Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,158
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:01,910 --> 00:00:06,248
N�o ouvi nada
acerca da �nica quest�o que interessa
3
00:00:06,331 --> 00:00:10,961
e que �: porque � que a Cora Tannetti
matou o Frankie Belmont?
4
00:00:12,587 --> 00:00:13,505
Eu n�o sei.
5
00:00:14,464 --> 00:00:16,299
Sei o que est�s a fazer. P�ra.
6
00:00:16,383 --> 00:00:18,718
- O qu�?
- Queres livrar-te de mim.
7
00:00:18,802 --> 00:00:20,929
E vais encontrar-te com ele na mesma.
8
00:00:22,139 --> 00:00:23,849
Tu queres que eu morra.
9
00:00:23,932 --> 00:00:26,810
Eu estaria perdida sem ti.
J� estaria morta.
10
00:00:26,893 --> 00:00:29,146
- N�o digas isso.
- � verdade.
11
00:00:29,229 --> 00:00:30,939
S� vale a pena por tua causa.
12
00:00:31,815 --> 00:00:34,276
Este s�bado, vem ter comigo ao Taproom.
13
00:00:34,359 --> 00:00:36,987
Vens para casa comigo. N�o regressas.
14
00:00:39,281 --> 00:00:41,742
N�o consigo respirar... O meu cora��o.
15
00:00:41,825 --> 00:00:43,618
Tu est�s bem. Est� tudo bem.
16
00:00:46,955 --> 00:00:47,914
O que � aquilo?
17
00:00:50,083 --> 00:00:51,293
� isto.
18
00:00:53,211 --> 00:00:54,713
Aconteceu ali em baixo.
19
00:00:56,798 --> 00:00:58,008
Vens?
20
00:01:10,187 --> 00:01:15,859
A PECADORA
21
00:01:20,530 --> 00:01:21,615
J� me lembro.
22
00:01:41,384 --> 00:01:42,427
Anda.
23
00:01:44,304 --> 00:01:48,683
Parab�ns a voc�
24
00:01:48,767 --> 00:01:52,729
Nesta data querida
25
00:01:53,313 --> 00:01:58,944
Para a Menina Phoebe
26
00:01:59,027 --> 00:02:05,909
Uma salva de palmas
27
00:02:08,578 --> 00:02:09,996
Boa!
28
00:02:10,872 --> 00:02:12,290
Que desejo pediste?
29
00:02:13,083 --> 00:02:17,045
Muita riqueza e um decote bem avantajado.
30
00:02:17,796 --> 00:02:21,383
Dezanove anos
e cada ano que passa � um milagre.
31
00:02:24,886 --> 00:02:26,471
Quase te deixei partir.
32
00:02:27,222 --> 00:02:30,058
Os m�dicos disseram para eu me despedir.
33
00:02:30,142 --> 00:02:33,979
Mas n�o o podia fazer. E n�o o fiz.
34
00:02:34,938 --> 00:02:36,606
Por isso, pedi ajuda.
35
00:02:37,649 --> 00:02:40,986
Ent�o, abriste os olhos
e olhaste para os meus.
36
00:02:41,069 --> 00:02:44,322
E eu senti uma for�a a percorrer-me.
37
00:02:45,574 --> 00:02:47,325
Devias beber vinho mais vezes,
38
00:02:47,409 --> 00:02:49,953
n�o s� no meu anivers�rio. Fica-te bem.
39
00:02:53,248 --> 00:02:54,082
Obrigada.
40
00:03:07,471 --> 00:03:09,222
� uma prenda luxuosa, Cora.
41
00:03:10,098 --> 00:03:12,392
- C�us.
- � perfeito para a praia.
42
00:03:14,936 --> 00:03:16,646
N�o me parece que l� v�.
43
00:03:16,730 --> 00:03:18,064
N�o digas isso.
44
00:03:18,690 --> 00:03:20,400
Mais uma sess�o e ficas boa.
45
00:03:21,359 --> 00:03:23,445
Eu nunca estive boa, pai.
46
00:03:23,528 --> 00:03:24,988
Vai ficar tudo bem.
47
00:03:25,906 --> 00:03:27,657
Porque tu �s um milagre.
48
00:03:32,370 --> 00:03:34,748
Tens planos para esta noite, querida irm�?
49
00:03:35,999 --> 00:03:39,461
N�o, claro que n�o. � o teu anivers�rio.
50
00:04:02,275 --> 00:04:03,527
�s t�o mentirosa.
51
00:04:04,778 --> 00:04:07,239
Disse que ia ter com ele.
Tem o meu telem�vel.
52
00:04:07,322 --> 00:04:08,490
Eu tenho de ir.
53
00:04:10,409 --> 00:04:11,785
Ent�o, leva-me contigo.
54
00:04:13,912 --> 00:04:16,456
Ent�o? � o meu anivers�rio.
55
00:04:17,165 --> 00:04:19,709
Tenho 19 anos
e ainda festejo com a m�e, o pai
56
00:04:19,793 --> 00:04:22,212
e o bolo que ela faz desde os meus 4 anos.
57
00:04:23,088 --> 00:04:25,048
- N�o aguento mais.
- Phoebe.
58
00:04:25,632 --> 00:04:28,677
- V� l�.
- � imposs�vel ires a um bar.
59
00:04:29,261 --> 00:04:31,680
Vamos durante uma hora
e trazes-me de volta.
60
00:04:33,432 --> 00:04:35,892
- Por favor.
- Pheebs, n�o podes.
61
00:04:37,144 --> 00:04:38,061
Sabes que n�o.
62
00:04:39,813 --> 00:04:40,647
Tu sabes.
63
00:04:43,483 --> 00:04:45,318
Grito e vou acord�-los.
64
00:04:46,737 --> 00:04:47,946
Juro.
65
00:05:16,892 --> 00:05:18,477
- Que loucura.
- Eu consigo.
66
00:05:20,145 --> 00:05:21,229
Deixa-me.
67
00:05:45,921 --> 00:05:48,215
N�o est�s divertida?
68
00:05:50,258 --> 00:05:51,218
Anda.
69
00:06:22,374 --> 00:06:24,668
- H� tanta coisa.
- Senta-te aqui.
70
00:06:27,921 --> 00:06:29,756
- Est�s bem?
- N�o.
71
00:06:29,840 --> 00:06:32,134
Preciso desesperadamente de um Manhattan.
72
00:06:33,343 --> 00:06:35,345
Eu vou buscar-te um pouco de �gua.
73
00:06:35,846 --> 00:06:39,224
Se n�o te importares,
vou s� cumprimentar o J.D.
74
00:06:39,307 --> 00:06:42,018
N�o. Fica aqui s� um bocadinho.
75
00:06:44,646 --> 00:06:45,647
Est� bem.
76
00:06:54,656 --> 00:06:56,742
A Phoebe Lacey, das irm�s Lacey?
77
00:06:59,161 --> 00:07:00,454
E tu... �s o J.D.
78
00:07:02,956 --> 00:07:05,125
J.D., esta � a minha irm�, a Phoebe.
79
00:07:06,460 --> 00:07:10,130
- � ele?
- Ent�o, ela j� falou de mim.
80
00:07:10,714 --> 00:07:12,924
N�o disse que bebias como uma velhota.
81
00:07:13,008 --> 00:07:15,093
O Sea Breeze � incompreendido.
82
00:07:19,723 --> 00:07:22,601
- Ol�.
- Ol�.
83
00:07:24,269 --> 00:07:26,980
Ol�. N�o? Desculpem.
84
00:07:29,775 --> 00:07:32,319
J.D., estou farta. Podemos ir?
85
00:07:32,402 --> 00:07:35,072
Sim, s� est�vamos � espera destes shots.
86
00:07:39,326 --> 00:07:42,704
- Ela tamb�m � namorada dele?
- N�o, � uma ex-namorada.
87
00:07:43,288 --> 00:07:46,124
- Quem �s tu?
- Esta � a minha irm�, a Phoebe.
88
00:07:47,042 --> 00:07:49,336
Isto � a noite de adolescentes?
89
00:07:58,762 --> 00:08:01,389
- O que �?
- Ecstasy e outras coisas.
90
00:08:03,100 --> 00:08:03,975
Tomaste um?
91
00:08:04,559 --> 00:08:06,770
Todos tom�mos h� cerca de meia hora.
92
00:08:07,604 --> 00:08:08,772
N�s n�o podemos.
93
00:08:09,773 --> 00:08:15,070
- E tu n�o podes mesmo.
- Sim, � muito intenso.
94
00:08:17,364 --> 00:08:19,950
Phoebe, o que est�s a fazer?
95
00:08:21,159 --> 00:08:22,285
Isso pode matar-te.
96
00:08:26,039 --> 00:08:26,998
Tarde de mais.
97
00:08:51,982 --> 00:08:53,608
- Ol�.
- Ol�.
98
00:08:56,862 --> 00:09:00,073
Sabes a hist�ria da namorada do J.D.
antes de mim?
99
00:09:01,450 --> 00:09:02,325
N�o.
100
00:09:07,539 --> 00:09:09,458
Achei que devias saber.
101
00:09:10,751 --> 00:09:14,671
Ela disse que tomava a p�lula
e n�o tomava.
102
00:09:15,922 --> 00:09:17,007
Engravidou.
103
00:09:19,426 --> 00:09:20,844
E ficou toda empolgada.
104
00:09:21,762 --> 00:09:23,847
Queria que o beb� se chamasse Winter.
105
00:09:25,182 --> 00:09:28,018
Mas o J.D. n�o queria ser pai.
106
00:09:28,101 --> 00:09:33,190
E disse-lhe: "Mentiste-me.
�s doida. Deixa-me fora disso."
107
00:09:33,774 --> 00:09:37,861
A rapariga passou-se
e p�s-se � frente do tr�nsito.
108
00:09:39,780 --> 00:09:40,906
O beb� morreu.
109
00:09:42,991 --> 00:09:46,119
N�o me interessa
o que aconteceu antes de mim.
110
00:09:46,203 --> 00:09:49,122
Ouve. Eu estou a tentar ajudar-te.
111
00:09:50,415 --> 00:09:55,587
O que quer que tu queiras dele,
um marido, uma fam�lia, uma casa...
112
00:09:55,670 --> 00:09:57,339
Ele n�o te vai dar isso.
113
00:10:16,817 --> 00:10:18,235
O que te aconteceu?
114
00:10:19,152 --> 00:10:22,572
Alguma coisa aconteceu,
porque est�s t�o triste.
115
00:10:24,199 --> 00:10:25,283
N�o, n�o estou.
116
00:10:27,577 --> 00:10:30,831
Eu consigo ver. Est�s envolta em tristeza.
117
00:10:35,836 --> 00:10:37,003
Lamento muito.
118
00:10:56,731 --> 00:11:00,360
- Anda. Vamos sentar-nos.
- N�o.
119
00:11:00,444 --> 00:11:01,403
Sim.
120
00:11:22,132 --> 00:11:24,634
- Quanto ao J.D...
- N�o...
121
00:11:24,718 --> 00:11:26,344
N�o, ouve.
122
00:11:27,721 --> 00:11:29,681
Tu est�s � espera
123
00:11:29,765 --> 00:11:33,685
que ele se chegue � frente e te escolha.
124
00:11:36,563 --> 00:11:37,898
Isso n�o � para ti.
125
00:11:40,108 --> 00:11:41,359
Tu �s uma gigante.
126
00:11:43,236 --> 00:11:47,741
Podes escolher quem tu quiseres.
127
00:11:49,534 --> 00:11:51,620
Podes ter tudo o que quiseres.
128
00:11:53,872 --> 00:11:55,248
Ser� que percebes isso?
129
00:12:00,420 --> 00:12:03,673
Tu est�s t�o pedrada.
130
00:12:07,636 --> 00:12:09,179
Sim.
131
00:12:17,896 --> 00:12:19,898
� hora de ir. Apagaram as luzes.
132
00:12:27,614 --> 00:12:31,827
- Vamos. Temos de ir.
- Porqu�?
133
00:12:35,205 --> 00:12:37,124
- N�o vou para casa.
- Vais, sim.
134
00:12:37,207 --> 00:12:38,875
Bebeste muito. Vais magoar-te.
135
00:12:39,709 --> 00:12:41,962
- Vou chamar um t�xi
- Eu estou bem.
136
00:12:42,546 --> 00:12:44,381
Sei o que est�s a fazer. P�ra.
137
00:12:44,923 --> 00:12:47,801
- O que estou a fazer?
- A tentar livrar-te de mim.
138
00:12:47,884 --> 00:12:51,054
E depois vais ter com ele na mesma.
139
00:12:51,638 --> 00:12:52,597
N�o aguentas.
140
00:12:52,681 --> 00:12:55,600
Que te importa?
Queres que morra, de qualquer forma.
141
00:12:57,853 --> 00:12:58,937
Cala-te.
142
00:13:00,856 --> 00:13:02,149
� verdade. Admite-o.
143
00:13:09,698 --> 00:13:12,701
Caramba, est�s uma desgra�a.
Vamos l� levar-te a casa.
144
00:13:13,201 --> 00:13:16,830
Desculpa. Ela fez-se de convidada
e continuou a insistir.
145
00:13:18,165 --> 00:13:19,124
N�o importa.
146
00:13:21,418 --> 00:13:25,088
- Depois desta noite, ficas livre. Certo?
- Sim.
147
00:14:15,638 --> 00:14:19,850
- Poderemos ter de as separar.
- Porqu�?
148
00:14:20,059 --> 00:14:24,480
N�o gosto de a ver na casa.
Estraga a energia.
149
00:14:25,357 --> 00:14:28,151
- Fiz asneira.
- O qu�?
150
00:14:29,653 --> 00:14:31,363
Fiz chichi nas cuecas.
151
00:14:39,578 --> 00:14:41,914
- Temos de parar por um segundo.
- Porqu�?
152
00:14:42,207 --> 00:14:45,794
- Como assim?
- Encosta, J.D. Por favor.
153
00:14:45,877 --> 00:14:47,838
Algu�m vai vomitar? Por favor, n�o.
154
00:14:48,672 --> 00:14:50,340
Por favor. Seremos r�pidas.
155
00:15:03,395 --> 00:15:06,898
N�o consigo respirar. O meu cora��o.
156
00:15:06,982 --> 00:15:08,734
- Relaxa.
- N�o consigo...
157
00:15:08,817 --> 00:15:10,569
- Fica quieta.
- O meu cora��o.
158
00:15:10,652 --> 00:15:12,487
- Est� tudo bem.
- O comprimido.
159
00:15:12,571 --> 00:15:14,698
- Envenenaram-me!
- Est�s s� excitada.
160
00:15:14,781 --> 00:15:16,283
Est�s s� excitada!
161
00:15:16,366 --> 00:15:20,036
Respira! Olha para mim. Respira.
162
00:15:23,874 --> 00:15:26,042
Eu quero ir para casa.
163
00:15:26,126 --> 00:15:29,045
N�o podemos pedir a todos
para voltarem para tr�s.
164
00:15:32,132 --> 00:15:33,759
Vou s� buscar a minha bolsa.
165
00:15:38,346 --> 00:15:43,310
Onde estamos? Onde estamos?
Nem sequer pens�mos nisso.
166
00:15:55,906 --> 00:15:56,740
Cora?
167
00:16:00,410 --> 00:16:01,286
Cora?
168
00:16:03,663 --> 00:16:04,664
Cora?
169
00:16:07,292 --> 00:16:09,503
Cora?
170
00:16:11,379 --> 00:16:13,381
Cora.
171
00:16:16,760 --> 00:16:18,637
Cora? Aonde...
172
00:16:33,860 --> 00:16:35,779
Porque tens isso tudo na bolsa?
173
00:16:36,363 --> 00:16:37,531
Porque sim.
174
00:16:43,870 --> 00:16:46,039
Ias passar a noite com ele sem avisar?
175
00:16:47,707 --> 00:16:48,750
Ias?
176
00:16:50,335 --> 00:16:52,379
Ele pediu-me para ir morar com ele.
177
00:16:54,005 --> 00:16:55,006
E eu aceitei.
178
00:16:58,385 --> 00:16:59,511
O qu�?
179
00:16:59,594 --> 00:17:01,430
Devias ter voltado depois do bar.
180
00:17:03,014 --> 00:17:04,599
Mas tu insistes sempre.
181
00:17:07,602 --> 00:17:09,688
N�o vou deixar que me estragues isto.
182
00:17:12,023 --> 00:17:13,442
E ent�o? Tu vais...
183
00:17:14,067 --> 00:17:16,319
Vais-te embora de vez?
184
00:17:17,904 --> 00:17:19,990
- Cora!
- Chama a tua namorada.
185
00:17:25,454 --> 00:17:26,997
Vamos!
186
00:17:28,915 --> 00:17:29,875
Vamos.
187
00:17:31,333 --> 00:17:32,543
Vamos!
188
00:17:35,839 --> 00:17:36,757
J� chega.
189
00:17:53,774 --> 00:17:56,068
Isto parece porreiro.
190
00:17:56,151 --> 00:17:58,653
Meu Deus!
Vamos dar cabo deste lugar.
191
00:18:02,324 --> 00:18:05,660
- Vamos pelas traseiras.
- Ali est� ela.
192
00:18:07,454 --> 00:18:10,082
- Maddie, tens um ar delicioso.
- Anda, mi�da.
193
00:18:10,165 --> 00:18:11,625
Mostra-nos o que tens.
194
00:18:11,708 --> 00:18:13,126
Parem com isso.
195
00:18:14,503 --> 00:18:15,629
Posso ver a tranca?
196
00:18:21,760 --> 00:18:24,346
A lanterna. Troco a garrafa pela lanterna.
197
00:18:24,429 --> 00:18:27,182
- Muito bem. Bebe isso.
- Vejam s�.
198
00:18:27,808 --> 00:18:29,226
Porque demoraram tanto?
199
00:18:31,311 --> 00:18:33,980
Senhoras e senhores,
o Sr. Frankie Belmont.
200
00:18:34,064 --> 00:18:35,524
Muito bem.
201
00:18:40,320 --> 00:18:43,448
- Que lugar � este?
- O Clube de Beverwyck.
202
00:18:44,449 --> 00:18:46,660
Basti�o decadente
do imp�rio dos privilegiados.
203
00:18:47,284 --> 00:18:48,244
Eu morava aqui.
204
00:18:48,787 --> 00:18:50,664
Estou bem. Vai.
205
00:18:52,958 --> 00:18:54,167
Vou ficar aqui um pouco
206
00:18:54,251 --> 00:18:56,128
e depois pe�o a carrinha ao J.D.
207
00:18:56,210 --> 00:18:57,545
Vou levar-te a casa.
208
00:18:57,753 --> 00:18:59,838
O estudante de Medicina, Frankie Belmont,
209
00:18:59,922 --> 00:19:03,050
foi encontrado morto aos 23 anos,
210
00:19:03,760 --> 00:19:07,889
ap�s um tr�gico acidente de corrim�o
no Clube de Beverwyck.
211
00:19:07,972 --> 00:19:11,475
Dizem que estava l� acampado h� dois dias.
212
00:19:13,143 --> 00:19:14,728
- Merda!
- Est�s bem?
213
00:19:16,106 --> 00:19:18,650
Deixa para tr�s
uma bolsa prestigiada em LA
214
00:19:18,734 --> 00:19:22,195
bem como um v�deo humilhante
de um ataque de p�nico
215
00:19:22,278 --> 00:19:24,822
que teve na manga de embarque.
216
00:19:26,283 --> 00:19:28,201
Isto � em vez do ataque de p�nico.
217
00:19:28,285 --> 00:19:30,537
Um azul dos pequenos. Bebe l� isso.
218
00:19:30,620 --> 00:19:31,830
Tanta ternura.
219
00:19:37,794 --> 00:19:39,838
Tu a� atr�s. Adoro-te.
220
00:19:50,932 --> 00:19:52,392
Hora da visita guiada.
221
00:20:01,651 --> 00:20:02,944
Ajuda-me a ir l� cima.
222
00:20:03,986 --> 00:20:05,529
E isto �...
223
00:20:05,614 --> 00:20:07,908
Parece-me uma caixa de fetiches.
224
00:20:09,493 --> 00:20:10,535
Ol�.
225
00:20:12,496 --> 00:20:13,455
Sou o Frankie.
226
00:20:15,290 --> 00:20:16,583
Sou a Phoebe.
227
00:20:18,752 --> 00:20:20,003
Vou mostrar-te algo.
228
00:20:22,005 --> 00:20:26,134
Ent�o, �s a irm� da Cora, certo?
229
00:20:26,218 --> 00:20:30,388
N�o, na verdade,
sou a sua acompanhante s�bria.
230
00:20:30,472 --> 00:20:35,727
Mas sou p�ssima no meu trabalho.
Provavelmente, ela vai despedir-me.
231
00:20:35,811 --> 00:20:39,439
Apresento-te... o Sal�o das Mulheres.
232
00:20:40,232 --> 00:20:44,361
Isto � a vers�o do Clube
para a cabana da menstrua��o?
233
00:20:44,444 --> 00:20:45,529
Sim.
234
00:20:45,612 --> 00:20:47,864
T�m de as fechar bem na fase do bruxedo.
235
00:20:47,948 --> 00:20:50,367
A m� energia n�o pode afectar
a ca�a aos veados.
236
00:20:50,450 --> 00:20:51,827
Ou os jogos de gam�o.
237
00:20:51,909 --> 00:20:54,870
- Isto � um neg�cio de homens a s�rio.
- Sim.
238
00:21:05,507 --> 00:21:06,925
Anda l� abaixo comigo.
239
00:21:07,759 --> 00:21:10,470
Tenho aqui um amigo.
Quero negociar com ele.
240
00:21:10,554 --> 00:21:12,055
Ajuda-me a impression�-lo.
241
00:21:13,849 --> 00:21:15,767
- Eu posso fazer isso.
- Sim?
242
00:21:15,851 --> 00:21:17,811
�s a minha porta-voz? Est� bem.
243
00:21:26,361 --> 00:21:28,530
Vi que te encostavas � tua irm�.
244
00:21:29,698 --> 00:21:33,243
Acreditavas se eu te dissesse
que tenho um joelho muito mau?
245
00:21:35,412 --> 00:21:36,538
Est�s bem?
246
00:21:37,873 --> 00:21:41,626
Vejamos. Sou uma virgem
247
00:21:41,710 --> 00:21:44,963
com um queijo su��o
em vez de um cora��o
248
00:21:45,045 --> 00:21:48,298
e um toque de linfoma n�o-Hodgkin.
249
00:21:49,092 --> 00:21:50,594
E tomei ecstasy.
250
00:21:51,720 --> 00:21:53,138
Estou a ver como � isso.
251
00:21:53,680 --> 00:21:58,351
Bem, eu sou estudante de Medicina
e bom rapaz
252
00:21:58,434 --> 00:22:00,811
� procura dos tomates no fundo da garrafa.
253
00:22:01,730 --> 00:22:02,606
Bem...
254
00:22:04,691 --> 00:22:06,610
A vida � muito curta para ser boa.
255
00:22:08,070 --> 00:22:11,198
Disse a rapariga moribunda
que mal viveu.
256
00:22:11,281 --> 00:22:12,783
N�o est�s nada a morrer.
257
00:22:15,494 --> 00:22:19,623
O que mais tens
na lista de coisas a fazer na vida?
258
00:22:20,707 --> 00:22:23,543
- Sexo, obviamente.
- Obviamente, mas que mais?
259
00:22:25,294 --> 00:22:28,714
Quero uns abdominais rijos. Do estilo...
260
00:22:30,924 --> 00:22:32,092
Bem firmes.
261
00:22:33,178 --> 00:22:34,137
Tudo bem?
262
00:22:35,722 --> 00:22:38,475
Tod, esta � a Cora.
263
00:22:40,267 --> 00:22:41,477
Ol�.
264
00:22:42,938 --> 00:22:45,273
Fazes as coisas com estilo.
Tiro-te o chap�u.
265
00:22:46,690 --> 00:22:49,568
Ol�, sou o Tod. Como est�?
266
00:22:50,737 --> 00:22:53,156
Estou bem. E o senhor?
267
00:22:55,242 --> 00:22:57,494
Est�o uns amigos nossos ali ao fundo.
268
00:22:57,576 --> 00:22:59,161
� uma festa, como disse.
269
00:23:00,247 --> 00:23:01,748
Isso parece bom.
270
00:23:03,125 --> 00:23:06,336
- Parece �ptimo.
- O Tod � investidor imobili�rio.
271
00:23:06,420 --> 00:23:09,172
Temos falado em colaborarmos
num projecto juntos.
272
00:23:10,340 --> 00:23:11,550
Que tipo de projecto?
273
00:23:13,260 --> 00:23:14,594
� a sua primeira vez c�?
274
00:23:15,470 --> 00:23:20,684
Sim, eu cresci por aqui.
Nem sabia que este lugar existia.
275
00:23:21,558 --> 00:23:27,314
� um o�sis agrad�vel para fugir,
quando se trabalha demais.
276
00:23:33,654 --> 00:23:35,739
Como � que voc�s se conhecem?
277
00:23:40,370 --> 00:23:43,415
"E aqueles an�dinos
que atenuam o sofrimento..."
278
00:23:45,165 --> 00:23:47,125
A Emily Dickinson anima logo a festa.
279
00:23:47,835 --> 00:23:49,962
Eu decidi sair mais do que ela.
280
00:23:50,712 --> 00:23:55,467
- Sim? Para onde?
- Para qualquer lado. N�o importa.
281
00:23:56,178 --> 00:24:00,348
Porque esse � o meu destino.
Apresentar um programa de viagens.
282
00:24:01,475 --> 00:24:04,811
Conta comigo. Eu serei o teu assistente.
283
00:24:05,604 --> 00:24:08,106
Eu tenho p�ssima circula��o.
284
00:24:08,190 --> 00:24:11,234
- Tens de me massajar os p�s.
- � uma honra faz�-lo.
285
00:24:18,784 --> 00:24:20,327
Parece que sempre te conheci.
286
00:24:22,788 --> 00:24:23,789
Eu...
287
00:24:24,623 --> 00:24:28,585
Eu olho para ti e sinto-me bem.
288
00:24:32,005 --> 00:24:34,591
N�o digas isso.
289
00:24:34,674 --> 00:24:36,176
� verdade.
290
00:24:43,975 --> 00:24:45,393
Ent�o? Phoebe.
291
00:24:49,272 --> 00:24:52,567
Ent�o? Volta. Olha...
292
00:24:53,402 --> 00:24:56,696
- Desculpa.
- N�o pe�as desculpa.
293
00:25:08,208 --> 00:25:09,209
Posso fazer isto?
294
00:25:41,241 --> 00:25:46,455
Eu levo frascos aos meus vizinhos.
Juram que faz bem a tudo.
295
00:25:47,539 --> 00:25:49,416
Alguns deixaram de ir ao m�dico.
296
00:25:50,625 --> 00:25:52,711
Esperam demasiado e v�m implorar-me.
297
00:25:57,549 --> 00:25:58,592
Detesto abelhas.
298
00:26:00,594 --> 00:26:02,846
Dev�amos ir ver as colmeias ao p� da casa.
299
00:26:04,473 --> 00:26:06,725
Se as abelhas picam, s�o mais antig�nios.
300
00:26:09,394 --> 00:26:12,731
Quando aprendemos a andar
com as abelhas, � algo lindo.
301
00:26:28,455 --> 00:26:30,832
Tod, ol�!
302
00:26:32,000 --> 00:26:33,043
Maddie.
303
00:26:33,125 --> 00:26:35,252
Parecem t�o aborrecidos. O que se passa?
304
00:26:35,462 --> 00:26:37,089
N�o � o momento certo, Maddie.
305
00:26:38,381 --> 00:26:42,636
Momento para qu�?
O Tod est� aqui. Deve ser algo mau.
306
00:26:42,719 --> 00:26:45,180
Lembras-te do �ltimo ver�o na quinta?
307
00:26:45,263 --> 00:26:48,308
- Maddie.
- Foi t�o divertido.
308
00:26:48,391 --> 00:26:49,476
Lembras-te disso?
309
00:26:49,558 --> 00:26:52,310
Maddie, tens de sair.
310
00:26:54,688 --> 00:26:57,774
- Porqu�?
- Estou farto de estares sempre por perto.
311
00:26:59,317 --> 00:27:00,569
Porque n�o vais para casa?
312
00:27:06,910 --> 00:27:09,454
- N�o posso. N�o tenho carro.
- Desenrasca-te.
313
00:27:12,582 --> 00:27:13,875
Ouviste?
314
00:27:17,129 --> 00:27:18,463
Ouviste?
315
00:27:27,389 --> 00:27:28,682
O que fa�o de errado?
316
00:27:30,267 --> 00:27:34,062
Eu fiz tudo aquilo que me pediste. Tudo!
317
00:27:35,604 --> 00:27:36,688
Mais do que ela.
318
00:27:38,775 --> 00:27:39,609
Tu sabes.
319
00:27:41,818 --> 00:27:42,819
Tu sabes.
320
00:27:42,903 --> 00:27:45,530
Engravidares n�o te torna importante.
321
00:27:46,450 --> 00:27:47,576
Entendes?
322
00:27:47,659 --> 00:27:49,536
Nem pores-te � frente de um carro.
323
00:27:52,831 --> 00:27:54,082
Vai para casa!
324
00:28:07,220 --> 00:28:09,848
Eu devia procurar a minha irm�.
325
00:28:09,930 --> 00:28:14,392
- Tenho de... ver como ela est�.
- Cora, senta-te, por favor.
326
00:28:16,730 --> 00:28:18,148
N�o sejas indelicada.
327
00:28:18,939 --> 00:28:21,483
Eu tenho de a procurar... Tenho de ir.
328
00:28:23,153 --> 00:28:25,989
Cora!
329
00:28:29,409 --> 00:28:30,494
Phoebe?
330
00:28:33,580 --> 00:28:34,790
Phoebe?
331
00:28:42,339 --> 00:28:43,465
Phoebe?
332
00:28:49,679 --> 00:28:50,889
Phoebe?
333
00:29:11,284 --> 00:29:12,536
O que est�s a fazer?
334
00:29:33,390 --> 00:29:34,433
Espera.
335
00:30:55,262 --> 00:30:56,221
Ol�.
336
00:30:57,974 --> 00:31:01,728
Esta noite promete. Olha para ele.
337
00:31:06,314 --> 00:31:07,983
Eu estou pronta para ir.
338
00:31:08,900 --> 00:31:10,318
Onde est� o J.D.?
339
00:31:14,322 --> 00:31:19,160
Est� tudo bem.
Seja o que for, vai correr tudo bem.
340
00:31:20,288 --> 00:31:21,790
S� me quero ir embora.
341
00:31:24,584 --> 00:31:25,877
Eu n�o vou para casa.
342
00:31:27,462 --> 00:31:29,339
Para aquela casa, para aquela cama.
343
00:31:32,382 --> 00:31:34,843
Isto � o que me resta.
344
00:31:37,512 --> 00:31:38,972
O que quer isso dizer?
345
00:31:49,568 --> 00:31:50,694
Eu sei...
346
00:31:53,697 --> 00:31:59,536
... do quanto abdicaste por minha causa,
todos estes anos.
347
00:32:02,289 --> 00:32:03,790
E pe�o desculpa...
348
00:32:04,956 --> 00:32:07,459
Pe�o desculpa
porque deixei que o fizesses.
349
00:32:09,836 --> 00:32:13,131
E tu tens de pensar em ti.
350
00:32:13,216 --> 00:32:17,345
Tens de cuidar de ti, est� bem?
Promete-me.
351
00:32:20,764 --> 00:32:22,432
Porque est�s a dizer isto?
352
00:32:24,561 --> 00:32:25,771
Porque te adoro.
353
00:32:27,481 --> 00:32:29,900
Ent�o, por favor, vamos embora!
354
00:32:30,776 --> 00:32:33,820
Muito bem. Foi para aqui que a festa veio.
355
00:32:39,284 --> 00:32:40,786
- Est�s bem?
- Estou.
356
00:32:41,953 --> 00:32:44,956
Voc�s sabiam que eu fa�o anos hoje?
357
00:32:46,291 --> 00:32:48,502
O qu�? Est�s a falar a s�rio?
358
00:32:50,253 --> 00:32:54,216
E vamos l� para baixo ouvir a tua m�sica.
359
00:32:55,759 --> 00:32:56,760
Est� bem.
360
00:33:03,350 --> 00:33:05,936
Deem-me um instante, vou lig�-la.
361
00:33:06,144 --> 00:33:09,940
P�e a m�sica que trabalhaste
ontem � noite.
362
00:33:17,904 --> 00:33:18,738
Cora.
363
00:33:20,909 --> 00:33:21,785
Vens?
364
00:33:45,306 --> 00:33:49,561
Muito bem. A mistura ainda n�o
est� pronta. Mas h� de l� chegar.
365
00:33:49,646 --> 00:33:50,981
- Eu adoro-a.
- A s�rio?
366
00:33:51,857 --> 00:33:55,152
Sim, esquece isso de salvar vidas.
Faz as pessoas dan�arem.
367
00:33:55,235 --> 00:33:57,195
Era nisso que estava a pensar.
368
00:33:57,318 --> 00:33:58,486
Ent�o, isto �s tu?
369
00:33:58,697 --> 00:34:02,743
Eu programei a bateria, a sintetiza��o...
O J.D. fez a parte vocal.
370
00:34:02,826 --> 00:34:04,244
Ent�o, ele � o vocalista?
371
00:34:05,036 --> 00:34:08,165
J.D., temos uma emerg�ncia.
372
00:34:08,830 --> 00:34:12,292
H� aqui uma donzela a afogar-se
em autocontrolo.
373
00:34:13,001 --> 00:34:16,588
Pois est�. Ela precisa de ajuda.
374
00:34:16,798 --> 00:34:18,717
D�-lhe uma dose. Vai solt�-la.
375
00:34:18,800 --> 00:34:23,013
- N�o quero nada.
- Mereces sentir-te bem.
376
00:34:25,054 --> 00:34:25,889
Anda c�.
377
00:34:31,060 --> 00:34:32,562
Solta-te.
378
00:34:33,940 --> 00:34:35,233
Para variar.
379
00:34:43,700 --> 00:34:44,618
Faz s� esta aqui.
380
00:35:13,688 --> 00:35:16,733
Agora, � a vez do Frankie.
381
00:35:18,318 --> 00:35:19,861
Somos s� n�s. � bom.
382
00:36:02,068 --> 00:36:02,986
� a tua vez.
383
00:36:06,616 --> 00:36:07,701
Tu �s a gigante.
384
00:37:00,335 --> 00:37:05,256
- Tenho um cora��o mau. � feio.
- N�o importa.
385
00:37:34,830 --> 00:37:38,625
Bem, n�o h� nada de mal com este cora��o.
386
00:38:18,204 --> 00:38:19,288
Queres?
387
00:38:22,166 --> 00:38:23,251
Sim.
388
00:38:23,960 --> 00:38:27,714
- Tens de pedir.
- Eu quero.
389
00:38:29,757 --> 00:38:31,134
Porque mereces?
390
00:38:33,761 --> 00:38:34,929
N�o mere�o.
391
00:38:36,055 --> 00:38:36,973
Pois n�o.
392
00:39:17,557 --> 00:39:18,433
Respira!
393
00:39:26,483 --> 00:39:29,069
P�ra! Sai de cima dela! Sai!
394
00:39:31,196 --> 00:39:35,700
Detenham-na! P�ra!
395
00:39:37,202 --> 00:39:40,414
Detenham-na! P�ra!
396
00:40:03,520 --> 00:40:05,522
Legendas: Joana Lima
Ripadas por: RicardoB/2017
27755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.