All language subtitles for The.cleaning.lady.S03E01.WEB.TGx.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,380 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,173 --> 00:00:05,507 [GRUNTS] I'm just a cleaning lady. 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,217 Let me clean it for you. 4 00:00:07,217 --> 00:00:09,303 You did a good job. I want you on call. 5 00:00:09,303 --> 00:00:11,972 Everything I've done I've done for my son. 6 00:00:11,972 --> 00:00:14,266 Luca's medications are stuck in Mexico. 7 00:00:14,266 --> 00:00:17,770 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 8 00:00:17,770 --> 00:00:20,063 - [GUNFIRE] - Who are these men?! 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,733 It's Sin Cara. So we need to keep our eyes open. 10 00:00:22,733 --> 00:00:24,568 You really trust him, don't you? 11 00:00:24,568 --> 00:00:27,196 He always shows up when I need him. 12 00:00:27,196 --> 00:00:28,864 Do you love her? 13 00:00:28,864 --> 00:00:30,240 Luca's getting sicker. 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,950 It is illegal to administer this drug! 15 00:00:31,950 --> 00:00:33,410 MAN: You are under arrest. 16 00:00:33,410 --> 00:00:35,329 Dr. De La Rosa is an active asset in a Federal case, 17 00:00:35,329 --> 00:00:37,289 - so she has to be released to me. - What about Fiona? 18 00:00:37,289 --> 00:00:39,333 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 19 00:00:39,333 --> 00:00:41,668 Do you really trust the FBI to protect you? 20 00:00:41,668 --> 00:00:42,878 [GUNFIRE] 21 00:00:42,878 --> 00:00:45,214 You broke protocols. And now he's dead. 22 00:00:45,214 --> 00:00:47,382 The deal with the FBI fell apart. 23 00:00:47,382 --> 00:00:48,759 She got Mom deported! 24 00:00:48,759 --> 00:00:51,220 You need to help me get her back. 25 00:00:51,220 --> 00:00:53,514 You need to fix this! 26 00:00:53,514 --> 00:00:55,057 What you're asking for is not easy. 27 00:00:55,057 --> 00:00:57,184 And Nadia can't find out about this. 28 00:00:57,184 --> 00:01:00,187 On our next shipment, I'm bringing someone back. 29 00:01:01,647 --> 00:01:03,524 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 30 00:01:03,524 --> 00:01:14,576 ♪ 31 00:01:14,576 --> 00:01:15,744 - [CREAKING] - [CRASH] 32 00:01:15,744 --> 00:01:17,329 [GASPS] 33 00:01:17,329 --> 00:01:18,997 [DOG BARKING] 34 00:01:18,997 --> 00:01:21,250 ♪ 35 00:01:21,250 --> 00:01:22,960 [VEHICLE APPROACHES] 36 00:01:22,960 --> 00:01:30,843 ♪ 37 00:01:30,843 --> 00:01:33,428 Hey! Hey, hey, hey! Open! 38 00:01:33,428 --> 00:01:36,265 Let me in! Hey! Open! 39 00:01:36,265 --> 00:01:43,522 ♪ 40 00:01:43,522 --> 00:01:44,773 [GRUNTS] 41 00:01:44,773 --> 00:01:52,072 ♪ 42 00:01:52,072 --> 00:01:53,448 [GUNSHOT] 43 00:01:54,700 --> 00:01:57,327 MAN: Where'd you get that? 44 00:01:57,327 --> 00:01:58,620 Arman Morales. 45 00:01:58,620 --> 00:02:02,666 ♪ 46 00:02:02,666 --> 00:02:04,084 [GRUNTS] 47 00:02:04,084 --> 00:02:12,426 ♪ 48 00:02:12,426 --> 00:02:14,344 Okay, Luca. 49 00:02:14,344 --> 00:02:17,598 ♪ 50 00:02:17,598 --> 00:02:19,808 Which song do you want to sing? 51 00:02:19,808 --> 00:02:21,727 - I don't know. - You don't know? 52 00:02:21,727 --> 00:02:25,564 How about we do... something fun? 53 00:02:25,564 --> 00:02:27,733 Um, Tita Fi's favorite? 54 00:02:27,733 --> 00:02:29,651 Yeah? We could do a duet. 55 00:02:29,651 --> 00:02:32,487 No. It's no fun without Tita Fi. 56 00:02:34,573 --> 00:02:36,241 Come here. I know you miss her. 57 00:02:36,241 --> 00:02:39,411 I miss her, too. But she will be home soon. 58 00:02:39,411 --> 00:02:43,457 And remember... there's always a place you can find her. 59 00:02:45,417 --> 00:02:47,920 Yeah. Okay? 60 00:02:49,338 --> 00:02:50,339 Mwah! 61 00:02:50,339 --> 00:02:51,882 [CELLPHONE BEEPS] 62 00:02:56,511 --> 00:03:00,849 Right. If you don't want to sing, how about a bedtime story? 63 00:03:00,849 --> 00:03:03,185 - Two stories? - Deal. 64 00:03:03,185 --> 00:03:06,688 You read one to me, and I read one to you. 65 00:03:06,688 --> 00:03:08,023 Alright? 66 00:03:08,023 --> 00:03:13,195 So, uh, you go pick one, and I will be right back. 67 00:03:13,195 --> 00:03:20,535 ♪ 68 00:03:20,535 --> 00:03:21,912 [KNOCK ON DOOR] 69 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 Chris, can I come in? 70 00:03:23,288 --> 00:03:25,082 - [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] - Chris? 71 00:03:25,082 --> 00:03:27,793 I need you to watch Luca for me tonight. 72 00:03:27,793 --> 00:03:31,296 I'll put him to bed. You just need to be home. 73 00:03:31,296 --> 00:03:32,798 It's about your mom. 74 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 You know, every lawyer JD talked to said it was impossible 75 00:03:35,217 --> 00:03:36,969 - to get her back anytime soon. - I know. 76 00:03:36,969 --> 00:03:38,804 So what exactly are you gonna do? 77 00:03:38,804 --> 00:03:40,138 It's best if I don't tell you. 78 00:03:40,138 --> 00:03:41,807 [SCOFFS] You do realize 79 00:03:41,807 --> 00:03:45,477 that's exactly how you got my mom deported in the first place. 80 00:03:45,477 --> 00:03:47,896 ♪ 81 00:03:47,896 --> 00:03:50,524 [EXHALES HEAVILY] 82 00:03:50,524 --> 00:03:52,442 [RAPPING IN TAGALOG] 83 00:03:52,442 --> 00:03:53,777 ♪ 84 00:03:53,777 --> 00:03:55,529 JAZ: It won't stop frizzing! 85 00:03:55,529 --> 00:03:57,364 Have you asked your dad to help? 86 00:03:57,364 --> 00:03:58,949 How do you think it got like this? 87 00:03:58,949 --> 00:04:01,535 Um, okay, w-what about that, uh, 88 00:04:01,535 --> 00:04:03,245 no-frizz stuff that we got you, huh? 89 00:04:03,245 --> 00:04:05,622 It's not here. I left at home. 90 00:04:05,622 --> 00:04:07,124 At our place. 91 00:04:07,124 --> 00:04:09,793 Okay, well, I'll... I'll text a picture of it to your dad, 92 00:04:09,793 --> 00:04:12,212 and he'll get it to you, yeah? 93 00:04:13,213 --> 00:04:16,633 I just... I hate that you're missing my junior prom. 94 00:04:16,633 --> 00:04:18,677 I know. Me too. 95 00:04:18,677 --> 00:04:21,430 Um, I... I'm so sorry, anak. 96 00:04:21,430 --> 00:04:23,974 Auntie T's calling. Um, I gotta go. 97 00:04:23,974 --> 00:04:27,102 You look... amazing. 98 00:04:27,102 --> 00:04:29,896 I love you. Alright? 99 00:04:29,896 --> 00:04:32,190 She better get you home soon. 100 00:04:38,238 --> 00:04:40,949 THONY: Everything's set. I'm going to, um, meet Arman soon. 101 00:04:40,949 --> 00:04:44,077 The plane should be in Manila in about 16 hours. 102 00:04:44,077 --> 00:04:47,164 Well, if it's anyone who could figure this out, it's you. 103 00:04:47,453 --> 00:04:50,042 I had to. You're there because of me. 104 00:04:50,042 --> 00:04:53,170 No. We made the decision about Luca together. 105 00:04:53,643 --> 00:04:55,965 It's the other stuff. [SIGHS] 106 00:04:55,976 --> 00:04:58,300 The things that everyone told you not to do. 107 00:04:58,300 --> 00:05:00,844 I know. I need to work on that. 108 00:05:00,844 --> 00:05:02,721 I guess we both do. Wait. 109 00:05:02,721 --> 00:05:05,515 So you sure this is safe? 110 00:05:05,515 --> 00:05:08,935 Yes, it is. The pilot won't let you on board if it's not. 111 00:05:08,935 --> 00:05:10,937 And I'm going to talk to him myself. 112 00:05:10,937 --> 00:05:13,023 Okay, but... but nothing crazy, right? 113 00:05:13,023 --> 00:05:15,901 I mean, last thing we need is for you getting deported, too. 114 00:05:15,901 --> 00:05:17,778 Nothing crazy. I promise. 115 00:05:17,778 --> 00:05:18,945 Alright. 116 00:05:18,945 --> 00:05:20,697 Let's do this. 117 00:05:20,697 --> 00:05:22,574 - Sige na. - Alright. 118 00:05:22,574 --> 00:05:24,284 See you soon. 119 00:05:24,284 --> 00:05:25,744 [DOOR CLOSES] 120 00:05:25,744 --> 00:05:30,582 ♪ 121 00:05:30,582 --> 00:05:33,043 This is... perfect. 122 00:05:33,043 --> 00:05:36,963 It's an architectural masterpiece built for luxury. 123 00:05:36,963 --> 00:05:38,715 Clean design. No wasted space. 124 00:05:38,715 --> 00:05:42,052 Even the kids' rooms have wet rooms with heated floors. 125 00:05:42,052 --> 00:05:44,554 Oh. No, no. No. [LAUGHS] It'll just be me. 126 00:05:44,554 --> 00:05:45,847 [CELLPHONE RINGS] 127 00:05:45,847 --> 00:05:49,893 And I'll be putting in an offer. In cash. 128 00:05:50,306 --> 00:05:52,062 Yes? What is it, Orlando? 129 00:05:52,062 --> 00:05:55,107 ORLANDO: Did you authorize Arman's flight tonight? 130 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 N-No, no, no. I-I did not okay that. 131 00:05:57,901 --> 00:05:59,736 Well, plane's on the tarmac. 132 00:05:59,736 --> 00:06:01,279 Is Arman there now? 133 00:06:01,279 --> 00:06:02,697 Yeah, he is. 134 00:06:02,697 --> 00:06:03,740 What? 135 00:06:03,740 --> 00:06:05,325 Just... Just a second. 136 00:06:10,872 --> 00:06:12,582 ARMAN: This wasn't our deal. 137 00:06:12,582 --> 00:06:14,626 MAN: I know... I know it wasn't part of the agreement. 138 00:06:14,626 --> 00:06:15,919 Well, you can't change it. 139 00:06:15,919 --> 00:06:17,712 There's no way we're gonna do it unless we... 140 00:06:17,712 --> 00:06:20,757 No. You listen to me. You need to stick to our agreement. 141 00:06:20,757 --> 00:06:24,511 You must be kidding me. Drugs? Arman?! 142 00:06:25,679 --> 00:06:27,139 What's happening here?! 143 00:06:27,139 --> 00:06:28,974 - [TIRES SCREECH] - [INDISTINCT SHOUTING] 144 00:06:28,974 --> 00:06:30,433 [GUNFIRE] 145 00:06:30,433 --> 00:06:31,601 Get to cover! 146 00:06:31,601 --> 00:06:45,448 ♪ 147 00:06:45,448 --> 00:06:47,284 Arman! 148 00:06:47,284 --> 00:06:48,577 Stay down. 149 00:06:48,577 --> 00:06:57,961 ♪ 150 00:06:57,961 --> 00:07:00,172 - [INDISTINCT SHOUTING] - Move! 151 00:07:00,172 --> 00:07:03,717 ♪ 152 00:07:03,717 --> 00:07:06,553 [GUNFIRE] 153 00:07:06,553 --> 00:07:07,929 [INDISTINCT SHOUTING] 154 00:07:07,929 --> 00:07:10,015 ♪ 155 00:07:10,015 --> 00:07:11,683 [TIRES SCREECH] 156 00:07:11,683 --> 00:07:13,476 [INDISTINCT SHOUTING] 157 00:07:13,476 --> 00:07:14,895 Nadia. 158 00:07:14,895 --> 00:07:16,980 Thony? Where's Arman? 159 00:07:16,980 --> 00:07:18,899 He's on the other side. Pull up. 160 00:07:18,899 --> 00:07:21,943 There, there, there, there! 161 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Armando! 162 00:07:23,987 --> 00:07:25,572 [SIREN WAILS] 163 00:07:25,572 --> 00:07:30,160 ♪ 164 00:07:30,160 --> 00:07:32,913 Oh, my God. Go, go, go, go, go! 165 00:07:32,913 --> 00:07:34,456 [TIRES SCREECH] 166 00:07:38,460 --> 00:07:42,547 ♪ 167 00:07:42,547 --> 00:07:45,467 THONY: No. Armando, no. 168 00:07:45,467 --> 00:07:47,469 What the hell just happened? 169 00:07:47,469 --> 00:07:49,512 I-I-I could... 170 00:07:49,512 --> 00:07:50,847 What the hell just happened?! 171 00:07:50,847 --> 00:07:52,724 - I couldn't see. - Did they get him, Thony?! 172 00:07:52,724 --> 00:07:55,185 - Is he gone?! - I-I don't know! 173 00:07:55,520 --> 00:07:57,103 ¿Porque me hiciste dejarlo? 174 00:07:57,103 --> 00:07:58,313 How could we leave him?! 175 00:07:58,313 --> 00:08:00,199 We had to. 176 00:08:00,209 --> 00:08:01,274 We had no choice. 177 00:08:01,274 --> 00:08:02,525 He was going to kill us. 178 00:08:02,525 --> 00:08:04,527 What if they have him now, Thony? 179 00:08:04,835 --> 00:08:06,279 It means he's okay. 180 00:08:06,279 --> 00:08:07,405 He's... He's alive. 181 00:08:07,945 --> 00:08:09,267 Who the hell were those people? 182 00:08:09,278 --> 00:08:11,720 I don't have answers, okay?! I don't know! 183 00:08:11,731 --> 00:08:13,703 How can you not know when you were using my plane 184 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 to do deals behind my back?! 185 00:08:15,080 --> 00:08:16,957 I was just trying to get Fiona back home. 186 00:08:16,957 --> 00:08:19,876 So none of this would have happened if it weren't for you. 187 00:08:19,876 --> 00:08:23,505 Please. Just get out of my car, Thony. 188 00:08:23,505 --> 00:08:25,173 I'm sorry. 189 00:08:27,092 --> 00:08:28,301 I'm sorry. 190 00:08:28,301 --> 00:08:30,178 Get out of my car! 191 00:08:30,178 --> 00:08:32,055 iVamos, Andate! 192 00:08:32,055 --> 00:08:33,848 [DOG BARKING] 193 00:08:33,848 --> 00:08:36,643 ♪ 194 00:08:36,643 --> 00:08:38,311 [ENGINE REVS] 195 00:08:38,311 --> 00:08:42,482 ♪ 196 00:08:42,482 --> 00:08:45,402 [RAPPING IN TAGALOG] 197 00:08:45,402 --> 00:08:46,987 [INDISTINCT SHOUTING] 198 00:08:46,987 --> 00:08:48,196 [HORNS HONKING] 199 00:08:48,196 --> 00:08:49,739 ♪ 200 00:08:49,739 --> 00:08:51,283 [LAUGHTER] 201 00:08:51,283 --> 00:08:54,160 Look how happy your Tatay is now that you're home. 202 00:08:54,160 --> 00:08:56,162 He will miss you. He just won't say it. 203 00:08:56,162 --> 00:08:59,124 Ah, I've missed both of you, but I need to get back to my kids. 204 00:08:59,124 --> 00:09:01,418 Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh? 205 00:09:01,418 --> 00:09:03,753 JD, he is, but Chris is all alone, 206 00:09:03,753 --> 00:09:05,297 and I need to get back to both of them. 207 00:09:05,297 --> 00:09:07,173 Because you're a good mom. 208 00:09:07,173 --> 00:09:10,468 Hoy. Well, sometimes, I wonder about that, you know? 209 00:09:10,468 --> 00:09:13,263 [CHEERING AND INDISTINCT SHOUTING] 210 00:09:13,263 --> 00:09:15,890 ♪ 211 00:09:15,890 --> 00:09:17,559 [CHUCKLES] 212 00:09:17,559 --> 00:09:20,228 ♪ 213 00:09:20,228 --> 00:09:22,439 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 214 00:09:22,439 --> 00:09:23,815 [LAUGHTER] 215 00:09:23,815 --> 00:09:25,734 Ooh. I think this guy's checking you out. 216 00:09:25,734 --> 00:09:27,277 What? 217 00:09:27,277 --> 00:09:29,362 ♪ 218 00:09:29,362 --> 00:09:31,573 You're hopeless. You know that? 219 00:09:31,573 --> 00:09:34,659 [LAUGHTER] 220 00:09:34,659 --> 00:09:36,995 ♪ 221 00:09:36,995 --> 00:09:39,947 Psst. Hey. Let me take that shot. 222 00:09:39,958 --> 00:09:40,959 What?! 223 00:09:40,970 --> 00:09:42,847 Let me take that shot. [LAUGHS] 224 00:09:42,959 --> 00:09:45,879 Look, if I make it, you split half the win, hmm? 225 00:09:45,879 --> 00:09:47,760 There's 6,000 pesos on the game. 226 00:09:47,771 --> 00:09:50,039 It's his call, not yours. 227 00:09:50,193 --> 00:09:52,177 THONY: Fi, let's just go. 228 00:09:52,177 --> 00:09:54,888 Sira ulo. You'll never get that in. 229 00:09:54,888 --> 00:09:57,515 Or I do it behind my back for the whole pot. 230 00:09:57,515 --> 00:09:58,617 [CLICKS TONGUE] 231 00:09:58,628 --> 00:09:59,921 - Behind your back? - Mm-hmm. 232 00:09:59,932 --> 00:10:01,768 - Ano, takot ka? - Okay. 233 00:10:01,779 --> 00:10:03,395 Mm-hmm. 234 00:10:03,438 --> 00:10:06,608 But if you miss, you pay 3,000. 235 00:10:06,608 --> 00:10:07,734 Okay. 236 00:10:07,734 --> 00:10:10,904 [LAUGHING] 237 00:10:10,904 --> 00:10:14,324 You don't have that kind of cash. 238 00:10:14,324 --> 00:10:15,784 I know. 239 00:10:15,784 --> 00:10:17,160 ♪ Excuse me ♪ 240 00:10:17,160 --> 00:10:19,621 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch! 241 00:10:19,621 --> 00:10:21,623 Maraming salamat. 242 00:10:21,623 --> 00:10:33,635 ♪ 243 00:10:33,635 --> 00:10:36,137 [PATRONS CHEERING] 244 00:10:36,137 --> 00:10:37,806 Yeah! 245 00:10:37,806 --> 00:10:39,599 ♪ 246 00:10:39,599 --> 00:10:41,059 Mandaraya! 247 00:10:41,059 --> 00:10:44,479 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 248 00:10:44,479 --> 00:10:45,730 Hey, hey, hey, hey! 249 00:10:45,730 --> 00:10:48,733 PAOLO: Whoo-hoo-hoo! Let's go! 250 00:10:48,733 --> 00:10:50,610 Let's go! Wow! 251 00:10:50,610 --> 00:10:52,237 Wow. Did you see that shot? 252 00:10:52,237 --> 00:10:55,824 Like Efren Reyes, "The Magician" himself! 253 00:10:55,824 --> 00:10:58,535 Come on. Pre. No one wants trouble. 254 00:10:58,535 --> 00:11:01,037 Is this how you want the ladies to see you? 255 00:11:01,037 --> 00:11:02,163 [CLEARS THROAT] 256 00:11:02,163 --> 00:11:04,416 Saan ang pera? Huh? 257 00:11:04,416 --> 00:11:10,839 ♪ 258 00:11:10,839 --> 00:11:12,841 Ay, salamat! 259 00:11:12,841 --> 00:11:19,013 ♪ 260 00:11:19,013 --> 00:11:20,682 Be careful, yeah? 261 00:11:21,459 --> 00:11:24,227 - Magician. - [LAUGHS] Oh, my God. 262 00:11:24,227 --> 00:11:26,146 - Paolo, you're still here. - Here? 263 00:11:26,146 --> 00:11:29,190 Oh, oh, I never made any big moves to the U.S., 264 00:11:29,190 --> 00:11:31,025 not like "The Magician." 265 00:11:31,025 --> 00:11:32,694 I'm sorry I didn't say goodbye. 266 00:11:32,694 --> 00:11:34,237 I just decided to go. 267 00:11:34,237 --> 00:11:37,240 I was afraid that you'd convince me to stay, so... 268 00:11:37,240 --> 00:11:39,075 Hoy. I get it. 269 00:11:39,075 --> 00:11:41,703 You took your big winnings and you got out of here, 270 00:11:41,703 --> 00:11:44,914 and here I am doing the same thing I was then. 271 00:11:44,914 --> 00:11:46,332 I didn't mean it like that. 272 00:11:46,332 --> 00:11:48,042 - Eh, walang anuman. - Ah. 273 00:11:48,042 --> 00:11:50,823 Come... I'll fix you a bowl. 274 00:11:50,834 --> 00:11:53,921 Actually, um, I-I have to go. I'm so sorry. 275 00:11:54,007 --> 00:11:56,414 But, uh, it's so good to see you. 276 00:11:56,425 --> 00:11:58,000 - You too. - Yeah. Yeah. 277 00:11:58,011 --> 00:12:00,472 I'm sure I'll see you around. [LAUGHS] 278 00:12:05,685 --> 00:12:07,562 ARMAN: It's Arman. You know what to do. 279 00:12:07,562 --> 00:12:08,980 [BEEP] 280 00:12:08,980 --> 00:12:13,651 ♪ 281 00:12:13,651 --> 00:12:15,028 [SIGHS] 282 00:12:15,028 --> 00:12:18,948 ♪ 283 00:12:18,948 --> 00:12:21,493 Ms. Morales? We have a problem. 284 00:12:21,493 --> 00:12:29,000 ♪ 285 00:12:29,000 --> 00:12:31,419 MAN: FBI! Everybody out! 286 00:12:31,419 --> 00:12:35,423 Let's go! Come on! Now! Come on! 287 00:12:37,050 --> 00:12:38,301 Okay. You too. Let's go. 288 00:12:38,301 --> 00:12:39,931 MAN: Hey. Let's go. Let's go. 289 00:12:39,942 --> 00:12:42,903 Hello, Nadia. I'm A.S.A.C. Katherine Russo. 290 00:12:43,097 --> 00:12:44,557 MAN: Come on, guys. Let's go. 291 00:12:44,557 --> 00:12:46,351 I don't care who the hell you are. 292 00:12:46,351 --> 00:12:48,215 You people cannot be in here. 293 00:12:49,016 --> 00:12:50,517 Where is Arman? 294 00:12:51,978 --> 00:12:53,604 Your guess is as good as mine. 295 00:12:54,219 --> 00:12:56,110 We know he was at that tarmac tonight, 296 00:12:56,110 --> 00:12:59,531 but when the deal went south, he was M.I.A. 297 00:12:59,531 --> 00:13:01,366 Well, let me know if you find him. 298 00:13:01,366 --> 00:13:03,993 So you're still protecting him, even though his interests 299 00:13:03,993 --> 00:13:05,495 lie with another woman? 300 00:13:05,495 --> 00:13:06,621 [SCOFFS] 301 00:13:06,621 --> 00:13:08,790 I'm not interested in making any deals, 302 00:13:08,790 --> 00:13:10,208 if that's what you're asking. 303 00:13:10,208 --> 00:13:12,210 Don't go down for a man who's betrayed you 304 00:13:12,210 --> 00:13:14,128 more times than you can count. 305 00:13:14,128 --> 00:13:16,339 You deserve better than that. 306 00:13:16,339 --> 00:13:21,761 ♪ 307 00:13:21,761 --> 00:13:23,638 [CHUCKLES] Mon dios. 308 00:13:23,638 --> 00:13:26,182 ♪ 309 00:13:26,182 --> 00:13:27,934 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 310 00:13:27,934 --> 00:13:49,038 ♪ 311 00:13:49,038 --> 00:13:50,707 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 312 00:13:50,707 --> 00:13:53,668 ♪ 313 00:13:53,668 --> 00:13:55,837 [LOCK CLICKS] 314 00:13:55,837 --> 00:13:57,380 Arman? 315 00:13:57,380 --> 00:14:00,049 ♪ 316 00:14:00,049 --> 00:14:01,843 Are you here? 317 00:14:01,843 --> 00:14:17,483 ♪ 318 00:14:17,483 --> 00:14:19,569 [SIGHS] 319 00:14:21,190 --> 00:14:22,525 FIONA: What happened? 320 00:14:22,536 --> 00:14:24,204 I lost Arman. 321 00:14:25,667 --> 00:14:27,065 He's gone. 322 00:14:27,076 --> 00:14:28,870 What do you mean, "gone"? 323 00:14:28,870 --> 00:14:30,561 W-What about my plane? 324 00:14:32,332 --> 00:14:34,959 There were drugs on it, Fi. 325 00:14:34,959 --> 00:14:38,212 Someone came to take it. The cops came. 326 00:14:38,963 --> 00:14:43,676 And we lost everything... the plane, Arman. 327 00:14:43,676 --> 00:14:45,637 Why were there even drugs on the plane? 328 00:14:45,637 --> 00:14:49,182 They weren't supposed to be there, okay? 329 00:14:49,182 --> 00:14:50,975 I'm sorry, Fi. 330 00:14:50,975 --> 00:14:58,733 ♪ 331 00:14:58,733 --> 00:15:00,234 I left him. 332 00:15:00,234 --> 00:15:02,904 I mean, you had to. I mean, you know that. 333 00:15:02,904 --> 00:15:05,573 If you got caught, you w... you would've lost Luca! 334 00:15:05,573 --> 00:15:08,951 ♪ 335 00:15:08,951 --> 00:15:10,620 What if I lost Arman? 336 00:15:10,620 --> 00:15:13,581 Maybe he... he got away, alright? 337 00:15:13,581 --> 00:15:17,168 ♪ 338 00:15:17,168 --> 00:15:18,961 He would have called by now. 339 00:15:18,961 --> 00:15:23,132 He knows how important this is for both of us. 340 00:15:23,132 --> 00:15:26,177 ♪ 341 00:15:26,177 --> 00:15:28,346 I'm gonna bring you home, Fi. I promise. 342 00:15:28,346 --> 00:15:31,265 I just need more time. 343 00:15:31,265 --> 00:15:33,434 Just... [SIGHS] 344 00:15:33,434 --> 00:15:36,145 Just do what you can to find Arman. 345 00:15:36,411 --> 00:15:39,957 And I'm here, okay, if you need. 346 00:15:41,924 --> 00:15:43,468 I'm here, too. 347 00:15:43,695 --> 00:15:51,577 ♪ 348 00:16:05,461 --> 00:16:07,254 [DOOR OPENS] 349 00:16:13,182 --> 00:16:16,018 I just came to check on you. 350 00:16:16,018 --> 00:16:18,646 Because I-I've been calling all night. 351 00:16:18,646 --> 00:16:20,314 [SIZZLING] 352 00:16:20,314 --> 00:16:23,443 I didn't know you cook. 353 00:16:23,443 --> 00:16:24,944 I don't. 354 00:16:24,944 --> 00:16:27,572 I guess you haven't heard from him? 355 00:16:27,572 --> 00:16:31,075 I've called more than 300 hospitals, Thony. 356 00:16:31,075 --> 00:16:34,078 The cops don't have him. The Feds don't have him. 357 00:16:37,540 --> 00:16:40,376 I don't know where else to check but the morgues. 358 00:16:43,880 --> 00:16:45,965 There has to be somewhere else he'd go. 359 00:16:45,965 --> 00:16:47,300 Have you ever talked about 360 00:16:47,300 --> 00:16:49,093 what you'd do if everything went wrong? 361 00:16:49,093 --> 00:16:51,179 I've already checked everywhere, Thony, okay?! 362 00:16:51,179 --> 00:16:53,181 If he's still alive, someone has him. 363 00:16:53,181 --> 00:16:55,558 - Well, we don't know that. - That is the only reason 364 00:16:55,558 --> 00:16:58,728 he wouldn't have reached out to me or you. 365 00:16:58,728 --> 00:17:02,148 - Maybe, maybe not. - I can... I can feel it in my bones, Thony. 366 00:17:02,148 --> 00:17:04,317 So, who knew you smuggled drugs from Manila? 367 00:17:04,317 --> 00:17:05,860 Who could have screwed him over like this? 368 00:17:05,860 --> 00:17:09,322 Could have been anybody. Kamdar's men, for retribution. 369 00:17:09,322 --> 00:17:11,199 Buyers stealing the drugs. 370 00:17:11,199 --> 00:17:13,242 Could have been Sin Cara because we used their routes. 371 00:17:13,242 --> 00:17:14,869 If it was, he'd be dead already. 372 00:17:14,869 --> 00:17:17,455 Maybe he got away. Maybe he hasn't reached out to us 373 00:17:17,455 --> 00:17:20,500 because he wants to protect us. 374 00:17:20,500 --> 00:17:24,253 And he'd be somewhere with no connection to either of us. 375 00:17:26,755 --> 00:17:28,298 His parents. 376 00:17:30,541 --> 00:17:31,750 Maybe? 377 00:17:32,011 --> 00:17:33,721 I've... I've never even met them before. 378 00:17:33,721 --> 00:17:37,683 I-I asked Arman so many times to call them, but... 379 00:17:37,683 --> 00:17:39,352 They haven't talked in years. 380 00:17:39,352 --> 00:17:42,480 That's exactly the kind of place he'd be hiding. 381 00:17:46,778 --> 00:17:49,989 I'll make us the eggs. You go get changed. 382 00:17:50,000 --> 00:17:51,710 And we'll go together. 383 00:17:51,739 --> 00:17:54,193 ♪ 384 00:17:54,204 --> 00:17:55,455 Okay? 385 00:17:55,701 --> 00:18:06,921 ♪ 386 00:18:06,921 --> 00:18:09,966 [DOG BARKING] 387 00:18:10,052 --> 00:18:11,887 [KNOCKING] 388 00:18:20,659 --> 00:18:21,910 Hola. 389 00:18:23,074 --> 00:18:24,730 ¿Quienes son? 390 00:18:24,730 --> 00:18:27,066 I'm Nadia. 391 00:18:27,066 --> 00:18:28,693 Soy la mujer de Armando. 392 00:18:28,693 --> 00:18:30,403 No. No eres bienvenida aquí. 393 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 - No, no. - Por favor. Necesitamos su ayuda. 394 00:18:31,988 --> 00:18:34,282 We are looking for Arman. 395 00:18:34,282 --> 00:18:36,576 We were wondering if he'd come here. 396 00:18:36,576 --> 00:18:40,413 Armando? Why? Is something wrong? W-Why have you come? 397 00:18:40,413 --> 00:18:42,837 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 398 00:18:42,848 --> 00:18:44,292 - No, Teresita. - Of course! 399 00:18:44,292 --> 00:18:45,877 - Oy. - Please. 400 00:18:47,420 --> 00:18:49,338 - Gracias. - Sí. 401 00:18:50,464 --> 00:18:52,675 Please, tell us... what happened to our son? 402 00:18:52,675 --> 00:18:54,719 I-Is he in trouble? What can we do? 403 00:18:54,719 --> 00:18:59,181 We don't know. We... We were hoping he came here. 404 00:18:59,181 --> 00:19:01,726 We haven't seen Armando in 23 years. 405 00:19:02,356 --> 00:19:04,520 Pero todos los dias todavia rezo por el. 406 00:19:04,520 --> 00:19:08,482 I-I'm really sorry. I can't imagine how that feels. 407 00:19:08,482 --> 00:19:10,655 Sorry. We cannot help you. 408 00:19:10,666 --> 00:19:12,695 - So, please... - NADIA: Actually, maybe you can. 409 00:19:13,004 --> 00:19:14,530 We think Armando may have been taken. 410 00:19:14,530 --> 00:19:16,282 We're trying to find out by who. 411 00:19:16,282 --> 00:19:18,159 We know nothing about that. 412 00:19:18,159 --> 00:19:19,619 ¿Lo que su familia sabe? 413 00:19:19,619 --> 00:19:22,371 No. No. It is time for you to go, so, vámos. 414 00:19:22,371 --> 00:19:25,291 Armando once told me your family has ties to smugglers. 415 00:19:25,291 --> 00:19:27,919 And maybe they can help us 416 00:19:27,919 --> 00:19:29,511 - find him with their connections. - Sálganse. 417 00:19:29,522 --> 00:19:31,273 - ¿No cree que es posible? - No. 418 00:19:31,284 --> 00:19:33,036 Por favor. Eduardo, we have no time. 419 00:19:33,047 --> 00:19:36,175 They are dead to us, eh? They are dead to us. 420 00:19:36,260 --> 00:19:38,216 Just like Armando. 421 00:19:38,227 --> 00:19:40,771 - Eduardo! - Well, he's still your son. 422 00:19:41,068 --> 00:19:43,684 - And he might be hurt. And... - He made his choice. 423 00:19:43,684 --> 00:19:46,312 Bringing us nothing but shame. 424 00:19:46,312 --> 00:19:49,072 I think you don't know your son. 425 00:19:49,083 --> 00:19:52,426 Please. Tell us about our boy. 426 00:19:53,747 --> 00:19:55,874 I owe him everything. 427 00:19:55,978 --> 00:19:58,898 He saved my son when he was sick. 428 00:19:58,909 --> 00:20:00,786 He never gave up on him. 429 00:20:01,162 --> 00:20:04,705 So you might not understand his choices, but he's a good man. 430 00:20:04,705 --> 00:20:08,084 He helped you, huh? How? With blood money. 431 00:20:08,084 --> 00:20:10,753 - Eduardo, para. - Blood begets blood, Teresa. 432 00:20:10,753 --> 00:20:12,755 NADIA: Eduardo, I am begging you. 433 00:20:12,755 --> 00:20:15,091 If you don't help us, we don't know what will happen to him. 434 00:20:15,091 --> 00:20:16,342 And he's your son. He needs you. 435 00:20:16,342 --> 00:20:18,260 He needs me? Armando abandoned us. 436 00:20:18,260 --> 00:20:21,222 He turned his back on the entire family. 437 00:20:21,222 --> 00:20:23,224 The moment he ran to Hayak is the moment 438 00:20:23,224 --> 00:20:24,976 he was running to his own grave. 439 00:20:24,976 --> 00:20:27,108 So now it is time for you to go. 440 00:20:27,118 --> 00:20:30,898 - So you're not gonna help us? - iSálganse! iSálganse de aquí! 441 00:20:30,898 --> 00:20:32,817 TERESA: I'm sorry. 442 00:20:33,898 --> 00:20:35,809 - Let's go. - Okay. 443 00:20:35,820 --> 00:20:37,196 Sorry. 444 00:20:37,196 --> 00:20:39,073 iY nunca vuelvan! 445 00:20:39,073 --> 00:20:41,409 ♪ 446 00:20:41,409 --> 00:20:43,327 NADIA: I should have known better. 447 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 This is the last place Arman would come. 448 00:20:45,570 --> 00:20:47,238 Nadia! 449 00:20:48,276 --> 00:20:50,779 Please. Forgive Eduardo. 450 00:20:51,083 --> 00:20:54,619 Oh, no, no, no, no. We didn't mean to upset you. 451 00:20:54,630 --> 00:20:58,384 Arman spent his whole life running towards trouble. 452 00:20:58,384 --> 00:21:02,179 If you look for it, it will find you. 453 00:21:02,179 --> 00:21:04,724 Be careful where you ask questions. 454 00:21:04,724 --> 00:21:06,767 It's not safe. 455 00:21:06,767 --> 00:21:10,730 But if you must... take this. 456 00:21:10,730 --> 00:21:14,108 It was a gift to Eduardo from that side of the family. 457 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 EDUARDO: Teresa! 458 00:21:16,277 --> 00:21:17,862 What is this? 459 00:21:17,862 --> 00:21:20,990 [DOOR OPENS] 460 00:21:20,990 --> 00:21:22,283 Looks like Cartel. 461 00:21:22,283 --> 00:21:24,076 [DOOR CLOSES] 462 00:21:24,076 --> 00:21:25,745 Don't worry, anak. 463 00:21:25,745 --> 00:21:27,621 You'll be back in Vegas when the time is right. 464 00:21:27,621 --> 00:21:28,914 FIONA: Salamat, Tatay. 465 00:21:28,914 --> 00:21:30,416 If you don't know when you're going back, 466 00:21:30,416 --> 00:21:32,752 it wouldn't hurt you if you saw your old friends. 467 00:21:32,752 --> 00:21:34,253 Wala ka bang kaibigan dito? 468 00:21:34,253 --> 00:21:35,588 I'm not staying, okay? 469 00:21:35,588 --> 00:21:37,631 Thony's gonna find a way to bring me home. 470 00:21:37,631 --> 00:21:40,426 - [GLASS SHATTERS] - [ALMA SCREAMS] 471 00:21:40,426 --> 00:21:42,428 - Ah... - Raid! 472 00:21:42,428 --> 00:21:45,306 - Walang tatakbo! - Thony De La Rosa! 473 00:21:45,306 --> 00:21:46,766 - Where is she?! - Walang gagalaw! 474 00:21:46,766 --> 00:21:48,972 - MAN: Thony De La Rosa! - [INDISTINCT SHOUTING] 475 00:21:48,983 --> 00:21:50,192 MAN: Don't lie to us! 476 00:21:50,203 --> 00:21:52,122 [ALMA SCREAMS] 477 00:21:52,313 --> 00:21:53,814 Anong pinagsasabi mo? 478 00:21:53,814 --> 00:21:56,108 - Thony De La Rosa! Drug dealer! - What?! 479 00:21:56,108 --> 00:21:58,277 JACINTO: No. Hindi siya si Thony! 480 00:21:58,277 --> 00:22:00,404 - What do you want, huh? - Fiona! 481 00:22:00,404 --> 00:22:01,655 ♪ 482 00:22:01,655 --> 00:22:03,139 Nasaan si Thony De La Rosa? 483 00:22:03,150 --> 00:22:04,991 - Thony De La Rosa. What? - Barilin mo na siya! 484 00:22:05,002 --> 00:22:06,337 [INDISTINCT SHOUTING] 485 00:22:06,577 --> 00:22:08,954 Thony's not here! Nasa America siya. 486 00:22:08,954 --> 00:22:12,166 Walang pera dito! There's no money to make here! 487 00:22:12,166 --> 00:22:13,667 [SPEAKING TAGALOG] 488 00:22:13,667 --> 00:22:15,628 Ano ang ginagawa niya?! Patagiling mo siya! 489 00:22:15,628 --> 00:22:17,505 She's praying for your soul. 490 00:22:17,505 --> 00:22:20,007 Cause what you're doing here is wrong! 491 00:22:20,007 --> 00:22:21,530 [SPEAKING TAGALOG] 492 00:22:21,663 --> 00:22:23,969 Lumayas kayo dito! 493 00:22:24,340 --> 00:22:27,306 - Tinatago mo siya! - You turn her in. 494 00:22:27,306 --> 00:22:28,641 Or we'll be back for you. 495 00:22:28,641 --> 00:22:30,810 Lumayas kayo dito! 496 00:22:31,010 --> 00:22:33,762 Manga hyop. Get out! 497 00:22:34,531 --> 00:22:36,199 Get out! 498 00:22:41,821 --> 00:22:46,033 I can't believe his family was connected to a cartel. 499 00:22:46,033 --> 00:22:49,703 Because you think he told you everything. 500 00:22:49,703 --> 00:22:52,748 Arman was only 14 when Eduardo cut ties with his family. 501 00:22:52,748 --> 00:22:55,376 I don't even know how much he knew about them. 502 00:22:55,376 --> 00:22:56,961 ♪ 503 00:22:56,961 --> 00:22:59,547 So, how are we supposed to find him? 504 00:22:59,547 --> 00:23:01,841 Well, we can't just go around asking for this cartel. 505 00:23:01,841 --> 00:23:04,051 We ask the wrong people, we get ourselves killed. 506 00:23:04,051 --> 00:23:05,489 [CELLPHONE RINGS] 507 00:23:05,500 --> 00:23:07,668 Just take it. 508 00:23:08,013 --> 00:23:09,723 [CELLPHONE RINGS] 509 00:23:09,723 --> 00:23:12,393 ♪ 510 00:23:12,393 --> 00:23:13,644 [DOOR CLOSES] 511 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 [CELLPHONE RINGS] 512 00:23:17,940 --> 00:23:19,692 Hey, Fi. Everything okay? 513 00:23:19,692 --> 00:23:21,434 FIONA: No, everything's not okay. 514 00:23:21,445 --> 00:23:24,280 There's a reward on your head, Thony. What? 515 00:23:24,280 --> 00:23:26,532 For the medicine you smuggled out of the country. 516 00:23:26,532 --> 00:23:28,784 Three guys came to the house tonight. 517 00:23:28,784 --> 00:23:30,536 Tay got hurt. Then they started calling me 518 00:23:30,536 --> 00:23:32,371 a drug dealer because they thought I was you. 519 00:23:32,371 --> 00:23:34,165 You need to get somewhere safe. 520 00:23:34,165 --> 00:23:35,465 Is Tay okay? 521 00:23:35,708 --> 00:23:37,543 If you can't get to a hospital, I can send you a doctor. 522 00:23:37,543 --> 00:23:39,628 No. It's your doctor friends who turned you in. 523 00:23:39,628 --> 00:23:41,088 I mean, the police are after you, 524 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 and people will kill for that reward. 525 00:23:42,882 --> 00:23:44,925 And if they can't find you, they're gonna come after me. 526 00:23:44,925 --> 00:23:47,720 Oh, Fi, I'm so sorry. You had nothing to do with this. 527 00:23:47,720 --> 00:23:51,473 It doesn't matter, Thony. 528 00:23:51,473 --> 00:23:53,559 If anyone says I work with you, 529 00:23:53,559 --> 00:23:55,394 they'll put a price on my head, too. 530 00:23:55,394 --> 00:23:56,896 No, no, no, no. No, no, no, no. No. 531 00:23:56,896 --> 00:24:00,316 Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way. 532 00:24:01,150 --> 00:24:02,693 Look, we need to talk to someone, 533 00:24:02,693 --> 00:24:05,070 someone who can call them off. 534 00:24:05,070 --> 00:24:06,864 I don't know. 535 00:24:06,864 --> 00:24:10,743 I just saw Paolo earlier, but... but it's been years. 536 00:24:10,743 --> 00:24:13,287 Yeah, h-he's someone people listen to. 537 00:24:13,287 --> 00:24:14,580 Maybe. 538 00:24:14,580 --> 00:24:16,916 Just check in on Chris for me, okay? 539 00:24:16,916 --> 00:24:20,878 Jaz has her dad, but, I mean, Chris is all alone, 540 00:24:20,878 --> 00:24:24,173 and he's... he's really upset 541 00:24:24,173 --> 00:24:26,300 and he's spinning out. 542 00:24:26,300 --> 00:24:29,011 I know you're dealing with a lot, but, I mean, 543 00:24:29,011 --> 00:24:31,513 if anything happens to me, I need you to promise. 544 00:24:31,513 --> 00:24:33,933 No, no, no, no. Don't even go there, Fi. 545 00:24:33,933 --> 00:24:38,395 Look, Thony, we have to face the reality. 546 00:24:38,395 --> 00:24:40,147 I may never come back. 547 00:24:40,147 --> 00:24:42,233 ♪ 548 00:24:42,233 --> 00:24:45,611 I'm gonna bring you back, okay? That's what I promised. 549 00:24:45,611 --> 00:25:01,377 ♪ 550 00:25:01,377 --> 00:25:03,295 THONY: Chris? 551 00:25:06,674 --> 00:25:08,926 Chris, are you in here? Are you doing okay? 552 00:25:08,926 --> 00:25:12,888 Really? My mom just had a gun pointed to her head. 553 00:25:13,931 --> 00:25:16,392 Hey. I'm gonna bring her home. 554 00:25:16,600 --> 00:25:19,988 Yeah, that's what you keep saying, and look what happened. 555 00:25:19,999 --> 00:25:21,626 Just... Just stop. 556 00:25:21,637 --> 00:25:24,306 Please, Chris. Can we just talk for a minute? 557 00:25:24,317 --> 00:25:26,820 No, I'm done talking, okay, a-and just sitting around 558 00:25:26,831 --> 00:25:29,166 feeling like there's nothing I can do about anything. 559 00:25:29,177 --> 00:25:32,241 I-I just want to see my mom. 560 00:25:33,367 --> 00:25:35,494 I know... No! I'm... 561 00:25:35,494 --> 00:25:37,621 I'm going to JD's. 562 00:25:37,621 --> 00:25:39,616 I can't be around you anymore. 563 00:25:39,627 --> 00:25:40,663 Chris... 564 00:25:40,674 --> 00:25:42,051 [DOOR SLAMS] 565 00:25:45,254 --> 00:25:53,846 ♪ 566 00:25:53,846 --> 00:25:55,848 Hey. Everything okay? 567 00:25:55,848 --> 00:25:58,017 No. Something happened to my friend 568 00:25:58,017 --> 00:26:00,311 who was gonna help me bring Fiona home. 569 00:26:00,311 --> 00:26:02,813 Do you guys have any ways I could bring her back, 570 00:26:02,813 --> 00:26:04,189 some... something safe? 571 00:26:04,189 --> 00:26:05,983 There are ways, but I don't know if they're safe. 572 00:26:05,983 --> 00:26:07,526 We got stuck in a trailer at the border, 573 00:26:07,526 --> 00:26:08,819 and the refrigeration broke. 574 00:26:08,819 --> 00:26:10,112 I don't know. I was born here. 575 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 My cousin got across okay. 576 00:26:11,613 --> 00:26:13,490 I should put you in touch with his coyote. 577 00:26:13,490 --> 00:26:15,409 I think his name is Angel or something. 578 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Thank you. 579 00:26:16,952 --> 00:26:20,873 ♪ 580 00:26:27,254 --> 00:26:29,631 Do you really have to go, kuya? 581 00:26:29,631 --> 00:26:31,383 I don't want to. 582 00:26:31,383 --> 00:26:33,552 I'd rather hang out here with you. 583 00:26:33,552 --> 00:26:35,304 But sometimes you got to do things 584 00:26:35,304 --> 00:26:38,223 you don't want... so things can get better. 585 00:26:38,223 --> 00:26:42,519 Once Tita Fi gets back, everything will be better. 586 00:26:42,519 --> 00:26:44,563 They... They sure will, buddy. 587 00:26:44,563 --> 00:26:47,149 [ZIPPER SLIDING] 588 00:26:48,484 --> 00:26:49,568 Come here. 589 00:26:49,568 --> 00:26:51,195 [STRAINING] Oh, my God! 590 00:26:51,195 --> 00:26:53,906 Unh! Geez! 591 00:26:53,906 --> 00:26:57,835 Listen. When I'm gone, take care of Mom, okay? 592 00:26:57,846 --> 00:26:59,014 Okay. 593 00:26:59,025 --> 00:27:00,360 Because as tough as they seem, 594 00:27:00,371 --> 00:27:03,874 mommies... they need us more than they know. 595 00:27:04,108 --> 00:27:05,573 I'll miss you. 596 00:27:05,584 --> 00:27:19,807 ♪ 597 00:27:19,807 --> 00:27:21,225 [DOOR CLOSES] 598 00:27:21,225 --> 00:27:25,020 ♪ 599 00:27:25,020 --> 00:27:26,563 [WHISTLES] 600 00:27:26,563 --> 00:27:37,574 ♪ 601 00:27:37,574 --> 00:27:39,368 THONY: Um... 602 00:27:42,394 --> 00:27:44,396 I'm looking for Angel. 603 00:27:44,623 --> 00:27:47,288 Ricardo sent me. 604 00:27:47,298 --> 00:27:48,375 Yeah, that's me. 605 00:27:48,386 --> 00:27:51,922 He said you could help my sister cross the border through Mexico? 606 00:27:51,922 --> 00:27:53,841 You got the cash? 607 00:27:53,841 --> 00:27:58,024 I want to know how you plan on doing it first. 608 00:27:58,035 --> 00:27:59,662 How much you got? 609 00:27:59,712 --> 00:28:01,881 Maybe a few thousand. 610 00:28:01,974 --> 00:28:04,977 Yeah, that's not gonna cut it. 611 00:28:04,977 --> 00:28:08,021 Well, Ricardo said you could make a deal? 612 00:28:09,314 --> 00:28:10,899 Well... 613 00:28:12,860 --> 00:28:16,613 That depends on what she's willing to do for us. 614 00:28:16,613 --> 00:28:18,657 - Not that. - [CHUCKLES] Relax, lady. 615 00:28:18,657 --> 00:28:20,159 Nobody said anything about ass. 616 00:28:20,159 --> 00:28:22,327 But if she's willing to transport something, 617 00:28:22,327 --> 00:28:23,996 maybe a few pellets of coke... 618 00:28:23,996 --> 00:28:26,081 I'll find another way, thank you. 619 00:28:26,081 --> 00:28:28,041 Alright. 620 00:28:31,795 --> 00:28:34,131 Do you know this cartel? 621 00:28:37,801 --> 00:28:39,421 [SCOFFS] 622 00:28:39,431 --> 00:28:42,014 What is this? Some kind of threat? 623 00:28:42,014 --> 00:28:44,266 No. I-I'm just trying to find them. 624 00:28:44,266 --> 00:28:47,394 I make you a deal, and you're gonna run to my competition? 625 00:28:47,394 --> 00:28:49,313 I can pay you, okay? 626 00:28:49,313 --> 00:28:52,691 Take this and just take me to them. 627 00:28:52,691 --> 00:28:54,193 What do you think? I'm a cheap date? 628 00:28:54,193 --> 00:28:56,820 I can't just snap my fingers, make a few calls. No. 629 00:28:56,820 --> 00:28:59,364 I'd be sticking my neck out for you. 630 00:28:59,364 --> 00:29:01,200 [SCOFFS] 631 00:29:01,200 --> 00:29:03,577 Come on, lady. You got to do better than that. 632 00:29:03,577 --> 00:29:05,037 Okay. 633 00:29:06,381 --> 00:29:07,924 There we go. 634 00:29:08,165 --> 00:29:11,959 ♪ 635 00:29:11,970 --> 00:29:13,263 Take her out back. 636 00:29:13,545 --> 00:29:16,173 ♪ 637 00:29:19,910 --> 00:29:21,495 ♪ Synergy keeps a-knockin' ♪ 638 00:29:22,868 --> 00:29:30,667 ♪ 639 00:29:32,981 --> 00:29:35,275 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 640 00:29:37,539 --> 00:29:39,041 [CLEARS THROAT] 641 00:29:42,241 --> 00:29:44,243 [CHUCKLES] Hoy! 642 00:29:44,254 --> 00:29:46,924 Bata! 643 00:29:47,146 --> 00:29:49,139 Have you come back to show me some tricks? 644 00:29:49,150 --> 00:29:51,152 Because I warn you... 645 00:29:51,163 --> 00:29:53,562 [CLICKS TONGUE] I've been practicing. 646 00:29:53,573 --> 00:29:54,991 Really? Oh. 647 00:29:55,504 --> 00:29:57,083 [BOTH LAUGH] 648 00:29:57,589 --> 00:30:01,176 Um, do you have time to talk? 649 00:30:01,176 --> 00:30:03,019 - Sure. - Let's have a seat. Kumusta ka? 650 00:30:03,030 --> 00:30:04,949 Ay, mabuti. 651 00:30:04,960 --> 00:30:06,753 FIONA: Uh... 652 00:30:08,892 --> 00:30:10,978 I'm gonna be leaving again soon, 653 00:30:10,978 --> 00:30:14,982 and, um, I need to tell you something. 654 00:30:14,982 --> 00:30:18,610 Oh, you mean before you run off on me again. 655 00:30:18,610 --> 00:30:19,945 No, it wasn't you, Paolo. 656 00:30:19,945 --> 00:30:22,365 Eh, it kind of felt that way. 657 00:30:22,376 --> 00:30:26,130 I mean, you and I... we had something. 658 00:30:26,498 --> 00:30:28,283 Then, all of a sudden, you were... [FINGERS SNAP] 659 00:30:28,294 --> 00:30:30,522 No. We... We did have something. 660 00:30:30,533 --> 00:30:31,868 It's not... It's okay. 661 00:30:31,879 --> 00:30:34,256 You don't have to explain yourself. 662 00:30:36,069 --> 00:30:37,946 I had a baby. 663 00:30:39,066 --> 00:30:42,884 Um, it's your baby. 664 00:30:45,793 --> 00:30:47,831 We have a son. [CHUCKLES] 665 00:30:47,842 --> 00:30:51,304 ♪ 666 00:30:51,315 --> 00:30:52,814 I'm so sorry I kept it from you, 667 00:30:52,825 --> 00:30:55,452 but it was the only way to get Chris to America. 668 00:30:55,463 --> 00:30:56,881 I had... I mean, no one knew. 669 00:30:57,042 --> 00:30:59,044 I had to lie to everyone about... 670 00:30:59,192 --> 00:31:01,695 about who the father was to get papers. 671 00:31:01,695 --> 00:31:03,155 "Chris." 672 00:31:04,154 --> 00:31:05,656 Yes. 673 00:31:08,577 --> 00:31:09,911 I know you must hate me. 674 00:31:09,911 --> 00:31:11,705 - No. - No, and I hated myself. 675 00:31:11,705 --> 00:31:13,582 No, no, no, no. I... 676 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 I don't know what I think right now. 677 00:31:17,377 --> 00:31:19,796 [CHUCKLES] 678 00:31:19,796 --> 00:31:21,454 He's... He's a good boy. 679 00:31:21,465 --> 00:31:24,176 He is? Mm-hmm. 680 00:31:24,187 --> 00:31:26,814 He's kind. He's caring. 681 00:31:26,992 --> 00:31:29,453 Kind of dances like you, poppin' and lockin'. 682 00:31:29,561 --> 00:31:31,850 - Really? - [BOTH LAUGH] 683 00:31:31,850 --> 00:31:33,352 Really? 684 00:31:33,352 --> 00:31:34,603 Mm-hmm. 685 00:31:34,791 --> 00:31:36,752 [CHUCKLES] Ahh. 686 00:31:36,763 --> 00:31:39,723 But there's something else, hmm? 687 00:31:39,734 --> 00:31:41,486 A reason why you're telling me this now. 688 00:31:41,596 --> 00:31:46,184 Um, my family was just attacked recently, and... 689 00:31:46,195 --> 00:31:47,821 Diyos ko po. Are you okay? 690 00:31:47,832 --> 00:31:50,293 No, I am. No. I am for now. 691 00:31:50,986 --> 00:31:52,192 It's fine. 692 00:31:52,203 --> 00:31:53,459 Um, look. 693 00:31:54,139 --> 00:31:57,403 I know everybody knows you. People listen to you. 694 00:31:57,414 --> 00:31:59,477 And this is gonna sound crazy, 695 00:31:59,544 --> 00:32:03,382 but can you just tell people I'm not a drug dealer? 696 00:32:03,382 --> 00:32:06,663 Whew. Okay. 697 00:32:06,674 --> 00:32:08,193 Tell me what happened. 698 00:32:08,204 --> 00:32:11,598 - Okay. Okay. I just... - Everything. 699 00:32:11,598 --> 00:32:13,308 [SIGHS] 700 00:32:27,823 --> 00:32:34,913 ♪ 701 00:32:34,913 --> 00:32:36,707 [CLANG] 702 00:32:36,707 --> 00:32:44,089 ♪ 703 00:32:44,089 --> 00:32:46,007 - [DOG BARKING] - [GASPS] 704 00:32:46,007 --> 00:32:47,592 ♪ 705 00:32:47,592 --> 00:32:49,386 - [CREAKING] - [CRASH] 706 00:32:49,386 --> 00:32:52,597 ♪ 707 00:32:52,597 --> 00:32:54,433 [DOG BARKING] 708 00:32:54,433 --> 00:32:56,977 ♪ 709 00:32:56,977 --> 00:32:58,812 [VEHICLE APPROACHES] 710 00:32:58,812 --> 00:33:05,277 ♪ 711 00:33:05,277 --> 00:33:07,946 Hey! Hey, hey, hey! Open! 712 00:33:07,946 --> 00:33:09,823 Open! Hey! 713 00:33:09,823 --> 00:33:19,228 ♪ 714 00:33:19,239 --> 00:33:20,824 [GUNSHOT] 715 00:33:22,551 --> 00:33:24,177 MAN: Where'd you get that? 716 00:33:24,188 --> 00:33:26,399 Arman Morales. 717 00:33:27,641 --> 00:33:29,559 [GRUNTS] 718 00:33:30,093 --> 00:33:31,762 [ELECTRICITY BUZZING] 719 00:33:32,331 --> 00:33:33,624 [THUD] 720 00:33:34,097 --> 00:33:35,557 [CREAKING] 721 00:33:35,557 --> 00:33:44,900 ♪ 722 00:33:44,900 --> 00:33:46,818 [CHAIR LEGS SLIDING] 723 00:33:46,818 --> 00:34:02,814 ♪ 724 00:34:02,825 --> 00:34:04,153 Who are you? 725 00:34:04,164 --> 00:34:05,707 I'm no one. 726 00:34:07,981 --> 00:34:10,818 You were looking for us. 727 00:34:10,829 --> 00:34:12,872 No. 728 00:34:12,883 --> 00:34:16,736 I'm... I'm... I was looking for... 729 00:34:16,747 --> 00:34:19,375 for passage for my sister, that's all. 730 00:34:19,386 --> 00:34:23,640 ♪ 731 00:34:23,651 --> 00:34:26,320 Do not lie to me... 732 00:34:26,566 --> 00:34:28,985 or this will not end well for you. 733 00:34:28,985 --> 00:34:31,488 [SNIFFLES] 734 00:34:31,488 --> 00:34:34,616 How do you know Arman Morales? 735 00:34:36,117 --> 00:34:39,245 I-I am... I clean for him. 736 00:34:39,412 --> 00:34:41,540 - Stop... - I'm his cleaning lady... 737 00:34:41,540 --> 00:34:42,833 ... lying! 738 00:34:42,833 --> 00:34:46,461 [WHIMPERING] 739 00:34:46,461 --> 00:34:49,506 I'm not lying. I clean for Mr. Morales and... 740 00:34:49,506 --> 00:34:51,550 Why don't I do us both a favor and tell you 741 00:34:51,550 --> 00:34:54,219 who we think you are? 742 00:34:54,219 --> 00:34:56,680 You're the doctor, aren't you? 743 00:34:57,546 --> 00:35:00,882 So... tell me again. 744 00:35:02,744 --> 00:35:06,080 How do you know Arman Morales? 745 00:35:06,091 --> 00:35:08,218 I-I... 746 00:35:08,441 --> 00:35:11,403 L-Let me make this easier for you. 747 00:35:11,403 --> 00:35:14,634 If you give us Arman, we'll let you live 748 00:35:14,645 --> 00:35:17,064 and you can walk right out of here. 749 00:35:17,075 --> 00:35:19,160 If not... 750 00:35:19,171 --> 00:35:20,381 I... 751 00:35:20,392 --> 00:35:23,757 I-I used your routes... to bring medication 752 00:35:23,768 --> 00:35:27,688 across the border for my clinic. 753 00:35:28,169 --> 00:35:30,171 Arman has nothing to do with this. 754 00:35:30,171 --> 00:35:32,340 [SIGHS] 755 00:35:33,425 --> 00:35:35,343 We take her to Sin Cara. 756 00:35:35,343 --> 00:35:45,103 ♪ 757 00:35:45,770 --> 00:35:46,938 [BEEPING] 758 00:35:46,938 --> 00:35:54,236 ♪ 759 00:35:54,247 --> 00:35:56,499 [FOOTSTEPS] 760 00:35:56,510 --> 00:36:01,765 ♪ 761 00:36:02,203 --> 00:36:03,705 Sin Cara? 762 00:36:03,705 --> 00:36:12,505 ♪ 763 00:36:18,720 --> 00:36:20,597 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 764 00:36:20,597 --> 00:36:22,807 [HORN BEEPS] 765 00:36:29,230 --> 00:36:54,756 ♪ 766 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Nay?! Tay?! 767 00:36:58,093 --> 00:37:15,402 ♪ 768 00:37:15,402 --> 00:37:17,362 [METAL CLANGS] 769 00:37:20,824 --> 00:37:24,077 How the hell are you here? 770 00:37:25,439 --> 00:37:26,565 Hmm? 771 00:37:26,645 --> 00:37:28,314 I-I had to. 772 00:37:28,325 --> 00:37:31,077 I-I mean, look at this! 773 00:37:31,383 --> 00:37:33,628 Mom, I'm never gonna let anyone hurt you guys again. 774 00:37:33,628 --> 00:37:37,173 No, no, no, no. You can't be here. 775 00:37:37,173 --> 00:37:38,800 How did you get these, huh? 776 00:37:38,800 --> 00:37:41,079 - I-I found them in your closet. - What?! 777 00:37:41,090 --> 00:37:42,793 - Mom, it's okay. - Yeah. 778 00:37:42,804 --> 00:37:44,806 I did something called voluntary departure. 779 00:37:44,806 --> 00:37:47,642 No! It's not okay. 780 00:37:47,642 --> 00:37:51,688 I mean, you know what it took for me to get you to the U.S. 781 00:37:51,688 --> 00:37:53,606 I mean, w-what if we can't get you back? 782 00:37:53,685 --> 00:37:55,312 - We'll figure it out. - How? 783 00:37:55,465 --> 00:37:57,986 Thony hasn't even figured out how to get me back. 784 00:37:57,986 --> 00:37:59,904 Well, that's why I'm here. 785 00:37:59,904 --> 00:38:03,450 'Cause whatever crazy idea Auntie T comes up with, 786 00:38:03,450 --> 00:38:05,618 I'm going with you. 787 00:38:05,618 --> 00:38:06,995 I... 788 00:38:06,995 --> 00:38:10,182 Mom, I'm not gonna let you do it alone. 789 00:38:10,193 --> 00:38:11,497 I can't. 790 00:38:11,508 --> 00:38:15,659 I just... I can't lose you. 791 00:38:15,670 --> 00:38:17,630 ♪ 792 00:38:17,630 --> 00:38:19,340 Halika dito. 793 00:38:19,340 --> 00:38:25,430 ♪ 794 00:38:25,637 --> 00:38:28,308 You need to know you're only alive because of your silence, 795 00:38:28,308 --> 00:38:31,644 and if you ever speak a word about us, 796 00:38:31,644 --> 00:38:34,981 that will no longer be the case. 797 00:38:34,981 --> 00:38:37,525 Tell us how you met Armando and why you protect him 798 00:38:37,525 --> 00:38:39,444 even at risk to yourself. 799 00:38:42,781 --> 00:38:44,570 He saved my life. 800 00:38:44,580 --> 00:38:47,010 - And he saved my son. - Why? 801 00:38:48,523 --> 00:38:50,734 B-Because he wanted to help me. 802 00:38:50,914 --> 00:38:53,792 Hm. How long have you been together? 803 00:38:53,792 --> 00:38:55,973 We're... We're not exactly together. 804 00:38:55,984 --> 00:38:58,945 There's more to it than you're letting on. 805 00:38:59,390 --> 00:39:01,941 I need to know he's okay. Do you have him? 806 00:39:01,952 --> 00:39:03,760 We'll ask the questions today. 807 00:39:03,760 --> 00:39:06,679 If you don't, please help me find him. 808 00:39:06,679 --> 00:39:08,056 He could be in danger. 809 00:39:08,056 --> 00:39:10,350 If he means anything to you. 810 00:39:13,006 --> 00:39:15,230 We'll put our best people on it. 811 00:39:15,230 --> 00:39:19,234 ♪ 812 00:39:19,707 --> 00:39:22,946 How can I trust you when it was your people 813 00:39:22,946 --> 00:39:24,989 who attacked us in the desert? 814 00:39:24,989 --> 00:39:26,741 They didn't understand 815 00:39:26,741 --> 00:39:30,745 how important Armando is to me. 816 00:39:30,745 --> 00:39:33,289 You didn't know it was Arman? 817 00:39:33,625 --> 00:39:36,334 He doesn't know that you're Sin Cara. 818 00:39:36,574 --> 00:39:39,619 You're the one his father cut ties with, right? 819 00:39:39,630 --> 00:39:44,551 We had a... painful separation with our brother. 820 00:39:44,551 --> 00:39:47,011 I never held that against my sweet nephew. 821 00:39:47,011 --> 00:39:49,848 But I always hoped 822 00:39:49,848 --> 00:39:52,267 I'd have the chance to help him one day. 823 00:39:52,267 --> 00:39:54,602 So you're gonna find him. Well, you have this. 824 00:39:54,602 --> 00:39:57,272 Clearly, you're important to my Sobrino. 825 00:39:57,272 --> 00:39:59,566 ♪ 826 00:39:59,566 --> 00:40:01,587 And I assure you... 827 00:40:02,826 --> 00:40:04,360 he'll be protected. 828 00:40:05,648 --> 00:40:07,483 Thank you, ma'am. 829 00:40:07,543 --> 00:40:10,755 Please. Call me... Ramona. 830 00:40:13,538 --> 00:40:23,339 ♪ 831 00:40:26,950 --> 00:40:28,344 [EXHALES HEAVILY] 832 00:40:28,344 --> 00:40:32,869 ♪ 833 00:40:32,880 --> 00:40:35,007 Dale, Arman. 834 00:40:35,226 --> 00:40:36,895 [SOUR TONES PLAY] 835 00:40:36,895 --> 00:40:39,689 WOMAN: We're sorry. The number you have dialed is... 836 00:40:39,689 --> 00:40:45,820 ♪ 837 00:40:45,820 --> 00:40:48,072 Arman, que te hicieron? 838 00:40:54,746 --> 00:40:56,539 Volcano. 839 00:40:58,175 --> 00:40:59,428 Huh! 840 00:41:00,168 --> 00:41:02,295 THONY: What are you doing, my love? 841 00:41:02,295 --> 00:41:06,341 Can we make pancakes with Tita Fi when she comes home? 842 00:41:09,560 --> 00:41:12,889 I think she's gonna love that, my love, but... 843 00:41:12,889 --> 00:41:15,859 Ooh! Okay. You need a bowl. 844 00:41:16,465 --> 00:41:18,394 Okay? And that... that... You're doing great, 845 00:41:18,394 --> 00:41:21,814 but we just maybe need to practice a little bit more. 846 00:41:21,814 --> 00:41:24,901 Let's put this back in the bowl and let's pra... 847 00:41:24,901 --> 00:41:28,613 [GASPS] You little rascal! 848 00:41:28,613 --> 00:41:30,031 You did not do this. 849 00:41:30,031 --> 00:41:31,824 - [LAUGHS] - [GASPS] 850 00:41:31,824 --> 00:41:33,952 You're a strawberry pancake! 851 00:41:33,952 --> 00:41:35,787 Come here. Come here. 852 00:41:35,787 --> 00:41:38,081 Aah! You did it again! 853 00:41:38,081 --> 00:41:39,874 - [LAUGHS] - I'm gonna get you! 854 00:41:39,874 --> 00:41:42,377 [LAUGHING] 855 00:41:42,377 --> 00:41:44,045 [KNOCK ON DOOR] 856 00:41:44,045 --> 00:41:45,177 Who's that, Mommy? 857 00:41:45,188 --> 00:41:47,120 I don't know. I'm gonna see who's there. 858 00:41:47,131 --> 00:41:50,082 You don't move. Stop it. 859 00:41:50,915 --> 00:41:52,887 - Hello. [LAUGHS] Hi. - Hello. 860 00:41:52,887 --> 00:41:55,267 I'm here for Thony De La Rosa. 861 00:41:55,278 --> 00:41:56,696 Yeah, it's me. 862 00:41:56,891 --> 00:41:58,226 And is this your son, Luca? 863 00:41:58,226 --> 00:42:00,144 Uh, what is this about? 864 00:42:00,144 --> 00:42:01,604 My name is Susan Redman. 865 00:42:01,604 --> 00:42:05,817 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 866 00:42:05,817 --> 00:42:07,832 I wasn't aware we had a caseworker. 867 00:42:07,843 --> 00:42:09,904 Well, after your arrest at Nevada General, 868 00:42:09,904 --> 00:42:11,532 Luca was put in our care. 869 00:42:11,543 --> 00:42:13,241 Yeah, but all the charges got dropped. 870 00:42:13,241 --> 00:42:15,868 I-I understand, but he's still in our system. 871 00:42:15,868 --> 00:42:19,080 And according to his file, he missed a mandated medical exam. 872 00:42:19,080 --> 00:42:21,833 Uh, no one told me about this. 873 00:42:22,002 --> 00:42:25,003 Oh, no, it would have been in your discharge paperwork 874 00:42:25,003 --> 00:42:27,380 they gave you at the hospital. 875 00:42:27,582 --> 00:42:30,049 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 876 00:42:30,049 --> 00:42:33,886 ♪ 877 00:42:33,886 --> 00:42:36,180 I don't want to go, Mommy. 878 00:42:46,816 --> 00:43:14,093 ♪ 879 00:43:15,490 --> 00:43:20,490 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 59734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.