Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,011 --> 00:01:13,593
Kosta!
2
00:01:17,215 --> 00:01:18,915
Kosta!
3
00:01:23,640 --> 00:01:25,436
Kosta.
4
00:01:54,430 --> 00:01:55,985
Ah.
5
00:03:29,725 --> 00:03:31,125
Who is this?
6
00:03:33,426 --> 00:03:35,326
Your gorilla is dead.
7
00:03:36,786 --> 00:03:38,578
Victoria.
8
00:03:38,987 --> 00:03:40,539
Where are you?
9
00:03:41,318 --> 00:03:43,653
Like I'm gonna tell you that.
10
00:03:44,370 --> 00:03:45,875
I'm on the way there.
11
00:03:45,880 --> 00:03:48,460
To Burnt Ridge, as usual.
12
00:03:48,465 --> 00:03:50,293
Fuck you.
13
00:03:54,465 --> 00:03:56,497
Fuck me, eh?
14
00:03:56,880 --> 00:03:58,559
Fuck you!
15
00:04:06,614 --> 00:04:07,850
Hey, hey.
16
00:04:07,855 --> 00:04:08,875
Hey, hey.
17
00:05:15,646 --> 00:05:19,325
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
18
00:05:34,391 --> 00:05:35,950
Mr. Panigiris, we seem to be having
19
00:05:35,955 --> 00:05:37,809
some trouble with
the air speed indicator.
20
00:05:37,814 --> 00:05:40,115
I'm gonna run some checks,
but I'm sure we'll be fine.
21
00:05:49,052 --> 00:05:50,635
Fuck off!
22
00:06:12,116 --> 00:06:13,473
So...
23
00:06:14,128 --> 00:06:16,395
who was it they say you killed?
24
00:06:20,153 --> 00:06:21,933
I got a call from a guy
buried underground
25
00:06:21,938 --> 00:06:24,012
begging for help. I didn't...
26
00:06:24,395 --> 00:06:26,975
I didn't kill him, I just...
27
00:06:27,326 --> 00:06:29,326
Just didn't get there in time.
28
00:06:31,756 --> 00:06:35,332
You know, I think you're a good guy.
29
00:06:36,499 --> 00:06:39,759
Yeah. Well, you don't know me.
30
00:06:39,829 --> 00:06:42,009
Look, you saved my life.
31
00:06:42,320 --> 00:06:44,692
Not everyone would do that, so...
32
00:06:51,000 --> 00:06:53,235
That girl that you were with.
33
00:06:53,240 --> 00:06:56,645
Um, Luci, right?
34
00:06:56,762 --> 00:06:59,528
- She's my ex.
- What?
35
00:07:04,520 --> 00:07:06,000
She slipped this note into my pocket
36
00:07:06,005 --> 00:07:08,035
when I was unconscious in the hospital.
37
00:07:08,375 --> 00:07:09,955
I know it's her handwriting. She...
38
00:07:09,960 --> 00:07:11,780
Oh, wait, hold on. She...
39
00:07:11,880 --> 00:07:15,973
She said that she put that in
your pocket after the accident?
40
00:07:16,515 --> 00:07:18,395
Yeah. Anyway, I know that it was her...
41
00:07:18,400 --> 00:07:20,371
- She didn't.
- Would you just?
42
00:07:21,637 --> 00:07:22,754
Sorry, sorry, sorry.
43
00:07:22,759 --> 00:07:24,955
Um, but she's lying
44
00:07:24,960 --> 00:07:28,420
because I checked out all
the CCTV footage from the hospital,
45
00:07:28,425 --> 00:07:31,075
and you had exactly zero visitors.
46
00:07:31,080 --> 00:07:33,160
- And I know...
- That's not what she said.
47
00:07:35,989 --> 00:07:37,910
Why would she lie about that?
48
00:07:38,440 --> 00:07:40,300
Well, maybe instead of driving around
49
00:07:40,305 --> 00:07:43,605
with little old me,
you should be asking her
50
00:07:43,610 --> 00:07:45,887
what else she's lying to you about.
51
00:07:46,556 --> 00:07:48,348
Don't you reckon?
52
00:07:49,661 --> 00:07:51,241
Yeah, you're right.
53
00:07:51,450 --> 00:07:53,070
Yeah, stop the car.
54
00:07:53,131 --> 00:07:54,450
Now.
55
00:07:58,059 --> 00:07:59,835
Sorry.
56
00:07:59,840 --> 00:08:01,879
Leave your radio and
your phone and get out.
57
00:08:03,320 --> 00:08:05,923
We're out in woop woop. Are you mental?
58
00:08:06,578 --> 00:08:08,715
You said you didn't know
how to drive a stick.
59
00:08:08,720 --> 00:08:11,017
I've watched you do it.
Doesn't look that hard.
60
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Come on.
61
00:08:25,000 --> 00:08:27,220
You wouldn't do this.
You wouldn't leave me.
62
00:08:27,225 --> 00:08:29,696
I... I could die out here.
63
00:08:42,535 --> 00:08:44,275
You won't leave me here.
64
00:08:56,888 --> 00:08:59,675
I'm telling you! You're not that guy!
65
00:09:15,145 --> 00:09:17,515
No, wait! No, wait!
66
00:09:45,946 --> 00:09:48,326
Nothing ever happens in Burnt Ridge.
67
00:09:48,331 --> 00:09:52,351
Now there's a bomb
and a bloody shootout.
68
00:09:52,507 --> 00:09:55,227
Bad things follow bad people, Lemon.
69
00:09:57,640 --> 00:09:59,515
We'll get to Luci Miller's place,
70
00:09:59,520 --> 00:10:02,887
track down this Elliot Stanley,
then we can all go home.
71
00:10:03,194 --> 00:10:04,915
I thought someone in your position
72
00:10:04,920 --> 00:10:07,309
would be sitting behind a desk,
73
00:10:07,895 --> 00:10:09,515
not driving up and down the country
74
00:10:09,520 --> 00:10:11,620
doing mutt work, asking questions.
75
00:10:11,625 --> 00:10:14,387
Job's worth doing, you do it yourself.
76
00:10:15,680 --> 00:10:17,860
Is that how you got
your foot in the door?
77
00:10:17,960 --> 00:10:20,410
You know, to get to where you are?
78
00:10:20,969 --> 00:10:23,555
You thinking about a career
in Major Crimes, Lemon?
79
00:10:23,560 --> 00:10:26,595
Oh, I don't know, I mean I
don't have the experience,
80
00:10:26,600 --> 00:10:30,275
and not many people up
there look like me, right?
81
00:10:30,280 --> 00:10:32,420
Ah, you work hard and
keep your head down.
82
00:10:32,520 --> 00:10:33,820
It's all that matters.
83
00:10:34,285 --> 00:10:36,555
Thanks, sir. I really appreciate that.
84
00:10:36,560 --> 00:10:38,726
Of course you do 'cause it's good stuff.
85
00:10:39,980 --> 00:10:41,475
Hold on a sec.
86
00:10:41,480 --> 00:10:43,531
I'm just gonna pull over.
87
00:10:44,178 --> 00:10:45,915
Nature calls.
88
00:11:08,185 --> 00:11:09,915
♪ Boy just come along ♪
89
00:11:09,920 --> 00:11:12,835
♪ Hear me when I say ♪
90
00:11:15,145 --> 00:11:18,235
♪ It's murder on the dancefloor ♪
91
00:11:18,240 --> 00:11:20,660
♪ But you better not kill the groove ♪
92
00:11:21,800 --> 00:11:23,675
♪ Hey, hey ♪
93
00:11:23,680 --> 00:11:26,540
♪ It's murder on the dancefloor ♪
94
00:11:26,545 --> 00:11:29,485
♪ But you better not
steal the moves, DJ ♪
95
00:11:29,490 --> 00:11:32,075
♪ Gonna burn this
goddamn house right down ♪
96
00:11:33,825 --> 00:11:36,195
♪ I know, I know, I know,
I know, I know, I know ♪
97
00:11:36,200 --> 00:11:40,260
♪ I know there may be others ♪
98
00:11:41,920 --> 00:11:44,315
♪ And so, and so, and so,
and so, and so, and so ♪
99
00:11:44,320 --> 00:11:46,915
♪ And so you'll just have to... ♪
100
00:11:51,255 --> 00:11:53,395
Everything all right out there?
101
00:11:53,400 --> 00:11:55,515
Not everything is your
damn business, Lemon.
102
00:12:16,372 --> 00:12:17,785
Hey!
103
00:12:18,281 --> 00:12:19,555
Hey!
104
00:12:38,881 --> 00:12:40,101
Come on.
105
00:12:40,106 --> 00:12:41,475
Figured you can help me find her,
106
00:12:41,480 --> 00:12:42,972
given it's your job and all.
107
00:12:43,250 --> 00:12:45,250
Why would I get in the car with you?
108
00:13:01,640 --> 00:13:03,195
I knew you wouldn't let me die.
109
00:13:03,200 --> 00:13:04,574
Let's go.
110
00:13:27,053 --> 00:13:29,702
All right, then. McCoy.
111
00:13:29,707 --> 00:13:31,160
What is this?
112
00:13:32,080 --> 00:13:34,746
Well, the bloke who called
said you wanted the best available.
113
00:13:34,751 --> 00:13:35,955
This is it.
114
00:13:46,229 --> 00:13:48,229
Huh?
115
00:13:49,940 --> 00:13:52,155
We have a long way to go, hmm?
116
00:13:52,160 --> 00:13:53,793
Yeah, no, well, um,
117
00:13:53,798 --> 00:13:56,121
Burnt Ridge is a full
night's drive from here.
118
00:13:56,126 --> 00:13:57,866
It's not the easiest
in the dark, either.
119
00:13:57,871 --> 00:13:59,279
You know, you gotta be on the
lookout for roos and whatnot.
120
00:13:59,283 --> 00:14:02,660
So, uh, what's the big rush anyway?
121
00:14:06,258 --> 00:14:08,761
Be aware of the fury of a patient man.
122
00:14:12,163 --> 00:14:13,649
Uh, right-o.
123
00:14:26,045 --> 00:14:29,984
- This is where she lives?
- That's what she told me.
124
00:14:47,480 --> 00:14:49,070
Come on, get out.
125
00:14:50,402 --> 00:14:53,062
Hey, you're my hostage.
126
00:14:53,162 --> 00:14:55,762
You can't just stay in the car.
That's not how this works.
127
00:14:58,404 --> 00:14:59,961
Hostage.
128
00:15:00,480 --> 00:15:02,420
That's not a very nice word to use.
129
00:15:02,425 --> 00:15:03,992
Can't you just say Helen?
130
00:15:04,163 --> 00:15:05,623
You're my Helen?
131
00:15:05,628 --> 00:15:06,875
Sounds weird.
132
00:15:19,191 --> 00:15:21,090
Hello?
133
00:15:29,693 --> 00:15:31,200
Christ.
134
00:15:33,388 --> 00:15:35,020
Oh, boy.
135
00:15:44,345 --> 00:15:46,020
Oh, potatoes.
136
00:15:46,025 --> 00:15:48,403
This is not nice.
137
00:15:49,683 --> 00:15:51,383
I left him in a well.
138
00:15:51,459 --> 00:15:54,039
Did he get someone to fucking
crane him out or something?
139
00:15:56,637 --> 00:15:59,106
Looks like someone slipped here.
140
00:16:17,900 --> 00:16:19,374
What is it?
141
00:16:21,299 --> 00:16:23,741
Different passports.
142
00:16:25,142 --> 00:16:26,835
With different names.
143
00:16:27,066 --> 00:16:28,526
Let me see.
144
00:16:30,404 --> 00:16:32,506
She's a real catch, this one.
145
00:16:32,518 --> 00:16:36,999
She's one of those lovely
girls with multiple identities.
146
00:16:46,252 --> 00:16:48,374
Come on. We have to go.
147
00:16:53,600 --> 00:16:55,530
Hey, hurry up.
148
00:17:03,835 --> 00:17:05,395
You realise that's the third dead body
149
00:17:05,400 --> 00:17:06,928
you've left behind you now?
150
00:17:07,459 --> 00:17:09,374
It's not a good look.
151
00:17:10,200 --> 00:17:11,740
Look, you don't have to do this, okay?
152
00:17:11,745 --> 00:17:14,645
I can just walk away. I'm
not gonna say anything.
153
00:17:14,840 --> 00:17:18,060
- Where's the closest airport?
- Silverworth.
154
00:17:18,065 --> 00:17:20,605
It's about 250 K's from here.
155
00:17:20,800 --> 00:17:23,160
It's not that big. Maybe
four, five flights a day.
156
00:17:24,537 --> 00:17:28,102
Look, I've got people,
Elliot, that miss me,
157
00:17:28,320 --> 00:17:30,036
people that are gonna
be wondering where I am,
158
00:17:30,040 --> 00:17:31,663
why I haven't called.
159
00:17:33,240 --> 00:17:35,420
There's a flight in a few hours. Get in.
160
00:17:36,935 --> 00:17:39,455
I'm sorry, but just do.
161
00:18:35,760 --> 00:18:38,460
Hi, um, sorry. Do you speak, um...
162
00:18:38,465 --> 00:18:40,195
English? Yes. Very well, madam.
163
00:18:40,200 --> 00:18:41,660
- Of course.
- Great.
164
00:18:41,760 --> 00:18:44,860
I need a car sent to
an ashram in the hills.
165
00:18:44,865 --> 00:18:47,905
It's a place called Sakut in Samra.
166
00:18:48,600 --> 00:18:50,955
Madam, that is very,
very far away from here.
167
00:18:50,960 --> 00:18:54,030
Yeah. I know. I was
there a few years ago.
168
00:18:54,280 --> 00:18:57,220
It's one of those silent
retreat-type places,
169
00:18:57,232 --> 00:18:59,915
so they don't have any phones there.
170
00:19:00,015 --> 00:19:02,715
You're kind of my last...
My last hope here.
171
00:19:02,720 --> 00:19:04,721
It really is very far, madam.
172
00:19:04,891 --> 00:19:07,073
I can pay you whatever it takes.
173
00:19:07,965 --> 00:19:10,995
Oh, of course, madam. Hold on a second.
174
00:19:13,295 --> 00:19:16,115
Under what name shall
I make the booking?
175
00:19:16,120 --> 00:19:18,755
Oh, sorry. I don't need collecting.
176
00:19:18,760 --> 00:19:22,159
I actually just need your
driver to do something for me.
177
00:19:22,384 --> 00:19:24,484
Of course.
178
00:19:24,826 --> 00:19:27,206
Madam, may I ask,
what is this regarding?
179
00:19:27,495 --> 00:19:29,555
You know, just for the
safety of my driver.
180
00:19:29,560 --> 00:19:31,424
You understand, no?
181
00:19:34,280 --> 00:19:36,075
Redemption.
182
00:19:38,226 --> 00:19:39,729
Redemption?
183
00:19:39,975 --> 00:19:41,355
Very good.
184
00:19:57,440 --> 00:19:59,440
Sorry.
185
00:20:01,596 --> 00:20:05,176
Roadworks, so there might be
a speed camera somewhere nearby.
186
00:20:05,535 --> 00:20:08,595
See? There it is. Sneaky.
187
00:20:08,600 --> 00:20:11,180
Yeah, it pays to be in
traffic nerd sometimes.
188
00:20:26,042 --> 00:20:27,395
Crap.
189
00:20:27,400 --> 00:20:29,025
Try it again.
190
00:20:33,265 --> 00:20:34,662
Must've knocked something kind of whack
191
00:20:34,666 --> 00:20:36,126
when I slammed on the brakes.
192
00:20:36,131 --> 00:20:38,275
No, no, no! We have to move!
193
00:20:38,280 --> 00:20:39,860
Okay, well, the car doesn't care
194
00:20:39,865 --> 00:20:41,205
how much you wanna get there.
195
00:20:41,210 --> 00:20:43,115
The car is just a car,
196
00:20:43,120 --> 00:20:45,502
and it's buggered.
197
00:21:05,960 --> 00:21:08,620
Oh.
198
00:21:08,625 --> 00:21:10,245
Is he dead?
199
00:21:10,385 --> 00:21:11,885
What do you think?
200
00:21:12,135 --> 00:21:15,955
Look, I'm not exactly
good with dead stuff.
201
00:21:15,960 --> 00:21:17,452
Well go home.
202
00:21:19,560 --> 00:21:21,100
No, I'm okay, I'm okay.
203
00:21:21,105 --> 00:21:23,413
Throwing up at a crime
scene is not a good look.
204
00:21:23,960 --> 00:21:25,980
Listen, we've done all we can for now.
205
00:21:25,985 --> 00:21:28,915
Just... just... I'll find
somewhere local to stay.
206
00:21:28,920 --> 00:21:30,340
Just leave it to me from here.
207
00:21:30,345 --> 00:21:32,385
Okay. Good. That
sounds like a good idea.
208
00:22:09,640 --> 00:22:12,080
- Say anything...
- I know, all right? I know.
209
00:22:15,498 --> 00:22:17,107
Sorry, we're closed, mate.
210
00:22:18,512 --> 00:22:20,512
We'll pay whatever it takes.
211
00:22:22,108 --> 00:22:24,148
I need to borrow some cash from you.
212
00:22:38,336 --> 00:22:41,436
We need a room for the night.
213
00:22:43,899 --> 00:22:45,599
Cute couple.
214
00:22:45,747 --> 00:22:48,510
Oh, we actually...
215
00:22:48,515 --> 00:22:49,715
Thank you.
216
00:22:56,388 --> 00:22:57,928
Mm?
217
00:23:07,320 --> 00:23:09,740
Here. Have the honeymoon suite.
218
00:23:09,745 --> 00:23:11,849
It's nice and private.
219
00:23:15,196 --> 00:23:16,691
Sorry. I didn't really
know what else to do.
220
00:23:16,695 --> 00:23:17,862
It's fine.
221
00:23:32,585 --> 00:23:35,800
What kind of coconut starts
their married life out here?
222
00:23:36,362 --> 00:23:38,982
I mean, me and my fiancé...
We're going to Florida.
223
00:23:39,065 --> 00:23:41,065
He's always wanted to go to Disneyland.
224
00:23:42,477 --> 00:23:44,477
What about you?
225
00:23:46,040 --> 00:23:48,820
Well, I want to go to St. Petersburg,
226
00:23:48,825 --> 00:23:50,485
see the Winter Palace.
227
00:24:18,695 --> 00:24:22,115
What normal person has
so many fake passports?
228
00:24:22,120 --> 00:24:25,860
I mean, Melanie Bunton...
229
00:24:28,474 --> 00:24:30,562
Geri Brown,
230
00:24:31,282 --> 00:24:33,859
Mel Adams,
231
00:24:34,935 --> 00:24:36,875
- Victoria...
- Wait, stop.
232
00:24:36,880 --> 00:24:39,340
Let me guess. Halliwell.
233
00:24:39,535 --> 00:24:40,635
What?
234
00:24:40,640 --> 00:24:42,640
- No. Why would...
- Chisholm then.
235
00:24:45,280 --> 00:24:46,300
Yeah.
236
00:24:46,305 --> 00:24:47,525
It's the Spice Girls.
237
00:24:47,530 --> 00:24:49,430
Well, with all their surnames mixed up.
238
00:24:49,720 --> 00:24:51,115
The Spice Girls?
239
00:24:51,215 --> 00:24:52,820
Do you remember them?
240
00:24:53,120 --> 00:24:56,140
Oh, well, you got yourself
a real treat in store there.
241
00:24:56,145 --> 00:24:58,005
Is there an Emma in there?
242
00:24:58,295 --> 00:24:59,515
No.
243
00:24:59,520 --> 00:25:01,020
That'll be the one she took, then.
244
00:25:01,025 --> 00:25:03,547
She'll be using the name Emma Halliwell.
245
00:25:04,891 --> 00:25:08,631
You know, I can ask the station
to call the airport and check,
246
00:25:08,935 --> 00:25:13,094
but if I find out where she is,
you... you have to let me go.
247
00:25:13,099 --> 00:25:14,414
Okay?
248
00:25:17,842 --> 00:25:20,222
All right. Make it quick.
249
00:25:20,867 --> 00:25:22,440
Okay.
250
00:25:30,203 --> 00:25:33,023
Freddie, hey. Yeah.
251
00:25:33,588 --> 00:25:35,408
How am I?
252
00:25:35,680 --> 00:25:38,750
Yes, still, uh, still in Burnt Ridge.
253
00:25:39,200 --> 00:25:40,580
Uh, yeah, I just...
254
00:25:40,585 --> 00:25:42,196
I need you to run the
name Emma Halliwell,
255
00:25:42,200 --> 00:25:43,596
see if anyone with that name checked in
256
00:25:43,600 --> 00:25:45,242
at Silverworth Airport.
257
00:25:45,954 --> 00:25:48,000
Yeah. I'll... I'll
explain when I'm back.
258
00:25:48,742 --> 00:25:51,125
Okay, thanks. Yeah.
259
00:25:52,778 --> 00:25:54,478
She's on it.
260
00:25:54,562 --> 00:25:55,898
Good.
261
00:25:58,000 --> 00:25:59,351
Text.
262
00:25:59,855 --> 00:26:03,406
From Ethan. Is that your... your fiancé?
263
00:26:03,680 --> 00:26:05,260
Yeah.
264
00:26:05,265 --> 00:26:08,005
Well, at least I still
think he is, anyway.
265
00:26:09,995 --> 00:26:11,851
Needy.
266
00:26:13,347 --> 00:26:16,722
You know, I think I saw a
Mexican place over the road.
267
00:26:17,346 --> 00:26:18,566
Yeah, all right.
268
00:26:18,571 --> 00:26:20,394
You got anything less...
269
00:26:20,875 --> 00:26:22,831
police-y to wear?
270
00:26:23,171 --> 00:26:25,831
Oh yeah. I have
a spare shirt in the bag.
271
00:26:26,175 --> 00:26:28,155
Ethan makes us carry a go bag in the car
272
00:26:28,160 --> 00:26:30,238
in case we ever get
stranded or something.
273
00:26:30,680 --> 00:26:32,380
How's that gonna help?
274
00:26:32,385 --> 00:26:34,845
'Cause if you're stranded,
where are you gonna go?
275
00:26:35,145 --> 00:26:36,167
Yeah, you know what?
276
00:26:36,172 --> 00:26:38,480
I never really got that
one either, to be honest.
277
00:27:11,770 --> 00:27:13,354
You guys thirsty?
278
00:27:14,036 --> 00:27:15,776
Uh, I'll take a beer.
279
00:27:17,585 --> 00:27:19,805
Um, water, please.
280
00:27:22,165 --> 00:27:24,705
Actually, knickers to that.
281
00:27:24,876 --> 00:27:27,363
Can I get a martini with, um,
282
00:27:27,368 --> 00:27:30,566
with some of the juice
from a can of olives in it?
283
00:27:30,571 --> 00:27:35,391
I had it once, if that's
not... Is that weird?
284
00:27:35,613 --> 00:27:37,393
Dirty martini?
285
00:27:37,603 --> 00:27:39,660
I don't... I don't know. What's that?
286
00:27:40,308 --> 00:27:42,496
What you just described.
287
00:27:43,200 --> 00:27:46,144
Oh. Uh, then yes, then.
288
00:27:46,775 --> 00:27:48,035
I'll go get your drink sorted
289
00:27:48,040 --> 00:27:49,902
and come back and take your food order.
290
00:27:50,869 --> 00:27:52,839
You guys want sombreros?
291
00:27:54,508 --> 00:27:55,928
No.
292
00:27:56,073 --> 00:27:57,108
Good.
293
00:27:57,113 --> 00:27:58,933
'Cause we don't have any.
294
00:28:13,280 --> 00:28:16,460
I don't normally drink,
but being held hostage,
295
00:28:16,465 --> 00:28:19,245
it didn't really feel
like a water situation.
296
00:28:26,206 --> 00:28:30,699
This is... I don't...
I don't know what I like.
297
00:28:30,957 --> 00:28:34,035
So order everything. Figure it out.
298
00:28:35,491 --> 00:28:39,591
You're so obsessed with
finding out who you were.
299
00:28:39,975 --> 00:28:43,097
Why don't you start trying
to find out who you are?
300
00:28:44,077 --> 00:28:47,574
By trying to decide what
kind of Mexican food I prefer?
301
00:28:48,555 --> 00:28:50,295
It's a start.
302
00:29:25,595 --> 00:29:28,120
Mm. Have you got one of these?
303
00:29:28,662 --> 00:29:31,362
Metal. Good for the planet.
304
00:29:31,533 --> 00:29:34,115
You know, I reckon we all
do our part and you know,
305
00:29:34,120 --> 00:29:36,386
one day we'll just get
it sorted, you know?
306
00:29:36,878 --> 00:29:38,818
Yeah.
307
00:29:49,278 --> 00:29:51,089
You say something?
308
00:29:53,109 --> 00:29:55,109
I'm going to sleep now.
309
00:30:07,231 --> 00:30:08,275
Mm.
310
00:30:11,841 --> 00:30:13,558
Thank you.
311
00:30:15,075 --> 00:30:17,586
This one? This is so good.
312
00:30:17,591 --> 00:30:18,618
What's this one called again?
313
00:30:18,622 --> 00:30:22,594
Mm. That, my friend, is a burrito.
314
00:30:23,002 --> 00:30:27,342
Fun fact alert: it means
"little donkey" in Spanish.
315
00:30:27,803 --> 00:30:30,195
Hold on, am I... Am I
eating a fucking donkey?
316
00:30:30,200 --> 00:30:31,318
No.
317
00:30:31,323 --> 00:30:33,075
Because I'm not okay with eating...
318
00:30:36,081 --> 00:30:37,536
What?
319
00:30:56,347 --> 00:30:58,333
Evening, folks.
320
00:31:00,920 --> 00:31:03,075
The nacho dippers any good?
321
00:31:04,148 --> 00:31:06,035
Actually, I need your help.
322
00:31:10,248 --> 00:31:13,915
I need you to take them, 'cause
I need to stop eating them.
323
00:31:13,920 --> 00:31:16,700
- And they keep winking at me.
- Winking.
324
00:31:16,705 --> 00:31:18,795
- So good.
- Mm, yummy.
325
00:31:20,961 --> 00:31:22,961
- Thanks.
- All right.
326
00:31:27,160 --> 00:31:28,660
I'm gonna need one of those.
327
00:31:28,665 --> 00:31:31,145
Um, martini for me?
328
00:31:35,144 --> 00:31:36,555
Oh.
329
00:31:36,560 --> 00:31:38,540
No prizes for guessing who that is.
330
00:31:38,545 --> 00:31:41,065
He wouldn't be impressed with this.
331
00:31:42,636 --> 00:31:46,256
We're on trim team together.
We are on a journey.
332
00:31:46,560 --> 00:31:48,904
- Why?
- 'Cause I need to be thinner.
333
00:31:49,557 --> 00:31:51,177
If you say so.
334
00:31:53,375 --> 00:31:55,155
Come on.
335
00:31:55,160 --> 00:31:58,340
You don't have to be nice to
me just cause I'm your hostage.
336
00:31:58,345 --> 00:31:59,861
I thought we weren't using that word.
337
00:31:59,866 --> 00:32:02,995
He gave me an ultimatum. Ethan.
338
00:32:03,000 --> 00:32:06,044
Come home or it's over.
339
00:32:06,461 --> 00:32:10,060
He's probably right.
I should stick to what I know.
340
00:32:13,477 --> 00:32:15,286
What?
341
00:32:16,366 --> 00:32:21,635
It's just... anyone who gives
you an ultimatum, it's...
342
00:32:25,160 --> 00:32:27,900
I don't know.
It just doesn't seem right.
343
00:32:30,059 --> 00:32:36,799
See, there is a person
somewhere in there,
344
00:32:36,804 --> 00:32:40,480
and he's not a bad guy.
345
00:32:41,340 --> 00:32:43,277
He seems all right.
346
00:32:47,430 --> 00:32:48,857
Thanks.
347
00:32:51,945 --> 00:32:53,805
I wonder if I have
ever tried one of these.
348
00:32:58,590 --> 00:33:00,515
Right. Well, I'm an alcoholic.
349
00:33:20,370 --> 00:33:23,990
- ♪ Dirty martini ♪
- ♪ Martini ♪
350
00:33:24,107 --> 00:33:28,717
- ♪ Dirty, dirty martini ♪
- ♪ Dirty martini ♪
351
00:33:29,140 --> 00:33:31,428
Shit.
352
00:33:32,765 --> 00:33:34,705
Shit. I'm actually pretty drunk.
353
00:33:35,000 --> 00:33:37,740
I need to, um... I need to lie down.
354
00:33:37,745 --> 00:33:39,085
Mm, me too.
355
00:33:47,385 --> 00:33:50,285
- ♪ Dirty ♪
- ♪ Dirty martini ♪
356
00:33:50,290 --> 00:33:51,889
It's a good song.
357
00:33:53,152 --> 00:33:55,740
Mm, mm.
358
00:33:56,196 --> 00:33:57,732
Tell me something.
359
00:33:58,440 --> 00:34:01,146
Tell me, like, a secret.
360
00:34:02,115 --> 00:34:04,576
Jeez. How old are we?
361
00:34:05,480 --> 00:34:06,755
I literarily don't know.
362
00:34:06,760 --> 00:34:09,420
I could be, like, 64
363
00:34:09,425 --> 00:34:11,675
with just really, like, great skin.
364
00:34:14,915 --> 00:34:15,915
Mm.
365
00:34:15,920 --> 00:34:17,482
Okay, then.
366
00:34:17,487 --> 00:34:19,487
But only if you do.
367
00:34:21,189 --> 00:34:23,240
I don't have any.
368
00:34:24,859 --> 00:34:26,399
No.
369
00:34:26,520 --> 00:34:29,034
No, wait. I... I do.
370
00:34:30,322 --> 00:34:34,315
I keep having this, like, memory.
371
00:34:37,065 --> 00:34:38,795
I don't know. I keep seeing it.
372
00:34:38,800 --> 00:34:42,395
Like, pieces of a... of a woman.
373
00:34:44,865 --> 00:34:46,915
She's smiling at me.
374
00:34:50,148 --> 00:34:51,888
I don't know.
375
00:34:53,446 --> 00:34:55,908
- Do you know her?
- Yeah.
376
00:34:56,686 --> 00:34:59,916
I mean, I... I think so.
377
00:35:00,461 --> 00:35:03,142
I think I know her really well.
378
00:35:04,091 --> 00:35:06,311
And she's got, like, a...
379
00:35:06,533 --> 00:35:08,072
a suitcase.
380
00:35:08,655 --> 00:35:12,689
She's got someplace to be or
somewhere to go or something.
381
00:35:13,429 --> 00:35:14,649
Mm.
382
00:35:17,767 --> 00:35:20,487
Go on, then. Your turn.
383
00:35:24,736 --> 00:35:26,800
I tried to kill myself.
384
00:35:27,469 --> 00:35:30,489
Spoiler alert. I didn't succeed.
385
00:35:30,494 --> 00:35:32,050
Fuck.
386
00:35:33,659 --> 00:35:34,879
So sorry.
387
00:35:34,884 --> 00:35:37,292
Bit of a downer, I know.
388
00:35:38,147 --> 00:35:40,555
I never done anything like that.
389
00:35:40,560 --> 00:35:41,784
I just...
390
00:35:44,640 --> 00:35:49,487
My dad was really sick, and I just,
391
00:35:49,707 --> 00:35:52,550
I got so busy taking care of him.
392
00:35:53,149 --> 00:35:55,581
Stopped taking care of myself.
393
00:35:57,160 --> 00:35:58,964
When he died,
394
00:35:58,969 --> 00:36:02,089
it just felt like someone
turned out all the lights.
395
00:36:03,578 --> 00:36:04,909
I just...
396
00:36:06,173 --> 00:36:08,395
I couldn't see a way through.
397
00:36:10,975 --> 00:36:15,784
I promised myself that if I
ever got out of that hospital,
398
00:36:16,448 --> 00:36:18,588
I'd stop betting against myself
399
00:36:18,593 --> 00:36:22,620
and just really give
life a try, you know?
400
00:36:23,805 --> 00:36:25,737
And Ethan, I mean,
401
00:36:26,628 --> 00:36:28,288
he was there for me.
402
00:36:31,240 --> 00:36:32,589
I don't know, I just...
403
00:36:35,218 --> 00:36:39,271
Maybe that's why I stay with him. I...
404
00:37:04,160 --> 00:37:05,275
Hi, how are you going?
405
00:37:05,280 --> 00:37:06,607
Okay, madam. I'm here.
406
00:37:06,612 --> 00:37:09,029
Someone recognised photographs,
so they take me there now.
407
00:37:09,034 --> 00:37:12,435
Oh, great. That's great.
Thank you, Ahura. Thank you.
408
00:37:12,440 --> 00:37:13,451
Like you said, Madam,
409
00:37:13,456 --> 00:37:15,068
this place practice silence at present,
410
00:37:15,073 --> 00:37:17,835
so only you speak, not
the other way around.
411
00:37:17,840 --> 00:37:19,660
- Understanding?
- Shh!
412
00:37:19,665 --> 00:37:23,130
- Yep. I understand.
- Ah, okay. I, uh...
413
00:37:23,380 --> 00:37:25,275
I think I am here. Huh.
414
00:37:29,280 --> 00:37:33,160
Madam, you're on
speaker. You talk, okay?
415
00:37:33,650 --> 00:37:35,623
Uh... ah.
416
00:37:36,007 --> 00:37:40,271
Hi, you won't remember me,
but we met a few years ago.
417
00:37:40,971 --> 00:37:42,971
I need your help with something.
418
00:37:45,138 --> 00:37:47,515
I'd like to talk to
you about your brother.
419
00:38:24,360 --> 00:38:26,315
Sorry. I don't speak foreign.
420
00:38:28,425 --> 00:38:30,245
I noticed.
421
00:39:03,215 --> 00:39:04,875
Pull over.
422
00:39:04,880 --> 00:39:05,997
Eh? What are you talking about?
423
00:39:06,001 --> 00:39:08,570
- Pull over now.
- Oh, all right.
424
00:39:08,842 --> 00:39:10,875
All right, all right.
425
00:39:20,024 --> 00:39:21,604
Jesus Christ.
426
00:39:21,720 --> 00:39:23,911
Hey mate, what's going on?
427
00:39:27,895 --> 00:39:29,835
I mean, who you even talking to anyway?
428
00:40:15,267 --> 00:40:16,270
Rogers.
429
00:40:16,275 --> 00:40:17,387
Yeah, I'm calling from
430
00:40:17,392 --> 00:40:19,567
the Kalura Creek police department.
431
00:40:19,960 --> 00:40:22,060
I was finishing up my
shift here, and, uh,
432
00:40:22,065 --> 00:40:24,195
I think I got eyes on
that car registration
433
00:40:24,200 --> 00:40:25,740
you put a call out for.
434
00:40:26,169 --> 00:40:29,223
5XB 813?
435
00:40:29,228 --> 00:40:30,723
Okay. Sit tight, Constable.
436
00:40:30,728 --> 00:40:32,716
I don't want you taking
your eyes off that vehicle.
437
00:40:32,720 --> 00:40:34,540
Anyone shows up, keep your distance.
438
00:40:34,545 --> 00:40:36,725
Follow, don't approach.
439
00:40:36,920 --> 00:40:39,340
It's a dangerous man driving that car.
440
00:40:39,345 --> 00:40:40,786
Understood.
441
00:41:00,979 --> 00:41:04,242
Oh, shucks.
442
00:41:04,407 --> 00:41:07,467
Oh, fuck. Um...
443
00:41:07,970 --> 00:41:09,915
- did we?
- I don't know.
444
00:41:09,920 --> 00:41:12,995
Um, do... do... do you know?
445
00:41:13,000 --> 00:41:15,664
No. Uh, I don't know.
446
00:41:15,682 --> 00:41:17,273
No?
447
00:41:17,957 --> 00:41:20,367
I'm sure we... we just...
448
00:41:20,880 --> 00:41:24,160
Yeah, sure, yeah. Mm-hmm.
449
00:41:26,120 --> 00:41:28,860
Did your friend get back
to you about the airport?
450
00:41:28,865 --> 00:41:30,265
Um.
451
00:41:31,186 --> 00:41:33,476
Oh, I've got it.
452
00:41:34,155 --> 00:41:37,335
Oh... oh.
453
00:41:37,340 --> 00:41:39,340
No, nothing.
454
00:41:41,360 --> 00:41:46,195
Um... I am... oh, I feel like hell.
455
00:41:46,200 --> 00:41:48,620
I...
456
00:41:48,625 --> 00:41:51,845
I wanna curl up into a tiny,
little ball and actually die.
457
00:41:52,040 --> 00:41:55,898
Well, um, I'm just
gonna go and get the car.
458
00:41:56,320 --> 00:41:58,980
Um, you can curl into
your tiny, little ball
459
00:41:58,985 --> 00:42:00,390
and actually die.
460
00:43:06,560 --> 00:43:08,355
- Yeah?
- Just an update.
461
00:43:08,360 --> 00:43:10,140
The bloke's pulled into a motel here,
462
00:43:10,145 --> 00:43:13,195
the Dusty Moon motel just
south of Kaloogie Street.
463
00:43:13,200 --> 00:43:16,660
Dusty Moon at Kaloogie,
got you. I'm on my way.
464
00:43:28,908 --> 00:43:30,570
Still here?
465
00:43:32,332 --> 00:43:35,912
Only 'cause I couldn't
move without feeling sick.
466
00:43:41,733 --> 00:43:44,453
Oh, it's my friend from the station.
467
00:43:47,242 --> 00:43:49,453
Freddie. Hey.
468
00:43:50,360 --> 00:43:52,922
No, no, it's... it's fine.
469
00:43:54,917 --> 00:43:56,094
Yeah.
470
00:43:58,212 --> 00:44:01,633
Uh, that's... that's good to know.
471
00:44:02,330 --> 00:44:04,586
Yeah. I promise.
472
00:44:05,070 --> 00:44:08,101
Okay. Thanks.
473
00:44:09,979 --> 00:44:13,479
Uh, it took a little
while to get it, but, um,
474
00:44:13,954 --> 00:44:16,395
it seems that Emma Halliwell
booked on a flight to Sydney
475
00:44:16,400 --> 00:44:19,156
from Silverworth Airport,
but never got on the plane.
476
00:44:20,265 --> 00:44:21,594
Where'd she go?
477
00:44:21,599 --> 00:44:23,715
I mean, my mate's trying
to get CCTV footage
478
00:44:23,720 --> 00:44:26,060
from the airport, maybe
see which way she went,
479
00:44:26,065 --> 00:44:28,648
what kind of car she got in,
480
00:44:29,589 --> 00:44:31,758
but it could take a little while.
481
00:44:31,763 --> 00:44:34,755
I don't understand. What does she want?
482
00:44:37,265 --> 00:44:40,195
- So what do we do now, then?
- We wait.
483
00:44:41,905 --> 00:44:43,953
Try not to throw up.
484
00:44:50,041 --> 00:44:51,181
What are you doing here?
485
00:44:51,186 --> 00:44:52,846
Reporting for duty, sir.
486
00:44:52,940 --> 00:44:55,629
- What's that for?
- It's... it's a salute.
487
00:44:57,880 --> 00:44:59,730
Do you know where the salute comes from?
488
00:45:01,874 --> 00:45:05,714
Back in France, it's how the
knights would greet each other.
489
00:45:07,280 --> 00:45:11,598
They'd lift their
visor to show their face
490
00:45:12,098 --> 00:45:14,558
so they didn't accidentally
kill their friends.
491
00:45:14,760 --> 00:45:16,840
- That's really cool.
- Yeah.
492
00:45:17,555 --> 00:45:19,875
Except this isn't France,
you are not a knight,
493
00:45:19,880 --> 00:45:21,500
and we're not in the fucking army.
494
00:45:21,505 --> 00:45:24,785
Now, like I said yesterday,
I can take this from here.
495
00:45:31,268 --> 00:45:33,268
I'm not going anywhere, sir.
496
00:45:39,777 --> 00:45:40,970
Yep.
497
00:45:40,975 --> 00:45:43,795
He's still here. Do
you know the address?
498
00:45:43,800 --> 00:45:46,402
Yeah, the Dusty Moon,
Kalura. I've got it.
499
00:45:47,184 --> 00:45:48,755
Do you want me to approach?
500
00:45:48,760 --> 00:45:51,500
No, just keep your distance
till I get there, Constable.
501
00:45:51,505 --> 00:45:52,746
Okay.
502
00:45:53,076 --> 00:45:54,754
Yeah.
503
00:45:56,008 --> 00:45:57,628
Hey, don't you have your call soon?
504
00:45:57,720 --> 00:45:59,863
10:00 a.m. every day, right?
505
00:46:00,260 --> 00:46:02,040
Not today, no.
506
00:46:02,186 --> 00:46:04,423
Really? I thought it was more
like a no-exceptions sort of...
507
00:46:04,427 --> 00:46:05,807
You're dismissed.
508
00:46:06,040 --> 00:46:07,860
But I want to learn.
509
00:46:08,055 --> 00:46:09,715
You will never be a detective.
510
00:46:09,720 --> 00:46:11,875
Do you hear me? It is beyond you.
511
00:46:11,888 --> 00:46:13,668
You don't have the stomach for it.
512
00:46:13,673 --> 00:46:15,673
Now get out of my car.
513
00:46:18,720 --> 00:46:20,100
Righty-o.
514
00:46:42,116 --> 00:46:43,376
Rabbit.
515
00:46:43,680 --> 00:46:45,180
Hole.
516
00:46:45,280 --> 00:46:46,740
Banana.
517
00:46:46,745 --> 00:46:48,405
Bread.
518
00:46:48,598 --> 00:46:51,121
Um, bicycle.
519
00:46:51,324 --> 00:46:52,475
Wheels.
520
00:46:56,105 --> 00:46:57,340
Love.
521
00:46:57,890 --> 00:46:59,176
Death.
522
00:46:59,181 --> 00:47:00,281
Really?
523
00:47:00,575 --> 00:47:03,035
I don't know.
That's just what came to my head.
524
00:47:03,040 --> 00:47:05,075
I mean, does this game even work?
525
00:47:19,315 --> 00:47:21,013
Appreciate your help, Constable.
526
00:47:21,018 --> 00:47:23,518
- I'll take it from here.
- Okay.
527
00:47:36,686 --> 00:47:37,888
Lake.
528
00:47:38,451 --> 00:47:41,013
Come on, watched pot
never boils and all that.
529
00:47:41,018 --> 00:47:42,241
Lake.
530
00:47:42,866 --> 00:47:44,006
Boat.
531
00:47:44,240 --> 00:47:45,380
Happiness.
532
00:47:45,385 --> 00:47:47,044
Burrito.
533
00:47:47,461 --> 00:47:49,721
Well, it seems we have a winner.
534
00:47:50,040 --> 00:47:52,140
Happiness for you is a burrito.
535
00:47:52,145 --> 00:47:54,085
I don't know where that came from.
536
00:47:54,286 --> 00:47:56,445
So that's what it
takes to make you happy.
537
00:47:56,450 --> 00:47:59,606
I mean, screw self-knowledge.
Just give me a burrito.
538
00:48:00,220 --> 00:48:02,035
Next time you're down, think of that.
539
00:48:02,040 --> 00:48:04,420
Or I can just... I'll text you.
540
00:48:04,425 --> 00:48:06,395
I'll just send you
an emoji of a burrito,
541
00:48:06,400 --> 00:48:07,780
and from that moment on,
542
00:48:07,785 --> 00:48:09,276
you'll know that
everything will be okay.
543
00:48:09,280 --> 00:48:11,474
Right.
544
00:48:27,960 --> 00:48:30,660
- Oh, bollocks.
- Shit.
545
00:48:34,015 --> 00:48:35,755
Oh, shit, shit.
546
00:48:35,760 --> 00:48:38,420
I wrote down my number plate
in Luci's trailer for the cops.
547
00:48:38,425 --> 00:48:40,555
- You what?
- Well, I was your hostage.
548
00:48:40,560 --> 00:48:42,969
- I wasn't sure if you...
- Police!
549
00:48:44,335 --> 00:48:46,313
Come out with your hands in the air!
550
00:48:46,318 --> 00:48:48,352
Wait, wait, wait, it's
not what you think!
551
00:48:50,363 --> 00:48:53,008
Put the gun down and come out.
552
00:48:55,180 --> 00:48:56,899
I got your back, sir.
553
00:48:57,575 --> 00:48:59,115
What the fuck are you doing here?
554
00:48:59,120 --> 00:49:01,315
I'm proving myself to
you. I'll call for backup.
555
00:49:01,320 --> 00:49:03,620
- No.
- Seriously? He's armed.
556
00:49:03,625 --> 00:49:05,045
Elliot Stanley,
557
00:49:05,050 --> 00:49:07,555
this is Detective
Inspector Lachlan Rogers!
558
00:49:07,560 --> 00:49:09,620
Come out with your hands in the air!
559
00:49:09,625 --> 00:49:11,285
Jesus Christ.
560
00:49:11,480 --> 00:49:14,475
No, this isn't right. We need backup.
561
00:49:14,480 --> 00:49:17,313
Listen to me! Do not call them!
562
00:49:18,160 --> 00:49:19,395
Why wouldn't I do that?
563
00:49:19,400 --> 00:49:21,774
That is an order, Lemon!
564
00:49:22,867 --> 00:49:24,607
It's Lammon.
565
00:49:26,222 --> 00:49:28,271
I'm radioing in.
566
00:49:48,455 --> 00:49:51,355
You need to come out now,
Stanley, or I'm coming in!
567
00:49:51,360 --> 00:49:52,849
Wait, wait, wait!
568
00:49:53,179 --> 00:49:55,115
- Time's up!
- Hide.
569
00:49:55,120 --> 00:49:57,287
Hide. He doesn't know you're here.
Just go.
570
00:50:04,624 --> 00:50:07,418
- Okay, I'm coming out.
- Slowly.
571
00:50:08,645 --> 00:50:10,473
Put the weapon down.
572
00:50:11,588 --> 00:50:12,872
Kick it away.
573
00:50:14,387 --> 00:50:16,047
Where is she?
574
00:50:16,067 --> 00:50:18,967
- Who?
- The cop who owns that car.
575
00:50:19,091 --> 00:50:22,254
She ran. Christ knows where.
576
00:50:22,506 --> 00:50:24,465
Come in and check if
you don't believe me.
577
00:50:29,324 --> 00:50:30,704
Back up.
578
00:50:41,440 --> 00:50:42,743
Take your time.
579
00:50:42,748 --> 00:50:45,001
We can wait for the
actual police to show up.
580
00:50:46,394 --> 00:50:48,754
All right. I'm gonna need you
to help me put him in the car.
581
00:50:49,048 --> 00:50:50,420
No.
582
00:50:50,425 --> 00:50:52,395
You're not exactly in
a negotiating position here.
583
00:50:52,400 --> 00:50:53,907
Come on.
584
00:51:01,774 --> 00:51:03,447
Move it!
585
00:51:06,902 --> 00:51:08,634
Why'd you do this?
586
00:51:09,215 --> 00:51:12,155
The guy with a gun doesn't
have to answer questions.
587
00:51:12,160 --> 00:51:14,040
Now come on. Anytime today'd be good.
588
00:51:28,677 --> 00:51:30,228
Close it up.
589
00:51:30,634 --> 00:51:33,654
Get these on and get in the front.
590
00:51:49,665 --> 00:51:53,126
It's me. He's here.
591
00:51:53,972 --> 00:51:56,112
I'll text you where to meet us.
592
00:52:06,740 --> 00:52:10,240
Whatever it they're paying
you, hope it's enough.
593
00:52:38,853 --> 00:52:40,298
What do you want?
594
00:52:42,236 --> 00:52:44,759
- It's not what I want.
- Then who?
595
00:52:46,182 --> 00:52:48,482
Kosta Panigiris.
596
00:52:48,660 --> 00:52:51,728
Who's Kosta... Ponygiris?
597
00:52:53,012 --> 00:52:55,192
I'm serious. I don't remember.
598
00:52:55,323 --> 00:52:57,078
My mind is a blank fucking slate.
599
00:52:57,083 --> 00:52:58,884
I don't remember anything.
600
00:53:00,163 --> 00:53:02,184
Well...
601
00:53:03,331 --> 00:53:05,035
maybe that's for the best.
602
00:54:33,693 --> 00:54:36,693
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
41231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.