All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,699 --> 00:02:04,991
Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
2
00:02:05,490 --> 00:02:07,116
Keep the change.
3
00:02:07,198 --> 00:02:09,865
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
4
00:02:09,949 --> 00:02:11,407
-There he is!
-Oi, oi!
5
00:02:11,490 --> 00:02:12,573
What time do you call this?
6
00:02:12,657 --> 00:02:14,448
What are you boys orderin'? Whoa!
7
00:02:14,532 --> 00:02:18,991
Three. Three of everything, Mick!
8
00:02:19,074 --> 00:02:21,657
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
9
00:02:22,907 --> 00:02:24,032
Cheers, mate.
10
00:02:28,240 --> 00:02:30,782
Cup of tea and four sugars, please.
11
00:02:38,657 --> 00:02:40,991
You've gained a bit of weight, Harold?
12
00:02:53,156 --> 00:02:54,532
All right, dear?
13
00:02:54,615 --> 00:02:56,282
Yeah.
14
00:02:57,782 --> 00:02:59,574
How you doin'?
15
00:03:16,116 --> 00:03:17,323
Edith!
16
00:03:18,156 --> 00:03:19,074
There you are.
17
00:03:19,657 --> 00:03:21,240
Where did you think I'd be?
18
00:03:21,323 --> 00:03:23,657
I hadn't seen you for days.
19
00:03:23,740 --> 00:03:24,782
What?
20
00:03:25,116 --> 00:03:26,699
I thought you were dead.
21
00:03:27,240 --> 00:03:29,949
Morning, Bernie. Nice walk?
22
00:04:14,740 --> 00:04:17,907
Hey, did you happen to see...
23
00:04:17,991 --> 00:04:20,448
Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
24
00:04:20,532 --> 00:04:22,323
-What's wrong?
-Nothing.
25
00:04:22,407 --> 00:04:25,448
Only I haven't got my face on.
26
00:04:25,532 --> 00:04:28,657
-I've seen it without.
-1973.
27
00:04:28,740 --> 00:04:31,116
It's not happening again.
28
00:04:31,198 --> 00:04:33,282
He's only gone
and gotten a big bar.
29
00:04:33,365 --> 00:04:36,032
-Ooh.
-He had a load of new gear in.
30
00:04:36,116 --> 00:04:37,949
Black Forest gâteau, he's got.
31
00:04:38,032 --> 00:04:41,032
We can't have that,
of course, because it's German.
32
00:04:41,116 --> 00:04:42,323
Oh, Bernie!
33
00:04:42,407 --> 00:04:46,657
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
34
00:04:46,740 --> 00:04:50,032
Okay, it's safe. You can come in.
35
00:05:07,490 --> 00:05:09,866
Right. Soon as we've had some grub,
36
00:05:10,532 --> 00:05:12,866
I'll take you for a spin along the front.
37
00:05:13,740 --> 00:05:16,157
When we get back,
we'll play a bit of whist,
38
00:05:16,907 --> 00:05:19,407
and I think they've got
a male stripper for you.
39
00:05:19,490 --> 00:05:20,532
What?
40
00:05:21,782 --> 00:05:23,615
I made that last bit up.
41
00:05:28,032 --> 00:05:29,032
You all right?
42
00:05:29,116 --> 00:05:30,074
No, I'm not.
43
00:05:31,116 --> 00:05:32,866
I'm bloomin' old.
44
00:05:33,407 --> 00:05:34,365
Oof!
45
00:05:38,157 --> 00:05:41,949
-Here you go.
-Oh! Thank you.
46
00:05:48,907 --> 00:05:51,240
Bernie, what's that?
47
00:05:52,198 --> 00:05:53,574
Oh, you've seen it?
48
00:05:54,782 --> 00:05:56,240
It's Torremolinos.
49
00:05:56,323 --> 00:05:57,574
Well, I know that.
50
00:05:57,657 --> 00:05:59,074
What's it doing there?
51
00:05:59,157 --> 00:06:02,157
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
52
00:06:02,907 --> 00:06:04,490
His name was Pedro.
53
00:06:04,574 --> 00:06:05,949
And he took a real shine to you.
54
00:06:06,033 --> 00:06:09,657
His name was Manuel, the donkey.
55
00:06:10,240 --> 00:06:12,033
Pedro was the owner.
56
00:06:12,657 --> 00:06:15,615
And he it was who took a shine to me.
57
00:06:15,907 --> 00:06:16,907
Ah!
58
00:06:18,657 --> 00:06:21,157
Come in, unless you're bailiffs.
59
00:06:21,240 --> 00:06:24,615
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
60
00:06:26,323 --> 00:06:27,949
Hey, Rene. How you doin'?
61
00:06:28,033 --> 00:06:29,991
Oh, very well, thank you, Judith.
62
00:06:30,074 --> 00:06:32,532
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
63
00:06:32,657 --> 00:06:35,116
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
64
00:06:35,198 --> 00:06:36,741
Ooh.
65
00:06:36,824 --> 00:06:38,198
You can't say I didn't make you an offer.
66
00:06:39,365 --> 00:06:40,949
Now, what can we do you for?
67
00:06:41,949 --> 00:06:43,157
I rang them straightaway.
68
00:06:44,157 --> 00:06:45,615
I'm really sorry, Bernie.
69
00:06:45,907 --> 00:06:47,157
We left it too late.
70
00:06:48,490 --> 00:06:50,907
Left what? What are you on about?
71
00:06:51,490 --> 00:06:53,574
The trip to the beaches. D-Day.
72
00:06:54,949 --> 00:06:55,907
Bernie?
73
00:06:58,407 --> 00:07:00,615
Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
74
00:07:01,365 --> 00:07:02,824
I should've got more organized.
75
00:07:04,157 --> 00:07:06,157
They do a very good show here.
76
00:07:07,282 --> 00:07:10,116
I'll go there instead, eh?
77
00:07:12,033 --> 00:07:12,949
Thank you for tryin'.
78
00:07:13,782 --> 00:07:16,240
-Yes, thank you, Judith.
-No probs.
79
00:07:16,324 --> 00:07:17,991
-Bye.
-See you later.
80
00:07:25,407 --> 00:07:26,365
Right.
81
00:07:26,657 --> 00:07:27,782
Brew.
82
00:07:28,282 --> 00:07:30,324
Then beach, eh?
83
00:07:31,782 --> 00:07:33,574
We're lucky to get a sunny day.
84
00:08:25,033 --> 00:08:26,908
-Oh!
-Hello, love.
85
00:08:29,616 --> 00:08:31,532
-You all right?
-Fine.
86
00:08:33,365 --> 00:08:35,116
I... I didn't disturb you, did I?
87
00:08:35,240 --> 00:08:36,866
Oh, no, no.
88
00:08:36,949 --> 00:08:38,574
-I was awake.
-Oh.
89
00:08:38,657 --> 00:08:40,866
Takin' me pills.
90
00:08:40,949 --> 00:08:43,532
Oh, now what are you
grabbing out of there?
91
00:08:43,616 --> 00:08:45,866
No, I... I'm putting it back.
92
00:08:45,949 --> 00:08:47,365
-Oh.
-Yeah.
93
00:08:47,449 --> 00:08:49,240
I'll do the rest in the morning.
94
00:08:51,199 --> 00:08:54,616
Can't seem to, uh... settle.
95
00:08:56,116 --> 00:08:57,490
I should have had a run.
96
00:08:57,574 --> 00:08:58,991
Just go.
97
00:09:00,866 --> 00:09:01,699
To France?
98
00:09:02,240 --> 00:09:03,532
Why not?
99
00:09:04,616 --> 00:09:07,199
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
100
00:09:07,282 --> 00:09:08,782
That's the way they set it all up.
101
00:09:08,866 --> 00:09:10,116
You can't do it on your own.
102
00:09:10,199 --> 00:09:11,824
But you would.
103
00:09:11,908 --> 00:09:14,991
I couldn't leave all on your own.
104
00:09:15,074 --> 00:09:16,908
But I'm not on my own.
105
00:09:16,991 --> 00:09:19,449
-I've got nurses around me all day--
-That... that's not the point.
106
00:09:20,532 --> 00:09:22,908
Your health has not been great lately.
107
00:09:22,991 --> 00:09:27,657
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
108
00:09:31,324 --> 00:09:33,991
Unless you have to.
109
00:10:17,324 --> 00:10:19,033
That's okay.
110
00:10:57,783 --> 00:10:58,824
-Thank you.
-Adele!
111
00:10:59,949 --> 00:11:01,075
Bernie.
112
00:11:02,574 --> 00:11:03,991
Early walk this morning?
113
00:11:04,116 --> 00:11:05,324
Yes.
114
00:11:06,365 --> 00:11:07,616
See you later.
115
00:11:09,240 --> 00:11:12,699
Yeah. See ya later. Mmm...
116
00:11:34,741 --> 00:11:36,075
Blimey!
117
00:12:13,075 --> 00:12:14,949
Shut up.
118
00:12:41,949 --> 00:12:45,366
This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
119
00:12:45,449 --> 00:12:49,240
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
120
00:12:57,407 --> 00:13:00,658
P&O Ferries
would like to extend a warm welcome
121
00:13:00,741 --> 00:13:03,824
to all veterans
and their families traveling to--
122
00:13:20,199 --> 00:13:23,157
Are you lost, sir? Would you like a ride?
123
00:13:23,240 --> 00:13:25,824
Oh, don't mind if I do.
124
00:13:29,157 --> 00:13:32,824
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
125
00:13:32,908 --> 00:13:34,866
-Keeps me out of mischief.
-Yeah.
126
00:13:34,991 --> 00:13:37,574
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
127
00:13:38,658 --> 00:13:39,616
Here you are.
128
00:13:40,491 --> 00:13:42,908
So, wait,
so you're standing the whole way?
129
00:13:42,991 --> 00:13:44,199
-Yeah.
-You don't have a seat?
130
00:13:44,282 --> 00:13:45,491
I couldn't get a seat.
131
00:13:46,783 --> 00:13:49,908
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
132
00:13:51,241 --> 00:13:52,282
That's a good idea.
133
00:13:52,366 --> 00:13:55,075
-Yeah, get legless, like me!
-Oh?
134
00:13:55,157 --> 00:13:57,824
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
135
00:13:57,908 --> 00:13:59,950
-What? You trod on a mine?
-I've only had the new peg six months.
136
00:14:00,033 --> 00:14:02,491
-Blimey!
-Who were you with, by the way?
137
00:14:02,574 --> 00:14:05,157
Royal Navy. Leading Seaman.
138
00:14:05,241 --> 00:14:09,116
-Yeah.
-Sparks. Bernard Jordan.
139
00:14:13,658 --> 00:14:15,783
-Jam?
-Sorry?
140
00:14:15,866 --> 00:14:17,116
Do you fancy a bit of jam?
141
00:14:17,241 --> 00:14:19,950
Ooh, yes, please!
142
00:14:20,033 --> 00:14:22,699
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
143
00:14:22,783 --> 00:14:25,033
-You got enough space?
-Well, I have.
144
00:14:25,116 --> 00:14:27,033
But then, I'm tidy.
145
00:14:27,116 --> 00:14:29,991
Just look at the mess
he's left down there.
146
00:14:30,407 --> 00:14:32,324
Oh, thank you.
147
00:14:32,407 --> 00:14:34,491
I still think he shouldn't have done it.
148
00:14:34,574 --> 00:14:37,533
I have to be here because of the nursing,
149
00:14:37,616 --> 00:14:41,658
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
150
00:14:41,741 --> 00:14:42,950
He misses ya!
151
00:14:43,033 --> 00:14:44,616
-Oh.
-Well, he told me.
152
00:14:44,699 --> 00:14:45,783
Mmm-hmm.
153
00:14:46,533 --> 00:14:47,533
Where is he, anyway?
154
00:14:48,616 --> 00:14:50,407
-Sorry?
-Bernie?
155
00:14:51,616 --> 00:14:52,533
Oh!
156
00:14:52,616 --> 00:14:54,616
He's out.
157
00:14:56,199 --> 00:15:00,825
Ooh, my! How delicious. Mmm.
158
00:15:00,908 --> 00:15:03,157
Okay, that's you done.
159
00:15:03,991 --> 00:15:06,991
-You've got your dosette box for later.
-Uh-huh.
160
00:15:07,075 --> 00:15:09,491
I... am out of here.
161
00:15:09,991 --> 00:15:11,491
Okey-dokey.
162
00:15:12,741 --> 00:15:15,741
-See you later, Rene.
-Bye for now.
163
00:15:32,950 --> 00:15:34,783
-You all right there?
-Yeah.
164
00:15:34,866 --> 00:15:36,741
This way. Yes, thank you.
165
00:15:41,866 --> 00:15:43,616
The ceremony is tomorrow and...
166
00:15:45,908 --> 00:15:50,157
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
167
00:15:51,157 --> 00:15:55,783
If the Siegfried Line's still there
168
00:15:56,449 --> 00:16:00,282
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
169
00:16:00,908 --> 00:16:04,616
Hoping this finds you well
170
00:16:05,533 --> 00:16:10,117
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
171
00:16:10,241 --> 00:16:14,825
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
172
00:16:14,908 --> 00:16:18,241
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
173
00:16:18,616 --> 00:16:23,408
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
174
00:16:23,491 --> 00:16:28,533
Have you any dirty washing
Mother dear?
175
00:16:29,783 --> 00:16:32,699
As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
176
00:16:32,783 --> 00:16:37,366
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
177
00:16:58,324 --> 00:16:59,533
You all right?
178
00:17:00,783 --> 00:17:02,448
I... I'm sorry, I didn't mean...
179
00:17:02,533 --> 00:17:05,574
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
180
00:17:05,657 --> 00:17:08,574
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
181
00:17:09,574 --> 00:17:11,866
No, no, I'm... I'm okay.
182
00:17:12,741 --> 00:17:14,658
I ain't got me sea legs yet.
183
00:17:15,449 --> 00:17:16,533
And I'm ex-Navy!
184
00:17:17,408 --> 00:17:20,366
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
185
00:17:20,449 --> 00:17:21,866
It's a bit of a mouthful, I know.
186
00:17:21,950 --> 00:17:24,282
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya.
187
00:17:24,991 --> 00:17:26,866
Would you like another?
I was just going to the bar.
188
00:17:27,825 --> 00:17:30,616
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
189
00:17:30,700 --> 00:17:33,533
Uh... no, no. No, thanks.
190
00:17:34,033 --> 00:17:35,574
But okay.
191
00:17:51,282 --> 00:17:52,282
Oh...
192
00:18:04,783 --> 00:18:08,741
Not you... Definitely not you.
193
00:18:11,282 --> 00:18:12,282
Ooh!
194
00:18:12,741 --> 00:18:15,241
Fifi.
195
00:18:20,282 --> 00:18:22,950
Oh, my word. Look at you!
196
00:18:23,033 --> 00:18:24,908
Marvelous!
197
00:18:26,491 --> 00:18:27,491
Hang on.
198
00:18:29,117 --> 00:18:31,449
Fifi, you've help me find it.
199
00:18:32,033 --> 00:18:34,533
Oh, you are a wonder and a wiz.
200
00:18:35,866 --> 00:18:38,075
Here we go.
201
00:19:25,241 --> 00:19:27,117
Oh! Oh!
202
00:19:28,575 --> 00:19:32,783
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
203
00:19:32,866 --> 00:19:35,866
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
204
00:19:36,324 --> 00:19:37,992
Come on, boys!
205
00:19:46,700 --> 00:19:47,741
Come on!
206
00:19:51,700 --> 00:19:53,449
Whoa!
207
00:19:55,075 --> 00:19:56,408
Woo-hoo!
208
00:20:07,575 --> 00:20:11,157
-I wanna take you somewhere.
-Oh, yeah?
209
00:20:11,241 --> 00:20:12,741
I mean, only if you wanna.
210
00:20:14,408 --> 00:20:15,741
-It was just this place--
-You know, uh...
211
00:20:17,783 --> 00:20:19,783
I'd go anywhere with you.
212
00:20:21,157 --> 00:20:22,157
Anywhere at all.
213
00:20:45,616 --> 00:20:46,658
Hold on.
214
00:20:52,950 --> 00:20:54,366
Come in.
215
00:20:56,408 --> 00:20:58,324
Bloody hell. You been burgled?
216
00:20:58,992 --> 00:21:01,700
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
217
00:21:01,783 --> 00:21:03,533
You should really clear that all away.
218
00:21:03,616 --> 00:21:06,449
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
219
00:21:06,533 --> 00:21:09,908
If she was in bed at all.
220
00:21:10,366 --> 00:21:13,408
You've got very dark circles
under your eyes.
221
00:21:14,700 --> 00:21:17,241
Tea downstairs
tonight, or up here?
222
00:21:17,324 --> 00:21:19,408
-Up here.
-Same for Bernie?
223
00:21:19,741 --> 00:21:24,575
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
224
00:21:25,741 --> 00:21:26,575
Really?
225
00:21:26,658 --> 00:21:27,825
Mmm.
226
00:21:29,158 --> 00:21:32,283
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
227
00:21:33,033 --> 00:21:34,117
Will do, will do.
228
00:21:35,700 --> 00:21:38,075
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
229
00:21:42,867 --> 00:21:44,658
-Oof!
-You all right, Rene?
230
00:21:46,075 --> 00:21:50,658
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
231
00:21:51,241 --> 00:21:53,283
Sit down, you shouldn't be standin'.
232
00:21:57,825 --> 00:21:59,241
I'm all right.
233
00:21:59,575 --> 00:22:01,324
I've got pills and more pills.
234
00:22:02,450 --> 00:22:05,491
The doctor, he...
He's on his rounds. I... I'll go get him.
235
00:22:05,575 --> 00:22:07,950
Adele, you're panicking!
236
00:22:11,450 --> 00:22:12,283
Thank you.
237
00:22:19,616 --> 00:22:23,450
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
238
00:22:23,950 --> 00:22:26,700
No, no. I'm on me own.
239
00:22:26,783 --> 00:22:29,117
It was, uh... a bit late.
240
00:22:30,992 --> 00:22:33,575
I told you I was Navy.
241
00:22:34,158 --> 00:22:35,742
You never said a word.
242
00:22:36,324 --> 00:22:39,324
Oh, RAF. Bomber Command.
243
00:22:39,908 --> 00:22:43,867
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
244
00:22:43,950 --> 00:22:46,950
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
245
00:22:47,783 --> 00:22:51,742
I came across four times
in the end, and flattened it.
246
00:22:51,825 --> 00:22:55,408
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
247
00:22:57,034 --> 00:23:00,366
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
248
00:23:00,908 --> 00:23:03,616
What about afterwards?
What did you do then?
249
00:23:03,700 --> 00:23:07,241
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
250
00:23:07,324 --> 00:23:09,491
-Can you believe?
-Oh, I can believe you.
251
00:23:09,575 --> 00:23:11,616
With your accent, you could cut glass.
252
00:23:14,324 --> 00:23:16,075
How many times have you been to France?
253
00:23:16,158 --> 00:23:18,867
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
254
00:23:19,616 --> 00:23:20,742
Oh.
255
00:23:31,825 --> 00:23:34,450
Actually, if you'll excuse me?
256
00:23:34,533 --> 00:23:38,908
I think I need to indulge
in another of the indignities of old age.
257
00:23:39,325 --> 00:23:40,241
Oh.
258
00:23:56,158 --> 00:23:57,241
It's fine.
259
00:23:58,075 --> 00:23:59,034
It's angina.
260
00:23:59,117 --> 00:24:01,658
-Oh.
-We know you get that.
261
00:24:02,825 --> 00:24:06,408
The pain's all gone. I feel like a fraud.
262
00:24:06,950 --> 00:24:09,783
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
263
00:24:09,867 --> 00:24:11,034
If you get any more discomfort,
264
00:24:11,117 --> 00:24:13,533
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
265
00:24:14,034 --> 00:24:15,034
Fine.
266
00:24:15,117 --> 00:24:16,825
If you're worried, get someone to call me.
267
00:24:23,658 --> 00:24:24,992
You mustn't overdo it, Rene.
268
00:24:26,034 --> 00:24:29,617
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
269
00:24:29,742 --> 00:24:34,241
you were telling me
to make the most of my time.
270
00:24:34,325 --> 00:24:35,867
That was you, wasn't it?
271
00:24:38,325 --> 00:24:40,241
-Of course.
-Mmm-hmm.
272
00:24:41,908 --> 00:24:42,742
I understand.
273
00:24:43,617 --> 00:24:44,450
Thank you.
274
00:24:45,575 --> 00:24:48,742
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
275
00:24:48,825 --> 00:24:50,491
The Red Lion. Nobody's seen him.
276
00:24:50,575 --> 00:24:51,658
So where is he?
277
00:24:51,742 --> 00:24:54,575
He's almost 90. He can't have gone far.
278
00:24:54,658 --> 00:24:55,992
-You talkin' about Bernie?
-Yeah.
279
00:24:56,700 --> 00:24:59,075
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
280
00:24:59,158 --> 00:25:01,408
But he's disappeared
off the face of the Earth.
281
00:25:01,491 --> 00:25:02,325
He's in Brighton.
282
00:25:03,700 --> 00:25:06,034
-What?
-That's where he was headed.
283
00:25:06,117 --> 00:25:09,034
Out of Hove and... when I bumped into him.
284
00:25:09,117 --> 00:25:10,533
You bumped into him?
285
00:25:10,617 --> 00:25:12,575
-Yeah.
-At what time?
286
00:25:13,325 --> 00:25:14,700
Quarter to 6:00, about.
287
00:25:15,158 --> 00:25:18,533
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
288
00:25:18,617 --> 00:25:21,075
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
289
00:25:22,283 --> 00:25:24,950
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
290
00:25:25,034 --> 00:25:27,575
Yeah. She's resting.
291
00:25:27,658 --> 00:25:30,450
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
292
00:25:33,742 --> 00:25:35,408
-Keep an eye on that, will you?
-Mmm-hmm.
293
00:25:35,491 --> 00:25:37,909
Good. In which case
I better get back to the others.
294
00:25:38,742 --> 00:25:42,491
Martin... Bernie, no mention, okay?
295
00:25:42,575 --> 00:25:45,783
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
296
00:25:45,867 --> 00:25:47,909
Oh, and you, come with me.
297
00:25:47,992 --> 00:25:50,450
-Where we goin'?
-To follow protocol.
298
00:25:52,700 --> 00:25:53,658
Come on.
299
00:26:24,075 --> 00:26:25,492
Jordan!
300
00:26:25,575 --> 00:26:26,492
Jordan!
301
00:26:27,617 --> 00:26:28,992
Jordan!
302
00:26:46,408 --> 00:26:47,450
We've reached Calais.
303
00:26:50,200 --> 00:26:52,075
I'm joking, I'm joking.
304
00:26:52,158 --> 00:26:53,241
Come on.
305
00:26:57,450 --> 00:26:59,034
We'll fight 'em on the beaches.
306
00:27:07,742 --> 00:27:08,950
There you are!
307
00:27:10,325 --> 00:27:13,867
-Oh, sorry, Arthur--
-No, no, it's fine. Honestly.
308
00:27:14,241 --> 00:27:17,158
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
309
00:27:17,241 --> 00:27:20,575
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
310
00:27:21,034 --> 00:27:23,075
-No.
-No, no, it's fine. Honestly.
311
00:27:23,158 --> 00:27:26,075
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
312
00:27:26,158 --> 00:27:29,575
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
313
00:27:29,658 --> 00:27:31,950
That's very kind of you, but cash-wise--
314
00:27:32,034 --> 00:27:35,076
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
315
00:27:35,158 --> 00:27:36,825
so you wouldn't have to spend a penny.
316
00:27:36,909 --> 00:27:40,366
And any case, I think
I wouldn't mind a bit of company, Bernie,
317
00:27:40,450 --> 00:27:44,076
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
318
00:27:45,117 --> 00:27:46,325
Thank you very much.
319
00:27:47,158 --> 00:27:49,450
Come on, let's get out of here.
320
00:27:51,950 --> 00:27:56,700
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
321
00:27:56,784 --> 00:27:58,742
No, no, no. You done the right thing.
322
00:27:59,076 --> 00:28:04,117
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
323
00:28:04,200 --> 00:28:06,241
They can... they can be very effective.
324
00:28:06,909 --> 00:28:08,992
We've got the photo, that's the key thing.
325
00:28:09,742 --> 00:28:12,784
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
326
00:28:13,533 --> 00:28:15,117
You know, just so they're in the loop.
327
00:28:15,700 --> 00:28:17,617
You know, just in case.
328
00:28:31,241 --> 00:28:32,575
Rene?
329
00:28:33,492 --> 00:28:34,825
Rene?
330
00:28:38,117 --> 00:28:39,117
Rene!
331
00:28:39,825 --> 00:28:41,325
Here.
332
00:28:42,950 --> 00:28:43,950
Where were ya?
333
00:28:44,034 --> 00:28:49,658
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
334
00:28:50,367 --> 00:28:51,367
What?
335
00:28:51,450 --> 00:28:53,992
It's a flowerhead, I've pressed it.
336
00:28:54,617 --> 00:28:56,492
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
337
00:28:56,575 --> 00:28:58,158
Give over, I'm fine.
338
00:28:58,241 --> 00:29:01,784
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
339
00:29:01,867 --> 00:29:02,700
Very good.
340
00:29:02,784 --> 00:29:04,117
Very, very good.
341
00:29:04,200 --> 00:29:07,158
-In any case, I bought you something.
-Ooh.
342
00:29:09,742 --> 00:29:10,742
Fish and chips.
343
00:29:10,825 --> 00:29:13,659
Oh, Adele!
344
00:29:13,742 --> 00:29:17,117
That's so lovely.
345
00:29:18,076 --> 00:29:21,742
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
346
00:29:24,325 --> 00:29:28,533
Oh, your face, lovely. Your face!
347
00:29:28,950 --> 00:29:30,825
I'm pulling your leg.
348
00:29:31,450 --> 00:29:33,367
Bernie! Oh...
349
00:29:33,825 --> 00:29:35,700
He's gone AWOL.
350
00:29:35,784 --> 00:29:39,158
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
351
00:29:39,241 --> 00:29:41,450
'cause they're afraid
it will finish me off.
352
00:29:42,200 --> 00:29:43,867
I haven't said anything about it either
353
00:29:43,951 --> 00:29:49,241
because I want to make sure
he has enough time to get there.
354
00:29:50,867 --> 00:29:52,867
To get where? Where is he?
355
00:29:52,951 --> 00:29:54,367
He's in France.
356
00:29:54,450 --> 00:29:55,784
Well, what the bloody hell
is he doing there?
357
00:29:56,909 --> 00:30:01,076
He is attending the D-Day commemorations.
358
00:30:01,158 --> 00:30:02,867
But that was full,
there was no room on the trip.
359
00:30:02,951 --> 00:30:05,325
Ah, but he made his own way.
360
00:30:05,408 --> 00:30:06,951
-At 90?
-Mmm-hmm.
361
00:30:07,034 --> 00:30:08,450
All the way across the Channel?
362
00:30:08,533 --> 00:30:10,325
Well, he has done it before.
363
00:30:10,700 --> 00:30:13,367
Only then, of course,
they were shooting at him.
364
00:30:13,450 --> 00:30:14,575
I do not believe this.
365
00:30:15,241 --> 00:30:18,408
I've been feeling so guilty
that I didn't check in the morning that...
366
00:30:18,492 --> 00:30:20,909
I even bought you a large fish, Rene.
367
00:30:21,200 --> 00:30:22,617
That's how bad I was feeling.
368
00:30:22,700 --> 00:30:23,575
Oh...
369
00:30:28,283 --> 00:30:29,533
Hey-ho.
370
00:30:32,533 --> 00:30:33,367
Mmm...
371
00:30:35,492 --> 00:30:36,408
Yeah, go ahead, Vicky.
372
00:30:36,492 --> 00:30:39,325
He's okay, he's safe.
373
00:30:39,909 --> 00:30:43,076
The station's just been on,
he's in France.
374
00:30:43,158 --> 00:30:44,533
What?
375
00:30:44,617 --> 00:30:45,617
He's in France.
376
00:30:48,117 --> 00:30:49,992
He's a D-Day veteran, apparently.
377
00:30:50,076 --> 00:30:53,200
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
378
00:30:53,283 --> 00:30:54,951
Except he never bothered telling anyone.
379
00:30:55,034 --> 00:30:56,283
Good lad.
380
00:30:56,367 --> 00:30:57,867
Life in the old dog yet, eh?
381
00:30:58,784 --> 00:31:01,450
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
382
00:31:01,534 --> 00:31:03,117
Well, that. He's a war hero,
383
00:31:03,242 --> 00:31:04,659
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
384
00:31:04,742 --> 00:31:07,867
so he did a runner instead
from his old folks' home.
385
00:31:08,825 --> 00:31:10,742
Hashtag, "The Great Escaper."
386
00:31:37,534 --> 00:31:39,076
That's me done.
387
00:31:45,700 --> 00:31:48,158
There's an organized trip
going off from here
388
00:31:48,242 --> 00:31:53,034
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
389
00:31:54,076 --> 00:31:56,492
No, I'm taking a walk on the beach.
390
00:31:56,575 --> 00:31:57,867
-Oh.
-Yeah.
391
00:31:57,951 --> 00:32:00,784
-To Sword, right?
-Yeah.
392
00:32:01,450 --> 00:32:02,700
I'll let you know.
393
00:32:02,784 --> 00:32:05,408
Great. See you later, then.
394
00:32:05,492 --> 00:32:06,909
I'll see you then.
395
00:32:08,784 --> 00:32:10,534
Bonjour.
396
00:32:22,408 --> 00:32:23,617
Cheers.
397
00:34:22,574 --> 00:34:25,575
Hey, mate, we can't land in this, can we?
398
00:34:25,658 --> 00:34:28,575
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
399
00:34:28,659 --> 00:34:31,324
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
400
00:34:32,200 --> 00:34:33,867
Move it! Move, move!
401
00:34:33,951 --> 00:34:35,076
You know, with the first lot.
402
00:34:36,533 --> 00:34:37,701
How's it gone?
403
00:34:45,242 --> 00:34:46,242
Piece of piss.
404
00:34:47,158 --> 00:34:49,617
-We went off like clockwork.
-Yeah.
405
00:34:49,701 --> 00:34:52,534
-Incoming!
-They do plan these things, you know?
406
00:34:53,118 --> 00:34:54,701
Move, move!
407
00:34:55,909 --> 00:34:56,742
Move it!
408
00:35:06,325 --> 00:35:07,993
Monsieur.
409
00:35:10,200 --> 00:35:11,617
-Oh.
-Monsieur?
410
00:35:11,701 --> 00:35:14,200
Uh? What?
411
00:35:14,284 --> 00:35:17,325
Merci, Monsieur. Merci.
412
00:35:18,242 --> 00:35:20,076
All right.
Merci.
413
00:35:22,617 --> 00:35:24,867
Bernie! Bernie!
414
00:35:24,951 --> 00:35:26,409
Over here!
415
00:35:29,076 --> 00:35:30,034
Come on in.
416
00:35:35,909 --> 00:35:38,158
-Ça va bien, Monsieur?
-Merci.
417
00:35:40,076 --> 00:35:41,409
So how did you get on? Okay?
418
00:35:42,284 --> 00:35:43,118
Fine.
419
00:35:45,993 --> 00:35:47,534
Of course.
420
00:35:47,617 --> 00:35:49,450
Well, you're here now.
421
00:35:50,576 --> 00:35:51,784
Have a drink.
422
00:35:52,742 --> 00:35:55,659
Oh, uh... our American friend,
423
00:35:56,325 --> 00:35:58,701
Marshall... rather fitting,
424
00:35:58,784 --> 00:36:03,951
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
425
00:36:04,617 --> 00:36:05,867
I'm very tired.
426
00:36:05,951 --> 00:36:08,701
Well, stay. It'll do you good, old man.
427
00:36:08,784 --> 00:36:12,076
Gentlemen, this is my friend Bernie.
428
00:36:12,158 --> 00:36:14,784
Royal Navy.
429
00:36:17,951 --> 00:36:21,742
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
430
00:36:21,826 --> 00:36:22,659
Mmm.
431
00:36:26,158 --> 00:36:31,118
The point is that in the end
everything turned out for the best.
432
00:36:31,242 --> 00:36:34,367
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
433
00:36:34,450 --> 00:36:35,868
and made sure he's all right.
434
00:36:35,951 --> 00:36:40,076
Bernie is a very resourceful man.
435
00:36:40,534 --> 00:36:43,659
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
436
00:36:44,325 --> 00:36:47,034
Bernie will be very upset
not to have had it.
437
00:36:47,826 --> 00:36:53,701
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
438
00:36:53,784 --> 00:36:55,034
Eh, Judith?
439
00:36:58,826 --> 00:37:00,617
Ooh...
440
00:37:00,701 --> 00:37:02,993
-What a wind up, you are.
-Oh, come on.
441
00:37:03,076 --> 00:37:05,492
She's much too serious.
She needs to relax,
442
00:37:05,576 --> 00:37:08,118
otherwise she'll make herself poorly.
443
00:37:08,200 --> 00:37:09,826
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
444
00:37:09,909 --> 00:37:12,701
Mmm... What's that on your arms?
445
00:37:13,200 --> 00:37:14,034
Don't you like 'em?
446
00:37:14,534 --> 00:37:18,034
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
447
00:37:18,118 --> 00:37:21,118
But what does your mother think
about them? What does she say?
448
00:37:22,701 --> 00:37:24,492
I don't think she's even noticed.
449
00:37:28,868 --> 00:37:31,951
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
450
00:37:32,034 --> 00:37:35,200
you're referring
to the airplane, that Fokker."
451
00:37:37,576 --> 00:37:39,325
I thought he meant
something else entirely.
452
00:37:40,076 --> 00:37:43,909
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
453
00:37:45,534 --> 00:37:50,367
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
454
00:37:50,659 --> 00:37:54,200
Only the randy and the infirm, that's who.
455
00:37:54,284 --> 00:37:56,409
-Rene.
-What?
456
00:37:56,701 --> 00:37:58,993
Your lot didn't invent it, you know.
457
00:37:59,784 --> 00:38:01,492
Ooh... Ow!
458
00:38:02,451 --> 00:38:05,409
-What are you doing?
-Oh, my knee exercises.
459
00:38:06,409 --> 00:38:11,242
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
460
00:38:14,076 --> 00:38:15,284
Do you want me to have a go?
461
00:38:15,367 --> 00:38:18,534
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
462
00:38:18,951 --> 00:38:21,076
Just pull the knee up a bit...
463
00:38:21,159 --> 00:38:22,826
and then pull it down.
464
00:38:22,909 --> 00:38:25,242
-Like this?
-Oh, perfect.
465
00:38:27,951 --> 00:38:31,367
In the war, if I was going to a dance,
466
00:38:32,284 --> 00:38:33,492
I'd shave me legs,
467
00:38:34,242 --> 00:38:38,951
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
468
00:38:40,118 --> 00:38:44,659
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
469
00:38:45,159 --> 00:38:46,826
Gave them extra color.
470
00:38:48,367 --> 00:38:49,492
Like a self-tan.
471
00:38:49,576 --> 00:38:50,743
Exactly.
472
00:38:50,826 --> 00:38:52,534
Only you had to be careful
473
00:38:52,993 --> 00:38:56,325
because if you got hot
and started sweating,
474
00:38:56,409 --> 00:39:01,200
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
475
00:39:02,743 --> 00:39:04,409
Oh, thank you. That's enough.
476
00:39:04,868 --> 00:39:06,784
Oh, Adele, Adele, Adele.
477
00:39:09,743 --> 00:39:11,951
You are a really good girl.
478
00:39:16,242 --> 00:39:19,367
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
479
00:39:19,451 --> 00:39:21,284
Everything all right, like you said.
480
00:39:21,367 --> 00:39:24,409
Yeah. Thank you.
481
00:39:26,325 --> 00:39:27,993
Right, well... See you tomorrow.
482
00:39:28,076 --> 00:39:33,951
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
483
00:39:34,492 --> 00:39:38,617
then use it to press out
those bags under your eyes.
484
00:39:39,118 --> 00:39:44,701
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
485
00:39:45,409 --> 00:39:47,534
What a load of...
486
00:39:47,617 --> 00:39:52,868
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
487
00:39:56,284 --> 00:39:58,492
Oh!
488
00:40:03,076 --> 00:40:04,534
Hey-ho!
489
00:40:08,868 --> 00:40:13,367
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
490
00:40:13,451 --> 00:40:16,868
-And thank you so much.
-Pleasure!
491
00:40:16,951 --> 00:40:18,909
-We'll see you all tomorrow.
-You take care now.
492
00:40:18,993 --> 00:40:20,200
Time to go!
493
00:40:20,284 --> 00:40:21,617
I don't know why
you're making such a fuss.
494
00:40:21,701 --> 00:40:23,326
It's time to go,
Monsieur.
495
00:40:23,951 --> 00:40:26,451
Non, Monsieur. Non...
496
00:40:26,534 --> 00:40:27,993
Hey! Hey, Bernie!
497
00:40:28,076 --> 00:40:29,326
What's the problem?
498
00:40:29,409 --> 00:40:30,784
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
499
00:40:30,868 --> 00:40:32,909
Non, Monsieur. It's closed now.
500
00:40:32,993 --> 00:40:34,617
Miserable bastard.
501
00:40:34,701 --> 00:40:36,409
-It's fine.
-Vous sortez.
502
00:40:37,035 --> 00:40:40,743
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
503
00:40:42,035 --> 00:40:43,909
Why don't you just sit down?
504
00:40:44,284 --> 00:40:47,326
-What are you looking at?
-They're doing nothing.
505
00:40:50,242 --> 00:40:52,118
Why don't you go back to your hotel?
506
00:40:52,242 --> 00:40:54,367
'Cause I'm not a bloody baby!
507
00:40:56,743 --> 00:40:57,951
God, I... I just...
508
00:40:59,076 --> 00:41:02,534
I just... I just want a drink.
That's all I want.
509
00:41:05,909 --> 00:41:07,159
I'm not hurting anyone.
510
00:41:07,242 --> 00:41:09,035
You're gonna get yourself into trouble.
511
00:41:11,451 --> 00:41:12,784
Come.
512
00:41:14,284 --> 00:41:15,784
Yeah, all right.
513
00:41:20,618 --> 00:41:23,409
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
514
00:41:25,910 --> 00:41:29,701
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
515
00:41:30,951 --> 00:41:32,576
It doesn't go, does it?
516
00:41:33,409 --> 00:41:34,534
Them things in there.
517
00:41:35,659 --> 00:41:38,118
Like you never leave a man behind.
518
00:41:38,868 --> 00:41:41,784
Even if he's been a twat, you sweep him up
and you take him out of danger.
519
00:41:44,910 --> 00:41:47,076
Yeah... I've missed that.
520
00:41:50,451 --> 00:41:51,993
British... British soldier, eh?
521
00:41:53,618 --> 00:41:54,534
All for one.
522
00:41:55,534 --> 00:41:56,826
And one for all.
523
00:41:56,910 --> 00:41:59,451
I think that was
a French soldier, actually...
524
00:42:01,659 --> 00:42:03,910
-Oh, there we go!
-Watch out for that!
525
00:42:05,826 --> 00:42:06,868
You done?
526
00:42:07,451 --> 00:42:11,035
-All right, back on the boat.
-What?
527
00:42:12,409 --> 00:42:14,118
We started earlier than you.
528
00:42:15,534 --> 00:42:16,910
Like the Second World War.
529
00:42:16,993 --> 00:42:20,284
Don't bring that
up again! It was a pleasure.
530
00:42:25,451 --> 00:42:28,701
You know, you should get
a glass of water next to ya.
531
00:42:29,035 --> 00:42:29,868
Hmm?
532
00:42:30,868 --> 00:42:31,868
Oh, I will.
533
00:42:32,576 --> 00:42:35,242
Yeah, that's... that's a good idea.
534
00:42:36,242 --> 00:42:39,743
Actually, I... I feel all right now.
535
00:42:39,826 --> 00:42:44,576
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
536
00:42:44,951 --> 00:42:48,576
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
537
00:42:49,076 --> 00:42:50,118
It's the official thing.
538
00:42:50,743 --> 00:42:54,118
In the arena, starts at 11:00.
539
00:42:55,118 --> 00:42:56,284
How did you manage that?
540
00:42:57,159 --> 00:42:59,118
I told you, the Americans.
541
00:42:59,576 --> 00:43:03,284
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
542
00:43:04,035 --> 00:43:05,784
and President Obama.
543
00:43:05,868 --> 00:43:07,201
Of course I am.
544
00:43:18,534 --> 00:43:21,367
Anyway... Night, Bernie.
545
00:43:21,951 --> 00:43:24,743
-Good night.
-And thanks for looking after me.
546
00:43:24,826 --> 00:43:25,868
And Scott.
547
00:43:28,326 --> 00:43:31,118
I hope I didn't put a damper on your day.
548
00:43:32,159 --> 00:43:33,701
Don't be silly.
549
00:43:35,242 --> 00:43:36,242
Happy to help.
550
00:43:41,284 --> 00:43:43,785
-Good night.
-Bye...
551
00:44:03,367 --> 00:44:05,409
Stand clear! Stand down!
552
00:44:08,242 --> 00:44:11,242
Oi! Have you got a smoke?
553
00:44:14,910 --> 00:44:17,284
No, not for me. For you. You.
554
00:44:20,242 --> 00:44:23,951
Incoming!
555
00:44:29,118 --> 00:44:30,201
What's your name?
556
00:44:31,077 --> 00:44:32,743
-D-Douglas...
-Huh?
557
00:44:33,077 --> 00:44:35,077
-Douglas Bennett.
-Well, I'm Bernie.
558
00:44:35,409 --> 00:44:36,367
Where are you from, Douglas?
559
00:44:36,451 --> 00:44:37,534
Nottingham.
560
00:44:38,367 --> 00:44:39,618
I'm from Nottingham.
561
00:44:40,576 --> 00:44:42,077
Sherwood Rangers.
562
00:44:43,201 --> 00:44:45,826
Same as these... Players.
563
00:44:46,242 --> 00:44:49,451
And me girlfriend,
she works for the factory.
564
00:44:49,534 --> 00:44:51,910
Stand by!
565
00:45:06,242 --> 00:45:08,409
Yeah, yeah, that's her.
566
00:45:08,910 --> 00:45:11,035
She's what they call
a... a Player's Angel.
567
00:45:11,118 --> 00:45:12,785
-Bloody hell.
-Yeah.
568
00:45:14,077 --> 00:45:15,368
Yeah, she's a cracker, ain't she?
569
00:45:19,534 --> 00:45:20,868
What's that?
570
00:45:21,409 --> 00:45:24,910
That's me letter... if I cop it.
571
00:45:25,618 --> 00:45:28,368
Get them ready, Jordan! Going in!
572
00:45:28,451 --> 00:45:31,368
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
573
00:45:31,993 --> 00:45:35,910
You're like me, you're a survivor. Hmm?
574
00:45:37,493 --> 00:45:38,951
Bernie?
575
00:45:39,660 --> 00:45:40,493
Bernie?
576
00:45:42,826 --> 00:45:44,201
Bernie?
577
00:45:46,326 --> 00:45:47,660
Bernie?
578
00:45:48,910 --> 00:45:49,868
What's going on?
579
00:45:50,785 --> 00:45:54,451
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
580
00:45:55,118 --> 00:45:56,118
It's okay.
581
00:46:00,951 --> 00:46:02,660
Was I saying anything?
582
00:46:02,743 --> 00:46:06,451
No, I just heard a noise
and I looked over and...
583
00:46:07,326 --> 00:46:09,118
-And there you were.
-Oh.
584
00:46:09,242 --> 00:46:10,409
Does it happen often?
585
00:46:11,743 --> 00:46:14,534
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
586
00:46:15,035 --> 00:46:16,242
Oh...
587
00:46:16,326 --> 00:46:18,077
My brother used to sleepwalk.
588
00:46:19,201 --> 00:46:22,242
Started at prep school, horrible place.
589
00:46:23,326 --> 00:46:24,785
That's what did it.
590
00:46:25,701 --> 00:46:26,785
Do you do it?
591
00:46:27,493 --> 00:46:30,368
No! Out like a light.
592
00:46:31,035 --> 00:46:33,409
Well, you should get back to it.
593
00:46:34,660 --> 00:46:36,534
Crisis averted.
594
00:46:38,077 --> 00:46:39,618
No... It's all right.
595
00:46:39,701 --> 00:46:43,576
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
596
00:46:43,993 --> 00:46:46,743
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
597
00:46:51,576 --> 00:46:53,576
I shouldn't drink at all, you know.
598
00:46:53,660 --> 00:46:57,326
Oh? Are you on medication?
599
00:46:58,534 --> 00:46:59,743
I rattle.
600
00:47:01,576 --> 00:47:02,576
No, I...
601
00:47:05,701 --> 00:47:06,660
I'm an alcoholic.
602
00:47:08,493 --> 00:47:09,660
I'm sorry, that's a bit...
603
00:47:10,701 --> 00:47:12,993
That's a bit... ta-da!
604
00:47:13,077 --> 00:47:16,243
But there you have it,
it's the reason I'm here.
605
00:47:17,284 --> 00:47:22,243
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
606
00:47:22,326 --> 00:47:24,534
that's for sure, so it was now or never.
607
00:47:27,035 --> 00:47:28,451
I had no idea.
608
00:47:28,952 --> 00:47:31,118
-Well, you... you wouldn't.
-No.
609
00:47:31,201 --> 00:47:32,910
I'm... I'm good at hiding it.
610
00:47:33,576 --> 00:47:34,660
Some of the time.
611
00:47:38,035 --> 00:47:39,035
Do...
612
00:47:42,451 --> 00:47:46,743
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
613
00:47:47,201 --> 00:47:50,201
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
614
00:47:50,284 --> 00:47:53,785
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
615
00:47:53,868 --> 00:47:59,535
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
616
00:48:00,868 --> 00:48:04,409
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
617
00:48:04,493 --> 00:48:05,910
You must know that place.
618
00:48:07,284 --> 00:48:08,368
I've heard of it.
619
00:48:08,451 --> 00:48:11,743
There are almost 5,000 dead in there.
620
00:48:12,451 --> 00:48:13,451
All British.
621
00:48:14,660 --> 00:48:17,284
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
622
00:48:17,368 --> 00:48:20,743
including my brother.
623
00:48:24,284 --> 00:48:27,284
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
624
00:48:27,368 --> 00:48:30,243
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
625
00:48:30,326 --> 00:48:33,618
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
626
00:48:33,701 --> 00:48:37,868
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
627
00:48:37,952 --> 00:48:41,243
He was... He was on his way home.
628
00:48:42,910 --> 00:48:43,910
To England.
629
00:48:44,451 --> 00:48:46,743
And he was holed up in Caen when I...
630
00:48:49,993 --> 00:48:51,827
I nipped across and flattened it.
631
00:48:54,326 --> 00:48:55,284
Christ.
632
00:48:55,910 --> 00:48:57,993
Killed about 3,000 in all.
633
00:48:58,077 --> 00:48:59,868
Civilians, those on the ground...
634
00:49:00,660 --> 00:49:03,326
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
635
00:49:03,409 --> 00:49:05,535
Anyway, the reason
I'm telling you this, Bernie, is that I...
636
00:49:06,535 --> 00:49:08,409
I've never been to his grave.
637
00:49:09,119 --> 00:49:12,910
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
638
00:49:14,077 --> 00:49:19,159
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
639
00:49:20,243 --> 00:49:21,535
But I didn't.
640
00:49:22,284 --> 00:49:27,368
I stayed in town and I got pissed instead.
641
00:49:30,952 --> 00:49:32,284
I'm sorry.
642
00:49:32,368 --> 00:49:38,368
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
643
00:49:39,159 --> 00:49:40,201
It's just that I'm...
644
00:49:41,660 --> 00:49:44,119
It's just...
Every now and again, I meet someone
645
00:49:44,243 --> 00:49:49,119
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
646
00:49:50,119 --> 00:49:53,743
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
647
00:49:55,451 --> 00:49:57,243
You have to be brave to do that.
648
00:50:59,410 --> 00:51:00,702
We're nearly there, I promise.
649
00:51:02,493 --> 00:51:05,868
No peekin'. I said, no peekin'.
650
00:51:05,952 --> 00:51:06,952
I'm not.
651
00:51:07,785 --> 00:51:08,952
Be careful.
652
00:51:10,159 --> 00:51:12,035
Right. Now you can look.
653
00:51:19,119 --> 00:51:20,827
Yeah, it's called the holy hour.
654
00:51:21,994 --> 00:51:24,660
The light is just, like, different...
655
00:51:26,660 --> 00:51:28,159
to any other time of day.
656
00:51:30,035 --> 00:51:31,743
Normally, you just sleep right through it.
657
00:51:38,576 --> 00:51:42,035
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
658
00:51:50,535 --> 00:51:51,535
Oh...
659
00:51:54,910 --> 00:51:56,159
What?
660
00:51:57,743 --> 00:52:01,785
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
661
00:52:02,952 --> 00:52:03,952
Oh, yeah?
662
00:52:09,368 --> 00:52:10,368
What?
663
00:52:11,660 --> 00:52:13,368
It's limited, isn't it?
664
00:52:14,077 --> 00:52:15,952
Your knowledge of the natural world?
665
00:52:17,994 --> 00:52:19,035
All right, all right, all right!
666
00:52:19,119 --> 00:52:20,243
Well, you gotta appreciate I've never seen
667
00:52:20,326 --> 00:52:22,077
a haystack before I got posted down here.
668
00:52:23,326 --> 00:52:24,368
But I'm learnin'.
669
00:52:25,576 --> 00:52:26,410
Like that.
670
00:52:28,868 --> 00:52:29,994
I'll never forget it now.
671
00:52:32,827 --> 00:52:34,702
Specially as a rose is my favorite flower.
672
00:52:36,493 --> 00:52:37,451
'Cause is dead English.
673
00:52:39,285 --> 00:52:41,493
-Yeah, and my favorite animal--
-Let me guess.
674
00:52:45,618 --> 00:52:47,159
It's... a dog?
675
00:52:47,910 --> 00:52:49,451
-I love 'em.
-So do I.
676
00:52:51,868 --> 00:52:53,702
Which do you like best?
677
00:52:55,159 --> 00:52:58,660
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
678
00:53:01,827 --> 00:53:02,785
It's a poodle.
679
00:53:03,994 --> 00:53:05,660
You like poodles.
680
00:53:06,119 --> 00:53:07,243
So?
681
00:53:08,660 --> 00:53:10,119
I mean, they're ever so clever.
682
00:53:10,201 --> 00:53:12,077
My auntie had one that could count.
683
00:53:12,535 --> 00:53:14,869
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
684
00:53:14,952 --> 00:53:17,451
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can--
685
00:54:10,201 --> 00:54:11,243
Rene...
686
00:54:34,077 --> 00:54:34,994
Bernie...
687
00:55:45,952 --> 00:55:48,827
Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
688
00:55:48,910 --> 00:55:50,493
I'm coming.
689
00:55:55,744 --> 00:55:59,660
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
690
00:55:59,744 --> 00:56:01,326
Good morning to you too.
691
00:56:01,410 --> 00:56:06,285
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
692
00:56:06,869 --> 00:56:11,744
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
693
00:56:12,326 --> 00:56:15,077
That's my advice, generally.
694
00:56:15,160 --> 00:56:17,326
Your tea is there as well.
695
00:56:17,660 --> 00:56:19,077
Thank you.
696
00:56:22,535 --> 00:56:24,285
Oh... What's this?
697
00:56:24,785 --> 00:56:28,036
Oh, sorry,
it was on earlier. It's a special program.
698
00:56:28,410 --> 00:56:32,077
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
699
00:56:32,160 --> 00:56:34,160
-That's the main one, that.
-Never.
700
00:56:34,243 --> 00:56:37,285
Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
701
00:56:37,785 --> 00:56:40,160
There he is! Still got it!
702
00:56:57,702 --> 00:57:02,785
I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
703
00:57:02,869 --> 00:57:05,493
Course it is.
People love the war, looking back.
704
00:57:06,077 --> 00:57:09,368
And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
705
00:57:09,452 --> 00:57:11,077
Well, of course there is.
706
00:57:11,785 --> 00:57:13,785
-I'll get you a top-up.
-Ta.
707
00:57:17,744 --> 00:57:18,994
{\an8}Is that...
708
00:57:19,077 --> 00:57:20,201
{\an8}...turn it up.
709
00:57:21,368 --> 00:57:23,243
{\an8}
...some form of official recognition,
710
00:57:23,327 --> 00:57:27,036
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor--
711
00:57:27,119 --> 00:57:28,827
Have you seen it? Turn on the telly!
712
00:57:28,910 --> 00:57:29,952
It is on, we've got it.
713
00:57:30,036 --> 00:57:33,243
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
714
00:57:33,702 --> 00:57:34,910
"The Great Escape."
715
00:57:35,410 --> 00:57:36,243
Escape?
716
00:57:36,327 --> 00:57:37,410
Well done, Bernie Jordan.
717
00:57:37,785 --> 00:57:39,077
What can you tell us, Jo?
718
00:57:39,160 --> 00:57:42,119
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
719
00:57:42,201 --> 00:57:44,744
that he couldn't go on an organized trip,
720
00:57:45,285 --> 00:57:49,077
yesterday morning,
while most his fellow residents here
721
00:57:49,160 --> 00:57:51,493
at the Pines care home in Hove...
722
00:57:51,577 --> 00:57:53,368
-We're on the telly.
-...were still fast asleep...
723
00:57:54,785 --> 00:57:55,702
Shush, shush.
724
00:57:55,785 --> 00:57:58,285
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
725
00:57:58,577 --> 00:58:00,577
...and made a break for the coast.
726
00:58:00,660 --> 00:58:03,160
And then relying on taxi ferry--
727
00:58:03,243 --> 00:58:06,535
He's a hero, Rene. An actual hero!
728
00:58:07,243 --> 00:58:09,452
Rene, have you seen this?
729
00:58:09,535 --> 00:58:13,243
{\an8}
-...arrived in France...
-He's not bothering the French now.
730
00:58:15,493 --> 00:58:16,827
Oh, bugger off.
731
00:58:19,077 --> 00:58:21,327
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
732
00:58:21,619 --> 00:58:25,452
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
733
00:58:25,535 --> 00:58:26,493
Jo?
734
00:58:26,577 --> 00:58:29,911
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
735
00:58:29,994 --> 00:58:34,619
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
736
00:58:34,702 --> 00:58:37,577
the world has discovered one old soldier
737
00:58:37,660 --> 00:58:41,243
who will never fail
to answer the call of duty.
738
00:58:41,327 --> 00:58:43,994
-
What a great story.
--
Absolutely.
739
00:59:10,119 --> 00:59:13,869
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
740
00:59:14,785 --> 00:59:17,077
We can't do this, Arthur.
741
00:59:18,243 --> 00:59:20,619
We have to go... to Bayeux.
742
00:59:20,702 --> 00:59:23,952
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
743
00:59:24,827 --> 00:59:25,827
I have to.
744
00:59:26,494 --> 00:59:27,744
I don't understand.
745
00:59:27,827 --> 00:59:30,619
I have to go,
and you have to come with me.
746
00:59:38,702 --> 00:59:42,327
Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
747
00:59:42,660 --> 00:59:45,243
-Please make your way--
-They'll all be in the arena, I bet.
748
00:59:45,869 --> 00:59:48,785
Right. Come on.
749
00:59:53,243 --> 00:59:55,368
Merci, Antoine. Superbe.
750
00:59:55,494 --> 00:59:56,952
Ouais, c'est ça. Ciao.
751
00:59:58,452 --> 01:00:00,869
-He will be delighted to drive you.
-Terrific.
752
01:00:00,952 --> 01:00:03,243
-And will be here shortly.
-Did he say how much?
753
01:00:03,327 --> 01:00:04,660
Oh, non, non, non. His pleasure.
754
01:00:04,744 --> 01:00:07,535
Oh! Merci. Merci mille fois!
755
01:00:09,494 --> 01:00:10,952
-Et voilĂ .
-Thank you.
756
01:00:11,327 --> 01:00:13,494
Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
757
01:00:13,577 --> 01:00:15,494
And don't let these guys
pay this time, huh?
758
01:00:15,577 --> 01:00:17,619
Of course,
Monsieur.
I'll bring them over to you.
759
01:00:17,702 --> 01:00:19,994
Hello? Who are these people?
760
01:00:22,869 --> 01:00:23,702
They're Germans.
761
01:00:24,994 --> 01:00:26,036
What are they doing here?
762
01:00:26,368 --> 01:00:29,494
Ah, same as you guys, I guess.
763
01:00:29,577 --> 01:00:31,285
To honor their fallen comrades.
764
01:00:31,994 --> 01:00:32,952
Oh.
765
01:00:33,036 --> 01:00:35,160
Where they on a beach on D-Day?
766
01:00:35,243 --> 01:00:36,744
Heinrich was.
767
01:00:36,827 --> 01:00:39,827
Uh... GĂĽnther was on Juno, same as Jens.
768
01:00:40,410 --> 01:00:42,119
The other three defended Omaha.
769
01:00:42,994 --> 01:00:44,494
You think I could talk to them?
770
01:00:46,577 --> 01:00:48,952
They... they won't think
I'm rude, will they?
771
01:00:51,368 --> 01:00:54,327
-Arthur, Bernard.
-Bitte.
772
01:00:55,202 --> 01:00:59,535
They were involved
in the landings. They wanted to say hello.
773
01:01:01,452 --> 01:01:02,410
How do you do?
774
01:01:08,535 --> 01:01:10,036
It's good to meet you.
775
01:01:18,869 --> 01:01:21,078
He wants to know what you both did.
776
01:01:22,577 --> 01:01:23,744
Ah... um...
777
01:01:24,368 --> 01:01:28,160
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
778
01:01:29,410 --> 01:01:32,243
And it was you who was here, Heinrich.
779
01:01:33,410 --> 01:01:34,911
This was your beach.
780
01:01:35,952 --> 01:01:36,994
Ja.
781
01:01:37,078 --> 01:01:38,160
Sword.
782
01:01:39,369 --> 01:01:40,243
Sword.
783
01:01:42,952 --> 01:01:43,952
Me too.
784
01:02:02,786 --> 01:02:04,119
Um...
785
01:02:35,327 --> 01:02:40,869
Can you tell him
I want him to have this ticket?
786
01:02:41,410 --> 01:02:43,786
You should go and sit in there.
787
01:02:44,410 --> 01:02:45,535
Tell him he should do that.
788
01:02:51,285 --> 01:02:52,369
Have you got yours, Arthur?
789
01:02:57,160 --> 01:02:58,702
We've only got two,
790
01:02:59,661 --> 01:03:02,827
but... they are
the best seats in the house.
791
01:03:49,119 --> 01:03:51,535
-"I walked... I walked..."
-What?
792
01:03:55,619 --> 01:03:59,244
"I... I walked where in..."
793
01:04:00,869 --> 01:04:03,911
-Rene!
-Rene, a couple of words?
794
01:04:04,036 --> 01:04:05,244
Yeah?
795
01:04:07,327 --> 01:04:08,661
Oh.
796
01:04:13,577 --> 01:04:14,661
-Are you okay?
-Oh.
797
01:04:15,327 --> 01:04:18,119
I've been worryin'. All the fuss and that.
798
01:04:18,619 --> 01:04:21,661
Fuss? Is that what you think this is?
799
01:04:22,410 --> 01:04:28,452
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
800
01:04:28,536 --> 01:04:32,369
-Rene...
-It was between me and him.
801
01:04:33,661 --> 01:04:36,619
That's how it's always been
where the war is concerned.
802
01:04:37,244 --> 01:04:38,744
It's our business.
803
01:04:39,619 --> 01:04:43,410
Now that's letting everybody in.
804
01:04:44,285 --> 01:04:46,244
And that's just asking for trouble.
805
01:04:47,577 --> 01:04:48,911
You have to keep your head down,
806
01:04:50,327 --> 01:04:52,036
your eyes straight ahead...
807
01:04:53,994 --> 01:04:55,786
or bad things happen.
808
01:05:03,244 --> 01:05:04,202
Hi, Rene.
809
01:07:13,078 --> 01:07:14,327
I waved him off.
810
01:07:15,911 --> 01:07:16,994
Let him go.
811
01:07:19,577 --> 01:07:21,744
When what I should have said was...
812
01:07:23,369 --> 01:07:28,536
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
813
01:07:29,953 --> 01:07:31,078
You are not."
814
01:07:34,244 --> 01:07:35,619
And then I did it again.
815
01:08:03,411 --> 01:08:07,036
"I walk... I walked,
I walked where in their...
816
01:08:08,244 --> 01:08:09,535
Their talking graves
817
01:08:11,618 --> 01:08:16,411
and shirts of earth 5,000 lay
818
01:08:20,493 --> 01:08:23,869
When history... when history...
819
01:08:27,244 --> 01:08:29,995
When history with ten feasts of fire
820
01:08:33,243 --> 01:08:34,911
Had eaten...
821
01:08:36,660 --> 01:08:41,035
Had eaten... the red air away"
822
01:09:04,243 --> 01:09:06,369
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
823
01:09:06,786 --> 01:09:07,744
What are you doin'?
824
01:09:08,120 --> 01:09:09,243
I've had a thought...
825
01:09:11,326 --> 01:09:12,578
What if I drown?
826
01:09:13,743 --> 01:09:14,577
What?
827
01:09:14,661 --> 01:09:16,535
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
828
01:09:16,869 --> 01:09:19,786
And that's if they find me.
I could get washed out to sea--
829
01:09:21,078 --> 01:09:23,952
-Bennett!
-Just get back in the bloody tank!
830
01:09:24,036 --> 01:09:25,869
Take it, will ya? Just in case.
831
01:09:28,369 --> 01:09:29,494
Bernie, please.
832
01:09:30,536 --> 01:09:32,244
Just take it.
833
01:09:38,202 --> 01:09:41,244
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
834
01:09:54,494 --> 01:09:58,120
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter--
835
01:09:58,578 --> 01:10:00,244
Get him ready, Jordan!
836
01:10:00,327 --> 01:10:01,578
I told you you're coming back.
837
01:10:01,661 --> 01:10:05,452
Tell Vera I... I said she was... she was--
838
01:10:05,536 --> 01:10:08,160
-I told you--
-She was fuckin' spectacular.
839
01:10:19,369 --> 01:10:20,369
Hello, Douglas.
840
01:10:37,870 --> 01:10:38,744
I'm so sorry.
841
01:10:46,828 --> 01:10:47,870
What a waste!
842
01:10:52,078 --> 01:10:53,244
Eh?
843
01:10:55,327 --> 01:10:56,161
What a waste.
844
01:11:14,453 --> 01:11:15,661
What is it, Bernie?
845
01:11:17,578 --> 01:11:18,744
What's wrong?
846
01:11:19,744 --> 01:11:22,120
Nothing, uh... I'm fine.
847
01:11:23,578 --> 01:11:24,911
Mission accomplished.
848
01:11:27,036 --> 01:11:28,244
Right.
849
01:11:30,202 --> 01:11:33,953
Do you... want to get some lunch?
850
01:11:35,828 --> 01:11:36,744
Or...
851
01:11:39,828 --> 01:11:40,995
What do you want to do now?
852
01:11:49,578 --> 01:11:50,578
I wanna go home.
853
01:11:52,120 --> 01:11:53,327
And see my girl.
854
01:11:57,036 --> 01:11:58,327
What does that mean?
855
01:11:59,453 --> 01:12:01,536
I don't suppose
we'll see each other again.
856
01:12:02,619 --> 01:12:06,078
What about... the other side?
857
01:12:07,244 --> 01:12:09,995
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
858
01:12:12,661 --> 01:12:13,661
It's been an honor.
859
01:12:15,953 --> 01:12:17,327
An absolute honor.
860
01:12:19,786 --> 01:12:20,828
Likewise.
861
01:12:33,036 --> 01:12:34,786
Bernie. Bernie.
862
01:12:36,037 --> 01:12:38,286
-I'd given up finding you.
-What you doin'?
863
01:12:39,078 --> 01:12:41,536
-I've got something I want you to have.
-What is it?
864
01:12:41,953 --> 01:12:43,745
-It's a croissant.
-A what?
865
01:12:43,828 --> 01:12:45,953
A croissant.
They're like the national dish of France.
866
01:12:47,619 --> 01:12:48,953
They looked a lot better earlier.
867
01:12:50,494 --> 01:12:53,703
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
868
01:12:55,327 --> 01:12:56,578
Honest, I don't know what came over me.
869
01:12:58,369 --> 01:13:00,453
Oh, really... You're young.
870
01:13:03,369 --> 01:13:04,453
Forget it.
871
01:13:05,327 --> 01:13:06,327
Oh, thank you.
872
01:13:07,536 --> 01:13:08,619
Thank you, Bernie.
873
01:13:09,786 --> 01:13:11,661
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
874
01:13:12,161 --> 01:13:14,494
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
875
01:13:15,078 --> 01:13:18,411
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part--
876
01:13:18,494 --> 01:13:19,369
Stop it!
877
01:13:21,786 --> 01:13:22,995
All right?
878
01:13:23,078 --> 01:13:25,244
Stop saying stuff like that.
879
01:13:25,995 --> 01:13:27,244
Just get some help.
880
01:13:27,953 --> 01:13:30,120
'Cause I know
what you're going through, Scott.
881
01:13:30,953 --> 01:13:34,037
And I don't want
nothing bad to happen to you.
882
01:13:35,536 --> 01:13:38,578
But right now, you're a fucking mess.
883
01:13:39,619 --> 01:13:40,745
Hmm?
884
01:13:57,619 --> 01:13:58,786
There she is, that window.
885
01:13:58,911 --> 01:14:01,828
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
886
01:14:02,494 --> 01:14:03,536
Get!
887
01:14:05,037 --> 01:14:06,161
Rene!
888
01:14:07,828 --> 01:14:08,828
Sh...
889
01:14:10,620 --> 01:14:11,953
Oh...
890
01:14:25,369 --> 01:14:26,870
Oh, God...
891
01:14:30,745 --> 01:14:32,120
Ooh...
892
01:14:59,786 --> 01:15:00,870
Rene.
893
01:15:02,786 --> 01:15:03,703
Rene!
894
01:15:04,745 --> 01:15:08,328
I'm okay. I just couldn't find me pills.
895
01:15:08,411 --> 01:15:10,620
-Do you need the doctor?
-No, no!
896
01:15:11,286 --> 01:15:14,912
It's going.
I mean, the pills are very good.
897
01:15:15,286 --> 01:15:17,202
I... just couldn't find them.
898
01:15:17,494 --> 01:15:18,620
Sorry.
899
01:15:18,703 --> 01:15:20,912
You gotta stop having these turns, Rene.
900
01:15:22,037 --> 01:15:24,161
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
901
01:15:24,244 --> 01:15:26,828
Oh, well, thank you so much. I will.
902
01:15:36,661 --> 01:15:37,745
How long have you got?
903
01:15:38,494 --> 01:15:42,161
You're much too clever
to be working here, you know?
904
01:15:42,244 --> 01:15:44,786
Seriously, Rene, just... just tell me.
905
01:15:45,244 --> 01:15:46,494
What have they said?
906
01:15:47,244 --> 01:15:51,912
"Don't start reading long books."
907
01:15:51,995 --> 01:15:53,620
Stop joking about it.
908
01:15:53,703 --> 01:15:55,286
It ain't funny. Why do you keep joking--
909
01:15:55,369 --> 01:15:57,995
Come on, I've had a very good life.
910
01:15:58,578 --> 01:16:00,912
-Well, yeah, but--
-No buts.
911
01:16:00,995 --> 01:16:06,328
At your age, Adele,
you cling to every second.
912
01:16:06,953 --> 01:16:09,620
And every second is worth clinging to.
913
01:16:11,078 --> 01:16:11,912
Generally.
914
01:16:13,037 --> 01:16:18,453
But at my age, oh...
You're basically buggered.
915
01:16:19,661 --> 01:16:20,745
But you!
916
01:16:21,411 --> 01:16:24,912
You're like a piece of ripe fruit.
917
01:16:24,995 --> 01:16:26,244
I don't care.
918
01:16:27,078 --> 01:16:28,244
I knew it.
919
01:16:28,328 --> 01:16:30,328
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
920
01:16:30,411 --> 01:16:31,786
I knew there was somethin'--
921
01:16:31,870 --> 01:16:34,995
Oh, come on! Everyone does tidying up.
922
01:16:40,411 --> 01:16:41,578
What does Bernie say?
923
01:16:43,453 --> 01:16:45,745
He doesn't know, and I'm not telling him.
924
01:16:45,828 --> 01:16:48,037
And you're not telling him either.
925
01:16:48,120 --> 01:16:49,120
What?
926
01:16:49,244 --> 01:16:52,120
But it's Bernie, you can't not tell him.
927
01:16:52,203 --> 01:16:53,161
Why not?
928
01:16:53,703 --> 01:16:57,536
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
929
01:16:57,620 --> 01:16:59,745
I was going before him.
930
01:16:59,828 --> 01:17:03,286
I am not telling Bernie.
931
01:17:14,495 --> 01:17:15,828
Oh...
932
01:17:39,828 --> 01:17:40,995
I found him.
933
01:17:43,495 --> 01:17:46,203
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
934
01:17:47,244 --> 01:17:49,828
Yes. Why? Is there a problem?
935
01:17:49,912 --> 01:17:52,536
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
936
01:17:52,620 --> 01:17:56,120
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P&O Ferries.
937
01:17:56,620 --> 01:17:57,787
Oh, hello, Sandy.
938
01:17:57,870 --> 01:17:59,661
-We've been searching--
-Bloody hell!
939
01:18:01,453 --> 01:18:02,411
What's this?
940
01:18:04,328 --> 01:18:06,495
Please, no photos.
941
01:18:06,578 --> 01:18:07,536
What's goin' on?
942
01:18:09,244 --> 01:18:11,370
VoilĂ , Monsieur, un saucisson.
943
01:18:11,995 --> 01:18:14,661
Oh, a sausage! Thank you.
944
01:18:14,745 --> 01:18:16,495
Et voilĂ , Monsieur.
945
01:18:18,453 --> 01:18:20,203
-Bon appétit.
-Thank you.
946
01:18:20,828 --> 01:18:22,828
A bottle of rum. Blimey!
947
01:18:22,912 --> 01:18:25,703
Rene. Rene, they found him.
948
01:18:25,787 --> 01:18:28,536
-He's on a ferry back from France.
-Thank you!
949
01:18:28,620 --> 01:18:30,787
-Come on!
-Ow!
950
01:18:32,620 --> 01:18:34,328
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
951
01:18:34,411 --> 01:18:36,661
"Give me a kiss or I'll go away again."
952
01:18:38,828 --> 01:18:44,578
Under stars chilled by the winter
953
01:18:46,787 --> 01:18:51,745
Under an August moon
Burning above...
954
01:18:51,828 --> 01:18:53,120
Oh, it's supersized.
955
01:18:53,203 --> 01:18:54,244
Now, where else can we go?
956
01:18:54,620 --> 01:18:58,578
You'd be so nice
957
01:18:59,286 --> 01:19:01,578
You'd be paradise
958
01:19:01,662 --> 01:19:04,828
To come home to
959
01:19:07,037 --> 01:19:09,787
I wanna come home to you
960
01:19:10,203 --> 01:19:15,953
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
961
01:19:16,037 --> 01:19:20,244
And love
962
01:19:37,453 --> 01:19:38,995
Fuck it.
963
01:19:56,578 --> 01:19:57,995
Bernie!
964
01:19:59,370 --> 01:20:00,411
Hi.
965
01:20:01,120 --> 01:20:02,370
How does it feel to be back?
966
01:20:03,286 --> 01:20:04,244
Great.
967
01:20:07,870 --> 01:20:10,079
How was it to be in France
for the commemorative...
968
01:20:10,161 --> 01:20:13,037
A note, please, next time. A note.
969
01:20:13,120 --> 01:20:14,536
Hey, mate. You did it.
970
01:20:14,620 --> 01:20:16,662
-I'll kill ya if you do it again.
-Welcome back, Bernie.
971
01:20:17,245 --> 01:20:18,328
She's waiting for ya.
972
01:20:18,411 --> 01:20:19,453
Thanks.
973
01:21:16,203 --> 01:21:17,286
Bernie.
974
01:21:18,245 --> 01:21:20,037
What is it? What's the matter?
975
01:21:20,620 --> 01:21:23,203
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
976
01:21:23,995 --> 01:21:25,161
What?
977
01:21:25,245 --> 01:21:28,370
I rolled over. I rolled over, really.
978
01:21:28,912 --> 01:21:31,662
It's like Fifi, you know?
979
01:21:32,245 --> 01:21:38,620
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
980
01:21:39,495 --> 01:21:43,787
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
981
01:21:43,870 --> 01:21:47,578
-The Great Escaper.
-Yes, I have seen it all.
982
01:21:47,662 --> 01:21:52,495
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
983
01:21:52,995 --> 01:21:55,662
-Bernie, what is it?
-The truth!
984
01:21:55,745 --> 01:21:56,954
Telling the truth!
985
01:21:58,079 --> 01:21:59,620
Because people don't.
986
01:21:59,703 --> 01:22:02,537
All they want is a happy ending.
987
01:22:04,703 --> 01:22:06,620
Look at us, here.
988
01:22:07,954 --> 01:22:10,703
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
989
01:22:11,954 --> 01:22:14,370
All those poor old buggers outside...
990
01:22:15,912 --> 01:22:17,161
That's the truth.
991
01:22:17,995 --> 01:22:20,245
That's what old age looks like.
992
01:22:20,995 --> 01:22:22,079
And there's no escape.
993
01:22:23,245 --> 01:22:24,121
Not for anyone.
994
01:22:25,870 --> 01:22:26,745
Ever.
995
01:22:28,787 --> 01:22:31,245
What happened to you in France?
996
01:22:31,328 --> 01:22:32,328
What?
997
01:22:33,495 --> 01:22:34,745
Tell me.
998
01:22:39,370 --> 01:22:40,203
Hmm?
999
01:22:43,745 --> 01:22:45,328
I went to see this lad.
1000
01:22:50,161 --> 01:22:51,370
Where he is buried.
1001
01:22:52,245 --> 01:22:53,121
Douglas.
1002
01:22:59,954 --> 01:23:01,037
Douglas Bennett.
1003
01:23:04,037 --> 01:23:04,995
Jordan!
1004
01:23:31,495 --> 01:23:32,453
Unloading cargo!
1005
01:23:38,787 --> 01:23:41,245
Get 'em ready! Stand by!
1006
01:23:42,286 --> 01:23:43,453
Go on.
1007
01:23:44,620 --> 01:23:45,745
Go on, you daft bugger.
1008
01:24:13,161 --> 01:24:14,286
Bang!
1009
01:24:15,037 --> 01:24:16,245
Gone.
1010
01:24:21,912 --> 01:24:23,704
That's the truth.
1011
01:24:25,954 --> 01:24:27,245
He trusted me.
1012
01:24:29,745 --> 01:24:31,453
I said he'd be all right.
1013
01:24:33,578 --> 01:24:34,787
He got killed...
1014
01:24:37,745 --> 01:24:39,662
because I made him get off the boat.
1015
01:25:00,829 --> 01:25:02,912
When you came home, Bernie...
1016
01:25:04,870 --> 01:25:06,620
you were wound so tight.
1017
01:25:07,745 --> 01:25:11,704
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1018
01:25:11,996 --> 01:25:13,037
But you never did.
1019
01:25:14,370 --> 01:25:16,829
And I wasn't going to ask.
1020
01:25:17,829 --> 01:25:20,870
I thought, "If I even touch him,
1021
01:25:21,620 --> 01:25:25,203
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1022
01:25:26,829 --> 01:25:29,996
A life, without you?
1023
01:25:30,704 --> 01:25:33,203
I couldn't even consider that.
1024
01:25:33,996 --> 01:25:36,912
You've loved me for 70 years,
1025
01:25:36,996 --> 01:25:40,787
you've spent every ounce of your good luck
1026
01:25:41,453 --> 01:25:43,996
building a marriage with me.
1027
01:25:45,620 --> 01:25:47,453
And that's what it was, Bernie.
1028
01:25:48,495 --> 01:25:52,829
It was your good luck
that got you through the war.
1029
01:25:53,870 --> 01:25:57,495
And Douglas's bad luck not to.
1030
01:25:58,829 --> 01:26:02,161
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1031
01:26:03,662 --> 01:26:06,829
It wasn't then, and it isn't now.
1032
01:26:07,662 --> 01:26:11,579
And that, that is the truth.
1033
01:26:13,662 --> 01:26:15,370
And I tell you this,
1034
01:26:15,745 --> 01:26:21,037
we have never wasted
one second of our time together.
1035
01:26:21,121 --> 01:26:26,704
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1036
01:26:27,203 --> 01:26:29,537
But, by God, we did them well.
1037
01:26:30,537 --> 01:26:33,245
-And we still do.
-Yeah.
1038
01:26:39,121 --> 01:26:40,453
Oh...
1039
01:26:55,620 --> 01:26:58,537
-The speed these bikes go.
-Honestly.
1040
01:26:58,620 --> 01:27:00,871
-These cyclists are dangerous.
-The cyclists--
1041
01:27:00,954 --> 01:27:02,871
Oh, look, oh, look! Here you go!
1042
01:27:04,161 --> 01:27:07,954
Oh! Oh, hello, beautiful.
1043
01:27:14,412 --> 01:27:16,037
Brings back memories, doesn't it?
1044
01:27:16,121 --> 01:27:19,037
Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1045
01:27:19,121 --> 01:27:21,662
We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1046
01:27:21,745 --> 01:27:23,537
No, well,
they poo all over the place.
1047
01:27:23,620 --> 01:27:25,996
-Will you please?
-Why they're called bleedin' poodles.
1048
01:27:27,662 --> 01:27:30,037
Why do I encourage you?
1049
01:27:30,121 --> 01:27:33,871
Five, four, three, two, one!
1050
01:27:35,162 --> 01:27:37,453
-We should get back.
-Okey-dokey.
1051
01:27:37,537 --> 01:27:38,537
Yeah.
1052
01:27:40,912 --> 01:27:42,328
Do you want an ice cream?
1053
01:27:42,954 --> 01:27:44,912
No, I got chocolate up in the room.
1054
01:27:44,996 --> 01:27:47,787
-And it's supersized.
-Oh!
1055
01:27:48,245 --> 01:27:51,370
But I got you a sausage.
1056
01:27:51,745 --> 01:27:54,370
Oh, lucky, lucky me.
1057
01:28:11,287 --> 01:28:12,704
Bernie!
1058
01:28:13,495 --> 01:28:14,871
Tossers.
1059
01:28:22,745 --> 01:28:24,079
Hey-ho.
1060
01:28:25,412 --> 01:28:26,954
Here we go.
1061
01:28:31,245 --> 01:28:32,787
Ooh.
1062
01:28:35,121 --> 01:28:37,287
Ooh, look who's waiting.
1063
01:28:37,787 --> 01:28:39,579
-All right?
-Hello.
1064
01:28:41,203 --> 01:28:42,954
Bless your heart.
1065
01:29:12,245 --> 01:29:13,954
Are you coming to bed?
1066
01:29:17,704 --> 01:29:19,912
-Yours or mine?
-Ooh!
1067
01:30:48,121 --> 01:30:54,579
If you ever, ever, go away again...
1068
01:30:56,454 --> 01:30:58,079
I'm coming with you.
1069
01:31:00,245 --> 01:31:01,412
Mmm-hmm.
75759