05,060 --> 00:25:06,732
Ah give him back
with this dad!
376
00:25:06,940 --> 00:25:08,692
That one if he sleeps
with a lit pipe ...
377
00:25:08,900 --> 00:25:10,094
... we find him at the devil.
378
00:25:10,300 --> 00:25:12,450
If you guarantee us that
there is hope, we ...
379
00:25:12,660 --> 00:25:15,572
There are many competitors and I
need to think about it a bit.
380
00:25:15,780 --> 00:25:19,011
Could it be that tonight I have
an epiphany and say:
381
00:25:19,220 --> 00:25:22,451
...and she. - Yes, yes. - You saw
that I was the one there!
382
00:25:22,660 --> 00:25:24,252
- And what do you think ...
- What do you say Alberto?
383
00:25:24,460 --> 00:25:26,815
What should I say? You have always decided
... do as you please!
384
00:25:27,060 --> 00:25:29,494
See you tomorrow
so he gives me the answer.
385
00:25:29,740 --> 00:25:31,298
- Certainly.
- Goodbye thanks.
386
00:25:31,500 --> 00:25:32,649
Sure,
goodbye!
387
00:25:32,860 --> 00:25:36,489
- But tell me, are you always so
sulky? - Why?
388
00:25:36,700 --> 00:25:37,928
Maestro this unhealthy man.
389
00:25:38,140 --> 00:25:40,335
I don't understand
why you said ...
390
00:25:40,540 --> 00:25:43,054
- Tiberius ... Tiberius ...
- Here I am, doctor!
391
00:25:43,260 --> 00:25:45,296
- Alberto what do you think?
- Are you asking me?
392
00:25:45,500 --> 00:25:47,968
Do not deceive why these
turn you around, they turn you upside down ...
393
00:25:48,180 --> 00:25:49,932
... and then they
even put their hands on you.
394
00:25:50,140 --> 00:25:52,415
- I can see if they get
their hands on me. - Yup.
395
00:25:52,660 --> 00:25:54,571
- I know how to defend myself, you know!
<Look! Look ...
396
00:25:54,780 --> 00:25:56,611
- Are you saying to me?
<No, to your husband.
397
00:25:56,820 --> 00:26:01,894
- To me? <Yes. The doctor says if
around 3 he can go to the villa ...
398
00:26:02,100 --> 00:26:03,931
... that he has to tell her something.
- In the villa?
399
00:26:04,140 --> 00:26:05,573
Yes, possibly
alone.
400
00:26:05,900 --> 00:26:08,050
<Alone?
401
00:26:08,460 --> 00:26:12,089
But why doesn't it go? If the answer
is no, tell me right away ...
402
00:26:12,300 --> 00:26:13,938
... let's not waste time.
- I do not know anything.
403
00:26:14,140 --> 00:26:17,291
You go to the villa,
you will have the answer there. Here is the address.
404
00:26:17,500 --> 00:26:19,456
Yes.
Listen, do you please me?
405
00:26:19,660 --> 00:26:23,539
Tell the doctor that if you
discard it, I don't care ...
406
00:26:23,740 --> 00:26:26,857
- Then let's hope well, eh!
- Hi dear! - Hello.
407
00:26:27,060 --> 00:26:29,335
- What did he say to you? - He said
you mustn't fool yourself.
408
00:26:29,540 --> 00:26:31,770
- Why? - Didn't you see,
all educated people ...
409
00:26:31,980 --> 00:26:32,810
... all oxygenated.
410
00:26:33,380 --> 00:26:37,692
- Repeat it again: Who am I?
- Any girl ...
411
00:26:37,900 --> 00:26:41,176
... from Maryland who doesn't know she
's Rita Eldmont.
412
00:26:41,540 --> 00:26:45,089
But who is Rita Eldmont?
I do not know her.
413
00:26:46,780 --> 00:26:49,852
We will meet again
in a year ... or not !?
414
00:26:51,620 --> 00:26:55,215
You forget that before
I leave you I have to tell you something.
415
00:26:55,420 --> 00:26:57,331
- Tomorrow.
- No.
416
00:26:57,540 --> 00:26:59,770
Well, tell me now.
I'm so happy...
417
00:27:00,020 --> 00:27:02,375
... that I can
also afford bad news.
418
00:27:02,580 --> 00:27:04,775
- But that's not bad news.
- No!
419
00:27:05,420 --> 00:27:08,332
I have decided to leave
my wife.
420
00:27:09,060 --> 00:27:12,416
- For me?
- Yup.
421
00:27:12,620 --> 00:27:15,373
Aren't you afraid of ruining
your whole life?
422
00:27:15,620 --> 00:27:18,293
I
despise the life I have lived so far.
423
00:27:18,500 --> 00:27:22,539
- The one you will live with me? It will be
very bitter. - Amara with you?
424
00:27:22,740 --> 00:27:25,777
They will call you Mr. Eldmont,
you will be considered an appendage ...
425
00:27:25,980 --> 00:27:30,212
... of the famous star. - A flea
in the mantle of the royal tiger!
426
00:27:30,420 --> 00:27:32,012
No! This will not happen to us.
427
00:27:32,220 --> 00:27:33,494
You will hate me.
428
00:27:33,780 --> 00:27:36,772
I'd hate myself if I didn't leave
everything to you.
429
00:27:36,980 --> 00:27:40,609
But ...
if you don't want to ...
430
00:27:43,380 --> 00:27:45,735
Certain that I want.
431
00:27:45,940 --> 00:27:50,377
It will not happen to us like it does to
others! It will be enough to want it, right?
432
00:27:50,580 --> 00:27:51,899
Yup.
433
00:27:55,260 --> 00:27:57,774
What about your children?
434
00:28:02,380 --> 00:28:06,168
- When are you coming back to Cannes?
- Tomorrow.
435
00:28:06,820 --> 00:28:10,096
My lawyer Morand will join me at the hotel .
436
00:28:10,300 --> 00:28:12,860
I hope to get
everything done in a few hours ...
437
00:28:13,060 --> 00:28:15,858
... and finally we can
close forever ...
438
00:28:16,060 --> 00:28:17,698
... the hypocritical phase
of this story ...
439
00:28:17,900 --> 00:28:22,371
... without having to hide anymore ...
- Does your wife agree?
440
00:28:22,580 --> 00:28:26,778
He can ask and get
whatever he wants ... and he will have it.
441
00:28:29,500 --> 00:28:31,218
<"The pears",
"The pears" from Nice!
442
00:28:31,420 --> 00:28:32,739
<"The pears",
"The pears" from Nice!
443
00:28:34,100 --> 00:28:37,649
- We'll send this to the D'Amico.
- Didn't you argue with us?
444
00:28:37,860 --> 00:28:40,772
When they see that we have been
to the French Riviera ...
445
00:28:40,980 --> 00:28:44,416
... the liver can be eaten ...
Signature, signature ... this big.
446
00:28:44,620 --> 00:28:47,418
Waiter, the bill ...
the addition.
447
00:28:47,780 --> 00:28:53,093
- C'est neuf-cent!
- The wallet is not there!
448
00:28:53,300 --> 00:28:57,373
The brooch is there but the
escaped money is. Here they were now, now!
449
00:28:57,580 --> 00:29:01,539
- I've got it to pay for.
- Stop! Women don't pay!
450
00:29:02,540 --> 00:29:05,816
Pay yes ... I
too had put the lucky horn in it.
451
00:29:06,020 --> 00:29:07,897
But haven't you left
everything at the hotel?
452
00:29:08,100 --> 00:29:11,775
Bedda mother! The bill is running ...
you have to cancel immediately.
453
00:29:20,380 --> 00:29:23,452
We will never go back to Sant'Agata di Militello .
454
00:29:23,660 --> 00:29:25,252
All my life
stuck in France.
455
00:29:25,460 --> 00:29:28,133
- Perhaps, by denouncing the fact ...
- I don't want the law ...
456
00:29:28,340 --> 00:29:31,537
... have nothing to do ...
not even as a witness.
457
00:29:31,900 --> 00:29:34,778
<I didn't want to leave on
Friday seventeen !!
458
00:29:35,100 --> 00:29:38,570
- Let's wire to Mom. - Never!
This thing is not to be known.
459
00:29:38,780 --> 00:29:39,690
What's wrong with that?
460
00:29:39,900 --> 00:29:42,255
Nonno Calogero
doesn't believe the story of the theft.
461
00:29:42,540 --> 00:29:44,371
That ends up
taking the trap off me ...
462
00:29:44,660 --> 00:29:46,571
... or like a fool
or a fool!
463
00:29:52,140 --> 00:29:58,010
- Are you hungry?
- I'm thinking about it ... no!
464
00:30:01,420 --> 00:30:07,211
This French bread is so
long ... It doesn't have to be good.
465
00:30:13,020 --> 00:30:16,456
Leopoldo!
Look who's there!
466
00:30:16,700 --> 00:30:19,533
I'm starving rather
than getting close to that.
467
00:30:19,820 --> 00:30:21,811
<What a perfume ...
468
00:30:22,020 --> 00:30:24,329
<Lobster is.
469
00:30:24,540 --> 00:30:26,690
Did they understand
that I was left without stalks?
470
00:30:26,900 --> 00:30:28,538
Here there are people who
do it out of habit.
471
00:30:28,740 --> 00:30:31,538
Leave your bags at the hotel
and then some friends pay.
472
00:30:31,740 --> 00:30:33,731
- Then you must give us
50,000 francs. - All right.
473
00:30:33,940 --> 00:30:36,010
Was there a need
for such a large tip?
474
00:30:36,220 --> 00:30:38,939
- It's a stately gesture. It must be
done. <Sit down for a moment ...
475
00:30:39,140 --> 00:30:40,459
... we ruin
your day ... eh!
476
00:30:40,660 --> 00:30:43,333
I was so bored and then my
girlfriend has no time today.
477
00:30:43,540 --> 00:30:44,814
- Are you engaged here?
- I?
478
00:30:45,020 --> 00:30:46,339
I take those of others.
479
00:30:46,580 --> 00:30:49,140
This year I harpooned
one of the high aristocracy.
480
00:30:49,380 --> 00:30:50,779
- Beautiful?
- You know my tastes!
481
00:30:50,980 --> 00:30:53,369
Is it possible that she
always thinks about the same thing?
482
00:30:53,580 --> 00:30:55,138
And well yes!
I always think about this!
483
00:30:55,380 --> 00:30:58,133
Monotonous! Adelina, in which
suitcase does my pajamas fit?
484
00:30:58,340 --> 00:31:01,173
But what do you need it for? We do
n't even know where to go to sleep.
485
00:31:01,380 --> 00:31:03,496
Your husband wants to
show us his little legs!
486
00:31:03,700 --> 00:31:05,850
Tonight, on this bench
we recline.
487
00:31:10,620 --> 00:31:13,009
Kill !!
488
00:31:15,860 --> 00:31:18,135
There is the lord of Rome.
489
00:31:18,340 --> 00:31:23,778
- Oh, good morning. - Good morning.
See there is also the oxygenated.
490
00:31:24,020 --> 00:31:26,580
- Come! Come!
- Gagliardo!
491
00:31:26,940 --> 00:31:29,170
The doctor is waiting for you.
492
00:31:33,580 --> 00:31:35,775
- Doctor look!
- Goodmorning doctor.
493
00:31:35,980 --> 00:31:39,211
Ah it's her!
Good good...
494
00:31:39,420 --> 00:31:42,332
- Doctor, what a
wonderful place . - You like?
495
00:31:42,540 --> 00:31:46,931
Kill! This is a paradise.
Do you always live here?
496
00:31:47,140 --> 00:31:49,415
About fifteen days a
year.
497
00:31:49,620 --> 00:31:53,852
Wonderful!
The sea, the swimming pool, the splashes.
498
00:31:54,060 --> 00:31:57,177
- Can I take the speedboat?
- Yes, dear, yes. Do you know?
499
00:31:57,380 --> 00:31:59,655
- Good morning.
- Good morning. Pleasure.
500
00:31:59,860 --> 00:32:03,933
She's the girl you met
this morning. One of the competitors.
501
00:32:06,580 --> 00:32:10,493
Doctor ...
so my wife is wrong eh?
502
00:32:10,700 --> 00:32:14,818
Hey listen dear ... I had
a terrible day ...
503
00:32:15,020 --> 00:32:21,971
I thought about it, I thought about it ...
in short, your wife is wrong ...
504
00:32:22,180 --> 00:32:25,570
But you are right doctor.
But what do you apologize for.
505
00:32:25,780 --> 00:32:27,930
I was
the first to tell him:
506
00:32:28,140 --> 00:32:31,530
... "but you got a damn,
what do you want to do? The actress?
507
00:32:31,740 --> 00:32:33,890
But you can't do it,
you have a hoarse voice, you have! "
508
00:32:34,180 --> 00:32:37,536
But how do you do it? How can you be
so natural huh?
509
00:32:39,820 --> 00:32:44,098
- Dunno ...
- How did you say?
510
00:32:44,300 --> 00:32:50,455
- And I don't know ... boh.
- But did you hear?
511
00:32:50,660 --> 00:32:52,332
Have you heard
how wonderful it is?
512
00:32:52,540 --> 00:32:55,850
- Come here, we're not
playing, are we ? - Yes, doctor.
513
00:32:56,060 --> 00:32:59,132
- But did you hear it?
- Yes, we heard it.
514
00:32:59,340 --> 00:33:01,535
So?
Take a good look ...
515
00:33:13,780 --> 00:33:15,577
What do you think about it?
516
00:33:15,780 --> 00:33:18,010
For me ... he
is a young Jean Gabin.
517
00:33:18,220 --> 00:33:23,374
<Here ... good,
a young Jean Gabin.
518
00:33:23,580 --> 00:33:31,260
- A Jean Gabin? <Yes. Haven't you
ever thought about being an actor?
519
00:33:44,860 --> 00:33:47,852
I don't count it.
520
00:33:48,060 --> 00:33:51,894
You have decided and it will not be a lawyer
to change your mind!
521
00:33:52,140 --> 00:33:55,416
I hope Agnes is happy that
she chose you.
522
00:33:55,620 --> 00:33:58,259
I would say your wife doesn't
care, she would have done ...
523
00:33:58,460 --> 00:34:01,338
... gladly unless the
court attorneys.
524
00:34:01,580 --> 00:34:03,775
But is it possible that he has
nothing to say?
525
00:34:03,980 --> 00:34:08,053
Well, he understands what's going to
happen, of course he can't ...
526
00:34:08,260 --> 00:34:12,139
... agree with you, but he understands you! And
if it's not love, at least it's affection.
527
00:34:12,340 --> 00:34:15,616
- This makes me uncomfortable!
- Were you ready for a battle?
528
00:34:15,820 --> 00:34:18,334
No, but I thought I had to
argue, to justify myself!
529
00:34:18,540 --> 00:34:19,814
A born fighter.
530
00:34:20,020 --> 00:34:22,978
Your ancestors fought
at the Crusades, those of Agnes ...
531
00:34:23,220 --> 00:34:25,450
... instead they built ships.
You can't expect ...
532
00:34:25,660 --> 00:34:27,218
... has
the same reactions as you!
533
00:34:27,420 --> 00:34:29,570
She is the reason,
you are the instinct!
534
00:34:29,780 --> 00:34:32,852
If she had used reason
before, we wouldn't be at this point
535
00:34:33,060 --> 00:34:34,413
- And also if ...
- If ... if ... if ...
536
00:34:34,620 --> 00:34:36,178
The time of the "if"
is now over.
537
00:34:36,380 --> 00:34:37,290
If he understood you ...
538
00:34:37,500 --> 00:34:39,297
... if he'd let you have
your life.
539
00:34:39,500 --> 00:34:43,175
But you too, if you
tried to understand it.
540
00:34:43,580 --> 00:34:45,571
Easy to make assumptions!
541
00:34:45,780 --> 00:34:48,738
Listen to me, I would like to ask you
to be close to them.
542
00:34:48,940 --> 00:34:51,613
You know you don't need
to ask me.
543
00:34:51,820 --> 00:34:54,175
- You're leaving in two days, right?
- I believe.
544
00:34:54,380 --> 00:34:57,178
- I don't know the commitments yet ...
- By Rita Eldmont ...
545
00:34:57,380 --> 00:35:01,214
... Duchess of Mont-Bret.
A beautiful, sonorous name.
546
00:35:01,420 --> 00:35:03,809
If you need me,
you will find me here.
547
00:35:04,020 --> 00:35:06,295
There are 4 papers to sign.
I'll bring them to you tonight ...
548
00:35:06,500 --> 00:35:09,219
... if you don't have any commitments.
549
00:35:10,700 --> 00:35:13,897
Morand Attorney ?!
550
00:35:14,100 --> 00:35:18,298
- Yup? - Can you come in for a moment?
Please!
551
00:35:23,100 --> 00:35:27,651
Excuse me, there is always so much
mess in my life.
552
00:35:36,500 --> 00:35:39,776
- Do you know who I am?
- I go to the cinema sometimes ...
553
00:35:39,980 --> 00:35:43,256
... and then Maurizio
told me a lot about her.
554
00:35:44,260 --> 00:35:46,569
Of course he doesn't approve.
555
00:35:46,780 --> 00:35:49,772
How could I disapprove?
I'm Maurizio's lawyer!
556
00:35:49,980 --> 00:35:52,619
It is an excuse for not
saying what he thinks.
557
00:35:52,820 --> 00:35:56,290
Thank you! What are you looking for in me,
an ally?
558
00:35:57,820 --> 00:36:01,893
No. I'm looking for someone who
listens to me , who knows how to listen to me ...
559
00:36:02,100 --> 00:36:03,249
... with a lot of understanding.
560
00:36:03,460 --> 00:36:06,133
Not sure
of your decisions?
561
00:36:06,380 --> 00:36:11,818
It doesn't happen often, this time
it was Maurizio who decided.
562
00:36:12,060 --> 00:36:14,813
In short, she is a victim of
events!
563
00:36:15,020 --> 00:36:18,217
I did not say this! But tell me
honestly what you think.
564
00:36:19,380 --> 00:36:23,771
I don't approve of Maurizio,
although I could say ...
565
00:36:23,980 --> 00:36:27,336
... that I understand.
- What about me? Do you understand me lawyer?
566
00:36:27,540 --> 00:36:31,613
<She doesn't need to be
approved or disapproved ...
567
00:36:31,820 --> 00:36:35,779
... he knows very well!
- You don't like me, do you?
568
00:36:37,900 --> 00:36:41,495
Sympathy is neither contemplated
by the civil code ...
569
00:36:41,700 --> 00:36:44,453
... nor by
my club's bylaws ...
570
00:36:44,660 --> 00:36:47,379
... and they are the only texts
I stick to.
571
00:36:47,780 --> 00:36:51,534
- Good morning.
- Is Maurizio's wife beautiful?
572
00:36:51,740 --> 00:36:55,449
- And his wife.
- Do you know her?
573
00:36:55,660 --> 00:37:02,532
- And my sister!
- A nice twist!
574
00:37:02,740 --> 00:37:06,096
In Brodway an act finale like this
would be successful!
575
00:37:06,300 --> 00:37:09,019
The most beautiful line
in comedy.
576
00:37:10,260 --> 00:37:14,333
It may be a
comedy but not for everyone.
577
00:37:14,540 --> 00:37:16,610
Madame.
578
00:38:03,500 --> 00:38:06,412
He's not wrong and
what do you think about women ?
579
00:38:06,620 --> 00:38:09,259
You have to be very stupid
to please women.
580
00:38:09,460 --> 00:38:13,578
- Or very rich.
- Commendatore, there is Milan.
581
00:38:17,300 --> 00:38:20,531
Would you like something to drink?
582
00:38:22,220 --> 00:38:24,893
Maybe it's too hot,
do you want some ice?
583
00:38:25,300 --> 00:38:28,497
No no thanks!
584
00:38:32,260 --> 00:38:36,651
Don't you think ... that you could have
compromised yourself like that?
585
00:38:37,780 --> 00:38:42,456
For so little? And then I had to
give it back to you from day one.
586
00:38:42,660 --> 00:38:45,458
I've
waited so long!
587
00:38:49,820 --> 00:38:53,779
Here is good. Unemployed wages
below cost ...
588
00:38:53,980 --> 00:38:58,019
... so in Rome they will decide.
But don't give a damn about the unions!
589
00:38:58,540 --> 00:39:01,532
Start
the usual newspapers ...
590
00:39:01,740 --> 00:39:05,050
... and if someone protests,
you stop advertising.
591
00:39:05,260 --> 00:39:07,057
How much would
your newspaper pay them ...
592
00:39:07,260 --> 00:39:09,296
... important documents?
They try ...
593
00:39:09,540 --> 00:39:12,179
... that it was he who supplied
the weapons to the Chabo rebels.
594
00:39:12,420 --> 00:39:15,014
They are my wealth.
If I sold them, I could free myself.
595
00:39:15,220 --> 00:39:18,053
I don't know if it's hot stuff ...
we should see ...
596
00:39:18,260 --> 00:39:21,377
Here he is ... Maybe you have to leave.
We'll talk about that later.
597
00:39:24,060 --> 00:39:26,290
But don't you drink too much today?
598
00:39:26,820 --> 00:39:30,699
The story is about four guys
who fall in love with a woman ...
599
00:39:30,900 --> 00:39:32,697
- That must have been my wife.
- Exactly.
600
00:39:32,900 --> 00:39:36,813
- And instead he took the Swede.
- Here, they are young and naive ...
601
00:39:37,020 --> 00:39:40,535
... and for the sake of this woman they
kill a friend.
602
00:39:40,740 --> 00:39:42,935
Regret killing him ...
603
00:39:43,140 --> 00:39:46,018
... they enlist in the
foreign legion and swear ...
604
00:39:46,220 --> 00:39:49,132
... eternal hatred of women.
- It's nice...
605
00:39:49,340 --> 00:39:50,978
... and it also has
a profound meaning.
606
00:39:51,180 --> 00:39:53,136
And that's right because
the cause of all the trouble ...
607
00:39:53,340 --> 00:39:56,252
... it's always women.
And what part do I have to play doctor?
608
00:39:56,460 --> 00:39:59,372
You are Paul the one
who gets killed ...
609
00:39:59,620 --> 00:40:01,451
Are you afraid of the
camera?
610
00:40:01,660 --> 00:40:03,810
Doctor I'm not afraid
of anything, I throw myself.
611
00:40:04,020 --> 00:40:11,654
Good boy. Of course Paolo is a boxer,
his nose is broken by fists.
612
00:40:11,900 --> 00:40:15,734
And I make it break,
whatever you want, doctor.
613
00:40:16,900 --> 00:40:18,970
Can you stop for a
few days?
614
00:40:19,180 --> 00:40:22,058
If you tell me, doctor,
I'll drop everything and stay here.
615
00:40:23,340 --> 00:40:26,332
I feel
that Paul could be you.
616
00:40:26,540 --> 00:40:29,930
- Thank you Doctor.
- I have to comb your hair, dress you ...
617
00:40:30,140 --> 00:40:34,691
... I have to transform you. In short,
you must be as I think of you.
618
00:40:34,900 --> 00:40:39,735
You only have a long scene
but very beautiful, very.
619
00:40:39,940 --> 00:40:42,090
You dance a tango
with the lead actress.
620
00:40:42,300 --> 00:40:45,372
- And they kill me right away?
- It's a very short part ...
621
00:40:45,580 --> 00:40:48,219
... but he is the most
moving character in the film.
622
00:40:48,420 --> 00:40:51,093
I am in love with it.
623
00:40:51,500 --> 00:40:55,254
- Can you dance, you?
- I can dance and I can sing.
624
00:40:55,820 --> 00:40:59,130
You could sing under
your breath during the tango.
625
00:40:59,340 --> 00:41:02,138
- Maybe, doctor.
- Come on, let's hear how you sing.
626
00:41:02,340 --> 00:41:07,619
This is good, this is good,
this is good.
627
00:41:07,820 --> 00:41:10,539
Excuse me doctor, of course
I have a hoarse voice too ...
628
00:41:10,740 --> 00:41:12,651
- But no ... it's nothing!
- Eh, no ... it's nothing!
629
00:41:12,860 --> 00:41:14,930
Well, just in case we let you
study, huh?
630
00:41:15,140 --> 00:41:17,938
We are always behind the counter
all day screaming:
631
00:41:18,140 --> 00:41:20,734
... "Broccoli artichokes".
You understand, doctor.
632
00:41:20,940 --> 00:41:23,852
But if I at a certain moment,
I can succeed.
633
00:41:24,060 --> 00:41:26,016
I assure you that I
immediately become civil ...
634
00:41:26,220 --> 00:41:28,017
... and I no longer have the
beastly voice I have now.
635
00:41:28,220 --> 00:41:31,451
- Drink something? - All right!
Good good!
636
00:41:31,660 --> 00:41:34,413
- Is that okay, doctor?
- Good boy.
637
00:41:34,620 --> 00:41:37,498
- Very well.
All right? - Good boy.
638
00:41:41,660 --> 00:41:45,858
- Giovanna!
- Well.
639
00:41:47,740 --> 00:41:51,016
What did
the director tell you ?
640
00:41:51,220 --> 00:41:53,609
- Eh?
- Eh?
641
00:41:53,820 --> 00:42:01,135
That you are beautiful,
you are proportionate, you are elegant.
642
00:42:03,340 --> 00:42:07,538
You have a beautiful silhouette.
- Oh yes!
643
00:42:07,740 --> 00:42:10,652
But you are not
interesting!
644
00:42:11,020 --> 00:42:13,250
Am I not
interesting?
645
00:42:13,460 --> 00:42:17,453
So said the director.
You are not interesting.
646
00:42:18,300 --> 00:42:20,768
And who did he get?
647
00:42:21,460 --> 00:42:23,974
He took
the Swede.
648
00:42:24,340 --> 00:42:28,015
The one with the horse face?
And what's interesting about it?
649
00:42:28,220 --> 00:42:30,415
Giovanna, what do I have to tell you.
650
00:42:30,620 --> 00:42:32,690
These are the jokes
of the cinema.
651
00:42:32,900 --> 00:42:36,370
One shows up with the face
of a horse, they photograph her ...
652
00:42:36,580 --> 00:42:39,697
... and the baby doll comes out.
Eh, this is cinema ...
653
00:42:39,900 --> 00:42:42,653
... the more defects
you have the better.
654
00:42:42,860 --> 00:42:46,296
Sara! Of course this director
has strange tastes ... eh!
655
00:42:46,500 --> 00:42:49,890
Leave
Doctor Giovanna alone .
656
00:42:50,100 --> 00:42:51,658
That knows
his job.
657
00:42:51,860 --> 00:42:54,055
Who knows who goes
and who doesn't.
658
00:42:54,260 --> 00:42:56,216
If he tells you that you are not
interesting ...
659
00:42:56,420 --> 00:42:59,537
... put your soul in peace ... be calm
... do not despair.
660
00:42:59,740 --> 00:43:00,775
And who gets desperate?
661
00:43:00,980 --> 00:43:03,494
I tried it, if it
suited me I got 5 million.
662
00:43:03,780 --> 00:43:05,418
I went wrong,
"fat".
663
00:43:05,900 --> 00:43:09,688
And then you know that I tell you:
It's better this way!
664
00:43:10,540 --> 00:43:13,338
You say it's better this way because
you went wrong, Giovanna.
665
00:43:13,540 --> 00:43:17,852
- What's inside that envelope?
- I have a French cap.
666
00:43:18,060 --> 00:43:20,620
Now I'll show you.
667
00:43:29,860 --> 00:43:38,814
(<SING)
668
00:43:39,340 --> 00:43:43,333
Ouch. But what are you glad
that I went wrong?
669
00:43:43,540 --> 00:43:49,137
<Giovanna, it went bad for you
and it will be good for someone else.
670
00:43:49,340 --> 00:43:51,900
<This is good!
671
00:44:03,060 --> 00:44:05,096
Who do I look like
with this cap?
672
00:44:06,740 --> 00:44:09,300
- To your grandfather ...
- To my grandfather?
673
00:44:09,540 --> 00:44:12,850
Don't you remember the photograph
of your emigrant grandfather?
674
00:44:13,060 --> 00:44:16,370
The same cap you have
and the same puffy face.
675
00:44:16,580 --> 00:44:19,731
It may be that you are wrong about
this big face! What are you doing?
676
00:44:19,940 --> 00:44:21,259
Suitcases?
What do you want to leave?
677
00:44:21,460 --> 00:44:23,371
<And that you don't want to leave.
And what are we doing here?
678
00:44:23,580 --> 00:44:26,572
But why isn't it good here?
We have never moved from Rome!
679
00:44:26,780 --> 00:44:29,248
Do you mind taking
a week's vacation?
680
00:44:29,460 --> 00:44:30,893
What do you say?
The warehouse? The desk?
681
00:44:31,100 --> 00:44:32,613
And who cares!
Isn't your father here?
682
00:44:32,860 --> 00:44:34,532
But if you
fooled me like that ...
683
00:44:34,780 --> 00:44:36,771
... that my father
sets the warehouse on fire!
684
00:44:36,980 --> 00:44:38,299
You wanted
to leave right away.
685
00:44:38,540 --> 00:44:39,973
Now it's
you who want to stay!
686
00:44:40,220 --> 00:44:43,656
I want you to enjoy the French
Riviera. You do not like it?
687
00:44:43,860 --> 00:44:47,409
Aren't you happy,
wifey aren't you happy?
688
00:44:47,620 --> 00:44:51,090
Oh, if you are happy!
689
00:44:51,500 --> 00:44:56,290
I'm happy!
It's the circumstances!
690
00:44:57,660 --> 00:45:05,135
(SINGS)
691
00:45:05,340 --> 00:45:10,414
(SINGS)
692
00:45:13,780 --> 00:45:22,734
(MUSIC IN THE BACKGROUND)
693
00:46:01,300 --> 00:46:05,054
Thanks for
helping us hang out together.
694
00:46:05,260 --> 00:46:08,332
- My duty as a lawyer.
- And as a friend.
695
00:46:33,540 --> 00:46:36,213
< Miss Eldmont!
696
00:46:36,500 --> 00:46:40,254
Rita! You knew
how much I love you.
697
00:46:40,460 --> 00:46:43,657
- Susan!
- Wait up. What are you doing?
698
00:46:45,780 --> 00:46:48,499
Sorry ... I
'm a bit tipsy.
699
00:46:48,700 --> 00:46:52,056
She doesn't know me but I do.
I am the wife of her 2nd husband.
700
00:46:52,260 --> 00:46:54,296
Ah, I've always wanted to
meet you.
701
00:46:54,500 --> 00:46:55,853
Thanks for getting rid of it.
702
00:46:56,100 --> 00:46:59,058
I've never been able to tell him in
person. Let's go drink 1 scotch.
703
00:46:59,260 --> 00:47:01,171
Please don't want to sit
here with us. You are welcome.
704
00:47:01,380 --> 00:47:04,975
Ah! This will be poisoned! They
poison everything! Let's go to the bar.
705
00:47:05,180 --> 00:47:08,729
The gentlemen will wait. The
men always have to wait.
706
00:47:11,660 --> 00:47:14,891
You see? Still an
inconsolable divorcee .
707
00:47:15,100 --> 00:47:19,412
George was different ...
Boring, but different.
708
00:47:19,620 --> 00:47:21,975
And sometimes it wasn't
that boring ...
709
00:47:22,180 --> 00:47:25,650
You could have remarried after
our divorce.
710
00:47:25,860 --> 00:47:31,218
Yet? And then he immediately married
a girl from Boston, don't you know?
711
00:47:31,420 --> 00:47:33,809
You forget what
you leave behind!
712
00:47:34,020 --> 00:47:36,659
I hope your wife doesn't
want to make a fuss of it either.
713
00:47:36,860 --> 00:47:38,851
Even if he won't drink to
forget.
714
00:47:39,060 --> 00:47:42,735
<Messier Madame attention,
here's the surprise of the evening.
715
00:47:42,940 --> 00:47:46,091
<"Bambi" the
most seductive man of a woman.
716
00:47:46,300 --> 00:47:55,254
(SING IN FRENCH).
717
00:48:02,980 --> 00:48:08,373
Talking about the same husband
is an endless subject!
718
00:48:08,620 --> 00:48:11,498
Endless ... but devoid
of interest to me.
719
00:48:11,740 --> 00:48:14,015
And for Rita too,
I'm sure!
720
00:48:14,220 --> 00:48:16,734
We were both wrong ...
and your children?
721
00:48:16,940 --> 00:48:19,534
They will have
forgotten me by now .
722
00:48:19,740 --> 00:48:23,699
Oh! No! My
children owe her a lot.
723
00:48:23,900 --> 00:48:32,729
(SING IN FRENCH).
724
00:49:37,180 --> 00:49:40,968
- Let's dance, the two of us, huh!
<But what does he do away?
725
00:49:41,180 --> 00:49:45,935
<But how, are you ashamed?
An actress is never ashamed.
726
00:49:46,140 --> 00:49:48,700
- Come on Rita let's go!
- Dance, lady?
727
00:49:48,900 --> 00:49:52,609
And do you drink?
Come on let's go to the bar.
728
00:49:57,820 --> 00:50:02,530
One cannot be happy
for long.
729
00:50:02,740 --> 00:50:05,379
Don't you agree Maurizio?
730
00:50:05,900 --> 00:50:10,928
I am always happy when I
am with you and I do not ask for anything else.
731
00:50:33,700 --> 00:50:36,055
No,
they can't sleep here in retirement .
732
00:50:36,300 --> 00:50:37,130
It's all busy.
733
00:50:37,340 --> 00:50:39,376
The pension is your mother's
but the room is mine ...
734
00:50:39,620 --> 00:50:41,258
... so let me do it!
- And U.S?!
735
00:50:41,500 --> 00:50:44,173
These here I have to keep them
good because they have to return ...
736
00:50:44,420 --> 00:50:47,457
... to the town saying they didn't
see me . I have to make a move.
737
00:50:47,660 --> 00:50:52,495
- All right, but send them away
soon! - Thank you, cherie ...
738
00:50:53,620 --> 00:50:55,975
- What are those guys doing?
- And be quiet.
739
00:50:56,220 --> 00:50:59,735
<Adelina is almost all ready,
eh! - At your service, madam.
740
00:50:59,940 --> 00:51:02,295
Thank you.
741
00:51:02,500 --> 00:51:05,936
Good night sir. I don't see
clearly in this thing.
742
00:51:06,140 --> 00:51:08,574
- What he said?
- Nothing, he greeted.
743
00:51:08,780 --> 00:51:10,611
- Was he referring to my lady?
- But imagine ...
744
00:51:10,860 --> 00:51:12,293
... if
they notice these things here.
745
00:51:12,540 --> 00:51:14,770
- Everyone does what he wants.
- Dirty they are!
746
00:51:15,020 --> 00:51:17,409
My hands must have dropped
when I took the ticket ...
747
00:51:17,620 --> 00:51:18,097
... of the train!
748
00:51:18,300 --> 00:51:20,860
I'm doing you a favor, are
you willing to do one for me?
749
00:51:21,060 --> 00:51:23,699
At a time like this,
do you come asking me a favor?
750
00:51:23,940 --> 00:51:26,977
<Ready I am, you can enter.
- I'm coming.
751
00:51:29,340 --> 00:51:33,458
One moment!
I have to check.
752
00:51:35,460 --> 00:51:36,893
<And Nicola?
753
00:51:37,100 --> 00:51:40,570
Don't care about Nicola!
Button up!
754
00:51:40,780 --> 00:51:43,817
Get in bed!
755
00:51:44,780 --> 00:51:47,294
Cover up!
756
00:51:47,500 --> 00:51:50,298
- Is that okay?
- More and more.
757
00:51:54,260 --> 00:51:56,774
You can get in.
758
00:52:00,340 --> 00:52:03,332
Farewell, Adelina.
759
00:52:04,540 --> 00:52:06,576
Well, take
a chair, right?
760
00:52:06,780 --> 00:52:09,772
Do you think I should sleep?
That I'm a fool!
761
00:52:09,980 --> 00:52:11,333
He's afraid that while he
sleeps I ...
762
00:52:11,540 --> 00:52:15,089
- Let's play a game
of cards huh? - All right.
763
00:52:17,940 --> 00:52:21,615
- Get up!
- I was telling you ...
764
00:52:21,820 --> 00:52:25,893
- What are you doing, the end eh!
<Why? - I can not sleep.
765
00:52:42,380 --> 00:52:44,894
Nice party, and nice people,
right?
766
00:52:45,100 --> 00:52:46,931
Never ask
the opinion of others!
767
00:52:47,140 --> 00:52:49,210
If you like it it's beautiful,
if not it sucks!
768
00:52:49,460 --> 00:52:50,813
I like this party ...
769
00:52:51,060 --> 00:52:52,971
... because there will be
fireworks ...
770
00:52:53,180 --> 00:52:55,171
The only entertainment
in my country.
771
00:52:55,380 --> 00:52:58,452
In my biography write,
for my neighbor ...
772
00:52:58,660 --> 00:53:01,049
... I have the same feelings
people had for me ...
773
00:53:01,260 --> 00:53:03,854
... when I was a kid
looking for bread.
774
00:53:04,060 --> 00:53:05,937
It will be the only truth
of our novel!
775
00:53:06,140 --> 00:53:08,700
When you've lived like this
it's difficult ...
776
00:53:08,900 --> 00:53:11,095
... have sympathy
for others ...
777
00:53:13,340 --> 00:53:15,535
Oh, here are the fires!
778
00:53:15,740 --> 00:53:19,130
Ah! How wonderful
there too.
779
00:53:22,980 --> 00:53:25,210
Beautiful eh!
780
00:53:51,220 --> 00:53:53,734
Write this too.
781
00:53:53,940 --> 00:53:56,898
I have supplied weapons to
the Chabo rebels they have lost.
782
00:53:57,100 --> 00:53:59,739
But I also provided some to the
nationalists who won.
783
00:53:59,940 --> 00:54:02,738
So the game ended
in advantage for me!
784
00:54:03,020 --> 00:54:04,373
Did you know this,
dear?
785
00:54:04,580 --> 00:54:07,731
- No! - Good Doriana
thinks she has me in her hand ...
786
00:54:07,940 --> 00:54:11,774
... for 4 letters that he
stole from me and that have no value.
787
00:54:12,020 --> 00:54:13,578
Just waste paper.
788
00:54:13,860 --> 00:54:16,215
So don't be too impressed
when Doriana ...
789
00:54:16,460 --> 00:54:17,813
... will tell you this story.
790
00:54:18,020 --> 00:54:19,692
What if I already
told him?
791
00:54:26,500 --> 00:54:28,889
I'm leaving early in the morning.
I leave you alone.
792
00:54:29,140 --> 00:54:32,735
- Can't I go with you? -
Why do you want to miss the opportunity ...
793
00:54:32,940 --> 00:54:34,771
... to strike up a flirt
with him?
794
00:54:35,140 --> 00:54:36,812
Is it an order
or a suggestion?
795
00:54:37,100 --> 00:54:40,297
You are a beautiful couple. But you are
too gentleman to abuse ...
796
00:54:40,500 --> 00:54:44,175
... of my hospitality and Doriana
too intelligent to run ...
797
00:54:44,380 --> 00:54:47,019
... certain risks. - Thank you
very much for your trust!
798
00:54:47,220 --> 00:54:47,970
Do not mention it.
799
00:55:01,060 --> 00:55:02,652
(WHISTLE)
800
00:55:04,700 --> 00:55:12,288
Then! Then! People! Pep貌 le Moko!
Who's there? Who is the police?
801
00:55:13,060 --> 00:55:16,291
Ah, the gendarmes?
No, I'm not giving up.
802
00:55:16,620 --> 00:55:18,770
Pep貌 le Mok貌 does not give up.
Never!
803
00:55:19,020 --> 00:55:21,773
- Ouch! What are you doing?
- What do I know? I feel strange...
804
00:55:21,980 --> 00:55:24,369
I'm all upset.
I can't sleep, Giovanna!
805
00:55:24,620 --> 00:55:27,180
But how is the dawn! With the cap
on, what are you doing?
806
00:55:27,380 --> 00:55:30,213
I do not know. It must have been the
cuttlefish I ate last night.
807
00:55:30,420 --> 00:55:32,615
- What do I know ... - Alberto, I
know you well, I'm not ...
808
00:55:32,820 --> 00:55:34,936
... the cuttlefish. There's
something you don't want to tell me ...
809
00:55:35,140 --> 00:55:37,210
Giovanna, but did you notice
how she was looking at me?
810
00:55:37,420 --> 00:55:40,969
- Who? - Director. Instead
of looking at you, he was staring at me.
811
00:55:41,220 --> 00:55:44,212
- Why was he staring at you? - What
do I know! He says I have a face ...
812
00:55:44,420 --> 00:55:48,493
...Interesting. He says I'm
young Jean Gabin. - Who are you?
813
00:55:50,860 --> 00:55:53,658
Giovanna, but then you didn't
understand? Let's go beautiful, let's go ...
814
00:55:53,860 --> 00:55:56,294
... daughter, let's go nock! Oh,
that one wants to throw me ...
815
00:55:56,500 --> 00:55:59,060
... says it makes me a
great actor. - Are you there?
816
00:55:59,300 --> 00:56:02,610
Why weren't you there if he
caught you ? Instead he wants me.
817
00:56:02,820 --> 00:56:05,254
- What do you mind? - What are
you crazy about? But how until ...
818
00:56:05,500 --> 00:56:07,934
... yesterday you unloaded crates
at the market and now you want ...
819
00:56:08,140 --> 00:56:10,859
... become a great actor!
- Then how did the others ...
820
00:56:11,100 --> 00:56:13,853
... launched? How
did others become great actors? - Who?
821
00:56:14,060 --> 00:56:15,129
But who are the others?
822
00:56:15,340 --> 00:56:18,412
Who? Clark Gable was
a forest ranger, Gary Cooper ...
823
00:56:18,620 --> 00:56:21,418
... he was unemployed. Kirk
Douglas was an acrobat ...
824
00:56:21,620 --> 00:56:25,295
... and Jean Gabin was a
bricklayer. - What do you want ...
825
00:56:25,500 --> 00:56:28,697
... put Jean Gabin near? -
Yeah. Because you thought that ...
826
00:56:28,900 --> 00:56:31,778
... I was born to be behind
a vegetable stand? Why...
827
00:56:31,980 --> 00:56:34,414
... I've never expressed
my feelings to anyone.
828
00:56:34,620 --> 00:56:37,259
Whenever I went to the cinema
and saw Marlon Brando ...
829
00:56:37,500 --> 00:56:40,253
... with the leather jacket and the
pistol, I felt like a lot ...
830
00:56:40,460 --> 00:56:45,090
... here and inside of me I thought:
But who are you Marlon Brando?
831
00:56:45,380 --> 00:56:49,009
Will they allow me, gentlemen?
I am a stranger, but I ...
832
00:56:49,220 --> 00:56:52,178
... would you like to try? Will you just
try me once? Make me...
833
00:56:52,380 --> 00:56:55,417
... an audition. See if
this face of mine is okay.
834
00:56:55,620 --> 00:56:58,578
But will you try me if I do well
in the dramatic and I do ...
835
00:56:58,780 --> 00:57:01,499
... see what I can do!
Damn. - God it became ...
836
00:57:01,700 --> 00:57:04,373
... stupid all a bang. But what
have they done to him? - Wifey ...
837
00:57:04,580 --> 00:57:07,174
... don't gnaw at your liver. It was
bad for you but good for me.
838
00:57:07,380 --> 00:57:09,974
Giovanna
my time has come and woe to those who put me ...
839
00:57:10,180 --> 00:57:12,375
... the spanner in the works.
- Oh, I won't let you ...
840
00:57:12,580 --> 00:57:14,855
... to talk like that, you know.
Take off your cap and I'll bring you ...
841
00:57:15,060 --> 00:57:17,290
...railway station. Here we go!
- Come here Giovanna ... come here.
842
00:57:17,500 --> 00:57:20,094
But who are you bringing? You no longer have the
right to say this.
843
00:57:20,300 --> 00:57:22,939
Until yesterday you and
I were in command . Just because the counter ...
844
00:57:23,140 --> 00:57:25,574
... and the warehouse belongs to your
father and I shut up fly, don't ...
845
00:57:25,780 --> 00:57:28,499
... I could talk. But now I have
independence, I have a face ...
846
00:57:28,700 --> 00:57:31,498
... to be exploited and a career
ahead. And shut up, because ...
847
00:57:31,700 --> 00:57:34,453
... every time you say "I"
I slap you face!
848
00:57:34,660 --> 00:57:37,777
Alberto, I only wish you
one thing, that they understand immediately ...
849
00:57:37,980 --> 00:57:39,333
... who you are
and what is wrong with you.
850
00:57:39,540 --> 00:57:42,008
Oh, what are you doing to me the evil eye?
Will you bring me jella?
851
00:57:42,260 --> 00:57:45,172
Alberto, it's not a question of
bad luck. I just know you well ...
852
00:57:45,380 --> 00:57:48,213
... with that boss you have
you have to go badly.
853
00:57:48,420 --> 00:57:50,888
A yes! So you know what I'm telling you?
What will this be ...
854
00:57:51,100 --> 00:57:53,375
... head that will give me
independence and open me ...
855
00:57:53,580 --> 00:57:56,652
... the road to glory.
And you got these, here!
856
00:57:57,300 --> 00:57:59,291
<This is good!
857
00:58:07,660 --> 00:58:10,970
What are you doing? Shameless?
Do you dress in front of him?
858
00:58:11,180 --> 00:58:13,489
- But he's sleeping!
- What if he pretends?
859
00:58:14,020 --> 00:58:16,534
Nicola!
Nicola!
860
00:58:16,740 --> 00:58:18,173
- Eh!
- You saw he's awake!
861
00:58:18,380 --> 00:58:20,769
Up, up, go to bed (-SLEEP)
Now good!
862
00:58:23,780 --> 00:58:25,452
And where do you go so pupated
(-Dressed)?
863
00:58:25,660 --> 00:58:28,254
- I go for a walk.
- Go around France ...
864
00:58:28,460 --> 00:58:29,939
... alone?
- Be quiet for a moment!
865
00:58:30,180 --> 00:58:31,818
Up, up go, lie down (SLEEP) now!
Hello!
866
00:58:32,700 --> 00:58:35,851
It took the air of the continent.
My grandfather chained her ...
867
00:58:36,100 --> 00:58:36,850
...the wife!
868
00:59:00,380 --> 00:59:02,450
There, over there, Cap Ferrat,
the Chateau de Madrid ...
869
00:59:02,660 --> 00:59:04,935
... where will we go for breakfast.
- Yes and over there there is ...
870
00:59:05,180 --> 00:59:06,659
Montecarlo and Italy,
right?
871
00:59:13,220 --> 00:59:18,340
- You could also ask me, no?
- Yup? So: Will you give me a kiss?
872
00:59:28,940 --> 00:59:31,249
Up. Come on,
I'm still driving.
873
00:59:52,460 --> 00:59:54,018
Here we are!
874
00:59:54,220 --> 00:59:56,688
Bonjour messieur dame!
(Good morning gentlemen.)
875
01:00:13,740 --> 01:00:16,379
It is so good that
my appetite is almost gone.
876
01:00:16,580 --> 01:00:19,253
The chief will be here in a moment.
(Lo chef sar脿 qui tra poco)
877
01:00:19,500 --> 01:00:20,774
I've never
been so hungry.
878
01:00:20,980 --> 01:00:23,494
Me neither. No what I say,
instead I remember that during ...
879
01:00:23,740 --> 01:00:25,696
... the war we were displaced
in a small village ...
880
01:00:25,940 --> 01:00:28,932
What does it matter, I
was much hungrier during the war than now.
881
01:00:29,140 --> 01:00:31,176
- During the war and after.
- Also after?
882
01:00:31,380 --> 01:00:34,531
Yes, even after ... when everyone
ate. If you have never ...
883
01:00:34,740 --> 01:00:37,300
... experienced real hunger you cannot
know what it means.
884
01:00:37,540 --> 01:00:40,771
However, now you don't have these
worries, do you ?
885
01:00:41,900 --> 01:00:45,176
But why do you think he does it?
To have fun? Every day I ...
886
01:00:45,380 --> 01:00:47,848
... I rise with the image of the
ten-storey building where ...
887
01:00:48,060 --> 01:00:50,972
... my parents live. It's a palace
compared to the house where ...
888
01:00:51,180 --> 01:00:54,138
...I was born. And every night I must
have achieved something more ...
889
01:00:54,340 --> 01:00:57,776
... to forget about it. - Is already.
But you think you can ...
890
01:00:57,980 --> 01:01:02,531
... so forget,
living in the wake of ...
891
01:01:02,740 --> 01:01:05,812
Thanks for living
in tow, what a delicacy.
892
01:01:06,060 --> 01:01:07,812
Are you afraid to tell it
like it is?
893
01:01:08,020 --> 01:01:11,979
I just think, that it wouldn't be,
it wouldn't be difficult ...
894
01:01:12,180 --> 01:01:15,855
... starting a life again ...
- Honest? The word it takes.
895
01:01:16,060 --> 01:01:21,532
Maybe with you! And should I
give it all up? I travel it ...
896
01:01:21,740 --> 01:01:23,890
... I have the yacht, furs,
jewels, villas ...
897
01:01:24,100 --> 01:01:27,410
- You pay, however, day by day.
- You can't do without ...
898
01:01:27,620 --> 01:01:30,930
... to remind me every time? After
all, since you came between ...
899
01:01:31,140 --> 01:01:33,290
... we do nothing but
judge, condemn ...
900
01:01:33,500 --> 01:01:34,535
But what right do you have?
901
01:01:34,740 --> 01:01:38,494
Why do you say: "between us" eh?
Do you feel so connected with him?
902
01:01:38,700 --> 01:01:41,373
<What if it is? What do you have to do with it?
All you do is create ...
903
01:01:41,580 --> 01:01:44,014
... complications. - But it's you
who creates complications ...
904
01:01:44,220 --> 01:01:46,051
... you are not happy
now nor will you ever be.
905
01:01:46,260 --> 01:01:49,332
Ugh if you were satisfied with what
you are given, we could pass ...
906
01:01:49,540 --> 01:01:51,451
... some beautiful days
and instead ...
907
01:01:51,660 --> 01:01:54,015
Yes, playing hide and seek behind
his back, right?
908
01:01:54,220 --> 01:01:59,055
Okay, then everyone in his
place like the first day.
909
01:02:00,540 --> 01:02:02,417
- Agree.
- Madame!
910
01:02:07,580 --> 01:02:12,370
Here it is! Now take another one!
Well, what are you doing standing there?
911
01:02:12,580 --> 01:02:16,095
Don't you see the
crowds gather ? I can't stand the curious.
912
01:02:16,300 --> 01:02:18,939
Come on, call Alberto.
Oh, snap away.
913
01:02:19,140 --> 01:02:20,016
Alberto, let's go!
914
01:02:21,820 --> 01:02:24,175
Alberto, what are
you doing with your hair like that?
915
01:02:24,380 --> 01:02:27,850
- I'm going to take pictures. -
Did n't you see how ridiculous you are?
916
01:02:28,060 --> 01:02:30,972
The doctor made me comb my hair
and I do whatever ...
917
01:02:31,180 --> 01:02:32,977
... he says to me, okay?
- Alberto ...
918
01:02:34,860 --> 01:02:38,569
- Am I okay doctor?
- Nice, nice, very nice.
919
01:02:38,780 --> 01:02:43,296
Come here, come, come so
come. How good are you.
920
01:02:45,020 --> 01:02:49,298
Now go there, get close
like this, let's see how you are together.
921
01:02:49,500 --> 01:02:52,572
- What should I do doctor?
- As if surprising her, kiss her ...
922
01:02:52,780 --> 01:02:55,248
... on the neck, kiss her,
kiss her.
923
01:02:55,460 --> 01:02:56,529
Shoot.
924
01:02:56,780 --> 01:02:58,577
<Here, her reaction.
925
01:02:58,780 --> 01:03:00,293
<Now hug her.
926
01:03:01,260 --> 01:03:02,409
Leave it.
927
01:03:02,620 --> 01:03:05,692
- Where is it? - Leave it
on the balustrade, here!
928
01:03:05,900 --> 01:03:09,449
Yes, down, further down, trolley, crane,
come up ...
929
01:03:09,660 --> 01:03:13,050
... come up, come up, face
to face, cheek to cheek ...
930
01:03:13,260 --> 01:03:16,696
... so, now you say: Cheese.
- Cheese.
931
01:03:16,900 --> 01:03:19,334
- Cheese ancora, cheese...
- Cheese, cheese, cheese.
932
01:03:21,060 --> 01:03:23,620
Oh, oh!
Are you done?
933
01:03:23,820 --> 01:03:25,538
Cheeese ...
934
01:03:25,780 --> 01:03:26,815
Why?
935
01:03:27,300 --> 01:03:30,895
- Because I'm bored.
- If you're bored go ...
936
01:03:31,100 --> 01:03:33,819
...for a walk. I'm
busy and I can't move ...
937
01:03:34,020 --> 01:03:35,658
... until he tells me.
- Quite right.
938
01:03:35,860 --> 01:03:37,691
<Then tell the doctor
if you can come.
939
01:03:37,980 --> 01:03:40,778
Ah but then you do it on purpose.
Do you want to fight?
940
01:03:40,980 --> 01:03:43,494
Does it bother you that she is there
instead of you?
941
01:03:43,700 --> 01:03:44,894
A me mi rode?
942
01:03:45,100 --> 01:03:47,455
Didn't you see
what people who put you near?
943
01:03:47,740 --> 01:03:50,573
If the doctor has chosen me it
means that I have qualities ...
944
01:03:50,780 --> 01:03:53,817
... that she doesn't have! - A yes?
Do we want to give it a try?
945
01:03:54,020 --> 01:03:56,329
I'm here.
If we want to take measurements ...
946
01:03:56,580 --> 01:04:00,016
But madame we are not here to
find a nurse, but an actress.
947
01:04:00,220 --> 01:04:03,018
Why are you an actress?
On a crutch, on a horse's face!
948
01:04:03,460 --> 01:04:06,577
But I say we are
at the General Markets here, huh?
949
01:04:06,860 --> 01:04:10,136
Can you hear the doctor? But can you hear
the doctor? Make yourself known ...
950
01:04:10,340 --> 01:04:11,932
...from everyone!
Broccolara!
951
01:04:12,140 --> 01:04:14,608
But try to get away from you
and all these monkeys ...
952
01:04:14,820 --> 01:04:15,935
... that
are around you!
953
01:04:16,900 --> 01:04:19,494
Excuse me so much, doctor.
Did you see what happened?
954
01:04:19,700 --> 01:04:22,009
- Nothing happened.
- How did nothing happen?
955
01:04:22,220 --> 01:04:24,575
- Let's start all over again.
- How do I do it, doctor?
956
01:04:24,820 --> 01:04:26,890
He took me apart!
She does that on purpose, doctor!
957
01:04:27,140 --> 01:04:28,619
- No.
- Yes, I know her.
958
01:04:28,820 --> 01:04:31,334
- He always put a
spoke in the wheel. - Keep calm.
959
01:04:32,100 --> 01:04:34,534
He boasts of his 4 divorces as
an aristocrat of ...
960
01:04:34,740 --> 01:04:38,050
... his four quarters of nobility
on his arrival we should have ...
961
01:04:38,260 --> 01:04:42,173
... leave. - Attorney Morand
was not supposed to accompany you here.
962
01:04:42,380 --> 01:04:45,019
<He is a man and men are
stupid. - Who would remember them ...
963
01:04:45,220 --> 01:04:47,859
... if there was no Prize?
- But who remembers the Academics ...
964
01:04:48,060 --> 01:04:49,573
... as such?
We could say that ...
965
01:04:49,780 --> 01:04:52,658
... remember the Academy because
some have been part of it ...
966
01:04:52,900 --> 01:04:54,253
... immortal characters.
967
01:04:54,460 --> 01:04:57,736
Oh,
here's our Mombret.
968
01:05:06,540 --> 01:05:09,691
Maurizio I read that you
finished last in a race ...
969
01:05:09,900 --> 01:05:12,778
... automotive. - I didn't know
the Academy was interested ...
970
01:05:12,980 --> 01:05:14,049
... to the sports press.
971
01:05:14,260 --> 01:05:17,377
Do you remember our Maurizio?
He was with us the other night.
972
01:05:17,580 --> 01:05:21,334
Yes, I even
flirted with him without success, unfortunately.
973
01:05:21,540 --> 01:05:24,691
The young lady combines
sincerity with beauty like Ninon.
974
01:05:24,900 --> 01:05:27,619
- Oh. - She told me she is
writing a book ...
975
01:05:27,820 --> 01:05:30,732
... about the most beautiful women in
France, is it true? - Yes, very true.
976
01:05:31,020 --> 01:05:33,250
<I'm in doubt
whether to consider beautiful ...
977
01:05:33,460 --> 01:05:36,770
... that virago who was Joan
of Arc or considered historical ...
978
01:05:36,980 --> 01:05:39,016
... the figure of the lady
on whose lips ...
979
01:05:39,220 --> 01:05:41,859
... a President
of the Republic was killed.
980
01:05:44,700 --> 01:05:47,089
To see you I have to
chase you among the people!
981
01:05:47,300 --> 01:05:48,938
And we live in the same hotel.
982
01:05:49,140 --> 01:05:51,210
It's not my fault,
you know what my commitments are.
983
01:05:51,420 --> 01:05:53,251
I also know what
your promises were.
984
01:05:53,500 --> 01:05:56,333
It is not for me that we have decided
not to advertise.
985
01:05:56,540 --> 01:05:58,451
If you want, I'm ready
to announce everything ...
986
01:05:58,700 --> 01:06:00,577
... to this assembly
of caryatids. - Rita!
987
01:06:11,140 --> 01:06:12,858
Excuse me Maurizio.
988
01:06:16,500 --> 01:06:17,933
And the Ferroni茅re?
989
01:06:18,140 --> 01:06:22,452
He had a very unsightly mole
in the shape of a mouse that hid ...
990
01:06:22,660 --> 01:06:24,890
... in the moments ... - Excuse me
gentlemen, I must leave you ...
991
01:06:25,100 --> 01:06:27,091
... because
photographers are waiting for me . - Yet?
992
01:06:27,300 --> 01:06:29,530
I have a commitment to be
photographed in a bikini ...
993
01:06:29,740 --> 01:06:32,459
... with Mr. Universe
also in a bikini, bye.
994
01:06:33,540 --> 01:06:34,575
And then Maurizio!
995
01:06:35,780 --> 01:06:37,213
We never see you!
996
01:06:37,500 --> 01:06:41,254
She is a beautiful woman,
too unscrupulous ...
997
01:06:41,460 --> 01:06:45,089
... to be true. - No, it's too
true to be happy.
998
01:06:49,100 --> 01:06:51,853
Yet there is something
that does not persuade me ...
999
01:06:52,060 --> 01:06:54,574
... why did they
let her go all alone?
1000
01:06:54,820 --> 01:06:57,459
Oh, a woman like that doesn't need
company in the daytime.
1001
01:06:57,660 --> 01:07:01,175
Brigitte, I marvel at you, you have
become a tongue.
1002
01:07:02,780 --> 01:07:04,577
When does
doctor make a decision?
1003
01:07:04,780 --> 01:07:07,135
You
still need to undergo some tests ...
1004
01:07:07,340 --> 01:07:09,774
... I need to know you. - I
undergo any test ...
1005
01:07:10,020 --> 01:07:12,329
... make me break my nose,
make me choke ...
1006
01:07:12,540 --> 01:07:14,974
... I throw myself off the roof,
whatever it takes to succeed.
1007
01:07:15,180 --> 01:07:17,569
So let's do this:
Tonight, come to my villa ...
1008
01:07:17,780 --> 01:07:20,852
... I also bring the
Swedish girl , the one from the film, huh?
1009
01:07:21,060 --> 01:07:23,494
What do we do? I'll let you try
the tango scene ...
1010
01:07:23,700 --> 01:07:26,498
... and if you go well
I 'll make you sign the contract.
1011
01:07:26,700 --> 01:07:30,090
Thank you so much, you will see that it
will go well, you will be happy with me.
1012
01:07:30,300 --> 01:07:32,814
Here you are,
my wife.
1013
01:07:35,980 --> 01:07:37,891
Just wait for her
to tell me no ...
1014
01:07:38,100 --> 01:07:41,217
... to take me back to the
General Markets . - Then I'll leave you eh!
1015
01:07:41,460 --> 01:07:43,496
- Let me? - See you tonight,
we understand, hello dear.
1016
01:07:43,740 --> 01:07:46,300
Thank you doctor you
will see that he will be happy with me.
1017
01:07:49,060 --> 01:07:49,970
Giovanna ...
1018
01:07:50,180 --> 01:07:51,818
But what do you
always come with me ?
1019
01:07:52,020 --> 01:07:54,011
How long do I still have to
wait for you?
1020
01:07:54,500 --> 01:07:56,172
But did you sign
this contract?
1021
01:07:56,420 --> 01:07:58,217
And what a pum-pam and
sign the contract.
1022
01:07:58,420 --> 01:08:00,980
I have to undergo the
ultimate test and then I sign it.
1023
01:08:01,300 --> 01:08:03,370
What would
this decisive test be?
1024
01:08:03,860 --> 01:08:05,771
Tonight the doctor
invited me to dinner.
1025
01:08:05,980 --> 01:08:08,016
He makes the actress come
and makes us dance the tango.
1026
01:08:09,220 --> 01:08:10,494
Does it make you dance the tango?
1027
01:08:10,700 --> 01:08:12,691
These are people
I don't like you know!
1028
01:08:13,460 --> 01:08:14,859
These make fun of you.
1029
01:08:15,500 --> 01:08:18,378
But that comes in his pocket
(POCKET) to make fun of me.
1030
01:08:18,860 --> 01:08:22,091
He must submit me to the
decisive test : A tango with the actress.
1031
01:08:22,340 --> 01:08:24,900
This
the doctor told me and I believe it.
1032
01:08:25,820 --> 01:08:26,491
Alberto.
1033
01:08:27,980 --> 01:08:29,971
Look me in the face
when I talk to you.
1034
01:08:31,220 --> 01:08:32,619
Alberto,
I have a doubt.
1035
01:08:35,260 --> 01:08:36,215
What doubt?
1036
01:08:40,380 --> 01:08:41,176
What doubt?
1037
01:08:42,100 --> 01:08:45,649
But you mustn't have any doubts, if
I go tango tonight ...
1038
01:08:45,860 --> 01:08:48,090
... with the actress.
You have to get used to it ...
1039
01:08:48,300 --> 01:08:51,019
... because if I can,
tomorrow you at the cinema ...
1040
01:08:51,220 --> 01:08:54,371
... you will see me kissing Silvana
Pampanini, Marylin Monroe ...
1041
01:08:55,140 --> 01:08:58,974
If that's okay with me. If it goes wrong,
let's go back to the General Markets.
1042
01:08:59,620 --> 01:09:02,976
- Good evening, is the doctor here?
- Come on, wait for it.
1043
01:09:03,660 --> 01:09:05,252
He's so nervous
tonight.
1044
01:09:05,460 --> 01:09:08,054
When the doctor is expecting visits,
we cannot speak to each other.
1045
01:09:08,340 --> 01:09:10,012
- What are you Roman?
- Why do you hear?
1046
01:09:10,260 --> 01:09:12,171
Kill! And what are
you doing on the C么te d'Azur?
1047
01:09:12,380 --> 01:09:15,372
I was bartender on the ships,
the doctor took me with him ...
1048
01:09:15,580 --> 01:09:18,777
... and it always carries with me
(BEHIND), but I'm annoyed.
1049
01:09:18,980 --> 01:09:21,972
- Yup? - What are you putting
the grease on your head?
1050
01:09:22,180 --> 01:09:23,772
No!
What do you care?
1051
01:09:24,220 --> 01:09:26,859
Do as you please,
tonight I have a melancholy ...
1052
01:09:27,100 --> 01:09:29,534
- Wait until I go get
the doctor. - Yup.
1053
01:09:30,740 --> 01:09:31,695
Who is?
1054
01:09:46,500 --> 01:09:48,138
- Good evening dear.
<Good evening doctor.
1055
01:09:48,940 --> 01:09:53,092
- How nice all combed.
- Now I always do my hair like that.
1056
01:09:53,300 --> 01:09:55,211
Good boy!
And what is this?
1057
01:09:55,420 --> 01:09:56,933
- It's the Roma badge.
- Ah!
1058
01:09:58,180 --> 01:10:00,091
Doctor,
but the actress is not there?
1059
01:10:00,340 --> 01:10:04,492
Eh, you know dear, you should
never work with actresses.
1060
01:10:04,700 --> 01:10:08,739
He phoned that he is in bed with
a fever and is not coming tonight.
1061
01:10:08,940 --> 01:10:10,214
- He does not come?
- No.
1062
01:10:10,420 --> 01:10:12,138
So is the tango scene
not done?
1063
01:10:13,020 --> 01:10:14,692
What can I say!
1064
01:10:15,820 --> 01:10:17,378
- I'm sorry doctor!
- Oh yeah!
1065
01:10:17,580 --> 01:10:21,050
Having known, I would have brought
my lady.
1066
01:10:21,260 --> 01:10:23,410
Knowing it before.
1067
01:10:24,340 --> 01:10:25,409
And now how do you do it?
1068
01:10:25,620 --> 01:10:30,489
Listen dear, you're here now,
if you want to stay, we'll have dinner.
1069
01:10:30,700 --> 01:10:33,578
Doctor you decide,
I would not bother though!
1070
01:10:33,780 --> 01:10:35,771
- Please have a seat.
- Thank you.
1071
01:10:36,780 --> 01:10:38,054
Thanks so much doctor.
1072
01:10:41,260 --> 01:10:42,773
- You like?
- Yup.
1073
01:10:43,580 --> 01:10:44,774
It's very beautiful!
1074
01:10:45,420 --> 01:10:46,899
Is fantastic!
1075
01:10:47,980 --> 01:10:50,289
Oh God, doctor!
What is the valve blown?
1076
01:10:50,500 --> 01:10:53,094
But no,
we have dinner by candlelight.
1077
01:10:53,300 --> 01:10:56,053
Have you ever dined
by candlelight?
1078
01:10:56,260 --> 01:10:57,488
Actually no.
1079
01:10:57,900 --> 01:11:00,414
- Is it used like this on the C么te
d'Azur? - Yes you like?
1080
01:11:00,660 --> 01:11:01,979
A lot of doctor.
1081
01:11:03,940 --> 01:11:04,770
Doctor...
1082
01:11:05,020 --> 01:11:06,533
... what a beautiful life this is.
1083
01:11:08,140 --> 01:11:10,256
I can't rest easy,
my lady ...
1084
01:11:10,460 --> 01:11:13,418
... she is alone in a boarding house. - Who
touches it? It is locked.
1085
01:11:13,620 --> 01:11:16,259
I struggled to marry her,
I have to take her into account, right?
1086
01:11:16,460 --> 01:11:19,213
Why didn't Adelina
fall in love as soon as she saw him?
1087
01:11:19,620 --> 01:11:21,736
It took me a year,
you must believe me.
1088
01:11:21,940 --> 01:11:24,408
Every Saturday the serenade,
on Sunday Mass ...
1089
01:11:24,620 --> 01:11:28,090
... sermon and communion and
2 hours of walking every day ...
1090
01:11:28,300 --> 01:11:31,133
... under the balcony. - You must
have got flat feet!
1091
01:11:31,340 --> 01:11:33,774
- How many pairs of shoes did you
consume? - 12 pairs.
1092
01:11:33,980 --> 01:11:34,810
Ah!
1093
01:11:35,420 --> 01:11:37,490
And in time of the trap,
for every fishing ...
1094
01:11:37,700 --> 01:11:40,931
... a half-
quintal tuna , to the family!
1095
01:11:41,140 --> 01:11:43,529
But it is a bit monotonous
as a menu!
1096
01:11:44,940 --> 01:11:47,977
Yet his father by force of tuna
decided to give me the consent!
1097
01:11:48,180 --> 01:11:51,092
Okay because her dad may have
liked the tuna, but Adelina?
1098
01:11:51,300 --> 01:11:53,860
Because seen like this it doesn't look good
!
1099
01:11:54,060 --> 01:11:55,891
Man is not measured in palms!
1100
01:11:56,100 --> 01:11:59,649
When one has a
passionate temperament and is faithful ...
1101
01:12:00,420 --> 01:12:01,091
Mhm.
1102
01:12:03,460 --> 01:12:05,974
Tell the truth you are a
little high tonight!
1103
01:12:06,180 --> 01:12:08,057
Well, it
must be this breeze, you know?
1104
01:12:08,380 --> 01:12:09,256
Oh yes?
1105
01:12:09,540 --> 01:12:11,417
Would he be willing
to betray Adelina?
1106
01:12:13,100 --> 01:12:15,136
Sicilian word:
... yes.
1107
01:12:16,900 --> 01:12:19,334
Come with me!
Let us guide you then.
1108
01:12:31,100 --> 01:12:33,614
But here is there always this
sminfamento (ATMOSPHERE)?
1109
01:12:33,820 --> 01:12:36,414
Where I accompany him
there is always something.
1110
01:12:36,620 --> 01:12:38,895
- Cameriere 2 posti.
<Yes, gentlemen.
1111
01:12:39,220 --> 01:12:41,939
Come! I have a few thousand
francs left.
1112
01:13:00,260 --> 01:13:02,820
- I would love it.
- What a pleasure?
1113
01:13:03,020 --> 01:13:06,695
- Not to tell my uncle that you
saw me in Cannes. - Why?
1114
01:13:06,900 --> 01:13:10,131
- But how why? - Why
should I become his accomplice?
1115
01:13:10,340 --> 01:13:12,331
But because
it costs her nothing.
1116
01:13:12,660 --> 01:13:14,537
I say and do what
I want ...
1117
01:13:14,740 --> 01:13:17,174
... without being forced
or blackmailed.
1118
01:13:17,540 --> 01:13:20,771
- I'm all in one piece.
- Eh, I saw! A nice piece her!
1119
01:13:21,020 --> 01:13:21,896
Wich was?
Wich was?
1120
01:13:22,140 --> 01:13:22,936
<Now he will see.
1121
01:13:23,140 --> 01:13:25,813
Good evening ladies and gentlemen!
Attention please.
1122
01:13:26,020 --> 01:13:28,056
We present
the twelfth contest ...
1123
01:13:28,260 --> 01:13:30,330
... for the most beautiful legs
of the C么te d'Azur.
1124
01:13:30,540 --> 01:13:31,814
I should cover your eyes!
1125
01:13:32,020 --> 01:13:34,090
There is now a competition
for the most beautiful legs.
1126
01:13:34,300 --> 01:13:36,018
- Dancers?
- No, girls.
1127
01:13:36,340 --> 01:13:37,216
Real girls!
1128
01:13:37,420 --> 01:13:40,298
And what are false? There are a
hundred thousand francs in premiums.
1129
01:13:40,500 --> 01:13:42,934
Attention, here it is!
1130
01:14:02,100 --> 01:14:03,533
Here is this phone!
1131
01:14:04,220 --> 01:14:06,370
Which a jury has reserved,
for continuity ...
1132
01:14:06,580 --> 01:14:08,298
... of all ...
the competitors.
1133
01:14:08,620 --> 01:14:11,373
I told you that
this phone will call ...
1134
01:14:11,580 --> 01:14:12,490
...all the people...
1135
01:14:12,820 --> 01:14:15,095
... for the prize ...
of this Grand Prix ...
1136
01:14:16,100 --> 01:14:18,614
Ladies and gentlemen here are
the most beautiful legs ...
1137
01:14:18,820 --> 01:14:20,378
... of the C么te d'Azur!
1138
01:14:20,740 --> 01:14:22,970
There is truly
spoiled for choice!
1139
01:14:30,420 --> 01:14:32,331
This,
this must win.
1140
01:14:32,540 --> 01:14:34,292
Five months we go away.
1141
01:14:35,020 --> 01:14:36,339
Let's go via Cinquemani.
1142
01:14:36,940 --> 01:14:39,738
My head makes me fry
(TURN), these morbid!
1143
01:14:39,940 --> 01:14:41,373
Good good!
1144
01:14:44,980 --> 01:14:47,892
Exciting!
Morbid!
1145
01:14:48,740 --> 01:14:50,298
<The gold medal they
must give you!
1146
01:14:50,500 --> 01:14:51,774
Miss come!
1147
01:14:52,020 --> 01:14:54,329
Ladies and gentlemen
watch out for!
1148
01:14:54,900 --> 01:14:57,653
Yes,
hell貌 ... Yes ... Yes ...
1149
01:14:57,940 --> 01:15:00,374
... I understand ...
Thank you ... thank you.
1150
01:15:00,580 --> 01:15:03,538
Ladies and gentlemen! The most
beautiful legs of the C么te d'Azur ...
1151
01:15:03,740 --> 01:15:06,652
... belong to number
13 who wins one hundred thousand francs!
1152
01:15:06,860 --> 01:15:10,694
Beautiful! Gorgeous!
Touch of butter!
1153
01:15:11,340 --> 01:15:14,138
<But who made me do it to
marry a Sicilian!
1154
01:15:15,340 --> 01:15:16,329
< Brava!
1155
01:15:17,660 --> 01:15:18,729
It is a statue.
1156
01:15:18,940 --> 01:15:21,454
Ten years of my life
I would give you!
1157
01:15:21,700 --> 01:15:24,373
Here it is,
look at the perfect body!
1158
01:15:25,740 --> 01:15:26,968
Adelina!
1159
01:15:28,260 --> 01:15:29,010
<Adelina!
1160
01:15:29,260 --> 01:15:30,295
Abbottonati!
1161
01:15:33,740 --> 01:15:34,297
Ade...
1162
01:15:36,300 --> 01:15:36,891
Adelina!
1163
01:15:42,100 --> 01:15:43,089
Adelina!
1164
01:15:43,340 --> 01:15:45,649
- Leopoldo.
- You sounded me out!
1165
01:15:45,900 --> 01:15:47,970
I did it to win
the hundred thousand francs ...
1166
01:15:48,180 --> 01:15:51,217
... so we go home.
- And how do I get home?
1167
01:15:52,700 --> 01:15:53,735
With horns?
1168
01:15:55,420 --> 01:15:57,251
<Crasto (CORNUTO) I made myself!
1169
01:15:58,260 --> 01:15:59,295
Hello Rome?
1170
01:15:59,500 --> 01:16:00,819
Let me talk.
1171
01:16:01,300 --> 01:16:05,259
- Daddy can you hear me?
- Yes, but far away!
1172
01:16:05,580 --> 01:16:08,174
I know, it's half past one
and he's not back yet.
1173
01:16:08,420 --> 01:16:10,251
He says he
has the defining proof tonight .
1174
01:16:10,460 --> 01:16:11,654
What is this proof?
1175
01:16:11,860 --> 01:16:14,010
He went to the villa
to dance with the actress.
1176
01:16:14,260 --> 01:16:16,171
Are you just sending him out
to dance with the actress?
1177
01:16:16,420 --> 01:16:18,376
But he is not alone,
there is also the director.
1178
01:16:18,580 --> 01:16:23,051
Be careful
that that is a marpione!
1179
01:16:23,780 --> 01:16:27,056
But what a crazy dad, and then it's not
just the fact of the actress ...
1180
01:16:27,580 --> 01:16:30,970
- So what are you worried about?
- I can't explain it to you ...
1181
01:16:31,180 --> 01:16:34,456
... you're too far away
and then you can't understand me.
1182
01:16:34,660 --> 01:16:37,254
So I say goodbye,
goodnight I'm going to sleep.
1183
01:16:37,460 --> 01:16:38,688
Here is good.
1184
01:16:38,940 --> 01:16:42,774
Before going to sleep, Dad
dampens his pipe eh!
1185
01:17:00,980 --> 01:17:01,776
Clearing!
1186
01:17:12,340 --> 01:17:14,171
Have a nice trip madam ...
Thank you.
1187
01:17:24,060 --> 01:17:25,379
I need to talk
to my husband.
1188
01:17:25,620 --> 01:17:28,088
It's two in the morning
and he still hasn't returned, why?
1189
01:17:28,300 --> 01:17:30,973
I'm sorry. I have orders
not to disturb the doctor ...
1190
01:17:31,180 --> 01:17:33,648
... he's so nervous tonight
and then he's angry with me.
1191
01:17:33,860 --> 01:17:36,090
But what does it matter to me, I
'm so nervous ...
1192
01:17:36,300 --> 01:17:37,449
Where is my husband?
1193
01:18:26,500 --> 01:18:27,489
Alberto.
1194
01:18:28,900 --> 01:18:29,776
Giovanna.
1195
01:18:30,860 --> 01:18:31,929
Alberto what are you doing?
1196
01:18:32,980 --> 01:18:35,540
- I'm trying the tango.
- What are you dancing with a man?
1197
01:18:37,140 --> 01:18:39,096
Let's try the
tango scene with the doctor.
1198
01:18:39,300 --> 01:18:42,133
Doctor, what are you doing?
Are you dancing with my husband?
1199
01:18:42,340 --> 01:18:44,934
We had to rehearse the scene
with the actress.
1200
01:18:45,140 --> 01:18:46,812
And why is the actress not there?
1201
01:18:47,020 --> 01:18:51,013
I'm sorry, but I don't tolerate
interference in my work.
1202
01:18:51,220 --> 01:18:53,370
But excuse me, what
do you want from my husband?
1203
01:18:54,140 --> 01:18:55,778
Can we know what he wants?
1204
01:18:55,980 --> 01:18:57,891
Giovanna,
but why did you come?
1205
01:18:58,100 --> 01:19:01,217
But do you realize that
my fate depends on this test?
1206
01:19:01,420 --> 01:19:02,648
- Is that true doctor?
- Of course.
1207
01:19:02,860 --> 01:19:05,420
Alberto,
what have you become a fool?
1208
01:19:05,620 --> 01:19:06,814
Sorry, sorry.
1209
01:19:07,020 --> 01:19:10,137
- Where is she going? Where you go?
- Calm down, calm down, calm down lady.
1210
01:19:10,340 --> 01:19:13,138
If she came to quarrel with her
husband, I have nothing to do with it , am I?
1211
01:19:13,380 --> 01:19:15,814
But I'll kill her.
I'll kill him! I swear!
1212
01:19:16,060 --> 01:19:20,736
Giovanna, Giovanna but what have you
done? What is going on?
1213
01:19:20,940 --> 01:19:23,454
But how, don't you understand what's
going on?
1214
01:19:23,700 --> 01:19:25,418
No, I don't understand it,
Giovanna!
1215
01:19:25,620 --> 01:19:27,019
Come on, go.
1216
01:19:28,180 --> 01:19:30,978
Giovanna, are you telling me why
the actress didn't come?
1217
01:19:31,180 --> 01:19:32,374
Someday I'll tell you.
1218
01:19:32,580 --> 01:19:33,933
When you are older.
1219
01:19:34,140 --> 01:19:35,095
Where are you going?
1220
01:19:35,300 --> 01:19:38,531
- At least let me say hello to
the doctor, right? - Here we go.
1221
01:19:38,740 --> 01:19:42,289
- What a figure we made
with the doctor. - Walk.
1222
01:20:00,100 --> 01:20:02,295
Where have you been?
I've been looking for you all morning.
1223
01:20:02,500 --> 01:20:04,650
I'm on the terms.
As you said the first day ...
1224
01:20:04,860 --> 01:20:06,691
... you do what you want
and I walk!
1225
01:20:07,380 --> 01:20:08,449
I have to talk to you.
1226
01:20:09,620 --> 01:20:12,009
- I'm going away with you!
- Come away with me?
1227
01:20:12,780 --> 01:20:15,010
- And why? For what reason?
- So.
1228
01:20:15,220 --> 01:20:16,699
I don't know, out of anger!
1229
01:20:17,540 --> 01:20:20,896
- And would you leave everything?
- Do you want me to go away with you?
1230
01:20:21,100 --> 01:20:22,772
No ho born yacht,
born city.
1231
01:20:23,780 --> 01:20:25,179
I work for a living.
1232
01:20:26,180 --> 01:20:27,010
Yes I know.
1233
01:20:30,020 --> 01:20:31,897
Do you think we will be able
to be happy?
1234
01:20:32,900 --> 01:20:34,618
I'm afraid to say yes.
1235
01:20:34,820 --> 01:20:36,651
Since I've been with you ...
1236
01:20:37,780 --> 01:20:38,530
... with you.
1237
01:20:39,100 --> 01:20:42,172
The words have a
different meaning , I no longer know ambiguous.
1238
01:20:44,540 --> 01:20:46,815
I'm going to the villa in two hours here,
okay?
1239
01:20:50,140 --> 01:20:52,210
Madamoiselle,
gentleman has already returned and ...
1240
01:20:52,420 --> 01:20:53,569
Leave me alone!
1241
01:21:11,980 --> 01:21:13,538
Who took
my jewelry?
1242
01:21:18,860 --> 01:21:23,297
One of the first things I
taught you is not to scream.
1243
01:21:24,540 --> 01:21:25,893
- Where's my stuff?
- In its place.
1244
01:21:26,100 --> 01:21:27,215
It is not true,
there is nothing.
1245
01:21:27,420 --> 01:21:28,409
Indeed.
1246
01:21:28,620 --> 01:21:30,053
If dealing
with people like you ...
1247
01:21:30,260 --> 01:21:32,899
... if you didn't take my
precautions, I'd be an idiot!
1248
01:21:33,100 --> 01:21:35,295
You want to keep me tied
to your dirty money!
1249
01:21:35,500 --> 01:21:37,252
Let me tell you
they're dirty ...
1250
01:21:37,460 --> 01:21:39,212
... because I know
how I earned it.
1251
01:21:39,420 --> 01:21:41,570
But for you it's my
money gentlemen!
1252
01:21:41,780 --> 01:21:44,089
For the rest you are
free, the door is open ...
1253
01:21:44,300 --> 01:21:46,530
... I'm not holding you back!
- After stealing everything from me!
1254
01:21:46,740 --> 01:21:49,891
- Furs, jewelry, clothes.
- In love, clothes are useless.
1255
01:21:50,140 --> 01:21:52,938
If you love each other you
do n't need a wardrobe.
1256
01:21:53,180 --> 01:21:55,489
If you knew how much I hate you!
1257
01:21:55,860 --> 01:21:59,136
At least it's a sincere feeling!
The first you have for me.
1258
01:21:59,980 --> 01:22:02,016
So would you send me away
as a servant?
1259
01:22:02,500 --> 01:22:04,775
The servants
are respectable people!
1260
01:22:04,980 --> 01:22:06,971
And I would respect
this one of yours too ...
1261
01:22:07,220 --> 01:22:10,371
... love if you didn't want to
stay hooked to the previous ones
1262
01:22:10,620 --> 01:22:14,135
Lack of courage and this
is something I despise.
1263
01:22:14,340 --> 01:22:16,615
Guys like you
don't give him the sack?
1264
01:22:17,140 --> 01:22:18,209
The welcome?
1265
01:22:18,420 --> 01:22:21,651
Ask the workers, the
employees of my companies!
1266
01:22:21,860 --> 01:22:23,737
I have never denied
anyone due.
1267
01:22:23,980 --> 01:22:26,938
But to those who go off on their
own, nothing is legal.
1268
01:22:27,140 --> 01:22:29,335
I'm leaving anyway,
I don't need you anymore!
1269
01:22:29,580 --> 01:22:31,616
I leave you alone,
I leave you alone like a dog.
1270
01:22:37,580 --> 01:22:39,650
Stop, stop.
Smile, smile.
1271
01:22:39,940 --> 01:22:41,293
- Smile.
- So.
1272
01:22:41,500 --> 01:22:43,297
- Rita please turn around like that.
- So?
1273
01:22:43,500 --> 01:22:44,216
Very well.
1274
01:22:44,460 --> 01:22:45,973
Enough huh?
1275
01:22:53,740 --> 01:22:55,617
That's enough!
1276
01:22:56,860 --> 01:22:59,738
But we have done everything
you can do in a swimming pool!
1277
01:23:03,460 --> 01:23:04,256
Salve!
1278
01:23:08,140 --> 01:23:09,539
There is no one left.
1279
01:23:09,780 --> 01:23:11,736
You can also stop
being a tiger.
1280
01:23:11,940 --> 01:23:14,932
There is always something exciting
in a crowd around me!
1281
01:23:15,140 --> 01:23:17,210
- If you find it exciting ...
<Miss Elmont.
1282
01:23:17,420 --> 01:23:19,456
Oh ... a latecomer?
1283
01:23:19,660 --> 01:23:22,379
No, if it were possible
I would like to photograph it ...
1284
01:23:22,580 --> 01:23:23,854
... unlike the others.
1285
01:23:24,060 --> 01:23:26,813
Are you waiting inside a diving
suit then?
1286
01:23:27,020 --> 01:23:28,533
Without the diver,
unfortunately.
1287
01:23:28,740 --> 01:23:31,538
She is so young that nothing
can be denied her.
1288
01:23:31,740 --> 01:23:33,458
Let's go
for a drink first , though.
1289
01:23:39,980 --> 01:23:40,776
Come.
1290
01:23:42,460 --> 01:23:43,210
Oh!
1291
01:23:43,460 --> 01:23:46,611
Here is a photograph
of Rita Eldmont who chooses ...
1292
01:23:46,820 --> 01:23:49,334
... toys for
his new victim's children .
1293
01:23:49,540 --> 01:23:52,896
A French whose
name is silent ! Ah, ah !!
1294
01:23:53,140 --> 01:23:54,016
Stop now!
1295
01:23:56,980 --> 01:23:58,936
Go ahead with
these antics.
1296
01:24:05,260 --> 01:24:07,137
But is it possible to know
who that madman is?
1297
01:24:07,340 --> 01:24:09,900
I hardly know him. He's been
around me for a few days.
1298
01:24:10,100 --> 01:24:11,613
Well, let
's take the picture then ?
1299
01:24:12,860 --> 01:24:15,932
No, it is no longer necessary now.
1300
01:24:24,140 --> 01:24:27,291
Nicola here are the fifty thousand
francs you lent us.
1301
01:24:28,740 --> 01:24:29,616
Thank you.
1302
01:24:30,820 --> 01:24:33,778
But you could have sent them to me, you
may need them.
1303
01:24:34,020 --> 01:24:35,373
Don't you think so,
Cinquemani?
1304
01:24:35,580 --> 01:24:37,855
Now she is the one
who handles the money and is in charge.
1305
01:24:38,060 --> 01:24:40,051
I have become
a baby with a pacifier.
1306
01:24:40,260 --> 01:24:43,457
The world will not have collapsed,
Adelina is a good girl!
1307
01:24:43,660 --> 01:24:44,456
Era!
1308
01:24:44,700 --> 01:24:46,736
Leave it.
Why do you insist?
1309
01:24:46,940 --> 01:24:49,249
Even if he wants to make peace
now I don't want to.
1310
01:24:49,460 --> 01:24:51,178
You do not want?
And what would you like to do?
1311
01:24:51,420 --> 01:24:54,253
<I'm staying here, they offered me
to perform every night. - Naked?
1312
01:24:54,460 --> 01:24:55,370
- Naked?
- Yup.
1313
01:24:55,580 --> 01:24:58,094
- You would have the courage ...
- Yes sir.
1314
01:25:00,540 --> 01:25:01,097
E...
1315
01:25:01,340 --> 01:25:02,534
Don't you think about me?
1316
01:25:04,060 --> 01:25:05,493
And that it seems to you that I ...
1317
01:25:06,540 --> 01:25:07,859
That I don't love you?
1318
01:25:08,500 --> 01:25:10,730
<I'm so grumpy
for that very reason.
1319
01:25:10,940 --> 01:25:11,770
<Why ...
1320
01:25:12,180 --> 01:25:14,535
No go on, so I'm
almost family.
1321
01:25:14,740 --> 01:25:17,971
<I'm like that because
I love Adelina .
1322
01:25:18,180 --> 01:25:19,329
It's too good for me.
1323
01:25:19,540 --> 01:25:20,939
And I don't deserve it.
1324
01:25:21,660 --> 01:25:23,730
All right?
Is that okay?
1325
01:25:24,460 --> 01:25:27,133
You wanted to know.
And now have these two laughs!
1326
01:25:27,900 --> 01:25:28,855
Leopoldo.
1327
01:25:29,500 --> 01:25:30,853
Leave me alone!
1328
01:25:31,060 --> 01:25:32,379
Do not do that.
1329
01:25:40,100 --> 01:25:41,294
Let's go home.
1330
01:25:41,580 --> 01:25:42,410
Pst...
1331
01:25:42,780 --> 01:25:43,815
Oh no!
1332
01:25:44,300 --> 01:25:46,211
<Hey! Five weeks!
1333
01:25:46,820 --> 01:25:48,253
But he still wants.
1334
01:25:49,300 --> 01:25:50,016
Let us see.
1335
01:25:53,060 --> 01:25:53,890
Accomodatevi.
1336
01:25:56,260 --> 01:25:57,773
So you know
my father.
1337
01:25:57,980 --> 01:26:00,414
Not only do I know him,
but he's been fainting for ten years ...
1338
01:26:00,660 --> 01:26:02,139
... to keep her in Milan
to study.
1339
01:26:02,380 --> 01:26:04,610
He's been so worried
about your illness ...
1340
01:26:04,820 --> 01:26:07,573
... it is true that you walked lame.
- But what a lame I walked well.
1341
01:26:07,780 --> 01:26:10,294
I wrote it to him to
send me half a million.
1342
01:26:10,500 --> 01:26:12,855
He wanted to leave immediately
to come and assist you ...
1343
01:26:13,100 --> 01:26:15,614
... but it was time for the tuna.
- It was the right time ...
1344
01:26:15,820 --> 01:26:18,288
... due to the accident, he couldn't
move and had the money.
1345
01:26:18,540 --> 01:26:21,293
Returning to the country,
you know nothing.
1346
01:26:21,500 --> 01:26:23,809
Was this the pleasure
he wanted to beg me for?
1347
01:26:24,060 --> 01:26:26,290
But what pleasure and what
prayers, I order you ...
1348
01:26:26,500 --> 01:26:28,297
... not to say
you saw me here.
1349
01:26:28,500 --> 01:26:30,172
I don't accept orders
even from ...
1350
01:26:30,380 --> 01:26:32,575
Ah! But but then she takes
the risk ...
1351
01:26:32,780 --> 01:26:35,294
... to make me return to
Sant'Agata di Militello ...
1352
01:26:35,500 --> 01:26:39,379
... after ten years of absence to
tell the country that he saw ...
1353
01:26:39,580 --> 01:26:43,175
... Adelina dancing in front
of two hundred naked people.
1354
01:26:43,380 --> 01:26:44,290
<Bored.
1355
01:26:44,940 --> 01:26:46,373
<Excuse me Adelina but ...
1356
01:26:46,940 --> 01:26:50,137
- But then you are
blackmailing me ! - Yes, sir.
1357
01:26:50,340 --> 01:26:53,412
And then you know what I tell you:
Okay!
1358
01:27:03,100 --> 01:27:06,490
It is a mistake to wait for
a woman on the street.
1359
01:27:06,780 --> 01:27:09,135
I really don't know
which woman you are talking about.
1360
01:27:09,340 --> 01:27:10,409
Of what does not come.
1361
01:27:10,660 --> 01:27:11,536
Let me speak.
1362
01:27:11,740 --> 01:27:14,937
You've been
to the circus a few times , I suppose.
1363
01:27:16,020 --> 01:27:18,250
The tamers teach
the tiger with the whip ...
1364
01:27:18,460 --> 01:27:20,815
... but they don't take
her home like a cat!
1365
01:27:21,020 --> 01:27:24,012
Each animal has its own destiny
and Doriana is a show.
1366
01:27:24,220 --> 01:27:25,699
Leave her in the cage!
1367
01:27:25,900 --> 01:27:29,495
- With her? - Yes, with my luxury
and everything else ...
1368
01:27:29,700 --> 01:27:32,168
... laziness, pride
and occasionally a whip ...
1369
01:27:32,380 --> 01:27:34,052
... to remind her
that I am the master!
1370
01:27:34,260 --> 01:27:37,218
You took the satisfaction
of coming to tell me.
1371
01:27:37,420 --> 01:27:39,888
Here is his proud
cynicism.
1372
01:27:40,100 --> 01:27:42,614
Don't repeat what
everyone says about me.
1373
01:27:42,820 --> 01:27:44,538
Make your own opinion
.
1374
01:27:45,260 --> 01:27:47,854
This is an old man
who likes a girl ...
1375
01:27:48,060 --> 01:27:49,857
... and a girl
who would run away with her ...
1376
01:27:50,060 --> 01:27:50,970
... but who knows how to reason!
1377
01:27:51,180 --> 01:27:52,454
- Reason!
- Mhm, mhm!
1378
01:27:52,940 --> 01:27:54,259
Ah, out of curiosity.
1379
01:27:55,580 --> 01:27:58,014
How did he get
Doriana to stay?
1380
01:27:58,340 --> 01:28:00,376
I took off her
furs and jewelry.
1381
01:28:00,580 --> 01:28:01,490
It is the test of fire.
1382
01:28:01,740 --> 01:28:04,334
If she really loved him she
would not care.
1383
01:28:04,540 --> 01:28:06,610
I
would have left that stuff for him anyway.
1384
01:28:06,820 --> 01:28:09,653
She would have sent it back to me, it
would have been a coming and going.
1385
01:28:09,860 --> 01:28:12,454
However, unfortunately for her,
I was not wrong!
1386
01:28:12,740 --> 01:28:15,618
I can't waste any more time.
See you later!
1387
01:28:19,220 --> 01:28:20,573
Goodbye!
1388
01:28:40,700 --> 01:28:43,373
Leopoldo Cinquemani.
1389
01:28:46,020 --> 01:28:49,979
There are idiots who sow
money like potatoes.
1390
01:28:52,060 --> 01:28:55,735
It does five hundred kilometers per hour
if you want to prove it, Commander.
1391
01:28:55,940 --> 01:28:57,896
<There is no point
in trying to praise it ...
1392
01:28:58,100 --> 01:28:59,613
... since
I've already paid for it.
1393
01:28:59,820 --> 01:29:01,776
I just wanted to show you
the performance ...
1394
01:29:01,980 --> 01:29:04,130
... of this jewel of ours.
- It is no longer yours ...
1395
01:29:04,340 --> 01:29:06,808
... and I will never use it.
- So you don't like it?
1396
01:29:07,060 --> 01:29:09,290
I needed it, it
seems that you are not rich ...
1397
01:29:09,500 --> 01:29:12,139
. if you don't have a
personal plane , just as you are not noble ...
1398
01:29:12,340 --> 01:29:14,979
... without a coat of arms. Have him
put in a hangar. - All right.
1399
01:29:15,220 --> 01:29:17,780
- Someday
we will do something. - Good morning.
1400
01:29:19,940 --> 01:29:23,091
You should take the certification and
fly it without me, though.
1401
01:29:27,020 --> 01:29:27,896
Look!
1402
01:29:28,180 --> 01:29:28,851
I see.
1403
01:29:29,140 --> 01:29:29,811
<It is splendid!
1404
01:29:30,020 --> 01:29:32,580
<That's a yacht.
It is twice our size!
1405
01:29:32,780 --> 01:29:34,691
You remember it well from
last summer !
1406
01:29:34,900 --> 01:29:37,858
- Is it Dimitri Flaerty's yacht?
- Exactly. It has arrived.
1407
01:29:38,100 --> 01:29:40,011
And
your time has come too ...
1408
01:29:40,220 --> 01:29:42,051
... now you can change
for the better.
1409
01:29:42,740 --> 01:29:43,616
You believe?
1410
01:29:44,820 --> 01:29:45,969
No, I'm not leaving you.
1411
01:29:46,180 --> 01:29:48,614
I don't feel like it anymore.
You get used to people too ...
1412
01:29:48,860 --> 01:29:50,179
... which we believe indifferent ...
1413
01:29:50,420 --> 01:29:52,695
... even those
we think we hate ...
1414
01:29:52,940 --> 01:29:53,895
Then...
1415
01:29:54,180 --> 01:29:55,135
...remains?
1416
01:30:20,980 --> 01:30:22,891
ATTENTION PLEASE:
PASSENGERS ...
1417
01:30:23,100 --> 01:30:25,898
Miss Eldmont, what are
your impressions of France?
1418
01:30:26,100 --> 01:30:28,933
- Too many women, and too beautiful. -
What is your greatest wish?
1419
01:30:29,140 --> 01:30:31,096
Being able to be a lieutenant
in the Marines.
1420
01:30:31,340 --> 01:30:33,535
Is there a man I
have been mad for?
1421
01:30:33,780 --> 01:30:37,739
The lawyer Morand.
I gave up because of him ...
1422
01:30:37,980 --> 01:30:40,653
... to the best contract
of my life.
1423
01:30:45,420 --> 01:30:46,296
Thank you!
1424
01:30:54,140 --> 01:30:54,970
< Miss Edmond...
1425
01:31:45,020 --> 01:31:47,329
She was the one who decided,
believe me.
1426
01:31:57,220 --> 01:31:59,893
Pierre please
buy that doll ...
1427
01:32:00,180 --> 01:32:03,377
... and that bear
and take them to Nicole and Patou ...
1428
01:32:04,540 --> 01:32:06,929
... and say I'm a gift
from a good friend ...
1429
01:32:08,020 --> 01:32:11,729
Of a friend they don't know
but who has done a lot for them.
1430
01:32:12,900 --> 01:32:15,698
I will come home later,
in a few days.
1431
01:32:15,940 --> 01:32:17,498
Tell it to Agnes too.
1432
01:32:18,340 --> 01:32:20,012
I'll be back in a few days!
1433
01:32:35,100 --> 01:32:38,012
And many times luck happens
to those who don't think about it!
1434
01:32:38,260 --> 01:32:40,933
I was going to do one
of the greatest careers ...
1435
01:32:41,180 --> 01:32:43,853
... I was about to become the
greatest actor of the moment.
1436
01:32:44,060 --> 01:32:48,338
If I also had to submit myself
to a decisive test.
1437
01:32:48,540 --> 01:32:51,293
And how did
the decisive test go?
1438
01:32:51,500 --> 01:32:52,455
How did it go?
1439
01:32:52,660 --> 01:32:54,457
Do you see that?
1440
01:32:55,140 --> 01:32:56,175
<And who is it?
1441
01:32:56,420 --> 01:32:57,409
<She is my wife.
1442
01:32:57,940 --> 01:32:59,578
There
she was.
1443
01:32:59,780 --> 01:33:02,135
Just when I was taking
the test ...
1444
01:33:02,340 --> 01:33:05,059
... she arrived she
put a spanner in the works!
1445
01:33:05,260 --> 01:33:10,539
Take away a curiosity: What
would this decisive test be?
1446
01:33:10,740 --> 01:33:15,860
You are a musician and do not know
cinema but ...
1447
01:33:16,060 --> 01:33:20,099
... today a director especially
the true neorealist one ...
1448
01:33:20,300 --> 01:33:25,169
... when he discovers a new face
he needs to shape it right?
1449
01:33:25,420 --> 01:33:27,934
- To open to him ...
- Alberto, and forget it.
1450
01:33:28,820 --> 01:33:29,775
Why?
1451
01:33:30,180 --> 01:33:31,579
Okay let's forget it
goes!
1452
01:33:34,860 --> 01:33:35,895
It is so good!
1453
01:34:11,000 --> 01:34:12,000
.
114528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.