All language subtitles for The.End.Of.The.Begin33ning.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:38,950 --> 00:00:40,960 Lumea era împărțită 4 00:00:42,020 --> 00:00:44,710 în Est şi Vest. 5 00:00:45,490 --> 00:00:48,240 Acesta este un război rece al celor 2 părți. 6 00:00:48,750 --> 00:00:51,030 O graniță militară situată în Pacific, 7 00:00:51,770 --> 00:00:52,770 Țara J, 8 00:00:55,170 --> 00:00:58,370 care a fost un gigant economic, 9 00:00:58,970 --> 00:01:01,790 acum este tulburat de polarizare și lipsă de resurse. 10 00:01:02,450 --> 00:01:08,100 Și sunt oferte complicate în întuneric, 11 00:01:08,570 --> 00:01:10,940 țintind politică, religii sau rasism. 12 00:01:11,950 --> 00:01:13,330 Genul acesta de țări 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,820 sunt vulnerabili la spioni 14 00:01:16,550 --> 00:01:20,000 care dețin destinul ambelor părți. 15 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Vă rog. 16 00:02:20,800 --> 00:02:23,570 Friptura naturala si neprocesata. 17 00:02:31,590 --> 00:02:32,750 E pârjolită! 18 00:02:34,200 --> 00:02:38,790 Vreau să fie pe jumătate crud și sângeros. 19 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 Ai dreptate. 20 00:02:42,700 --> 00:02:44,140 Sângele nu este suficient. 21 00:02:44,900 --> 00:02:45,920 Îți mai iau una. 22 00:02:47,200 --> 00:02:48,510 Nu este necesar. 23 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 Acum problema a fost rezolvată. 24 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Hei. 25 00:03:27,630 --> 00:03:29,130 Ia fata aia. 26 00:03:36,390 --> 00:03:39,200 Ești mereu înfășurat așa... 27 00:03:53,280 --> 00:03:54,930 Fără armă, nu? 28 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Vino aici. 29 00:04:03,220 --> 00:04:04,370 O față nouă, hmm? 30 00:04:05,030 --> 00:04:06,960 Tocmai am venit pe strada asta. 31 00:04:07,970 --> 00:04:09,850 Atunci lasă-mă să te învăț ceva. 32 00:04:12,510 --> 00:04:13,510 Fluture, 33 00:04:14,320 --> 00:04:15,770 mergi la morga. 34 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Nu fi supărat. 35 00:04:23,250 --> 00:04:25,130 Tu ești singura mea iubire. 36 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 Știu... 37 00:04:28,570 --> 00:04:29,570 Stinger. 38 00:05:47,030 --> 00:05:48,780 Am incercat multe tipuri de femei... 39 00:05:49,330 --> 00:05:50,980 Dar niciunul dintre ei nu este ca tine. 40 00:05:52,590 --> 00:05:54,070 M-ai ridicat. 41 00:05:54,740 --> 00:05:56,590 oricum nu ma deranjeaza. 42 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 Hei... 43 00:06:00,190 --> 00:06:01,910 Care este toată chestia cu „morga”? 44 00:06:04,050 --> 00:06:07,370 Un loc în care sunt oameni în bucăți. 45 00:06:09,030 --> 00:06:13,060 Refugiații din Est sunt în creștere în acești ani. 46 00:06:13,850 --> 00:06:17,280 Ei fură bani sub pretextul că salvează vieți, 47 00:06:18,350 --> 00:06:20,970 companiile biochimice le folosesc ca materiale pentru experimente umane. 48 00:06:22,920 --> 00:06:25,570 Ei ucid două păsări dintr-o lovitură. 49 00:06:33,690 --> 00:06:36,410 Cine dracu esti tu? 50 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 Un spion din Occident? 51 00:06:48,350 --> 00:06:50,300 Sau Orientul...? 52 00:06:52,250 --> 00:06:53,800 Nu are rost să te prefaci. 53 00:07:52,360 --> 00:07:53,560 Ce păcat. 54 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 Imposibil. 55 00:08:13,290 --> 00:08:14,740 Unde ai ascuns arma... 56 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Ce 57 00:08:21,350 --> 00:08:22,560 este numele tau… 58 00:08:25,820 --> 00:08:27,210 009-1 59 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Vino! 60 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Rangul B. 61 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Rangul B. 62 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Rangul A. 63 00:10:04,130 --> 00:10:06,560 Organele copiilor se vând întotdeauna bine. 64 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 Rangul B. 65 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 Rangul D. 66 00:10:18,530 --> 00:10:19,530 Ai fost aruncat. 67 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 Păstrați liniștea! 68 00:10:26,800 --> 00:10:27,860 Păstrați liniștea! 69 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 Ai intarziat... 70 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Căţea... 71 00:11:02,250 --> 00:11:03,880 Ce i-ai făcut lui Stinger? 72 00:11:07,450 --> 00:11:10,760 Te vei duce dracului după el! 73 00:11:12,270 --> 00:11:15,150 Căţea! 74 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Fii rapid! 75 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Doar fugi! 76 00:12:11,110 --> 00:12:12,850 Du-te dracului! 77 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Monstru. 78 00:12:59,570 --> 00:13:01,750 Care e numele tău? 79 00:13:29,890 --> 00:13:33,290 Departamentul 00, filiala J. 80 00:14:01,810 --> 00:14:03,580 Nu-mi amintesc nimic. 81 00:14:04,500 --> 00:14:07,840 Știu doar că atunci când am scăpat din Est, 82 00:14:08,270 --> 00:14:12,150 Mi-am pierdut fratele și mama înainte de a fi dus la unitățile de aici. 83 00:14:15,660 --> 00:14:19,350 Aleasă de Departamentul 00, un serviciu secret al guvernului, 84 00:14:20,010 --> 00:14:21,980 Am fost antrenat să devin spion. 85 00:14:37,510 --> 00:14:41,600 Ca să mă facă unul perfect 86 00:14:42,190 --> 00:14:45,260 au pus 7 unelte secrete în corpul meu 87 00:14:49,150 --> 00:14:52,660 apoi am devenit un spion mecanic dincolo de umanitate. 88 00:15:26,360 --> 00:15:28,760 9-1, 020 vrea să te vadă. 89 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 9-1 90 00:16:06,450 --> 00:16:07,790 Următoarea ta misiune 91 00:16:09,340 --> 00:16:13,520 este să-l salvăm pe capul Occidentului, Dr. Clyne. 92 00:16:19,660 --> 00:16:24,470 Acum 43 de minute, spionii din Est au intrat într-o unitate de cercetare biochimică. 93 00:16:25,250 --> 00:16:27,790 Nereușind să-l răpească pe doctor, au rămas prinși acolo. 94 00:16:28,350 --> 00:16:33,840 Clyne se ocupă de Proiectul Faust, un top secret. 95 00:16:35,150 --> 00:16:36,870 Ea trebuie salvată. 96 00:16:37,570 --> 00:16:38,700 Am o întrebare. 97 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Ce? 98 00:16:40,260 --> 00:16:41,590 Ce este Proiectul Faust? 99 00:16:42,010 --> 00:16:44,020 Este vorba despre producția în masă de super-oameni 100 00:16:45,360 --> 00:16:49,350 iar tu faci parte din acest plan. 101 00:16:49,990 --> 00:16:50,990 Cu alte cuvinte... 102 00:16:51,310 --> 00:16:55,130 Dr. Clyne este ca mama ta. 103 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 Mama mea? 104 00:17:06,630 --> 00:17:08,200 Ce sa întâmplat, 9-1? 105 00:17:09,890 --> 00:17:10,940 Nimic. 106 00:17:21,170 --> 00:17:22,280 Deocamdată e liniște. 107 00:17:22,650 --> 00:17:25,120 Am înțeles, continuă să supraveghezi. 108 00:17:33,410 --> 00:17:36,300 Centru, te rog răspunde-mi... nu au venit? 109 00:17:37,470 --> 00:17:39,950 De ce nu trimit pe cineva să ne ia? 110 00:17:40,570 --> 00:17:42,910 Cred că ești abandonat. 111 00:17:44,110 --> 00:17:45,110 Taci naibii. 112 00:17:45,430 --> 00:17:49,770 Luptăm pentru marea patrie și tovarășii noștri intimi. 113 00:17:50,410 --> 00:17:52,410 Patria noastră nu ne va abandona niciodată. 114 00:18:11,260 --> 00:18:14,560 Aici sunteți, domnișoară Spion de la Departamentul 00. 115 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 Cum merg lucrurile aici? 116 00:18:16,580 --> 00:18:19,579 Clyne și spionii sunt în camera din partea dreaptă a etajului doi 117 00:18:19,580 --> 00:18:23,230 dar sistemul de securitate al institutului este încă activ. 118 00:18:23,580 --> 00:18:25,600 E foarte greu să intri. 119 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 Știu. 120 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Hei! 121 00:18:29,000 --> 00:18:30,510 Te duci singur? 122 00:18:31,310 --> 00:18:32,310 Care este problema? 123 00:18:33,280 --> 00:18:34,590 Ești prea încrezător. 124 00:18:35,310 --> 00:18:37,170 Zvonul pare a fi adevarat... 125 00:18:38,880 --> 00:18:41,240 Nu ești un simplu om, 126 00:18:42,550 --> 00:18:43,670 ci un monstru. 127 00:18:47,520 --> 00:18:50,170 Dar acest zvon? 128 00:18:52,320 --> 00:18:54,759 Un bărbat va fi cu ea pentru totdeauna odată ce s-a culcat cu ea. 129 00:18:54,760 --> 00:18:56,250 Poate fi un monstru. 130 00:21:04,720 --> 00:21:06,880 Ea este mai rapidă decât noi, deoarece am fost antrenați! 131 00:21:07,500 --> 00:21:09,310 Spion mecanic din Occident... 132 00:21:09,790 --> 00:21:11,390 Credeam că nici nu există. 133 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Acesta este centrul. 134 00:21:14,530 --> 00:21:15,530 Aceasta este Shadow. 135 00:21:15,560 --> 00:21:17,850 Mayday Mayday, luptăm împotriva inamicului! 136 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 Misiunea s-a terminat, nicio salvare, asta-i tot. 137 00:21:26,950 --> 00:21:30,940 Patria noastră ne-a părăsit. 138 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Nu se poate! 139 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 Nu se poate! 140 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Nu se poate! 141 00:21:37,990 --> 00:21:39,070 Nu se poate! 142 00:21:58,100 --> 00:21:59,860 La dispoziţia dumneavoastră, Dr. Clyne. 143 00:22:05,580 --> 00:22:07,100 Am auzit din 020 că... 144 00:22:07,680 --> 00:22:11,540 Dr. Clyne este ca mama ta. 145 00:22:13,400 --> 00:22:15,900 Tu ești al meu... Ai întârziat. 146 00:22:37,860 --> 00:22:38,819 Ce faci? 147 00:22:38,820 --> 00:22:40,230 Nu pierde nicio viață. 148 00:22:40,660 --> 00:22:44,510 Viețile noastre nu ne aparțin niciodată. 149 00:22:45,100 --> 00:22:47,190 Suntem abandonați odată ce suntem inutili. 150 00:22:48,330 --> 00:22:49,990 Acesta este destinul spionilor. 151 00:22:51,600 --> 00:22:53,020 Tu esti la fel! 152 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 Este o pierdere de timp. 153 00:23:18,470 --> 00:23:20,870 Nu-mi arăta o expresie facială ca asta, ești doar un instrument. 154 00:23:27,010 --> 00:23:30,220 Distrugeți laboratorul. A fost cunoscut de inamicul nostru, deși este bun. 155 00:23:30,770 --> 00:23:32,810 Păstrați backupul datelor noastre și ocupă-te de restul. 156 00:23:33,070 --> 00:23:34,839 Da, doamnă, acordați-mi 2 ore... 157 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 Doar o oră. 158 00:23:39,770 --> 00:23:41,970 Să începem cu proba, aceasta trebuie transportată. 159 00:23:52,110 --> 00:23:53,130 Deci acesta este eșantionul? 160 00:23:54,000 --> 00:23:54,490 Doctor... 161 00:23:54,950 --> 00:23:58,220 Este un refugiat estic pe care l-am salvat aseară. 162 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Știu. 163 00:24:00,330 --> 00:24:02,420 Deci, cu cine a făcut afaceri Stinger? 164 00:24:02,830 --> 00:24:07,540 A avut pretenții nerezonabile și a profitat de dificultățile noastre 165 00:24:08,390 --> 00:24:09,910 asa ca a fost dat jos. 166 00:24:14,280 --> 00:24:16,660 Oamenii de știință sunt atât de cruzi. 167 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Lasă-mi asta. 168 00:24:24,600 --> 00:24:27,150 Sigur, domnișoară agent. 169 00:24:41,040 --> 00:24:42,190 Îmi poți spune numele tău? 170 00:24:43,930 --> 00:24:44,930 Numele meu... 171 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 Nimic... 172 00:24:57,860 --> 00:24:59,090 Nu-mi amintesc nimic. 173 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Chris. 174 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Chris? 175 00:25:09,840 --> 00:25:11,320 Acesta este numele meu? 176 00:25:12,290 --> 00:25:13,450 Tocmai l-am inventat. 177 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Pentru că ochii tăi sunt frumoși ca cristalul. 178 00:25:25,480 --> 00:25:26,700 Am o rugaminte. 179 00:25:27,690 --> 00:25:30,380 Lasă-mă să ascult din nou piesa aceea. 180 00:25:31,620 --> 00:25:33,070 Ceea ce mă poate liniști... 181 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Desigur. 182 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 Unde te duci? 183 00:26:15,300 --> 00:26:17,060 E în regulă, voi reveni. 184 00:26:29,390 --> 00:26:32,010 Nu te teme, nimic de care să te temi. 185 00:26:34,330 --> 00:26:35,330 Stai nemiscat! 186 00:26:41,270 --> 00:26:42,900 Un alt monstru? 187 00:27:19,250 --> 00:27:23,960 Nimic de care să te temi, noapte bună, vise dulci. 188 00:27:34,460 --> 00:27:36,750 Suntem la fel? 189 00:27:37,990 --> 00:27:41,040 Nu te teme, nimic de care să te temi. 190 00:28:59,390 --> 00:29:00,390 Chris. 191 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 Lasa-ma sa plec! 192 00:29:19,330 --> 00:29:20,380 Mama! 193 00:29:24,180 --> 00:29:26,070 Sora mea! 194 00:29:29,800 --> 00:29:31,370 Nu, te rog nu-l lua. 195 00:29:56,520 --> 00:29:58,740 Glonțul a trecut, dar nu a lovit părți vitale. 196 00:30:02,340 --> 00:30:04,170 Ce faci? Lasa-ma sa plec! 197 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 Acoperișul... 198 00:30:07,830 --> 00:30:09,170 Nu te mai mișca la această oră. 199 00:31:11,270 --> 00:31:12,270 E periculos! 200 00:31:35,220 --> 00:31:36,540 Mama! 201 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 Ești rănit? 202 00:31:55,050 --> 00:31:57,450 Koto! Koto! Koto! 203 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 Monstru. 204 00:32:27,670 --> 00:32:29,850 Sunt un monstru. 205 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 Ce este locul asta? 206 00:33:02,930 --> 00:33:05,460 Camera mea, nu-ți face griji. 207 00:33:08,980 --> 00:33:10,420 M-ai salvat? 208 00:33:11,790 --> 00:33:12,790 Mulțumiri. 209 00:33:15,880 --> 00:33:19,760 Spune-mi numele tau. 210 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 mort 211 00:33:24,400 --> 00:33:27,320 Mirine, ce nume frumos. 212 00:33:32,670 --> 00:33:34,060 Esti trist? 213 00:33:38,120 --> 00:33:39,670 Inima ta plânge. 214 00:33:56,600 --> 00:33:58,540 Mi-am pierdut si amintirile. 215 00:34:01,170 --> 00:34:03,130 Nici măcar nu știu cum arată membrii familiei mele. 216 00:34:03,870 --> 00:34:05,990 Ca să nu mai zic de mine. 217 00:34:09,110 --> 00:34:11,910 Așa că am avut aceeași soartă. 218 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 Să-i găsim împreună! 219 00:34:20,220 --> 00:34:21,720 Amintirile noastre pierdute. 220 00:34:22,730 --> 00:34:23,860 Adevărații noi înșine. 221 00:34:26,220 --> 00:34:28,280 Îi readucem împreună, Mirine. 222 00:34:31,460 --> 00:34:32,460 Bine. 223 00:34:33,630 --> 00:34:34,830 Împreună... 224 00:34:36,490 --> 00:34:37,490 Promiți? 225 00:34:40,240 --> 00:34:41,240 Iţi promit! 226 00:34:42,810 --> 00:34:43,810 Bun. 227 00:36:52,560 --> 00:36:54,810 De ce nu mi-ai raportat imediat? 228 00:36:56,570 --> 00:36:57,570 Îmi pare rău. 229 00:36:59,480 --> 00:37:02,620 Motivul pentru care sunt atât de dezamăgit. 230 00:37:04,190 --> 00:37:05,440 Ar trebui să știi asta. 231 00:37:12,740 --> 00:37:16,010 De ce nu te-ai dus după inamic atunci? 232 00:37:17,090 --> 00:37:18,090 Daca ai facut, 233 00:37:18,940 --> 00:37:20,730 doctorul nu ar fi fost luat. 234 00:37:21,530 --> 00:37:22,530 A fost rănit. 235 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Glumă? 236 00:37:27,730 --> 00:37:30,690 Chiar vorbesc serios. 237 00:37:33,330 --> 00:37:36,960 Veți fi privat de numărul dvs. 00. 238 00:37:39,340 --> 00:37:40,490 Hoffman a murit. 239 00:37:44,850 --> 00:37:48,720 Ceilalți opt 00 de agenți îți vor prelua misiunea. 240 00:37:49,630 --> 00:37:52,930 Nu mai ești unul dintre noi. 241 00:38:09,510 --> 00:38:10,580 Ce păcat... 242 00:38:16,450 --> 00:38:19,080 Pa, monstru. 243 00:38:34,650 --> 00:38:36,800 Suntem abandonați odată ce suntem inutili. 244 00:38:37,990 --> 00:38:39,570 Acesta este destinul spionilor. 245 00:38:41,200 --> 00:38:42,610 Ești la fel! 246 00:38:44,000 --> 00:38:46,120 Nu sunt un instrument pe care îl poți abandona oricând vrei. 247 00:39:02,390 --> 00:39:05,400 Trădătorul tot fuge, toți, găsiți-o! 248 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Chris! 249 00:39:32,330 --> 00:39:34,160 Nu! 250 00:39:45,270 --> 00:39:46,270 Aici! 251 00:39:54,160 --> 00:39:56,760 Da da. 252 00:39:58,060 --> 00:40:01,390 Totul merge conform planului. 253 00:40:03,260 --> 00:40:04,260 Asta este. 254 00:40:44,350 --> 00:40:46,750 Nu-mi arăta o expresie facială ca asta, ești doar un instrument. 255 00:40:46,760 --> 00:40:48,950 Nu ești doar un om... 256 00:40:50,600 --> 00:40:51,760 ci un monstru. 257 00:40:52,510 --> 00:40:55,130 Pa, monstru. 258 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 Monstru! Monstru! 259 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Spune-mi... 260 00:41:02,920 --> 00:41:04,040 Cine sunt? 261 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Mama. 262 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Să-i găsim împreună. 263 00:41:17,510 --> 00:41:18,780 Amintirile noastre pierdute. 264 00:41:19,990 --> 00:41:21,080 Adevărații noi înșine. 265 00:41:22,360 --> 00:41:24,330 Îi readucem împreună, Mirine. 266 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 Promiți? 267 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Iţi promit! 268 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 Promisiune… 269 00:41:46,220 --> 00:41:49,730 Lasă-mă să-ți spun unde este cel pe care îl cauți. 270 00:43:10,290 --> 00:43:11,490 Îmi pare rău că te-am făcut să aștepți. 271 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Ce ai dori? 272 00:43:13,770 --> 00:43:14,770 Martini uscati. 273 00:43:17,050 --> 00:43:18,090 Altceva? 274 00:43:38,780 --> 00:43:42,310 Harta zonei D chiar este aici? 275 00:43:43,550 --> 00:43:44,650 Nu vă faceți griji. 276 00:43:45,300 --> 00:43:48,370 Gazda petrecerii, Alan Lau, deține harta. 277 00:43:49,150 --> 00:43:51,660 Cum să obțineți? 278 00:43:52,990 --> 00:43:56,070 Jucând șah cu Lau. 279 00:43:56,540 --> 00:43:58,209 Și corpul tău va fi miza. 280 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 Deci este. 281 00:44:01,950 --> 00:44:03,580 Am înțeles, Sherry. 282 00:44:04,880 --> 00:44:07,450 Nu-ți subestima adversarul, Mirine. 283 00:44:11,480 --> 00:44:20,240 A trecut mult timp de când ultimul adversar m-a făcut atât de serios. 284 00:44:27,220 --> 00:44:31,350 Chiar dacă puțin, vreau să gust momentul palpitant. 285 00:44:32,890 --> 00:44:34,140 Rămânem fără timp. 286 00:44:37,150 --> 00:44:38,150 Victoria mea. 287 00:44:41,290 --> 00:44:43,120 Acum dă-mi chestia. 288 00:45:14,010 --> 00:45:15,010 Acesta este. 289 00:45:16,400 --> 00:45:21,380 Această facilitate militară era odinioară finanțată foarte mult. 290 00:45:23,410 --> 00:45:25,989 Profiturile au fost bune 291 00:45:25,990 --> 00:45:28,150 dar acum a devenit ruine. 292 00:45:29,130 --> 00:45:31,220 Total inutil. 293 00:45:32,230 --> 00:45:34,800 De ce ești atât de interesat de asta? 294 00:45:36,620 --> 00:45:38,300 Sincer să fiu, sunt înnebunit după ruine. 295 00:45:42,380 --> 00:45:44,950 Jocul s-a terminat, dă-mi-l. 296 00:45:50,930 --> 00:45:51,930 Miroase. 297 00:45:59,260 --> 00:46:01,100 Miroase atât de bine. 298 00:46:02,770 --> 00:46:03,920 Miroase a bani. 299 00:46:11,030 --> 00:46:12,030 Bine! 300 00:46:14,060 --> 00:46:17,670 Spune-mi adevarul. 301 00:46:44,430 --> 00:46:46,250 Cine eşti tu? 302 00:46:47,310 --> 00:46:48,370 Treaba ta. 303 00:46:49,310 --> 00:46:51,240 O vreau pe Blondie acolo. 304 00:46:52,520 --> 00:46:54,180 Nu-mi poți păcăli niciodată ochii. 305 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 Monstru! 306 00:47:05,900 --> 00:47:06,900 Treci naibii! 307 00:47:11,910 --> 00:47:12,960 Perfect. 308 00:48:45,410 --> 00:48:47,320 Căţea! 309 00:48:47,660 --> 00:48:49,220 L-ai ucis pe Stinger! 310 00:48:49,780 --> 00:48:53,840 Deci înțelegi sentimentul de a pierde cea mai importantă persoană? 311 00:48:57,790 --> 00:48:58,790 Bineinteles ca da. 312 00:48:59,220 --> 00:49:00,280 Minți! 313 00:49:01,600 --> 00:49:03,880 Cum poate un astfel de monstru să înțeleagă? 314 00:49:12,290 --> 00:49:13,930 Cel! 315 00:49:24,560 --> 00:49:25,580 Ce s-a întâmplat? 316 00:49:26,050 --> 00:49:27,100 Este neobișnuit. 317 00:49:30,430 --> 00:49:32,410 Este obișnuit. 318 00:49:52,440 --> 00:49:53,890 Aceasta este casa mea. 319 00:49:54,390 --> 00:49:55,390 Vă rog să veniți. 320 00:49:57,640 --> 00:50:00,810 Sherry, Departamentul 00 mă urmărește. 321 00:50:01,630 --> 00:50:04,249 Va fi periculos și pentru tine. 322 00:50:04,250 --> 00:50:05,330 Ce vrei sa spui? 323 00:50:05,530 --> 00:50:09,040 Ar trebui să-ți mulțumesc că m-ai făcut să trăiesc așa acum. 324 00:50:09,840 --> 00:50:10,950 Vreau să plătesc. 325 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 Sherry. 326 00:50:13,830 --> 00:50:15,570 Voi da tot ce pot. 327 00:50:24,270 --> 00:50:25,780 Bine ai revenit, Sherry! 328 00:50:26,180 --> 00:50:28,239 Kai, ești încă un băiat bun azi, nu? 329 00:50:28,240 --> 00:50:29,100 Da. 330 00:50:29,100 --> 00:50:30,100 Într-adevăr? 331 00:50:30,850 --> 00:50:31,850 Avem un oaspete. 332 00:50:32,000 --> 00:50:33,620 Încântat de cunoştinţă. Eu sunt Mirine. 333 00:50:34,050 --> 00:50:35,450 Bună, Dead. 334 00:50:36,980 --> 00:50:38,439 Hei, capul în jos! 335 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 Doare. 336 00:50:39,540 --> 00:50:40,780 Oh, nu, ce faci? 337 00:50:41,480 --> 00:50:42,090 Nu mă atinge. 338 00:50:42,270 --> 00:50:43,970 De ce? 339 00:50:44,650 --> 00:50:45,960 O sa mananc! 340 00:50:46,680 --> 00:50:48,069 Se opărește, fii atent. 341 00:50:48,070 --> 00:50:49,070 Dreapta. 342 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Oh, Doamne! 343 00:50:51,500 --> 00:50:53,089 Hei, ești bine? 344 00:50:53,090 --> 00:50:53,310 Mână ta? 345 00:50:53,310 --> 00:50:53,970 Ești păcălit. Mână ta? 346 00:50:53,970 --> 00:50:54,970 Ești păcălit. 347 00:50:55,110 --> 00:50:57,840 Cum îndrăznești să-ți păcăliști sora! 348 00:50:58,650 --> 00:51:00,799 De ce trebuia să faci asta? 349 00:51:00,800 --> 00:51:01,889 Interesant! 350 00:51:01,890 --> 00:51:02,839 Interesant? 351 00:51:02,840 --> 00:51:03,440 Interesant! 352 00:51:03,540 --> 00:51:04,540 Ești mort? 353 00:51:04,620 --> 00:51:05,620 Sau eu? 354 00:51:06,730 --> 00:51:08,000 Suflați înainte de a o mânca. 355 00:51:08,490 --> 00:51:10,560 Ascultă, ia-mi pumnul data viitoare. 356 00:51:11,320 --> 00:51:12,320 Da. 357 00:51:16,540 --> 00:51:21,370 Mirine, de ce crezi că Dr. Clyne este în Zona D? 358 00:51:22,120 --> 00:51:25,460 Acolo a fost localizat semnalul ei data trecută. 359 00:51:26,820 --> 00:51:27,820 Deci este. 360 00:51:29,380 --> 00:51:33,720 Atunci motivul pentru care încerci să o găsești, deși 00 te urmărește? 361 00:51:36,740 --> 00:51:39,780 Poate știe ceva despre trecutul meu. 362 00:51:41,010 --> 00:51:42,010 Trecutul tau? 363 00:51:42,950 --> 00:51:44,520 Trebuie să mă regăsesc înapoi. 364 00:51:48,270 --> 00:51:49,430 Am făcut o promisiune. 365 00:52:03,890 --> 00:52:05,960 Mulțumesc că l-ai adormit. 366 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 Ies afara. 367 00:52:27,120 --> 00:52:28,560 După ce aceasta se termină 368 00:52:29,120 --> 00:52:30,769 Voi demisiona din departamentul de informații 369 00:52:30,770 --> 00:52:33,220 și trăiește o viață normală cu Kai. 370 00:52:34,860 --> 00:52:36,480 Deci trebuie să mă întorc aici viu. 371 00:52:38,300 --> 00:52:39,300 Impreuna cu tine. 372 00:52:58,410 --> 00:53:01,050 Aceasta este... Zona D. 373 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 Pe aici. 374 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 Ce s-a întâmplat? 375 00:53:41,560 --> 00:53:42,690 Unde te duci? 376 00:53:43,420 --> 00:53:44,420 Mort! 377 00:53:47,730 --> 00:53:48,730 Mama. 378 00:54:05,580 --> 00:54:06,580 Mama. 379 00:54:15,910 --> 00:54:18,350 Sherry! Sherry? 380 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 Camera... 381 00:54:46,100 --> 00:54:47,210 În visele mele... 382 00:55:02,480 --> 00:55:03,480 Mama! 383 00:55:23,940 --> 00:55:24,699 Stop! 384 00:55:24,700 --> 00:55:26,620 Mort! 385 00:55:38,110 --> 00:55:39,110 Mama... 386 00:55:39,950 --> 00:55:41,120 Hey, mama! 387 00:55:43,210 --> 00:55:44,250 Mama! 388 00:57:55,740 --> 00:57:56,740 Esti treaz? 389 00:57:59,580 --> 00:58:01,240 Pistolul din piept a fost blocat. 390 00:58:02,290 --> 00:58:04,460 Slăbiți inamicul fără arme, apoi câștigați. 391 00:58:05,060 --> 00:58:06,210 Acesta este asul tău. 392 00:58:08,900 --> 00:58:10,730 Cine e, arătați... 393 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 Nu te teme. 394 00:58:37,880 --> 00:58:39,290 Nu ai de ce sa te temi. 395 00:58:41,490 --> 00:58:43,659 Noapte buna vise placute. 396 00:58:43,660 --> 00:58:46,780 Noapte buna vise placute. 397 00:58:59,730 --> 00:59:00,730 Da. 398 00:59:01,260 --> 00:59:05,480 Milliam a fost făcută din prototipul mamei tale. 399 00:59:07,160 --> 00:59:08,160 Cine e? 400 00:59:08,370 --> 00:59:09,390 Apare! 401 00:59:15,810 --> 00:59:16,810 Chris? 402 00:59:17,380 --> 00:59:18,990 Am crezut că ești mort. 403 00:59:19,610 --> 00:59:20,820 M-am prefăcut că sunt. 404 00:59:21,810 --> 00:59:23,580 Aceasta este drama pe care am editat-o. 405 00:59:46,060 --> 00:59:47,090 De ce? 406 00:59:47,810 --> 00:59:49,810 Pentru a-ți recupera amintirile. 407 00:59:50,270 --> 00:59:51,970 Amintirile mele? 408 00:59:52,720 --> 00:59:54,070 Mereu am crezut asta. 409 00:59:54,970 --> 00:59:58,400 Emoțiile vechi și deprimante vă pot face să vă amintiți ceva. 410 01:00:02,020 --> 01:00:03,460 Așa că m-am apropiat de tine 411 01:00:05,740 --> 01:00:07,840 apoi te-a ajutat să-ți amintești lucruri 412 01:00:09,420 --> 01:00:11,410 cu furie și ură extremă. 413 01:00:13,680 --> 01:00:16,890 Ar fi trebuit să sari peste cei care te-au mecanizat. 414 01:00:18,740 --> 01:00:20,690 Hai să schimbăm lumea împreună. 415 01:00:22,410 --> 01:00:23,410 Sora mea. 416 01:00:30,520 --> 01:00:32,100 Mirine, ești așa de înșelăcioasă. 417 01:00:39,640 --> 01:00:40,640 Paul. 418 01:00:42,040 --> 01:00:44,970 În sfârșit, sora mea. 419 01:00:46,040 --> 01:00:48,220 Ești încă în viață? 420 01:00:49,080 --> 01:00:50,080 La fel ca tine. 421 01:00:50,570 --> 01:00:52,800 Crescut în Est ca agent, 422 01:00:54,250 --> 01:00:58,100 apoi mi-am folosit mâinile pentru a-mi readuce familia la viață. 423 01:00:59,440 --> 01:01:00,440 Familie? 424 01:01:01,550 --> 01:01:03,470 Ura mea este cea care m-a susținut foarte mult 425 01:01:04,100 --> 01:01:06,860 să mă răzbun pe cei care mi-au luat familia. 426 01:01:07,880 --> 01:01:09,780 De aceea am făcut acest plan 427 01:01:11,280 --> 01:01:13,200 pentru a se răzbuna pe întreaga lume. 428 01:01:15,980 --> 01:01:18,070 Răpirea Dr.Clyne face, de asemenea, parte din plan. 429 01:01:19,170 --> 01:01:22,240 Înființând o forță puternică de rachete, trimițându-le atât în ​​Est, cât și în Vest... 430 01:01:23,800 --> 01:01:25,870 Apoi va începe un război la scară largă. 431 01:01:29,050 --> 01:01:33,160 O lume nouă va apărea în cenușa vechiului. 432 01:01:34,020 --> 01:01:35,310 E greșit! 433 01:01:38,680 --> 01:01:41,140 Unde este Dr. Clyne? Dă-i drumul. 434 01:01:41,780 --> 01:01:42,780 Eu refuz. 435 01:01:59,410 --> 01:02:00,490 Trezește-te, Paul. 436 01:02:01,120 --> 01:02:04,270 Un război la scară largă va trimite mulți oameni în iad. 437 01:02:04,950 --> 01:02:08,650 Mulți își vor pierde dragostea ca noi. 438 01:02:09,380 --> 01:02:10,380 Ai dreptate. 439 01:02:11,610 --> 01:02:13,080 Dar, aceasta este singura cale. 440 01:02:14,940 --> 01:02:16,920 Lumea este gata să fie distrusă. 441 01:02:18,540 --> 01:02:20,670 Atunci tu și cu mine ar trebui să împărțim un singur corp. 442 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 Un corp? 443 01:02:34,080 --> 01:02:35,600 Desigur, un organism perfect. 444 01:02:36,620 --> 01:02:39,820 Împărtășim același corp, apoi devenim o familie supremă 445 01:02:41,930 --> 01:02:44,180 pentru a ne uni pentru totdeauna. 446 01:02:45,340 --> 01:02:47,500 Paul, ești nebun! 447 01:02:48,960 --> 01:02:51,850 De ce nu poți să înțelegi? 448 01:02:52,550 --> 01:02:54,060 Nimeni nu va opri acest plan. 449 01:02:54,470 --> 01:02:55,580 Eu voi! 450 01:02:57,720 --> 01:02:59,330 Încă insisti chiar dacă știi asta? 451 01:03:01,250 --> 01:03:03,589 Orfanii, după ce au fost instruiți să fie agent 452 01:03:03,590 --> 01:03:07,490 cu cunoștință, putere de voință și judecată sănătoasă 453 01:03:07,830 --> 01:03:09,350 s-au mecanizat. 454 01:03:10,070 --> 01:03:11,950 Acesta este totul despre numărul 00 455 01:03:13,410 --> 01:03:16,120 dar au murit unul câte unul din cauza reacției de respingere. 456 01:03:24,000 --> 01:03:26,020 Sora mea, tu ești singura de succes. 457 01:03:27,450 --> 01:03:28,450 Rahat. 458 01:03:28,690 --> 01:03:30,460 Sunt 9 agenți mecanici. 459 01:03:31,060 --> 01:03:33,400 Toată lumea lucrează pentru Departamentul 00. 460 01:03:33,520 --> 01:03:35,960 Chiar le-ai mai văzut? 461 01:03:37,260 --> 01:03:38,320 Felul tau. 462 01:03:44,730 --> 01:03:45,730 Vedea? 463 01:03:46,220 --> 01:03:49,010 Mirine, ești singurul monstru din lumea asta. 464 01:03:54,680 --> 01:03:59,540 Apoi proiectele despre roboți au fost oprite. Au cheltuit mult, dar au câștigat puțin 465 01:04:00,030 --> 01:04:03,400 așa că au apelat la soldații strigoi făcuți prin controlul genei. 466 01:04:04,010 --> 01:04:05,010 Asta e? 467 01:04:06,420 --> 01:04:07,420 Ai dreptate. 468 01:04:14,330 --> 01:04:16,480 Dr. Clyne... 469 01:04:16,860 --> 01:04:18,720 De ce i-ai vândut cercetările? 470 01:04:19,970 --> 01:04:24,620 Să-mi întâlnesc curiozitatea este cel mai important lucru pentru mine. 471 01:04:25,090 --> 01:04:26,090 Asta e tot. 472 01:04:28,720 --> 01:04:31,120 Nu-mi arăta o expresie facială ca asta, ești doar un instrument. 473 01:04:32,350 --> 01:04:35,180 Antichitățile ca tine ar fi trebuit toate eliminate. 474 01:04:36,870 --> 01:04:39,250 Ce zici să te închizi din nou? 475 01:04:46,660 --> 01:04:47,660 Uite. 476 01:04:48,070 --> 01:04:52,520 Acestea sunt noile mele instrumente, Undead Mutants. 477 01:05:22,120 --> 01:05:23,120 Sherry! 478 01:05:23,800 --> 01:05:26,110 E un șoarece drăguț de laborator. 479 01:05:28,730 --> 01:05:29,800 Ce-ai făcut?! 480 01:05:35,640 --> 01:05:38,060 Acest lucru este de neiertat, Dr. Clyne. 481 01:05:38,350 --> 01:05:41,130 Atât de rampant? Omoar-o! 482 01:06:16,260 --> 01:06:18,230 Deci sora mea este cu adevărat minunată! 483 01:06:18,630 --> 01:06:22,520 Mutantii strigoi pot face mai mult! 484 01:06:48,970 --> 01:06:51,890 Indiferent de cât de deteriorate aceste instrumente, 485 01:06:52,360 --> 01:06:53,930 se vor trezi mereu din nou! 486 01:06:59,000 --> 01:07:01,440 Dar se simt dureroase. 487 01:07:02,980 --> 01:07:05,960 Sufar, ajutor! 488 01:07:06,450 --> 01:07:09,670 Omoară-mă, eliberează-mă! 489 01:07:10,310 --> 01:07:11,310 Şi ce dacă? 490 01:07:12,030 --> 01:07:16,890 Ei pot continua să lupte chiar dacă sunt în bucăți sau împușcați. 491 01:07:17,420 --> 01:07:18,820 Asemenea instrumente. 492 01:07:22,150 --> 01:07:23,150 Vreau să merg acasă. 493 01:07:24,930 --> 01:07:25,710 Sherry... 494 01:07:25,880 --> 01:07:28,960 Vreau să mă întorc la Kai. 495 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 Ce urât. 496 01:07:57,540 --> 01:07:58,540 Ce? 497 01:07:59,860 --> 01:08:01,330 Inamicul tău este acolo. 498 01:08:03,240 --> 01:08:04,240 Stop! 499 01:08:05,050 --> 01:08:06,770 Eu sunt cel care te-am făcut! 500 01:08:06,920 --> 01:08:08,290 Sunt ca mama ta! 501 01:09:10,940 --> 01:09:13,020 Acum misiunea Mirinei s-a încheiat. 502 01:09:13,720 --> 01:09:14,930 Dr. Clyne a murit. 503 01:09:15,290 --> 01:09:19,090 Apoi își recuperează trecutul pierdut și realitatea ea însăși înapoi. 504 01:09:23,390 --> 01:09:24,390 Felicitări. 505 01:09:25,020 --> 01:09:26,720 Pentru a ne îndeplini promisiunea, 506 01:09:29,360 --> 01:09:30,360 te intreb din nou. 507 01:09:31,270 --> 01:09:32,510 Împărtășește-ți corpul cu mine 508 01:09:33,690 --> 01:09:36,840 pentru a deveni un organism perfect și o viață veșnică. 509 01:09:37,790 --> 01:09:39,070 Vei primi doar același răspuns. 510 01:09:39,290 --> 01:09:41,030 Paul, te înșeli. 511 01:09:41,330 --> 01:09:42,580 te opresc! 512 01:09:44,850 --> 01:09:47,030 Atunci trebuie să te forțez. 513 01:10:26,060 --> 01:10:27,060 Omoara-mă. 514 01:10:28,420 --> 01:10:29,420 Doare. 515 01:10:30,890 --> 01:10:33,930 Elibereaza-ma! 516 01:10:38,000 --> 01:10:38,570 Oh, Doamne. 517 01:10:38,880 --> 01:10:39,579 Esti bine? 518 01:10:39,580 --> 01:10:40,970 După ce aceasta se termină 519 01:10:41,620 --> 01:10:43,309 Voi demisiona din departamentul de informații 520 01:10:43,310 --> 01:10:45,700 și trăiește o viață normală cu Kai. 521 01:10:48,530 --> 01:10:49,530 Omoara-mă. 522 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 mort 523 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 Omoara-mă! 524 01:11:21,370 --> 01:11:22,370 Mulțumesc. 525 01:11:25,630 --> 01:11:28,680 Ai grijă de Kai pentru mine. 526 01:12:00,190 --> 01:12:01,300 În sfârșit îl înțeleg. 527 01:12:02,670 --> 01:12:04,440 Motivul pentru care am devenit un monstru 528 01:12:09,920 --> 01:12:11,880 este să termin lumea nebună. 529 01:12:13,530 --> 01:12:15,650 Deci nu voi fi niciodată pierdută. 530 01:13:34,960 --> 01:13:37,530 Se pare că inima ta scăpa de sub control. 531 01:13:40,430 --> 01:13:41,430 Asa de... 532 01:13:42,420 --> 01:13:44,290 cel puțin, vreau corpul tău. 533 01:13:50,500 --> 01:13:52,000 Mamă, du-te după mine. 534 01:14:41,470 --> 01:14:42,470 Atât de lent. 535 01:15:34,770 --> 01:15:38,900 Grozav, poți să faci față unui inamic atât de puternic ca mama până acum. 536 01:16:03,130 --> 01:16:04,130 Sora mea. 537 01:16:05,550 --> 01:16:07,020 De ce mergi împotriva mea? 538 01:16:10,480 --> 01:16:11,480 De ce?! 539 01:17:33,020 --> 01:17:34,020 mort 540 01:17:36,350 --> 01:17:37,350 Te iubesc. 541 01:17:41,040 --> 01:17:42,040 E ca și cum... 542 01:17:44,860 --> 01:17:46,040 Trecutul… 543 01:17:49,320 --> 01:17:50,630 Familia noastră... 544 01:17:52,820 --> 01:17:53,960 Mama. 545 01:18:05,510 --> 01:18:06,510 Și eu te iubesc. 546 01:18:07,870 --> 01:18:08,870 Paul. 547 01:18:59,640 --> 01:19:03,190 Nu te teme, nimic de care să te temi. 548 01:19:26,430 --> 01:19:27,430 Paul, 549 01:19:28,160 --> 01:19:29,160 așa cum ați spus, 550 01:19:30,120 --> 01:19:32,410 cei care încep conflicte ar trebui să fie urâți. 551 01:19:34,880 --> 01:19:36,980 Voi lupta împotriva lor. 552 01:22:13,850 --> 01:22:17,780 Chiar ai făcut-o, meriți să fii numit monstru. 553 01:22:33,580 --> 01:22:35,379 L-am dus pe Dr. Clyne. 554 01:22:35,380 --> 01:22:36,380 Acest? 555 01:22:37,450 --> 01:22:40,190 Un dispozitiv salvator îi păstrează toate celulele creierului. 556 01:22:40,750 --> 01:22:43,010 Toate datele Proiectului Faust sunt în aceasta. 557 01:22:45,240 --> 01:22:49,020 Misiunea mea este să aduc „capul” Occidentului. 558 01:22:49,720 --> 01:22:50,720 Nu-i aşa? 559 01:22:51,410 --> 01:22:53,850 Mă voi raporta la comisia de anchetă 560 01:22:54,840 --> 01:22:56,200 dar mai sunt reguli. 561 01:22:57,700 --> 01:23:00,030 Măcar pregătiți-vă să fiți pedepsiți. 562 01:23:04,760 --> 01:23:05,760 9-1 563 01:23:09,680 --> 01:23:10,680 Pa. 564 01:23:12,050 --> 01:23:13,050 Și... 565 01:23:14,240 --> 01:23:16,520 este despre fratele lui Sherry pe care l-ai dus înapoi aici. 566 01:23:17,740 --> 01:23:22,010 A fost acceptat de unitate și a fost îngrijit de el. 567 01:23:23,090 --> 01:23:26,170 Să-l antrenez ca viitor spion? 568 01:23:27,050 --> 01:23:28,050 Ceva greșit? 569 01:23:28,570 --> 01:23:29,570 Nu. 570 01:23:29,700 --> 01:23:31,570 Nu are nimic de-a face cu mine. 571 01:23:39,620 --> 01:23:42,050 Ea a terminat misiunea conform planului 572 01:23:43,110 --> 01:23:45,710 și a devenit un agent mecanic perfect. 573 01:23:47,590 --> 01:23:48,800 009-1 574 01:23:50,190 --> 01:23:52,970 Într-o zi s-ar putea să schimbe lumea 575 01:23:54,420 --> 01:23:55,750 asa cum ai planificat. 576 01:23:56,670 --> 01:23:57,670 Numărul Zero.37780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.