All language subtitles for The.Sinner.S01E07.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,158 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:01,910 --> 00:00:06,248 N�o ouvi nada acerca da �nica quest�o que interessa 3 00:00:06,331 --> 00:00:10,961 e que �: porque � que a Cora Tannetti matou o Frankie Belmont? 4 00:00:12,587 --> 00:00:13,505 Eu n�o sei. 5 00:00:14,464 --> 00:00:16,299 Sei o que est�s a fazer. P�ra. 6 00:00:16,383 --> 00:00:18,718 - O qu�? - Queres livrar-te de mim. 7 00:00:18,802 --> 00:00:20,929 E vais encontrar-te com ele na mesma. 8 00:00:22,139 --> 00:00:23,849 Tu queres que eu morra. 9 00:00:23,932 --> 00:00:26,810 Eu estaria perdida sem ti. J� estaria morta. 10 00:00:26,893 --> 00:00:29,146 - N�o digas isso. - � verdade. 11 00:00:29,229 --> 00:00:30,939 S� vale a pena por tua causa. 12 00:00:31,815 --> 00:00:34,276 Este s�bado, vem ter comigo ao Taproom. 13 00:00:34,359 --> 00:00:36,987 Vens para casa comigo. N�o regressas. 14 00:00:39,281 --> 00:00:41,742 N�o consigo respirar... O meu cora��o. 15 00:00:41,825 --> 00:00:43,618 Tu est�s bem. Est� tudo bem. 16 00:00:46,955 --> 00:00:47,914 O que � aquilo? 17 00:00:50,083 --> 00:00:51,293 � isto. 18 00:00:53,211 --> 00:00:54,713 Aconteceu ali em baixo. 19 00:00:56,798 --> 00:00:58,008 Vens? 20 00:01:10,187 --> 00:01:15,859 A PECADORA 21 00:01:20,530 --> 00:01:21,615 J� me lembro. 22 00:01:41,384 --> 00:01:42,427 Anda. 23 00:01:44,304 --> 00:01:48,683 Parab�ns a voc� 24 00:01:48,767 --> 00:01:52,729 Nesta data querida 25 00:01:53,313 --> 00:01:58,944 Para a Menina Phoebe 26 00:01:59,027 --> 00:02:05,909 Uma salva de palmas 27 00:02:08,578 --> 00:02:09,996 Boa! 28 00:02:10,872 --> 00:02:12,290 Que desejo pediste? 29 00:02:13,083 --> 00:02:17,045 Muita riqueza e um decote bem avantajado. 30 00:02:17,796 --> 00:02:21,383 Dezanove anos e cada ano que passa � um milagre. 31 00:02:24,886 --> 00:02:26,471 Quase te deixei partir. 32 00:02:27,222 --> 00:02:30,058 Os m�dicos disseram para eu me despedir. 33 00:02:30,142 --> 00:02:33,979 Mas n�o o podia fazer. E n�o o fiz. 34 00:02:34,938 --> 00:02:36,606 Por isso, pedi ajuda. 35 00:02:37,649 --> 00:02:40,986 Ent�o, abriste os olhos e olhaste para os meus. 36 00:02:41,069 --> 00:02:44,322 E eu senti uma for�a a percorrer-me. 37 00:02:45,574 --> 00:02:47,325 Devias beber vinho mais vezes, 38 00:02:47,409 --> 00:02:49,953 n�o s� no meu anivers�rio. Fica-te bem. 39 00:02:53,248 --> 00:02:54,082 Obrigada. 40 00:03:07,471 --> 00:03:09,222 � uma prenda luxuosa, Cora. 41 00:03:10,098 --> 00:03:12,392 - C�us. - � perfeito para a praia. 42 00:03:14,936 --> 00:03:16,646 N�o me parece que l� v�. 43 00:03:16,730 --> 00:03:18,064 N�o digas isso. 44 00:03:18,690 --> 00:03:20,400 Mais uma sess�o e ficas boa. 45 00:03:21,359 --> 00:03:23,445 Eu nunca estive boa, pai. 46 00:03:23,528 --> 00:03:24,988 Vai ficar tudo bem. 47 00:03:25,906 --> 00:03:27,657 Porque tu �s um milagre. 48 00:03:32,370 --> 00:03:34,748 Tens planos para esta noite, querida irm�? 49 00:03:35,999 --> 00:03:39,461 N�o, claro que n�o. � o teu anivers�rio. 50 00:04:02,275 --> 00:04:03,527 �s t�o mentirosa. 51 00:04:04,778 --> 00:04:07,239 Disse que ia ter com ele. Tem o meu telem�vel. 52 00:04:07,322 --> 00:04:08,490 Eu tenho de ir. 53 00:04:10,409 --> 00:04:11,785 Ent�o, leva-me contigo. 54 00:04:13,912 --> 00:04:16,456 Ent�o? � o meu anivers�rio. 55 00:04:17,165 --> 00:04:19,709 Tenho 19 anos e ainda festejo com a m�e, o pai 56 00:04:19,793 --> 00:04:22,212 e o bolo que ela faz desde os meus 4 anos. 57 00:04:23,088 --> 00:04:25,048 - N�o aguento mais. - Phoebe. 58 00:04:25,632 --> 00:04:28,677 - V� l�. - � imposs�vel ires a um bar. 59 00:04:29,261 --> 00:04:31,680 Vamos durante uma hora e trazes-me de volta. 60 00:04:33,432 --> 00:04:35,892 - Por favor. - Pheebs, n�o podes. 61 00:04:37,144 --> 00:04:38,061 Sabes que n�o. 62 00:04:39,813 --> 00:04:40,647 Tu sabes. 63 00:04:43,483 --> 00:04:45,318 Grito e vou acord�-los. 64 00:04:46,737 --> 00:04:47,946 Juro. 65 00:05:16,892 --> 00:05:18,477 - Que loucura. - Eu consigo. 66 00:05:20,145 --> 00:05:21,229 Deixa-me. 67 00:05:45,921 --> 00:05:48,215 N�o est�s divertida? 68 00:05:50,258 --> 00:05:51,218 Anda. 69 00:06:22,374 --> 00:06:24,668 - H� tanta coisa. - Senta-te aqui. 70 00:06:27,921 --> 00:06:29,756 - Est�s bem? - N�o. 71 00:06:29,840 --> 00:06:32,134 Preciso desesperadamente de um Manhattan. 72 00:06:33,343 --> 00:06:35,345 Eu vou buscar-te um pouco de �gua. 73 00:06:35,846 --> 00:06:39,224 Se n�o te importares, vou s� cumprimentar o J.D. 74 00:06:39,307 --> 00:06:42,018 N�o. Fica aqui s� um bocadinho. 75 00:06:44,646 --> 00:06:45,647 Est� bem. 76 00:06:54,656 --> 00:06:56,742 A Phoebe Lacey, das irm�s Lacey? 77 00:06:59,161 --> 00:07:00,454 E tu... �s o J.D. 78 00:07:02,956 --> 00:07:05,125 J.D., esta � a minha irm�, a Phoebe. 79 00:07:06,460 --> 00:07:10,130 - � ele? - Ent�o, ela j� falou de mim. 80 00:07:10,714 --> 00:07:12,924 N�o disse que bebias como uma velhota. 81 00:07:13,008 --> 00:07:15,093 O Sea Breeze � incompreendido. 82 00:07:19,723 --> 00:07:22,601 - Ol�. - Ol�. 83 00:07:24,269 --> 00:07:26,980 Ol�. N�o? Desculpem. 84 00:07:29,775 --> 00:07:32,319 J.D., estou farta. Podemos ir? 85 00:07:32,402 --> 00:07:35,072 Sim, s� est�vamos � espera destes shots. 86 00:07:39,326 --> 00:07:42,704 - Ela tamb�m � namorada dele? - N�o, � uma ex-namorada. 87 00:07:43,288 --> 00:07:46,124 - Quem �s tu? - Esta � a minha irm�, a Phoebe. 88 00:07:47,042 --> 00:07:49,336 Isto � a noite de adolescentes? 89 00:07:58,762 --> 00:08:01,389 - O que �? - Ecstasy e outras coisas. 90 00:08:03,100 --> 00:08:03,975 Tomaste um? 91 00:08:04,559 --> 00:08:06,770 Todos tom�mos h� cerca de meia hora. 92 00:08:07,604 --> 00:08:08,772 N�s n�o podemos. 93 00:08:09,773 --> 00:08:15,070 - E tu n�o podes mesmo. - Sim, � muito intenso. 94 00:08:17,364 --> 00:08:19,950 Phoebe, o que est�s a fazer? 95 00:08:21,159 --> 00:08:22,285 Isso pode matar-te. 96 00:08:26,039 --> 00:08:26,998 Tarde de mais. 97 00:08:51,982 --> 00:08:53,608 - Ol�. - Ol�. 98 00:08:56,862 --> 00:09:00,073 Sabes a hist�ria da namorada do J.D. antes de mim? 99 00:09:01,450 --> 00:09:02,325 N�o. 100 00:09:07,539 --> 00:09:09,458 Achei que devias saber. 101 00:09:10,751 --> 00:09:14,671 Ela disse que tomava a p�lula e n�o tomava. 102 00:09:15,922 --> 00:09:17,007 Engravidou. 103 00:09:19,426 --> 00:09:20,844 E ficou toda empolgada. 104 00:09:21,762 --> 00:09:23,847 Queria que o beb� se chamasse Winter. 105 00:09:25,182 --> 00:09:28,018 Mas o J.D. n�o queria ser pai. 106 00:09:28,101 --> 00:09:33,190 E disse-lhe: "Mentiste-me. �s doida. Deixa-me fora disso." 107 00:09:33,774 --> 00:09:37,861 A rapariga passou-se e p�s-se � frente do tr�nsito. 108 00:09:39,780 --> 00:09:40,906 O beb� morreu. 109 00:09:42,991 --> 00:09:46,119 N�o me interessa o que aconteceu antes de mim. 110 00:09:46,203 --> 00:09:49,122 Ouve. Eu estou a tentar ajudar-te. 111 00:09:50,415 --> 00:09:55,587 O que quer que tu queiras dele, um marido, uma fam�lia, uma casa... 112 00:09:55,670 --> 00:09:57,339 Ele n�o te vai dar isso. 113 00:10:16,817 --> 00:10:18,235 O que te aconteceu? 114 00:10:19,152 --> 00:10:22,572 Alguma coisa aconteceu, porque est�s t�o triste. 115 00:10:24,199 --> 00:10:25,283 N�o, n�o estou. 116 00:10:27,577 --> 00:10:30,831 Eu consigo ver. Est�s envolta em tristeza. 117 00:10:35,836 --> 00:10:37,003 Lamento muito. 118 00:10:56,731 --> 00:11:00,360 - Anda. Vamos sentar-nos. - N�o. 119 00:11:00,444 --> 00:11:01,403 Sim. 120 00:11:22,132 --> 00:11:24,634 - Quanto ao J.D... - N�o... 121 00:11:24,718 --> 00:11:26,344 N�o, ouve. 122 00:11:27,721 --> 00:11:29,681 Tu est�s � espera 123 00:11:29,765 --> 00:11:33,685 que ele se chegue � frente e te escolha. 124 00:11:36,563 --> 00:11:37,898 Isso n�o � para ti. 125 00:11:40,108 --> 00:11:41,359 Tu �s uma gigante. 126 00:11:43,236 --> 00:11:47,741 Podes escolher quem tu quiseres. 127 00:11:49,534 --> 00:11:51,620 Podes ter tudo o que quiseres. 128 00:11:53,872 --> 00:11:55,248 Ser� que percebes isso? 129 00:12:00,420 --> 00:12:03,673 Tu est�s t�o pedrada. 130 00:12:07,636 --> 00:12:09,179 Sim. 131 00:12:17,896 --> 00:12:19,898 � hora de ir. Apagaram as luzes. 132 00:12:27,614 --> 00:12:31,827 - Vamos. Temos de ir. - Porqu�? 133 00:12:35,205 --> 00:12:37,124 - N�o vou para casa. - Vais, sim. 134 00:12:37,207 --> 00:12:38,875 Bebeste muito. Vais magoar-te. 135 00:12:39,709 --> 00:12:41,962 - Vou chamar um t�xi - Eu estou bem. 136 00:12:42,546 --> 00:12:44,381 Sei o que est�s a fazer. P�ra. 137 00:12:44,923 --> 00:12:47,801 - O que estou a fazer? - A tentar livrar-te de mim. 138 00:12:47,884 --> 00:12:51,054 E depois vais ter com ele na mesma. 139 00:12:51,638 --> 00:12:52,597 N�o aguentas. 140 00:12:52,681 --> 00:12:55,600 Que te importa? Queres que morra, de qualquer forma. 141 00:12:57,853 --> 00:12:58,937 Cala-te. 142 00:13:00,856 --> 00:13:02,149 � verdade. Admite-o. 143 00:13:09,698 --> 00:13:12,701 Caramba, est�s uma desgra�a. Vamos l� levar-te a casa. 144 00:13:13,201 --> 00:13:16,830 Desculpa. Ela fez-se de convidada e continuou a insistir. 145 00:13:18,165 --> 00:13:19,124 N�o importa. 146 00:13:21,418 --> 00:13:25,088 - Depois desta noite, ficas livre. Certo? - Sim. 147 00:14:15,638 --> 00:14:19,850 - Poderemos ter de as separar. - Porqu�? 148 00:14:20,059 --> 00:14:24,480 N�o gosto de a ver na casa. Estraga a energia. 149 00:14:25,357 --> 00:14:28,151 - Fiz asneira. - O qu�? 150 00:14:29,653 --> 00:14:31,363 Fiz chichi nas cuecas. 151 00:14:39,578 --> 00:14:41,914 - Temos de parar por um segundo. - Porqu�? 152 00:14:42,207 --> 00:14:45,794 - Como assim? - Encosta, J.D. Por favor. 153 00:14:45,877 --> 00:14:47,838 Algu�m vai vomitar? Por favor, n�o. 154 00:14:48,672 --> 00:14:50,340 Por favor. Seremos r�pidas. 155 00:15:03,395 --> 00:15:06,898 N�o consigo respirar. O meu cora��o. 156 00:15:06,982 --> 00:15:08,734 - Relaxa. - N�o consigo... 157 00:15:08,817 --> 00:15:10,569 - Fica quieta. - O meu cora��o. 158 00:15:10,652 --> 00:15:12,487 - Est� tudo bem. - O comprimido. 159 00:15:12,571 --> 00:15:14,698 - Envenenaram-me! - Est�s s� excitada. 160 00:15:14,781 --> 00:15:16,283 Est�s s� excitada! 161 00:15:16,366 --> 00:15:20,036 Respira! Olha para mim. Respira. 162 00:15:23,874 --> 00:15:26,042 Eu quero ir para casa. 163 00:15:26,126 --> 00:15:29,045 N�o podemos pedir a todos para voltarem para tr�s. 164 00:15:32,132 --> 00:15:33,759 Vou s� buscar a minha bolsa. 165 00:15:38,346 --> 00:15:43,310 Onde estamos? Onde estamos? Nem sequer pens�mos nisso. 166 00:15:55,906 --> 00:15:56,740 Cora? 167 00:16:00,410 --> 00:16:01,286 Cora? 168 00:16:03,663 --> 00:16:04,664 Cora? 169 00:16:07,292 --> 00:16:09,503 Cora? 170 00:16:11,379 --> 00:16:13,381 Cora. 171 00:16:16,760 --> 00:16:18,637 Cora? Aonde... 172 00:16:33,860 --> 00:16:35,779 Porque tens isso tudo na bolsa? 173 00:16:36,363 --> 00:16:37,531 Porque sim. 174 00:16:43,870 --> 00:16:46,039 Ias passar a noite com ele sem avisar? 175 00:16:47,707 --> 00:16:48,750 Ias? 176 00:16:50,335 --> 00:16:52,379 Ele pediu-me para ir morar com ele. 177 00:16:54,005 --> 00:16:55,006 E eu aceitei. 178 00:16:58,385 --> 00:16:59,511 O qu�? 179 00:16:59,594 --> 00:17:01,430 Devias ter voltado depois do bar. 180 00:17:03,014 --> 00:17:04,599 Mas tu insistes sempre. 181 00:17:07,602 --> 00:17:09,688 N�o vou deixar que me estragues isto. 182 00:17:12,023 --> 00:17:13,442 E ent�o? Tu vais... 183 00:17:14,067 --> 00:17:16,319 Vais-te embora de vez? 184 00:17:17,904 --> 00:17:19,990 - Cora! - Chama a tua namorada. 185 00:17:25,454 --> 00:17:26,997 Vamos! 186 00:17:28,915 --> 00:17:29,875 Vamos. 187 00:17:31,333 --> 00:17:32,543 Vamos! 188 00:17:35,839 --> 00:17:36,757 J� chega. 189 00:17:53,774 --> 00:17:56,068 Isto parece porreiro. 190 00:17:56,151 --> 00:17:58,653 Meu Deus! Vamos dar cabo deste lugar. 191 00:18:02,324 --> 00:18:05,660 - Vamos pelas traseiras. - Ali est� ela. 192 00:18:07,454 --> 00:18:10,082 - Maddie, tens um ar delicioso. - Anda, mi�da. 193 00:18:10,165 --> 00:18:11,625 Mostra-nos o que tens. 194 00:18:11,708 --> 00:18:13,126 Parem com isso. 195 00:18:14,503 --> 00:18:15,629 Posso ver a tranca? 196 00:18:21,760 --> 00:18:24,346 A lanterna. Troco a garrafa pela lanterna. 197 00:18:24,429 --> 00:18:27,182 - Muito bem. Bebe isso. - Vejam s�. 198 00:18:27,808 --> 00:18:29,226 Porque demoraram tanto? 199 00:18:31,311 --> 00:18:33,980 Senhoras e senhores, o Sr. Frankie Belmont. 200 00:18:34,064 --> 00:18:35,524 Muito bem. 201 00:18:40,320 --> 00:18:43,448 - Que lugar � este? - O Clube de Beverwyck. 202 00:18:44,449 --> 00:18:46,660 Basti�o decadente do imp�rio dos privilegiados. 203 00:18:47,284 --> 00:18:48,244 Eu morava aqui. 204 00:18:48,787 --> 00:18:50,664 Estou bem. Vai. 205 00:18:52,958 --> 00:18:54,167 Vou ficar aqui um pouco 206 00:18:54,251 --> 00:18:56,128 e depois pe�o a carrinha ao J.D. 207 00:18:56,210 --> 00:18:57,545 Vou levar-te a casa. 208 00:18:57,753 --> 00:18:59,838 O estudante de Medicina, Frankie Belmont, 209 00:18:59,922 --> 00:19:03,050 foi encontrado morto aos 23 anos, 210 00:19:03,760 --> 00:19:07,889 ap�s um tr�gico acidente de corrim�o no Clube de Beverwyck. 211 00:19:07,972 --> 00:19:11,475 Dizem que estava l� acampado h� dois dias. 212 00:19:13,143 --> 00:19:14,728 - Merda! - Est�s bem? 213 00:19:16,106 --> 00:19:18,650 Deixa para tr�s uma bolsa prestigiada em LA 214 00:19:18,734 --> 00:19:22,195 bem como um v�deo humilhante de um ataque de p�nico 215 00:19:22,278 --> 00:19:24,822 que teve na manga de embarque. 216 00:19:26,283 --> 00:19:28,201 Isto � em vez do ataque de p�nico. 217 00:19:28,285 --> 00:19:30,537 Um azul dos pequenos. Bebe l� isso. 218 00:19:30,620 --> 00:19:31,830 Tanta ternura. 219 00:19:37,794 --> 00:19:39,838 Tu a� atr�s. Adoro-te. 220 00:19:50,932 --> 00:19:52,392 Hora da visita guiada. 221 00:20:01,651 --> 00:20:02,944 Ajuda-me a ir l� cima. 222 00:20:03,986 --> 00:20:05,529 E isto �... 223 00:20:05,614 --> 00:20:07,908 Parece-me uma caixa de fetiches. 224 00:20:09,493 --> 00:20:10,535 Ol�. 225 00:20:12,496 --> 00:20:13,455 Sou o Frankie. 226 00:20:15,290 --> 00:20:16,583 Sou a Phoebe. 227 00:20:18,752 --> 00:20:20,003 Vou mostrar-te algo. 228 00:20:22,005 --> 00:20:26,134 Ent�o, �s a irm� da Cora, certo? 229 00:20:26,218 --> 00:20:30,388 N�o, na verdade, sou a sua acompanhante s�bria. 230 00:20:30,472 --> 00:20:35,727 Mas sou p�ssima no meu trabalho. Provavelmente, ela vai despedir-me. 231 00:20:35,811 --> 00:20:39,439 Apresento-te... o Sal�o das Mulheres. 232 00:20:40,232 --> 00:20:44,361 Isto � a vers�o do Clube para a cabana da menstrua��o? 233 00:20:44,444 --> 00:20:45,529 Sim. 234 00:20:45,612 --> 00:20:47,864 T�m de as fechar bem na fase do bruxedo. 235 00:20:47,948 --> 00:20:50,367 A m� energia n�o pode afectar a ca�a aos veados. 236 00:20:50,450 --> 00:20:51,827 Ou os jogos de gam�o. 237 00:20:51,909 --> 00:20:54,870 - Isto � um neg�cio de homens a s�rio. - Sim. 238 00:21:05,507 --> 00:21:06,925 Anda l� abaixo comigo. 239 00:21:07,759 --> 00:21:10,470 Tenho aqui um amigo. Quero negociar com ele. 240 00:21:10,554 --> 00:21:12,055 Ajuda-me a impression�-lo. 241 00:21:13,849 --> 00:21:15,767 - Eu posso fazer isso. - Sim? 242 00:21:15,851 --> 00:21:17,811 �s a minha porta-voz? Est� bem. 243 00:21:26,361 --> 00:21:28,530 Vi que te encostavas � tua irm�. 244 00:21:29,698 --> 00:21:33,243 Acreditavas se eu te dissesse que tenho um joelho muito mau? 245 00:21:35,412 --> 00:21:36,538 Est�s bem? 246 00:21:37,873 --> 00:21:41,626 Vejamos. Sou uma virgem 247 00:21:41,710 --> 00:21:44,963 com um queijo su��o em vez de um cora��o 248 00:21:45,045 --> 00:21:48,298 e um toque de linfoma n�o-Hodgkin. 249 00:21:49,092 --> 00:21:50,594 E tomei ecstasy. 250 00:21:51,720 --> 00:21:53,138 Estou a ver como � isso. 251 00:21:53,680 --> 00:21:58,351 Bem, eu sou estudante de Medicina e bom rapaz 252 00:21:58,434 --> 00:22:00,811 � procura dos tomates no fundo da garrafa. 253 00:22:01,730 --> 00:22:02,606 Bem... 254 00:22:04,691 --> 00:22:06,610 A vida � muito curta para ser boa. 255 00:22:08,070 --> 00:22:11,198 Disse a rapariga moribunda que mal viveu. 256 00:22:11,281 --> 00:22:12,783 N�o est�s nada a morrer. 257 00:22:15,494 --> 00:22:19,623 O que mais tens na lista de coisas a fazer na vida? 258 00:22:20,707 --> 00:22:23,543 - Sexo, obviamente. - Obviamente, mas que mais? 259 00:22:25,294 --> 00:22:28,714 Quero uns abdominais rijos. Do estilo... 260 00:22:30,924 --> 00:22:32,092 Bem firmes. 261 00:22:33,178 --> 00:22:34,137 Tudo bem? 262 00:22:35,722 --> 00:22:38,475 Tod, esta � a Cora. 263 00:22:40,267 --> 00:22:41,477 Ol�. 264 00:22:42,938 --> 00:22:45,273 Fazes as coisas com estilo. Tiro-te o chap�u. 265 00:22:46,690 --> 00:22:49,568 Ol�, sou o Tod. Como est�? 266 00:22:50,737 --> 00:22:53,156 Estou bem. E o senhor? 267 00:22:55,242 --> 00:22:57,494 Est�o uns amigos nossos ali ao fundo. 268 00:22:57,576 --> 00:22:59,161 � uma festa, como disse. 269 00:23:00,247 --> 00:23:01,748 Isso parece bom. 270 00:23:03,125 --> 00:23:06,336 - Parece �ptimo. - O Tod � investidor imobili�rio. 271 00:23:06,420 --> 00:23:09,172 Temos falado em colaborarmos num projecto juntos. 272 00:23:10,340 --> 00:23:11,550 Que tipo de projecto? 273 00:23:13,260 --> 00:23:14,594 � a sua primeira vez c�? 274 00:23:15,470 --> 00:23:20,684 Sim, eu cresci por aqui. Nem sabia que este lugar existia. 275 00:23:21,558 --> 00:23:27,314 � um o�sis agrad�vel para fugir, quando se trabalha demais. 276 00:23:33,654 --> 00:23:35,739 Como � que voc�s se conhecem? 277 00:23:40,370 --> 00:23:43,415 "E aqueles an�dinos que atenuam o sofrimento..." 278 00:23:45,165 --> 00:23:47,125 A Emily Dickinson anima logo a festa. 279 00:23:47,835 --> 00:23:49,962 Eu decidi sair mais do que ela. 280 00:23:50,712 --> 00:23:55,467 - Sim? Para onde? - Para qualquer lado. N�o importa. 281 00:23:56,178 --> 00:24:00,348 Porque esse � o meu destino. Apresentar um programa de viagens. 282 00:24:01,475 --> 00:24:04,811 Conta comigo. Eu serei o teu assistente. 283 00:24:05,604 --> 00:24:08,106 Eu tenho p�ssima circula��o. 284 00:24:08,190 --> 00:24:11,234 - Tens de me massajar os p�s. - � uma honra faz�-lo. 285 00:24:18,784 --> 00:24:20,327 Parece que sempre te conheci. 286 00:24:22,788 --> 00:24:23,789 Eu... 287 00:24:24,623 --> 00:24:28,585 Eu olho para ti e sinto-me bem. 288 00:24:32,005 --> 00:24:34,591 N�o digas isso. 289 00:24:34,674 --> 00:24:36,176 � verdade. 290 00:24:43,975 --> 00:24:45,393 Ent�o? Phoebe. 291 00:24:49,272 --> 00:24:52,567 Ent�o? Volta. Olha... 292 00:24:53,402 --> 00:24:56,696 - Desculpa. - N�o pe�as desculpa. 293 00:25:08,208 --> 00:25:09,209 Posso fazer isto? 294 00:25:41,241 --> 00:25:46,455 Eu levo frascos aos meus vizinhos. Juram que faz bem a tudo. 295 00:25:47,539 --> 00:25:49,416 Alguns deixaram de ir ao m�dico. 296 00:25:50,625 --> 00:25:52,711 Esperam demasiado e v�m implorar-me. 297 00:25:57,549 --> 00:25:58,592 Detesto abelhas. 298 00:26:00,594 --> 00:26:02,846 Dev�amos ir ver as colmeias ao p� da casa. 299 00:26:04,473 --> 00:26:06,725 Se as abelhas picam, s�o mais antig�nios. 300 00:26:09,394 --> 00:26:12,731 Quando aprendemos a andar com as abelhas, � algo lindo. 301 00:26:28,455 --> 00:26:30,832 Tod, ol�! 302 00:26:32,000 --> 00:26:33,043 Maddie. 303 00:26:33,125 --> 00:26:35,252 Parecem t�o aborrecidos. O que se passa? 304 00:26:35,462 --> 00:26:37,089 N�o � o momento certo, Maddie. 305 00:26:38,381 --> 00:26:42,636 Momento para qu�? O Tod est� aqui. Deve ser algo mau. 306 00:26:42,719 --> 00:26:45,180 Lembras-te do �ltimo ver�o na quinta? 307 00:26:45,263 --> 00:26:48,308 - Maddie. - Foi t�o divertido. 308 00:26:48,391 --> 00:26:49,476 Lembras-te disso? 309 00:26:49,558 --> 00:26:52,310 Maddie, tens de sair. 310 00:26:54,688 --> 00:26:57,774 - Porqu�? - Estou farto de estares sempre por perto. 311 00:26:59,317 --> 00:27:00,569 Porque n�o vais para casa? 312 00:27:06,910 --> 00:27:09,454 - N�o posso. N�o tenho carro. - Desenrasca-te. 313 00:27:12,582 --> 00:27:13,875 Ouviste? 314 00:27:17,129 --> 00:27:18,463 Ouviste? 315 00:27:27,389 --> 00:27:28,682 O que fa�o de errado? 316 00:27:30,267 --> 00:27:34,062 Eu fiz tudo aquilo que me pediste. Tudo! 317 00:27:35,604 --> 00:27:36,688 Mais do que ela. 318 00:27:38,775 --> 00:27:39,609 Tu sabes. 319 00:27:41,818 --> 00:27:42,819 Tu sabes. 320 00:27:42,903 --> 00:27:45,530 Engravidares n�o te torna importante. 321 00:27:46,450 --> 00:27:47,576 Entendes? 322 00:27:47,659 --> 00:27:49,536 Nem pores-te � frente de um carro. 323 00:27:52,831 --> 00:27:54,082 Vai para casa! 324 00:28:07,220 --> 00:28:09,848 Eu devia procurar a minha irm�. 325 00:28:09,930 --> 00:28:14,392 - Tenho de... ver como ela est�. - Cora, senta-te, por favor. 326 00:28:16,730 --> 00:28:18,148 N�o sejas indelicada. 327 00:28:18,939 --> 00:28:21,483 Eu tenho de a procurar... Tenho de ir. 328 00:28:23,153 --> 00:28:25,989 Cora! 329 00:28:29,409 --> 00:28:30,494 Phoebe? 330 00:28:33,580 --> 00:28:34,790 Phoebe? 331 00:28:42,339 --> 00:28:43,465 Phoebe? 332 00:28:49,679 --> 00:28:50,889 Phoebe? 333 00:29:11,284 --> 00:29:12,536 O que est�s a fazer? 334 00:29:33,390 --> 00:29:34,433 Espera. 335 00:30:55,262 --> 00:30:56,221 Ol�. 336 00:30:57,974 --> 00:31:01,728 Esta noite promete. Olha para ele. 337 00:31:06,314 --> 00:31:07,983 Eu estou pronta para ir. 338 00:31:08,900 --> 00:31:10,318 Onde est� o J.D.? 339 00:31:14,322 --> 00:31:19,160 Est� tudo bem. Seja o que for, vai correr tudo bem. 340 00:31:20,288 --> 00:31:21,790 S� me quero ir embora. 341 00:31:24,584 --> 00:31:25,877 Eu n�o vou para casa. 342 00:31:27,462 --> 00:31:29,339 Para aquela casa, para aquela cama. 343 00:31:32,382 --> 00:31:34,843 Isto � o que me resta. 344 00:31:37,512 --> 00:31:38,972 O que quer isso dizer? 345 00:31:49,568 --> 00:31:50,694 Eu sei... 346 00:31:53,697 --> 00:31:59,536 ... do quanto abdicaste por minha causa, todos estes anos. 347 00:32:02,289 --> 00:32:03,790 E pe�o desculpa... 348 00:32:04,956 --> 00:32:07,459 Pe�o desculpa porque deixei que o fizesses. 349 00:32:09,836 --> 00:32:13,131 E tu tens de pensar em ti. 350 00:32:13,216 --> 00:32:17,345 Tens de cuidar de ti, est� bem? Promete-me. 351 00:32:20,764 --> 00:32:22,432 Porque est�s a dizer isto? 352 00:32:24,561 --> 00:32:25,771 Porque te adoro. 353 00:32:27,481 --> 00:32:29,900 Ent�o, por favor, vamos embora! 354 00:32:30,776 --> 00:32:33,820 Muito bem. Foi para aqui que a festa veio. 355 00:32:39,284 --> 00:32:40,786 - Est�s bem? - Estou. 356 00:32:41,953 --> 00:32:44,956 Voc�s sabiam que eu fa�o anos hoje? 357 00:32:46,291 --> 00:32:48,502 O qu�? Est�s a falar a s�rio? 358 00:32:50,253 --> 00:32:54,216 E vamos l� para baixo ouvir a tua m�sica. 359 00:32:55,759 --> 00:32:56,760 Est� bem. 360 00:33:03,350 --> 00:33:05,936 Deem-me um instante, vou lig�-la. 361 00:33:06,144 --> 00:33:09,940 P�e a m�sica que trabalhaste ontem � noite. 362 00:33:17,904 --> 00:33:18,738 Cora. 363 00:33:20,909 --> 00:33:21,785 Vens? 364 00:33:45,306 --> 00:33:49,561 Muito bem. A mistura ainda n�o est� pronta. Mas h� de l� chegar. 365 00:33:49,646 --> 00:33:50,981 - Eu adoro-a. - A s�rio? 366 00:33:51,857 --> 00:33:55,152 Sim, esquece isso de salvar vidas. Faz as pessoas dan�arem. 367 00:33:55,235 --> 00:33:57,195 Era nisso que estava a pensar. 368 00:33:57,318 --> 00:33:58,486 Ent�o, isto �s tu? 369 00:33:58,697 --> 00:34:02,743 Eu programei a bateria, a sintetiza��o... O J.D. fez a parte vocal. 370 00:34:02,826 --> 00:34:04,244 Ent�o, ele � o vocalista? 371 00:34:05,036 --> 00:34:08,165 J.D., temos uma emerg�ncia. 372 00:34:08,830 --> 00:34:12,292 H� aqui uma donzela a afogar-se em autocontrolo. 373 00:34:13,001 --> 00:34:16,588 Pois est�. Ela precisa de ajuda. 374 00:34:16,798 --> 00:34:18,717 D�-lhe uma dose. Vai solt�-la. 375 00:34:18,800 --> 00:34:23,013 - N�o quero nada. - Mereces sentir-te bem. 376 00:34:25,054 --> 00:34:25,889 Anda c�. 377 00:34:31,060 --> 00:34:32,562 Solta-te. 378 00:34:33,940 --> 00:34:35,233 Para variar. 379 00:34:43,700 --> 00:34:44,618 Faz s� esta aqui. 380 00:35:13,688 --> 00:35:16,733 Agora, � a vez do Frankie. 381 00:35:18,318 --> 00:35:19,861 Somos s� n�s. � bom. 382 00:36:02,068 --> 00:36:02,986 � a tua vez. 383 00:36:06,616 --> 00:36:07,701 Tu �s a gigante. 384 00:37:00,335 --> 00:37:05,256 - Tenho um cora��o mau. � feio. - N�o importa. 385 00:37:34,830 --> 00:37:38,625 Bem, n�o h� nada de mal com este cora��o. 386 00:38:18,204 --> 00:38:19,288 Queres? 387 00:38:22,166 --> 00:38:23,251 Sim. 388 00:38:23,960 --> 00:38:27,714 - Tens de pedir. - Eu quero. 389 00:38:29,757 --> 00:38:31,134 Porque mereces? 390 00:38:33,761 --> 00:38:34,929 N�o mere�o. 391 00:38:36,055 --> 00:38:36,973 Pois n�o. 392 00:39:17,557 --> 00:39:18,433 Respira! 393 00:39:26,483 --> 00:39:29,069 P�ra! Sai de cima dela! Sai! 394 00:39:31,196 --> 00:39:35,700 Detenham-na! P�ra! 395 00:39:37,202 --> 00:39:40,414 Detenham-na! P�ra! 396 00:40:03,520 --> 00:40:05,522 Legendas: Joana Lima Ripadas por: RicardoB/2017 27755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.