Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,380
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,507
[GRUNTS] I'm just a cleaning lady.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,217
Let me clean it for you.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,303
You did a good job. I want you on call.
5
00:00:09,303 --> 00:00:11,972
Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,266
Luca's medications are stuck in Mexico.
7
00:00:14,266 --> 00:00:17,770
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:17,770 --> 00:00:20,063
- [GUNFIRE]
- Who are these men?!
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,733
It's Sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:22,733 --> 00:00:24,568
You really trust him, don't you?
11
00:00:24,568 --> 00:00:27,196
He always shows up when I need him.
12
00:00:27,196 --> 00:00:28,864
Do you love her?
13
00:00:28,864 --> 00:00:30,240
Luca's getting sicker.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,950
It is illegal to administer this drug!
15
00:00:31,950 --> 00:00:33,410
MAN: You are under arrest.
16
00:00:33,410 --> 00:00:35,329
Dr. De La Rosa is an active
asset in a Federal case,
17
00:00:35,329 --> 00:00:37,289
- so she has to be released to me.
- What about Fiona?
18
00:00:37,289 --> 00:00:39,333
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:39,333 --> 00:00:41,668
Do you really trust
the FBI to protect you?
20
00:00:41,668 --> 00:00:42,878
[GUNFIRE]
21
00:00:42,878 --> 00:00:45,214
You broke protocols. And now he's dead.
22
00:00:45,214 --> 00:00:47,382
The deal with the FBI fell apart.
23
00:00:47,382 --> 00:00:48,759
She got Mom deported!
24
00:00:48,759 --> 00:00:51,220
You need to help me get her back.
25
00:00:51,220 --> 00:00:53,514
You need to fix this!
26
00:00:53,514 --> 00:00:55,057
What you're asking for is not easy.
27
00:00:55,057 --> 00:00:57,184
And Nadia can't find out about this.
28
00:00:57,184 --> 00:01:00,187
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
29
00:01:01,647 --> 00:01:03,524
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
30
00:01:03,524 --> 00:01:14,576
♪
31
00:01:14,576 --> 00:01:15,744
- [CREAKING]
- [CRASH]
32
00:01:15,744 --> 00:01:17,329
[GASPS]
33
00:01:17,329 --> 00:01:18,997
[DOG BARKING]
34
00:01:18,997 --> 00:01:21,250
♪
35
00:01:21,250 --> 00:01:22,960
[VEHICLE APPROACHES]
36
00:01:22,960 --> 00:01:30,843
♪
37
00:01:30,843 --> 00:01:33,428
Hey! Hey, hey, hey! Open!
38
00:01:33,428 --> 00:01:36,265
Let me in! Hey! Open!
39
00:01:36,265 --> 00:01:43,522
♪
40
00:01:43,522 --> 00:01:44,773
[GRUNTS]
41
00:01:44,773 --> 00:01:52,072
♪
42
00:01:52,072 --> 00:01:53,448
[GUNSHOT]
43
00:01:54,700 --> 00:01:57,327
MAN: Where'd you get that?
44
00:01:57,327 --> 00:01:58,620
Arman Morales.
45
00:01:58,620 --> 00:02:02,666
♪
46
00:02:02,666 --> 00:02:04,084
[GRUNTS]
47
00:02:04,084 --> 00:02:12,426
♪
48
00:02:12,426 --> 00:02:14,344
Okay, Luca.
49
00:02:14,344 --> 00:02:17,598
♪
50
00:02:17,598 --> 00:02:19,808
Which song do you want to sing?
51
00:02:19,808 --> 00:02:21,727
- I don't know.
- You don't know?
52
00:02:21,727 --> 00:02:25,564
How about we do... something fun?
53
00:02:25,564 --> 00:02:27,733
Um, Tita Fi's favorite?
54
00:02:27,733 --> 00:02:29,651
Yeah? We could do a duet.
55
00:02:29,651 --> 00:02:32,487
No. It's no fun without Tita Fi.
56
00:02:34,573 --> 00:02:36,241
Come here. I know you miss her.
57
00:02:36,241 --> 00:02:39,411
I miss her, too. But
she will be home soon.
58
00:02:39,411 --> 00:02:43,457
And remember... there's always
a place you can find her.
59
00:02:45,417 --> 00:02:47,920
Yeah. Okay?
60
00:02:49,338 --> 00:02:50,339
Mwah!
61
00:02:50,339 --> 00:02:51,882
[CELLPHONE BEEPS]
62
00:02:56,511 --> 00:03:00,849
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
63
00:03:00,849 --> 00:03:03,185
- Two stories?
- Deal.
64
00:03:03,185 --> 00:03:06,688
You read one to me,
and I read one to you.
65
00:03:06,688 --> 00:03:08,023
Alright?
66
00:03:08,023 --> 00:03:13,195
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
67
00:03:13,195 --> 00:03:20,535
♪
68
00:03:20,535 --> 00:03:21,912
[KNOCK ON DOOR]
69
00:03:21,912 --> 00:03:23,288
Chris, can I come in?
70
00:03:23,288 --> 00:03:25,082
- [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES]
- Chris?
71
00:03:25,082 --> 00:03:27,793
I need you to watch Luca for me tonight.
72
00:03:27,793 --> 00:03:31,296
I'll put him to bed.
You just need to be home.
73
00:03:31,296 --> 00:03:32,798
It's about your mom.
74
00:03:32,798 --> 00:03:35,217
You know, every lawyer JD
talked to said it was impossible
75
00:03:35,217 --> 00:03:36,969
- to get her back anytime soon.
- I know.
76
00:03:36,969 --> 00:03:38,804
So what exactly are you gonna do?
77
00:03:38,804 --> 00:03:40,138
It's best if I don't tell you.
78
00:03:40,138 --> 00:03:41,807
[SCOFFS] You do realize
79
00:03:41,807 --> 00:03:45,477
that's exactly how you got my
mom deported in the first place.
80
00:03:45,477 --> 00:03:47,896
♪
81
00:03:47,896 --> 00:03:50,524
[EXHALES HEAVILY]
82
00:03:50,524 --> 00:03:52,442
[RAPPING IN TAGALOG]
83
00:03:52,442 --> 00:03:53,777
♪
84
00:03:53,777 --> 00:03:55,529
JAZ: It won't stop frizzing!
85
00:03:55,529 --> 00:03:57,364
Have you asked your dad to help?
86
00:03:57,364 --> 00:03:58,949
How do you think it got like this?
87
00:03:58,949 --> 00:04:01,535
Um, okay, w-what about that, uh,
88
00:04:01,535 --> 00:04:03,245
no-frizz stuff that we got you, huh?
89
00:04:03,245 --> 00:04:05,622
It's not here. I left at home.
90
00:04:05,622 --> 00:04:07,124
At our place.
91
00:04:07,124 --> 00:04:09,793
Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
92
00:04:09,793 --> 00:04:12,212
and he'll get it to you, yeah?
93
00:04:13,213 --> 00:04:16,633
I just... I hate that you're
missing my junior prom.
94
00:04:16,633 --> 00:04:18,677
I know. Me too.
95
00:04:18,677 --> 00:04:21,430
Um, I... I'm so sorry, anak.
96
00:04:21,430 --> 00:04:23,974
Auntie T's calling. Um, I gotta go.
97
00:04:23,974 --> 00:04:27,102
You look... amazing.
98
00:04:27,102 --> 00:04:29,896
I love you. Alright?
99
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
She better get you home soon.
100
00:04:38,238 --> 00:04:40,949
THONY: Everything's set. I'm
going to, um, meet Arman soon.
101
00:04:40,949 --> 00:04:44,077
The plane should be in
Manila in about 16 hours.
102
00:04:44,077 --> 00:04:47,164
Well, if it's anyone who could
figure this out, it's you.
103
00:04:47,453 --> 00:04:50,042
I had to. You're there because of me.
104
00:04:50,042 --> 00:04:53,170
No. We made the decision
about Luca together.
105
00:04:53,643 --> 00:04:55,965
It's the other stuff. [SIGHS]
106
00:04:55,976 --> 00:04:58,300
The things that everyone
told you not to do.
107
00:04:58,300 --> 00:05:00,844
I know. I need to work on that.
108
00:05:00,844 --> 00:05:02,721
I guess we both do. Wait.
109
00:05:02,721 --> 00:05:05,515
So you sure this is safe?
110
00:05:05,515 --> 00:05:08,935
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
111
00:05:08,935 --> 00:05:10,937
And I'm going to talk to him myself.
112
00:05:10,937 --> 00:05:13,023
Okay, but... but nothing crazy, right?
113
00:05:13,023 --> 00:05:15,901
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
114
00:05:15,901 --> 00:05:17,778
Nothing crazy. I promise.
115
00:05:17,778 --> 00:05:18,945
Alright.
116
00:05:18,945 --> 00:05:20,697
Let's do this.
117
00:05:20,697 --> 00:05:22,574
- Sige na.
- Alright.
118
00:05:22,574 --> 00:05:24,284
See you soon.
119
00:05:24,284 --> 00:05:25,744
[DOOR CLOSES]
120
00:05:25,744 --> 00:05:30,582
♪
121
00:05:30,582 --> 00:05:33,043
This is... perfect.
122
00:05:33,043 --> 00:05:36,963
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
123
00:05:36,963 --> 00:05:38,715
Clean design. No wasted space.
124
00:05:38,715 --> 00:05:42,052
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
125
00:05:42,052 --> 00:05:44,554
Oh. No, no. No. [LAUGHS]
It'll just be me.
126
00:05:44,554 --> 00:05:45,847
[CELLPHONE RINGS]
127
00:05:45,847 --> 00:05:49,893
And I'll be putting
in an offer. In cash.
128
00:05:50,306 --> 00:05:52,062
Yes? What is it, Orlando?
129
00:05:52,062 --> 00:05:55,107
ORLANDO: Did you authorize
Arman's flight tonight?
130
00:05:55,107 --> 00:05:57,901
N-No, no, no. I-I did not okay that.
131
00:05:57,901 --> 00:05:59,736
Well, plane's on the tarmac.
132
00:05:59,736 --> 00:06:01,279
Is Arman there now?
133
00:06:01,279 --> 00:06:02,697
Yeah, he is.
134
00:06:02,697 --> 00:06:03,740
What?
135
00:06:03,740 --> 00:06:05,325
Just... Just a second.
136
00:06:10,872 --> 00:06:12,582
ARMAN: This wasn't our deal.
137
00:06:12,582 --> 00:06:14,626
MAN: I know... I know it
wasn't part of the agreement.
138
00:06:14,626 --> 00:06:15,919
Well, you can't change it.
139
00:06:15,919 --> 00:06:17,712
There's no way we're
gonna do it unless we...
140
00:06:17,712 --> 00:06:20,757
No. You listen to me. You
need to stick to our agreement.
141
00:06:20,757 --> 00:06:24,511
You must be kidding me. Drugs? Arman?!
142
00:06:25,679 --> 00:06:27,139
What's happening here?!
143
00:06:27,139 --> 00:06:28,974
- [TIRES SCREECH]
- [INDISTINCT SHOUTING]
144
00:06:28,974 --> 00:06:30,433
[GUNFIRE]
145
00:06:30,433 --> 00:06:31,601
Get to cover!
146
00:06:31,601 --> 00:06:45,448
♪
147
00:06:45,448 --> 00:06:47,284
Arman!
148
00:06:47,284 --> 00:06:48,577
Stay down.
149
00:06:48,577 --> 00:06:57,961
♪
150
00:06:57,961 --> 00:07:00,172
- [INDISTINCT SHOUTING]
- Move!
151
00:07:00,172 --> 00:07:03,717
♪
152
00:07:03,717 --> 00:07:06,553
[GUNFIRE]
153
00:07:06,553 --> 00:07:07,929
[INDISTINCT SHOUTING]
154
00:07:07,929 --> 00:07:10,015
♪
155
00:07:10,015 --> 00:07:11,683
[TIRES SCREECH]
156
00:07:11,683 --> 00:07:13,476
[INDISTINCT SHOUTING]
157
00:07:13,476 --> 00:07:14,895
Nadia.
158
00:07:14,895 --> 00:07:16,980
Thony? Where's Arman?
159
00:07:16,980 --> 00:07:18,899
He's on the other side. Pull up.
160
00:07:18,899 --> 00:07:21,943
There, there, there, there!
161
00:07:21,943 --> 00:07:23,987
Armando!
162
00:07:23,987 --> 00:07:25,572
[SIREN WAILS]
163
00:07:25,572 --> 00:07:30,160
♪
164
00:07:30,160 --> 00:07:32,913
Oh, my God. Go, go, go, go, go!
165
00:07:32,913 --> 00:07:34,456
[TIRES SCREECH]
166
00:07:38,460 --> 00:07:42,547
♪
167
00:07:42,547 --> 00:07:45,467
THONY: No. Armando, no.
168
00:07:45,467 --> 00:07:47,469
What the hell just happened?
169
00:07:47,469 --> 00:07:49,512
I-I-I could...
170
00:07:49,512 --> 00:07:50,847
What the hell just happened?!
171
00:07:50,847 --> 00:07:52,724
- I couldn't see.
- Did they get him, Thony?!
172
00:07:52,724 --> 00:07:55,185
- Is he gone?!
- I-I don't know!
173
00:07:55,520 --> 00:07:57,103
¿Porque me hiciste dejarlo?
174
00:07:57,103 --> 00:07:58,313
How could we leave him?!
175
00:07:58,313 --> 00:08:00,199
We had to.
176
00:08:00,209 --> 00:08:01,274
We had no choice.
177
00:08:01,274 --> 00:08:02,525
He was going to kill us.
178
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
What if they have him now, Thony?
179
00:08:04,835 --> 00:08:06,279
It means he's okay.
180
00:08:06,279 --> 00:08:07,405
He's... He's alive.
181
00:08:07,945 --> 00:08:09,267
Who the hell were those people?
182
00:08:09,278 --> 00:08:11,720
I don't have answers,
okay?! I don't know!
183
00:08:11,731 --> 00:08:13,703
How can you not know when
you were using my plane
184
00:08:13,703 --> 00:08:15,080
to do deals behind my back?!
185
00:08:15,080 --> 00:08:16,957
I was just trying to
get Fiona back home.
186
00:08:16,957 --> 00:08:19,876
So none of this would have
happened if it weren't for you.
187
00:08:19,876 --> 00:08:23,505
Please. Just get out of my car, Thony.
188
00:08:23,505 --> 00:08:25,173
I'm sorry.
189
00:08:27,092 --> 00:08:28,301
I'm sorry.
190
00:08:28,301 --> 00:08:30,178
Get out of my car!
191
00:08:30,178 --> 00:08:32,055
iVamos, Andate!
192
00:08:32,055 --> 00:08:33,848
[DOG BARKING]
193
00:08:33,848 --> 00:08:36,643
♪
194
00:08:36,643 --> 00:08:38,311
[ENGINE REVS]
195
00:08:38,311 --> 00:08:42,482
♪
196
00:08:42,482 --> 00:08:45,402
[RAPPING IN TAGALOG]
197
00:08:45,402 --> 00:08:46,987
[INDISTINCT SHOUTING]
198
00:08:46,987 --> 00:08:48,196
[HORNS HONKING]
199
00:08:48,196 --> 00:08:49,739
♪
200
00:08:49,739 --> 00:08:51,283
[LAUGHTER]
201
00:08:51,283 --> 00:08:54,160
Look how happy your Tatay
is now that you're home.
202
00:08:54,160 --> 00:08:56,162
He will miss you. He just won't say it.
203
00:08:56,162 --> 00:08:59,124
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.
204
00:08:59,124 --> 00:09:01,418
Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh?
205
00:09:01,418 --> 00:09:03,753
JD, he is, but Chris is all alone,
206
00:09:03,753 --> 00:09:05,297
and I need to get back to both of them.
207
00:09:05,297 --> 00:09:07,173
Because you're a good mom.
208
00:09:07,173 --> 00:09:10,468
Hoy. Well, sometimes,
I wonder about that, you know?
209
00:09:10,468 --> 00:09:13,263
[CHEERING AND INDISTINCT SHOUTING]
210
00:09:13,263 --> 00:09:15,890
♪
211
00:09:15,890 --> 00:09:17,559
[CHUCKLES]
212
00:09:17,559 --> 00:09:20,228
♪
213
00:09:20,228 --> 00:09:22,439
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
214
00:09:22,439 --> 00:09:23,815
[LAUGHTER]
215
00:09:23,815 --> 00:09:25,734
Ooh. I think this
guy's checking you out.
216
00:09:25,734 --> 00:09:27,277
What?
217
00:09:27,277 --> 00:09:29,362
♪
218
00:09:29,362 --> 00:09:31,573
You're hopeless. You know that?
219
00:09:31,573 --> 00:09:34,659
[LAUGHTER]
220
00:09:34,659 --> 00:09:36,995
♪
221
00:09:36,995 --> 00:09:39,947
Psst. Hey. Let me take that shot.
222
00:09:39,958 --> 00:09:40,959
What?!
223
00:09:40,970 --> 00:09:42,847
Let me take that shot. [LAUGHS]
224
00:09:42,959 --> 00:09:45,879
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
225
00:09:45,879 --> 00:09:47,760
There's 6,000 pesos on the game.
226
00:09:47,771 --> 00:09:50,039
It's his call, not yours.
227
00:09:50,193 --> 00:09:52,177
THONY: Fi, let's just go.
228
00:09:52,177 --> 00:09:54,888
Sira ulo. You'll never get that in.
229
00:09:54,888 --> 00:09:57,515
Or I do it behind my
back for the whole pot.
230
00:09:57,515 --> 00:09:58,617
[CLICKS TONGUE]
231
00:09:58,628 --> 00:09:59,921
- Behind your back?
- Mm-hmm.
232
00:09:59,932 --> 00:10:01,768
- Ano, takot ka?
- Okay.
233
00:10:01,779 --> 00:10:03,395
Mm-hmm.
234
00:10:03,438 --> 00:10:06,608
But if you miss, you pay 3,000.
235
00:10:06,608 --> 00:10:07,734
Okay.
236
00:10:07,734 --> 00:10:10,904
[LAUGHING]
237
00:10:10,904 --> 00:10:14,324
You don't have that kind of cash.
238
00:10:14,324 --> 00:10:15,784
I know.
239
00:10:15,784 --> 00:10:17,160
♪ Excuse me ♪
240
00:10:17,160 --> 00:10:19,621
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
241
00:10:19,621 --> 00:10:21,623
Maraming salamat.
242
00:10:21,623 --> 00:10:33,635
♪
243
00:10:33,635 --> 00:10:36,137
[PATRONS CHEERING]
244
00:10:36,137 --> 00:10:37,806
Yeah!
245
00:10:37,806 --> 00:10:39,599
♪
246
00:10:39,599 --> 00:10:41,059
Mandaraya!
247
00:10:41,059 --> 00:10:44,479
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
248
00:10:44,479 --> 00:10:45,730
Hey, hey, hey, hey!
249
00:10:45,730 --> 00:10:48,733
PAOLO: Whoo-hoo-hoo! Let's go!
250
00:10:48,733 --> 00:10:50,610
Let's go! Wow!
251
00:10:50,610 --> 00:10:52,237
Wow. Did you see that shot?
252
00:10:52,237 --> 00:10:55,824
Like Efren Reyes,
"The Magician" himself!
253
00:10:55,824 --> 00:10:58,535
Come on. Pre. No one wants trouble.
254
00:10:58,535 --> 00:11:01,037
Is this how you want
the ladies to see you?
255
00:11:01,037 --> 00:11:02,163
[CLEARS THROAT]
256
00:11:02,163 --> 00:11:04,416
Saan ang pera? Huh?
257
00:11:04,416 --> 00:11:10,839
♪
258
00:11:10,839 --> 00:11:12,841
Ay, salamat!
259
00:11:12,841 --> 00:11:19,013
♪
260
00:11:19,013 --> 00:11:20,682
Be careful, yeah?
261
00:11:21,459 --> 00:11:24,227
- Magician.
- [LAUGHS] Oh, my God.
262
00:11:24,227 --> 00:11:26,146
- Paolo, you're still here.
- Here?
263
00:11:26,146 --> 00:11:29,190
Oh, oh, I never made any
big moves to the U.S.,
264
00:11:29,190 --> 00:11:31,025
not like "The Magician."
265
00:11:31,025 --> 00:11:32,694
I'm sorry I didn't say goodbye.
266
00:11:32,694 --> 00:11:34,237
I just decided to go.
267
00:11:34,237 --> 00:11:37,240
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
268
00:11:37,240 --> 00:11:39,075
Hoy. I get it.
269
00:11:39,075 --> 00:11:41,703
You took your big winnings
and you got out of here,
270
00:11:41,703 --> 00:11:44,914
and here I am doing the
same thing I was then.
271
00:11:44,914 --> 00:11:46,332
I didn't mean it like that.
272
00:11:46,332 --> 00:11:48,042
- Eh, walang anuman.
- Ah.
273
00:11:48,042 --> 00:11:50,823
Come... I'll fix you a bowl.
274
00:11:50,834 --> 00:11:53,921
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
275
00:11:54,007 --> 00:11:56,414
But, uh, it's so good to see you.
276
00:11:56,425 --> 00:11:58,000
- You too.
- Yeah. Yeah.
277
00:11:58,011 --> 00:12:00,472
I'm sure I'll see you around. [LAUGHS]
278
00:12:05,685 --> 00:12:07,562
ARMAN: It's Arman. You know what to do.
279
00:12:07,562 --> 00:12:08,980
[BEEP]
280
00:12:08,980 --> 00:12:13,651
♪
281
00:12:13,651 --> 00:12:15,028
[SIGHS]
282
00:12:15,028 --> 00:12:18,948
♪
283
00:12:18,948 --> 00:12:21,493
Ms. Morales? We have a problem.
284
00:12:21,493 --> 00:12:29,000
♪
285
00:12:29,000 --> 00:12:31,419
MAN: FBI! Everybody out!
286
00:12:31,419 --> 00:12:35,423
Let's go! Come on! Now! Come on!
287
00:12:37,050 --> 00:12:38,301
Okay. You too. Let's go.
288
00:12:38,301 --> 00:12:39,931
MAN: Hey. Let's go. Let's go.
289
00:12:39,942 --> 00:12:42,903
Hello, Nadia. I'm
A.S.A.C. Katherine Russo.
290
00:12:43,097 --> 00:12:44,557
MAN: Come on, guys. Let's go.
291
00:12:44,557 --> 00:12:46,351
I don't care who the hell you are.
292
00:12:46,351 --> 00:12:48,215
You people cannot be in here.
293
00:12:49,016 --> 00:12:50,517
Where is Arman?
294
00:12:51,978 --> 00:12:53,604
Your guess is as good as mine.
295
00:12:54,219 --> 00:12:56,110
We know he was at that tarmac tonight,
296
00:12:56,110 --> 00:12:59,531
but when the deal went
south, he was M.I.A.
297
00:12:59,531 --> 00:13:01,366
Well, let me know if you find him.
298
00:13:01,366 --> 00:13:03,993
So you're still protecting
him, even though his interests
299
00:13:03,993 --> 00:13:05,495
lie with another woman?
300
00:13:05,495 --> 00:13:06,621
[SCOFFS]
301
00:13:06,621 --> 00:13:08,790
I'm not interested in making any deals,
302
00:13:08,790 --> 00:13:10,208
if that's what you're asking.
303
00:13:10,208 --> 00:13:12,210
Don't go down for a
man who's betrayed you
304
00:13:12,210 --> 00:13:14,128
more times than you can count.
305
00:13:14,128 --> 00:13:16,339
You deserve better than that.
306
00:13:16,339 --> 00:13:21,761
♪
307
00:13:21,761 --> 00:13:23,638
[CHUCKLES] Mon dios.
308
00:13:23,638 --> 00:13:26,182
♪
309
00:13:26,182 --> 00:13:27,934
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
310
00:13:27,934 --> 00:13:49,038
♪
311
00:13:49,038 --> 00:13:50,707
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
312
00:13:50,707 --> 00:13:53,668
♪
313
00:13:53,668 --> 00:13:55,837
[LOCK CLICKS]
314
00:13:55,837 --> 00:13:57,380
Arman?
315
00:13:57,380 --> 00:14:00,049
♪
316
00:14:00,049 --> 00:14:01,843
Are you here?
317
00:14:01,843 --> 00:14:17,483
♪
318
00:14:17,483 --> 00:14:19,569
[SIGHS]
319
00:14:21,190 --> 00:14:22,525
FIONA: What happened?
320
00:14:22,536 --> 00:14:24,204
I lost Arman.
321
00:14:25,667 --> 00:14:27,065
He's gone.
322
00:14:27,076 --> 00:14:28,870
What do you mean, "gone"?
323
00:14:28,870 --> 00:14:30,561
W-What about my plane?
324
00:14:32,332 --> 00:14:34,959
There were drugs on it, Fi.
325
00:14:34,959 --> 00:14:38,212
Someone came to take it. The cops came.
326
00:14:38,963 --> 00:14:43,676
And we lost everything...
the plane, Arman.
327
00:14:43,676 --> 00:14:45,637
Why were there even drugs on the plane?
328
00:14:45,637 --> 00:14:49,182
They weren't supposed to be there, okay?
329
00:14:49,182 --> 00:14:50,975
I'm sorry, Fi.
330
00:14:50,975 --> 00:14:58,733
♪
331
00:14:58,733 --> 00:15:00,234
I left him.
332
00:15:00,234 --> 00:15:02,904
I mean, you had to. I
mean, you know that.
333
00:15:02,904 --> 00:15:05,573
If you got caught, you w...
you would've lost Luca!
334
00:15:05,573 --> 00:15:08,951
♪
335
00:15:08,951 --> 00:15:10,620
What if I lost Arman?
336
00:15:10,620 --> 00:15:13,581
Maybe he... he got away, alright?
337
00:15:13,581 --> 00:15:17,168
♪
338
00:15:17,168 --> 00:15:18,961
He would have called by now.
339
00:15:18,961 --> 00:15:23,132
He knows how important
this is for both of us.
340
00:15:23,132 --> 00:15:26,177
♪
341
00:15:26,177 --> 00:15:28,346
I'm gonna bring you home, Fi. I promise.
342
00:15:28,346 --> 00:15:31,265
I just need more time.
343
00:15:31,265 --> 00:15:33,434
Just... [SIGHS]
344
00:15:33,434 --> 00:15:36,145
Just do what you can to find Arman.
345
00:15:36,411 --> 00:15:39,957
And I'm here, okay, if you need.
346
00:15:41,924 --> 00:15:43,468
I'm here, too.
347
00:15:43,695 --> 00:15:51,577
♪
348
00:16:05,461 --> 00:16:07,254
[DOOR OPENS]
349
00:16:13,182 --> 00:16:16,018
I just came to check on you.
350
00:16:16,018 --> 00:16:18,646
Because I-I've been calling all night.
351
00:16:18,646 --> 00:16:20,314
[SIZZLING]
352
00:16:20,314 --> 00:16:23,443
I didn't know you cook.
353
00:16:23,443 --> 00:16:24,944
I don't.
354
00:16:24,944 --> 00:16:27,572
I guess you haven't heard from him?
355
00:16:27,572 --> 00:16:31,075
I've called more than
300 hospitals, Thony.
356
00:16:31,075 --> 00:16:34,078
The cops don't have him.
The Feds don't have him.
357
00:16:37,540 --> 00:16:40,376
I don't know where else
to check but the morgues.
358
00:16:43,880 --> 00:16:45,965
There has to be somewhere else he'd go.
359
00:16:45,965 --> 00:16:47,300
Have you ever talked about
360
00:16:47,300 --> 00:16:49,093
what you'd do if everything went wrong?
361
00:16:49,093 --> 00:16:51,179
I've already checked
everywhere, Thony, okay?!
362
00:16:51,179 --> 00:16:53,181
If he's still alive, someone has him.
363
00:16:53,181 --> 00:16:55,558
- Well, we don't know that.
- That is the only reason
364
00:16:55,558 --> 00:16:58,728
he wouldn't have
reached out to me or you.
365
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- Maybe, maybe not.
- I can... I can feel it in my bones, Thony.
366
00:17:02,148 --> 00:17:04,317
So, who knew you smuggled
drugs from Manila?
367
00:17:04,317 --> 00:17:05,860
Who could have screwed
him over like this?
368
00:17:05,860 --> 00:17:09,322
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
369
00:17:09,322 --> 00:17:11,199
Buyers stealing the drugs.
370
00:17:11,199 --> 00:17:13,242
Could have been Sin Cara
because we used their routes.
371
00:17:13,242 --> 00:17:14,869
If it was, he'd be dead already.
372
00:17:14,869 --> 00:17:17,455
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us
373
00:17:17,455 --> 00:17:20,500
because he wants to protect us.
374
00:17:20,500 --> 00:17:24,253
And he'd be somewhere with
no connection to either of us.
375
00:17:26,755 --> 00:17:28,298
His parents.
376
00:17:30,541 --> 00:17:31,750
Maybe?
377
00:17:32,011 --> 00:17:33,721
I've... I've never even met them before.
378
00:17:33,721 --> 00:17:37,683
I-I asked Arman so many
times to call them, but...
379
00:17:37,683 --> 00:17:39,352
They haven't talked in years.
380
00:17:39,352 --> 00:17:42,480
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
381
00:17:46,778 --> 00:17:49,989
I'll make us the eggs.
You go get changed.
382
00:17:50,000 --> 00:17:51,710
And we'll go together.
383
00:17:51,739 --> 00:17:54,193
♪
384
00:17:54,204 --> 00:17:55,455
Okay?
385
00:17:55,701 --> 00:18:06,921
♪
386
00:18:06,921 --> 00:18:09,966
[DOG BARKING]
387
00:18:10,052 --> 00:18:11,887
[KNOCKING]
388
00:18:20,659 --> 00:18:21,910
Hola.
389
00:18:23,074 --> 00:18:24,730
¿Quienes son?
390
00:18:24,730 --> 00:18:27,066
I'm Nadia.
391
00:18:27,066 --> 00:18:28,693
Soy la mujer de Armando.
392
00:18:28,693 --> 00:18:30,403
No. No eres bienvenida aquí.
393
00:18:30,403 --> 00:18:31,988
- No, no.
- Por favor. Necesitamos su ayuda.
394
00:18:31,988 --> 00:18:34,282
We are looking for Arman.
395
00:18:34,282 --> 00:18:36,576
We were wondering if he'd come here.
396
00:18:36,576 --> 00:18:40,413
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
397
00:18:40,413 --> 00:18:42,837
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
398
00:18:42,848 --> 00:18:44,292
- No, Teresita.
- Of course!
399
00:18:44,292 --> 00:18:45,877
- Oy.
- Please.
400
00:18:47,420 --> 00:18:49,338
- Gracias.
- Sí.
401
00:18:50,464 --> 00:18:52,675
Please, tell us... what
happened to our son?
402
00:18:52,675 --> 00:18:54,719
I-Is he in trouble? What can we do?
403
00:18:54,719 --> 00:18:59,181
We don't know. We... We
were hoping he came here.
404
00:18:59,181 --> 00:19:01,726
We haven't seen Armando in 23 years.
405
00:19:02,356 --> 00:19:04,520
Pero todos los dias todavia rezo por el.
406
00:19:04,520 --> 00:19:08,482
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
407
00:19:08,482 --> 00:19:10,655
Sorry. We cannot help you.
408
00:19:10,666 --> 00:19:12,695
- So, please...
- NADIA: Actually, maybe you can.
409
00:19:13,004 --> 00:19:14,530
We think Armando may have been taken.
410
00:19:14,530 --> 00:19:16,282
We're trying to find out by who.
411
00:19:16,282 --> 00:19:18,159
We know nothing about that.
412
00:19:18,159 --> 00:19:19,619
¿Lo que su familia sabe?
413
00:19:19,619 --> 00:19:22,371
No. No. It is time for you
to go, so, vámos.
414
00:19:22,371 --> 00:19:25,291
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
415
00:19:25,291 --> 00:19:27,919
And maybe they can help us
416
00:19:27,919 --> 00:19:29,511
- find him with their connections.
- Sálganse.
417
00:19:29,522 --> 00:19:31,273
- ¿No cree que es posible?
- No.
418
00:19:31,284 --> 00:19:33,036
Por favor. Eduardo, we have no time.
419
00:19:33,047 --> 00:19:36,175
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
420
00:19:36,260 --> 00:19:38,216
Just like Armando.
421
00:19:38,227 --> 00:19:40,771
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
422
00:19:41,068 --> 00:19:43,684
- And he might be hurt. And...
- He made his choice.
423
00:19:43,684 --> 00:19:46,312
Bringing us nothing but shame.
424
00:19:46,312 --> 00:19:49,072
I think you don't know your son.
425
00:19:49,083 --> 00:19:52,426
Please. Tell us about our boy.
426
00:19:53,747 --> 00:19:55,874
I owe him everything.
427
00:19:55,978 --> 00:19:58,898
He saved my son when he was sick.
428
00:19:58,909 --> 00:20:00,786
He never gave up on him.
429
00:20:01,162 --> 00:20:04,705
So you might not understand his
choices, but he's a good man.
430
00:20:04,705 --> 00:20:08,084
He helped you, huh?
How? With blood money.
431
00:20:08,084 --> 00:20:10,753
- Eduardo, para.
- Blood begets blood, Teresa.
432
00:20:10,753 --> 00:20:12,755
NADIA: Eduardo, I am begging you.
433
00:20:12,755 --> 00:20:15,091
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
434
00:20:15,091 --> 00:20:16,342
And he's your son. He needs you.
435
00:20:16,342 --> 00:20:18,260
He needs me? Armando abandoned us.
436
00:20:18,260 --> 00:20:21,222
He turned his back on the entire family.
437
00:20:21,222 --> 00:20:23,224
The moment he ran to Hayak is the moment
438
00:20:23,224 --> 00:20:24,976
he was running to his own grave.
439
00:20:24,976 --> 00:20:27,108
So now it is time for you to go.
440
00:20:27,118 --> 00:20:30,898
- So you're not gonna help us?
- iSálganse! iSálganse de aquí!
441
00:20:30,898 --> 00:20:32,817
TERESA: I'm sorry.
442
00:20:33,898 --> 00:20:35,809
- Let's go.
- Okay.
443
00:20:35,820 --> 00:20:37,196
Sorry.
444
00:20:37,196 --> 00:20:39,073
iY nunca vuelvan!
445
00:20:39,073 --> 00:20:41,409
♪
446
00:20:41,409 --> 00:20:43,327
NADIA: I should have known better.
447
00:20:43,327 --> 00:20:45,204
This is the last place Arman would come.
448
00:20:45,570 --> 00:20:47,238
Nadia!
449
00:20:48,276 --> 00:20:50,779
Please. Forgive Eduardo.
450
00:20:51,083 --> 00:20:54,619
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
451
00:20:54,630 --> 00:20:58,384
Arman spent his whole life
running towards trouble.
452
00:20:58,384 --> 00:21:02,179
If you look for it, it will find you.
453
00:21:02,179 --> 00:21:04,724
Be careful where you ask questions.
454
00:21:04,724 --> 00:21:06,767
It's not safe.
455
00:21:06,767 --> 00:21:10,730
But if you must... take this.
456
00:21:10,730 --> 00:21:14,108
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
457
00:21:14,108 --> 00:21:16,277
EDUARDO: Teresa!
458
00:21:16,277 --> 00:21:17,862
What is this?
459
00:21:17,862 --> 00:21:20,990
[DOOR OPENS]
460
00:21:20,990 --> 00:21:22,283
Looks like Cartel.
461
00:21:22,283 --> 00:21:24,076
[DOOR CLOSES]
462
00:21:24,076 --> 00:21:25,745
Don't worry, anak.
463
00:21:25,745 --> 00:21:27,621
You'll be back in Vegas
when the time is right.
464
00:21:27,621 --> 00:21:28,914
FIONA: Salamat, Tatay.
465
00:21:28,914 --> 00:21:30,416
If you don't know
when you're going back,
466
00:21:30,416 --> 00:21:32,752
it wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
467
00:21:32,752 --> 00:21:34,253
Wala ka bang kaibigan dito?
468
00:21:34,253 --> 00:21:35,588
I'm not staying, okay?
469
00:21:35,588 --> 00:21:37,631
Thony's gonna find a
way to bring me home.
470
00:21:37,631 --> 00:21:40,426
- [GLASS SHATTERS]
- [ALMA SCREAMS]
471
00:21:40,426 --> 00:21:42,428
- Ah...
- Raid!
472
00:21:42,428 --> 00:21:45,306
- Walang tatakbo!
- Thony De La Rosa!
473
00:21:45,306 --> 00:21:46,766
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
474
00:21:46,766 --> 00:21:48,972
- MAN: Thony De La Rosa!
- [INDISTINCT SHOUTING]
475
00:21:48,983 --> 00:21:50,192
MAN: Don't lie to us!
476
00:21:50,203 --> 00:21:52,122
[ALMA SCREAMS]
477
00:21:52,313 --> 00:21:53,814
Anong pinagsasabi mo?
478
00:21:53,814 --> 00:21:56,108
- Thony De La Rosa! Drug dealer!
- What?!
479
00:21:56,108 --> 00:21:58,277
JACINTO: No. Hindi siya si Thony!
480
00:21:58,277 --> 00:22:00,404
- What do you want, huh?
- Fiona!
481
00:22:00,404 --> 00:22:01,655
♪
482
00:22:01,655 --> 00:22:03,139
Nasaan si Thony De La Rosa?
483
00:22:03,150 --> 00:22:04,991
- Thony De La Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
484
00:22:05,002 --> 00:22:06,337
[INDISTINCT SHOUTING]
485
00:22:06,577 --> 00:22:08,954
Thony's not here! Nasa America siya.
486
00:22:08,954 --> 00:22:12,166
Walang pera dito!
There's no money to make here!
487
00:22:12,166 --> 00:22:13,667
[SPEAKING TAGALOG]
488
00:22:13,667 --> 00:22:15,628
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
489
00:22:15,628 --> 00:22:17,505
She's praying for your soul.
490
00:22:17,505 --> 00:22:20,007
Cause what you're doing here is wrong!
491
00:22:20,007 --> 00:22:21,530
[SPEAKING TAGALOG]
492
00:22:21,663 --> 00:22:23,969
Lumayas kayo dito!
493
00:22:24,340 --> 00:22:27,306
- Tinatago mo siya!
- You turn her in.
494
00:22:27,306 --> 00:22:28,641
Or we'll be back for you.
495
00:22:28,641 --> 00:22:30,810
Lumayas kayo dito!
496
00:22:31,010 --> 00:22:33,762
Manga hyop. Get out!
497
00:22:34,531 --> 00:22:36,199
Get out!
498
00:22:41,821 --> 00:22:46,033
I can't believe his family
was connected to a cartel.
499
00:22:46,033 --> 00:22:49,703
Because you think he
told you everything.
500
00:22:49,703 --> 00:22:52,748
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.
501
00:22:52,748 --> 00:22:55,376
I don't even know how
much he knew about them.
502
00:22:55,376 --> 00:22:56,961
♪
503
00:22:56,961 --> 00:22:59,547
So, how are we supposed to find him?
504
00:22:59,547 --> 00:23:01,841
Well, we can't just go
around asking for this cartel.
505
00:23:01,841 --> 00:23:04,051
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
506
00:23:04,051 --> 00:23:05,489
[CELLPHONE RINGS]
507
00:23:05,500 --> 00:23:07,668
Just take it.
508
00:23:08,013 --> 00:23:09,723
[CELLPHONE RINGS]
509
00:23:09,723 --> 00:23:12,393
♪
510
00:23:12,393 --> 00:23:13,644
[DOOR CLOSES]
511
00:23:13,644 --> 00:23:15,604
[CELLPHONE RINGS]
512
00:23:17,940 --> 00:23:19,692
Hey, Fi. Everything okay?
513
00:23:19,692 --> 00:23:21,434
FIONA: No, everything's not okay.
514
00:23:21,445 --> 00:23:24,280
There's a reward on
your head, Thony. What?
515
00:23:24,280 --> 00:23:26,532
For the medicine you
smuggled out of the country.
516
00:23:26,532 --> 00:23:28,784
Three guys came to the house tonight.
517
00:23:28,784 --> 00:23:30,536
Tay got hurt. Then
they started calling me
518
00:23:30,536 --> 00:23:32,371
a drug dealer because
they thought I was you.
519
00:23:32,371 --> 00:23:34,165
You need to get somewhere safe.
520
00:23:34,165 --> 00:23:35,465
Is Tay okay?
521
00:23:35,708 --> 00:23:37,543
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
522
00:23:37,543 --> 00:23:39,628
No. It's your doctor
friends who turned you in.
523
00:23:39,628 --> 00:23:41,088
I mean, the police are after you,
524
00:23:41,088 --> 00:23:42,882
and people will kill for that reward.
525
00:23:42,882 --> 00:23:44,925
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
526
00:23:44,925 --> 00:23:47,720
Oh, Fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
527
00:23:47,720 --> 00:23:51,473
It doesn't matter, Thony.
528
00:23:51,473 --> 00:23:53,559
If anyone says I work with you,
529
00:23:53,559 --> 00:23:55,394
they'll put a price on my head, too.
530
00:23:55,394 --> 00:23:56,896
No, no, no, no. No, no, no, no. No.
531
00:23:56,896 --> 00:24:00,316
Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way.
532
00:24:01,150 --> 00:24:02,693
Look, we need to talk to someone,
533
00:24:02,693 --> 00:24:05,070
someone who can call them off.
534
00:24:05,070 --> 00:24:06,864
I don't know.
535
00:24:06,864 --> 00:24:10,743
I just saw Paolo earlier,
but... but it's been years.
536
00:24:10,743 --> 00:24:13,287
Yeah, h-he's someone people listen to.
537
00:24:13,287 --> 00:24:14,580
Maybe.
538
00:24:14,580 --> 00:24:16,916
Just check in on Chris for me, okay?
539
00:24:16,916 --> 00:24:20,878
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
540
00:24:20,878 --> 00:24:24,173
and he's... he's really upset
541
00:24:24,173 --> 00:24:26,300
and he's spinning out.
542
00:24:26,300 --> 00:24:29,011
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
543
00:24:29,011 --> 00:24:31,513
if anything happens to
me, I need you to promise.
544
00:24:31,513 --> 00:24:33,933
No, no, no, no. Don't even go there, Fi.
545
00:24:33,933 --> 00:24:38,395
Look, Thony, we have
to face the reality.
546
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
I may never come back.
547
00:24:40,147 --> 00:24:42,233
♪
548
00:24:42,233 --> 00:24:45,611
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
549
00:24:45,611 --> 00:25:01,377
♪
550
00:25:01,377 --> 00:25:03,295
THONY: Chris?
551
00:25:06,674 --> 00:25:08,926
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
552
00:25:08,926 --> 00:25:12,888
Really? My mom just had
a gun pointed to her head.
553
00:25:13,931 --> 00:25:16,392
Hey. I'm gonna bring her home.
554
00:25:16,600 --> 00:25:19,988
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
555
00:25:19,999 --> 00:25:21,626
Just... Just stop.
556
00:25:21,637 --> 00:25:24,306
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
557
00:25:24,317 --> 00:25:26,820
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around
558
00:25:26,831 --> 00:25:29,166
feeling like there's nothing
I can do about anything.
559
00:25:29,177 --> 00:25:32,241
I-I just want to see my mom.
560
00:25:33,367 --> 00:25:35,494
I know... No! I'm...
561
00:25:35,494 --> 00:25:37,621
I'm going to JD's.
562
00:25:37,621 --> 00:25:39,616
I can't be around you anymore.
563
00:25:39,627 --> 00:25:40,663
Chris...
564
00:25:40,674 --> 00:25:42,051
[DOOR SLAMS]
565
00:25:45,254 --> 00:25:53,846
♪
566
00:25:53,846 --> 00:25:55,848
Hey. Everything okay?
567
00:25:55,848 --> 00:25:58,017
No. Something happened to my friend
568
00:25:58,017 --> 00:26:00,311
who was gonna help me bring Fiona home.
569
00:26:00,311 --> 00:26:02,813
Do you guys have any ways
I could bring her back,
570
00:26:02,813 --> 00:26:04,189
some... something safe?
571
00:26:04,189 --> 00:26:05,983
There are ways, but I
don't know if they're safe.
572
00:26:05,983 --> 00:26:07,526
We got stuck in a trailer at the border,
573
00:26:07,526 --> 00:26:08,819
and the refrigeration broke.
574
00:26:08,819 --> 00:26:10,112
I don't know. I was born here.
575
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
My cousin got across okay.
576
00:26:11,613 --> 00:26:13,490
I should put you in
touch with his coyote.
577
00:26:13,490 --> 00:26:15,409
I think his name is Angel or something.
578
00:26:15,409 --> 00:26:16,952
Thank you.
579
00:26:16,952 --> 00:26:20,873
♪
580
00:26:27,254 --> 00:26:29,631
Do you really have to go, kuya?
581
00:26:29,631 --> 00:26:31,383
I don't want to.
582
00:26:31,383 --> 00:26:33,552
I'd rather hang out here with you.
583
00:26:33,552 --> 00:26:35,304
But sometimes you got to do things
584
00:26:35,304 --> 00:26:38,223
you don't want... so
things can get better.
585
00:26:38,223 --> 00:26:42,519
Once Tita Fi gets back,
everything will be better.
586
00:26:42,519 --> 00:26:44,563
They... They sure will, buddy.
587
00:26:44,563 --> 00:26:47,149
[ZIPPER SLIDING]
588
00:26:48,484 --> 00:26:49,568
Come here.
589
00:26:49,568 --> 00:26:51,195
[STRAINING] Oh, my God!
590
00:26:51,195 --> 00:26:53,906
Unh! Geez!
591
00:26:53,906 --> 00:26:57,835
Listen. When I'm gone,
take care of Mom, okay?
592
00:26:57,846 --> 00:26:59,014
Okay.
593
00:26:59,025 --> 00:27:00,360
Because as tough as they seem,
594
00:27:00,371 --> 00:27:03,874
mommies... they need
us more than they know.
595
00:27:04,108 --> 00:27:05,573
I'll miss you.
596
00:27:05,584 --> 00:27:19,807
♪
597
00:27:19,807 --> 00:27:21,225
[DOOR CLOSES]
598
00:27:21,225 --> 00:27:25,020
♪
599
00:27:25,020 --> 00:27:26,563
[WHISTLES]
600
00:27:26,563 --> 00:27:37,574
♪
601
00:27:37,574 --> 00:27:39,368
THONY: Um...
602
00:27:42,394 --> 00:27:44,396
I'm looking for Angel.
603
00:27:44,623 --> 00:27:47,288
Ricardo sent me.
604
00:27:47,298 --> 00:27:48,375
Yeah, that's me.
605
00:27:48,386 --> 00:27:51,922
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
606
00:27:51,922 --> 00:27:53,841
You got the cash?
607
00:27:53,841 --> 00:27:58,024
I want to know how you
plan on doing it first.
608
00:27:58,035 --> 00:27:59,662
How much you got?
609
00:27:59,712 --> 00:28:01,881
Maybe a few thousand.
610
00:28:01,974 --> 00:28:04,977
Yeah, that's not gonna cut it.
611
00:28:04,977 --> 00:28:08,021
Well, Ricardo said
you could make a deal?
612
00:28:09,314 --> 00:28:10,899
Well...
613
00:28:12,860 --> 00:28:16,613
That depends on what
she's willing to do for us.
614
00:28:16,613 --> 00:28:18,657
- Not that.
- [CHUCKLES] Relax, lady.
615
00:28:18,657 --> 00:28:20,159
Nobody said anything about ass.
616
00:28:20,159 --> 00:28:22,327
But if she's willing
to transport something,
617
00:28:22,327 --> 00:28:23,996
maybe a few pellets of coke...
618
00:28:23,996 --> 00:28:26,081
I'll find another way, thank you.
619
00:28:26,081 --> 00:28:28,041
Alright.
620
00:28:31,795 --> 00:28:34,131
Do you know this cartel?
621
00:28:37,801 --> 00:28:39,421
[SCOFFS]
622
00:28:39,431 --> 00:28:42,014
What is this? Some kind of threat?
623
00:28:42,014 --> 00:28:44,266
No. I-I'm just trying to find them.
624
00:28:44,266 --> 00:28:47,394
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
625
00:28:47,394 --> 00:28:49,313
I can pay you, okay?
626
00:28:49,313 --> 00:28:52,691
Take this and just take me to them.
627
00:28:52,691 --> 00:28:54,193
What do you think? I'm a cheap date?
628
00:28:54,193 --> 00:28:56,820
I can't just snap my
fingers, make a few calls. No.
629
00:28:56,820 --> 00:28:59,364
I'd be sticking my neck out for you.
630
00:28:59,364 --> 00:29:01,200
[SCOFFS]
631
00:29:01,200 --> 00:29:03,577
Come on, lady. You got
to do better than that.
632
00:29:03,577 --> 00:29:05,037
Okay.
633
00:29:06,381 --> 00:29:07,924
There we go.
634
00:29:08,165 --> 00:29:11,959
♪
635
00:29:11,970 --> 00:29:13,263
Take her out back.
636
00:29:13,545 --> 00:29:16,173
♪
637
00:29:19,910 --> 00:29:21,495
♪ Synergy keeps a-knockin' ♪
638
00:29:22,868 --> 00:29:30,667
♪
639
00:29:32,981 --> 00:29:35,275
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
640
00:29:37,539 --> 00:29:39,041
[CLEARS THROAT]
641
00:29:42,241 --> 00:29:44,243
[CHUCKLES] Hoy!
642
00:29:44,254 --> 00:29:46,924
Bata!
643
00:29:47,146 --> 00:29:49,139
Have you come back to
show me some tricks?
644
00:29:49,150 --> 00:29:51,152
Because I warn you...
645
00:29:51,163 --> 00:29:53,562
[CLICKS TONGUE] I've been practicing.
646
00:29:53,573 --> 00:29:54,991
Really? Oh.
647
00:29:55,504 --> 00:29:57,083
[BOTH LAUGH]
648
00:29:57,589 --> 00:30:01,176
Um, do you have time to talk?
649
00:30:01,176 --> 00:30:03,019
- Sure.
- Let's have a seat. Kumusta ka?
650
00:30:03,030 --> 00:30:04,949
Ay, mabuti.
651
00:30:04,960 --> 00:30:06,753
FIONA: Uh...
652
00:30:08,892 --> 00:30:10,978
I'm gonna be leaving again soon,
653
00:30:10,978 --> 00:30:14,982
and, um, I need to tell you something.
654
00:30:14,982 --> 00:30:18,610
Oh, you mean before
you run off on me again.
655
00:30:18,610 --> 00:30:19,945
No, it wasn't you, Paolo.
656
00:30:19,945 --> 00:30:22,365
Eh, it kind of felt that way.
657
00:30:22,376 --> 00:30:26,130
I mean, you and I... we had something.
658
00:30:26,498 --> 00:30:28,283
Then, all of a sudden,
you were... [FINGERS SNAP]
659
00:30:28,294 --> 00:30:30,522
No. We... We did have something.
660
00:30:30,533 --> 00:30:31,868
It's not... It's okay.
661
00:30:31,879 --> 00:30:34,256
You don't have to explain yourself.
662
00:30:36,069 --> 00:30:37,946
I had a baby.
663
00:30:39,066 --> 00:30:42,884
Um, it's your baby.
664
00:30:45,793 --> 00:30:47,831
We have a son. [CHUCKLES]
665
00:30:47,842 --> 00:30:51,304
♪
666
00:30:51,315 --> 00:30:52,814
I'm so sorry I kept it from you,
667
00:30:52,825 --> 00:30:55,452
but it was the only way
to get Chris to America.
668
00:30:55,463 --> 00:30:56,881
I had... I mean, no one knew.
669
00:30:57,042 --> 00:30:59,044
I had to lie to everyone about...
670
00:30:59,192 --> 00:31:01,695
about who the father was to get papers.
671
00:31:01,695 --> 00:31:03,155
"Chris."
672
00:31:04,154 --> 00:31:05,656
Yes.
673
00:31:08,577 --> 00:31:09,911
I know you must hate me.
674
00:31:09,911 --> 00:31:11,705
- No.
- No, and I hated myself.
675
00:31:11,705 --> 00:31:13,582
No, no, no, no. I...
676
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
I don't know what I think right now.
677
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
[CHUCKLES]
678
00:31:19,796 --> 00:31:21,454
He's... He's a good boy.
679
00:31:21,465 --> 00:31:24,176
He is? Mm-hmm.
680
00:31:24,187 --> 00:31:26,814
He's kind. He's caring.
681
00:31:26,992 --> 00:31:29,453
Kind of dances like
you, poppin' and lockin'.
682
00:31:29,561 --> 00:31:31,850
- Really?
- [BOTH LAUGH]
683
00:31:31,850 --> 00:31:33,352
Really?
684
00:31:33,352 --> 00:31:34,603
Mm-hmm.
685
00:31:34,791 --> 00:31:36,752
[CHUCKLES] Ahh.
686
00:31:36,763 --> 00:31:39,723
But there's something else, hmm?
687
00:31:39,734 --> 00:31:41,486
A reason why you're telling me this now.
688
00:31:41,596 --> 00:31:46,184
Um, my family was just
attacked recently, and...
689
00:31:46,195 --> 00:31:47,821
Diyos ko po. Are you okay?
690
00:31:47,832 --> 00:31:50,293
No, I am. No. I am for now.
691
00:31:50,986 --> 00:31:52,192
It's fine.
692
00:31:52,203 --> 00:31:53,459
Um, look.
693
00:31:54,139 --> 00:31:57,403
I know everybody knows
you. People listen to you.
694
00:31:57,414 --> 00:31:59,477
And this is gonna sound crazy,
695
00:31:59,544 --> 00:32:03,382
but can you just tell
people I'm not a drug dealer?
696
00:32:03,382 --> 00:32:06,663
Whew. Okay.
697
00:32:06,674 --> 00:32:08,193
Tell me what happened.
698
00:32:08,204 --> 00:32:11,598
- Okay. Okay. I just...
- Everything.
699
00:32:11,598 --> 00:32:13,308
[SIGHS]
700
00:32:27,823 --> 00:32:34,913
♪
701
00:32:34,913 --> 00:32:36,707
[CLANG]
702
00:32:36,707 --> 00:32:44,089
♪
703
00:32:44,089 --> 00:32:46,007
- [DOG BARKING]
- [GASPS]
704
00:32:46,007 --> 00:32:47,592
♪
705
00:32:47,592 --> 00:32:49,386
- [CREAKING]
- [CRASH]
706
00:32:49,386 --> 00:32:52,597
♪
707
00:32:52,597 --> 00:32:54,433
[DOG BARKING]
708
00:32:54,433 --> 00:32:56,977
♪
709
00:32:56,977 --> 00:32:58,812
[VEHICLE APPROACHES]
710
00:32:58,812 --> 00:33:05,277
♪
711
00:33:05,277 --> 00:33:07,946
Hey! Hey, hey, hey! Open!
712
00:33:07,946 --> 00:33:09,823
Open! Hey!
713
00:33:09,823 --> 00:33:19,228
♪
714
00:33:19,239 --> 00:33:20,824
[GUNSHOT]
715
00:33:22,551 --> 00:33:24,177
MAN: Where'd you get that?
716
00:33:24,188 --> 00:33:26,399
Arman Morales.
717
00:33:27,641 --> 00:33:29,559
[GRUNTS]
718
00:33:30,093 --> 00:33:31,762
[ELECTRICITY BUZZING]
719
00:33:32,331 --> 00:33:33,624
[THUD]
720
00:33:34,097 --> 00:33:35,557
[CREAKING]
721
00:33:35,557 --> 00:33:44,900
♪
722
00:33:44,900 --> 00:33:46,818
[CHAIR LEGS SLIDING]
723
00:33:46,818 --> 00:34:02,814
♪
724
00:34:02,825 --> 00:34:04,153
Who are you?
725
00:34:04,164 --> 00:34:05,707
I'm no one.
726
00:34:07,981 --> 00:34:10,818
You were looking for us.
727
00:34:10,829 --> 00:34:12,872
No.
728
00:34:12,883 --> 00:34:16,736
I'm... I'm... I was looking for...
729
00:34:16,747 --> 00:34:19,375
for passage for my sister, that's all.
730
00:34:19,386 --> 00:34:23,640
♪
731
00:34:23,651 --> 00:34:26,320
Do not lie to me...
732
00:34:26,566 --> 00:34:28,985
or this will not end well for you.
733
00:34:28,985 --> 00:34:31,488
[SNIFFLES]
734
00:34:31,488 --> 00:34:34,616
How do you know Arman Morales?
735
00:34:36,117 --> 00:34:39,245
I-I am... I clean for him.
736
00:34:39,412 --> 00:34:41,540
- Stop...
- I'm his cleaning lady...
737
00:34:41,540 --> 00:34:42,833
... lying!
738
00:34:42,833 --> 00:34:46,461
[WHIMPERING]
739
00:34:46,461 --> 00:34:49,506
I'm not lying. I clean
for Mr. Morales and...
740
00:34:49,506 --> 00:34:51,550
Why don't I do us both
a favor and tell you
741
00:34:51,550 --> 00:34:54,219
who we think you are?
742
00:34:54,219 --> 00:34:56,680
You're the doctor, aren't you?
743
00:34:57,546 --> 00:35:00,882
So... tell me again.
744
00:35:02,744 --> 00:35:06,080
How do you know Arman Morales?
745
00:35:06,091 --> 00:35:08,218
I-I...
746
00:35:08,441 --> 00:35:11,403
L-Let me make this easier for you.
747
00:35:11,403 --> 00:35:14,634
If you give us Arman, we'll let you live
748
00:35:14,645 --> 00:35:17,064
and you can walk right out of here.
749
00:35:17,075 --> 00:35:19,160
If not...
750
00:35:19,171 --> 00:35:20,381
I...
751
00:35:20,392 --> 00:35:23,757
I-I used your routes...
to bring medication
752
00:35:23,768 --> 00:35:27,688
across the border for my clinic.
753
00:35:28,169 --> 00:35:30,171
Arman has nothing to do with this.
754
00:35:30,171 --> 00:35:32,340
[SIGHS]
755
00:35:33,425 --> 00:35:35,343
We take her to Sin Cara.
756
00:35:35,343 --> 00:35:45,103
♪
757
00:35:45,770 --> 00:35:46,938
[BEEPING]
758
00:35:46,938 --> 00:35:54,236
♪
759
00:35:54,247 --> 00:35:56,499
[FOOTSTEPS]
760
00:35:56,510 --> 00:36:01,765
♪
761
00:36:02,203 --> 00:36:03,705
Sin Cara?
762
00:36:03,705 --> 00:36:12,505
♪
763
00:36:18,720 --> 00:36:20,597
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
764
00:36:20,597 --> 00:36:22,807
[HORN BEEPS]
765
00:36:29,230 --> 00:36:54,756
♪
766
00:36:54,756 --> 00:36:58,093
Nay?! Tay?!
767
00:36:58,093 --> 00:37:15,402
♪
768
00:37:15,402 --> 00:37:17,362
[METAL CLANGS]
769
00:37:20,824 --> 00:37:24,077
How the hell are you here?
770
00:37:25,439 --> 00:37:26,565
Hmm?
771
00:37:26,645 --> 00:37:28,314
I-I had to.
772
00:37:28,325 --> 00:37:31,077
I-I mean, look at this!
773
00:37:31,383 --> 00:37:33,628
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
774
00:37:33,628 --> 00:37:37,173
No, no, no, no. You can't be here.
775
00:37:37,173 --> 00:37:38,800
How did you get these, huh?
776
00:37:38,800 --> 00:37:41,079
- I-I found them in your closet.
- What?!
777
00:37:41,090 --> 00:37:42,793
- Mom, it's okay.
- Yeah.
778
00:37:42,804 --> 00:37:44,806
I did something called
voluntary departure.
779
00:37:44,806 --> 00:37:47,642
No! It's not okay.
780
00:37:47,642 --> 00:37:51,688
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.
781
00:37:51,688 --> 00:37:53,606
I mean, w-what if we
can't get you back?
782
00:37:53,685 --> 00:37:55,312
- We'll figure it out.
- How?
783
00:37:55,465 --> 00:37:57,986
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
784
00:37:57,986 --> 00:37:59,904
Well, that's why I'm here.
785
00:37:59,904 --> 00:38:03,450
'Cause whatever crazy idea
Auntie T comes up with,
786
00:38:03,450 --> 00:38:05,618
I'm going with you.
787
00:38:05,618 --> 00:38:06,995
I...
788
00:38:06,995 --> 00:38:10,182
Mom, I'm not gonna let you do it alone.
789
00:38:10,193 --> 00:38:11,497
I can't.
790
00:38:11,508 --> 00:38:15,659
I just... I can't lose you.
791
00:38:15,670 --> 00:38:17,630
♪
792
00:38:17,630 --> 00:38:19,340
Halika dito.
793
00:38:19,340 --> 00:38:25,430
♪
794
00:38:25,637 --> 00:38:28,308
You need to know you're only
alive because of your silence,
795
00:38:28,308 --> 00:38:31,644
and if you ever speak a word about us,
796
00:38:31,644 --> 00:38:34,981
that will no longer be the case.
797
00:38:34,981 --> 00:38:37,525
Tell us how you met Armando
and why you protect him
798
00:38:37,525 --> 00:38:39,444
even at risk to yourself.
799
00:38:42,781 --> 00:38:44,570
He saved my life.
800
00:38:44,580 --> 00:38:47,010
- And he saved my son.
- Why?
801
00:38:48,523 --> 00:38:50,734
B-Because he wanted to help me.
802
00:38:50,914 --> 00:38:53,792
Hm. How long have you been together?
803
00:38:53,792 --> 00:38:55,973
We're... We're not exactly together.
804
00:38:55,984 --> 00:38:58,945
There's more to it
than you're letting on.
805
00:38:59,390 --> 00:39:01,941
I need to know he's
okay. Do you have him?
806
00:39:01,952 --> 00:39:03,760
We'll ask the questions today.
807
00:39:03,760 --> 00:39:06,679
If you don't, please help me find him.
808
00:39:06,679 --> 00:39:08,056
He could be in danger.
809
00:39:08,056 --> 00:39:10,350
If he means anything to you.
810
00:39:13,006 --> 00:39:15,230
We'll put our best people on it.
811
00:39:15,230 --> 00:39:19,234
♪
812
00:39:19,707 --> 00:39:22,946
How can I trust you
when it was your people
813
00:39:22,946 --> 00:39:24,989
who attacked us in the desert?
814
00:39:24,989 --> 00:39:26,741
They didn't understand
815
00:39:26,741 --> 00:39:30,745
how important Armando is to me.
816
00:39:30,745 --> 00:39:33,289
You didn't know it was Arman?
817
00:39:33,625 --> 00:39:36,334
He doesn't know that you're Sin Cara.
818
00:39:36,574 --> 00:39:39,619
You're the one his father
cut ties with, right?
819
00:39:39,630 --> 00:39:44,551
We had a... painful
separation with our brother.
820
00:39:44,551 --> 00:39:47,011
I never held that
against my sweet nephew.
821
00:39:47,011 --> 00:39:49,848
But I always hoped
822
00:39:49,848 --> 00:39:52,267
I'd have the chance to help him one day.
823
00:39:52,267 --> 00:39:54,602
So you're gonna find
him. Well, you have this.
824
00:39:54,602 --> 00:39:57,272
Clearly, you're important to my Sobrino.
825
00:39:57,272 --> 00:39:59,566
♪
826
00:39:59,566 --> 00:40:01,587
And I assure you...
827
00:40:02,826 --> 00:40:04,360
he'll be protected.
828
00:40:05,648 --> 00:40:07,483
Thank you, ma'am.
829
00:40:07,543 --> 00:40:10,755
Please. Call me... Ramona.
830
00:40:13,538 --> 00:40:23,339
♪
831
00:40:26,950 --> 00:40:28,344
[EXHALES HEAVILY]
832
00:40:28,344 --> 00:40:32,869
♪
833
00:40:32,880 --> 00:40:35,007
Dale, Arman.
834
00:40:35,226 --> 00:40:36,895
[SOUR TONES PLAY]
835
00:40:36,895 --> 00:40:39,689
WOMAN: We're sorry. The
number you have dialed is...
836
00:40:39,689 --> 00:40:45,820
♪
837
00:40:45,820 --> 00:40:48,072
Arman, que te hicieron?
838
00:40:54,746 --> 00:40:56,539
Volcano.
839
00:40:58,175 --> 00:40:59,428
Huh!
840
00:41:00,168 --> 00:41:02,295
THONY: What are you doing, my love?
841
00:41:02,295 --> 00:41:06,341
Can we make pancakes with
Tita Fi when she comes home?
842
00:41:09,560 --> 00:41:12,889
I think she's gonna love
that, my love, but...
843
00:41:12,889 --> 00:41:15,859
Ooh! Okay. You need a bowl.
844
00:41:16,465 --> 00:41:18,394
Okay? And that... that...
You're doing great,
845
00:41:18,394 --> 00:41:21,814
but we just maybe need to
practice a little bit more.
846
00:41:21,814 --> 00:41:24,901
Let's put this back in
the bowl and let's pra...
847
00:41:24,901 --> 00:41:28,613
[GASPS] You little rascal!
848
00:41:28,613 --> 00:41:30,031
You did not do this.
849
00:41:30,031 --> 00:41:31,824
- [LAUGHS]
- [GASPS]
850
00:41:31,824 --> 00:41:33,952
You're a strawberry pancake!
851
00:41:33,952 --> 00:41:35,787
Come here. Come here.
852
00:41:35,787 --> 00:41:38,081
Aah! You did it again!
853
00:41:38,081 --> 00:41:39,874
- [LAUGHS]
- I'm gonna get you!
854
00:41:39,874 --> 00:41:42,377
[LAUGHING]
855
00:41:42,377 --> 00:41:44,045
[KNOCK ON DOOR]
856
00:41:44,045 --> 00:41:45,177
Who's that, Mommy?
857
00:41:45,188 --> 00:41:47,120
I don't know. I'm gonna see who's there.
858
00:41:47,131 --> 00:41:50,082
You don't move. Stop it.
859
00:41:50,915 --> 00:41:52,887
- Hello. [LAUGHS] Hi.
- Hello.
860
00:41:52,887 --> 00:41:55,267
I'm here for Thony De La Rosa.
861
00:41:55,278 --> 00:41:56,696
Yeah, it's me.
862
00:41:56,891 --> 00:41:58,226
And is this your son, Luca?
863
00:41:58,226 --> 00:42:00,144
Uh, what is this about?
864
00:42:00,144 --> 00:42:01,604
My name is Susan Redman.
865
00:42:01,604 --> 00:42:05,817
I'm your new caseworker from
Child Protective Services.
866
00:42:05,817 --> 00:42:07,832
I wasn't aware we had a caseworker.
867
00:42:07,843 --> 00:42:09,904
Well, after your arrest
at Nevada General,
868
00:42:09,904 --> 00:42:11,532
Luca was put in our care.
869
00:42:11,543 --> 00:42:13,241
Yeah, but all the charges got dropped.
870
00:42:13,241 --> 00:42:15,868
I-I understand, but
he's still in our system.
871
00:42:15,868 --> 00:42:19,080
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
872
00:42:19,080 --> 00:42:21,833
Uh, no one told me about this.
873
00:42:22,002 --> 00:42:25,003
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork
874
00:42:25,003 --> 00:42:27,380
they gave you at the hospital.
875
00:42:27,582 --> 00:42:30,049
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
876
00:42:30,049 --> 00:42:33,886
♪
877
00:42:33,886 --> 00:42:36,180
I don't want to go, Mommy.
878
00:42:46,816 --> 00:43:14,093
♪
879
00:43:15,490 --> 00:43:20,490
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
59734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.