Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,687 --> 00:01:20,341
Verjongingskuur ingezet.
2
00:01:22,386 --> 00:01:24,171
Drukpakken geactiveerd.
3
00:01:31,530 --> 00:01:34,350
Er is een bres. We moeten
iedereen uit het dok krijgen.
4
00:01:34,350 --> 00:01:36,473
Wat is er gebeurd?
- Als ik het eens weet.
5
00:01:45,583 --> 00:01:48,064
Ga, ga.
6
00:02:03,645 --> 00:02:05,125
Suzan! Susan, nee!
7
00:02:13,089 --> 00:02:16,223
De kamer stort in! Ga, ga!
8
00:02:16,223 --> 00:02:19,226
Iedereen, ga binnen! Ga daar binnen!
9
00:02:19,226 --> 00:02:21,315
Beveilig je helmen totdat we stabiliseren!
10
00:02:21,315 --> 00:02:23,230
Kom op, beweeg! Beweeg!
- Ga binnen!
11
00:02:23,230 --> 00:02:24,709
Pak je helmen!
12
00:02:32,282 --> 00:02:35,503
Beveilig je helmen totdat we stabiliseren!
13
00:02:43,372 --> 00:02:45,561
Trent! Trent, kom op, we moeten ervandoor!
14
00:02:45,561 --> 00:02:47,654
Het dok implodeert. We moeten ervandoor.
15
00:02:47,654 --> 00:02:50,038
Nee! Alsjeblieft, ik moet het proberen!
- Trent.
16
00:03:10,581 --> 00:03:12,279
Kom op.
- Nee!
17
00:03:12,279 --> 00:03:13,497
Nee.
18
00:03:45,355 --> 00:03:46,748
Nee.
19
00:05:28,533 --> 00:05:30,069
Waar gaan we in godsnaam heen?
20
00:05:30,069 --> 00:05:31,936
We moeten onze commandanten spreken,
21
00:05:31,936 --> 00:05:33,890
uitzoeken wat er net is gebeurd.
- Wacht.
22
00:05:33,890 --> 00:05:36,174
Gaan we naar het cryo-dok van de officieren?
23
00:05:36,174 --> 00:05:37,785
Ik maak Kapitein Lester niet wakker.
24
00:05:37,785 --> 00:05:40,422
Ik denk dat dit wel volstaat
als toereikend noodgeval.
25
00:05:42,729 --> 00:05:45,519
Serieus?
26
00:05:45,519 --> 00:05:47,094
Goed, ik zal haar wakker maken.
27
00:06:08,216 --> 00:06:10,892
Wanneer zal iemand ons in
godsnaam vertellen wat er gebeurde?
28
00:06:10,892 --> 00:06:12,676
Ik hoorde een brandstoftank ontploffen.
29
00:06:12,676 --> 00:06:14,678
Ja, ik hoorde dat we een astero�de raakten.
30
00:06:14,678 --> 00:06:16,985
Maar ik wil graag dat iemand
van de leiding ons inlicht.
31
00:06:16,985 --> 00:06:19,944
Verspreid alstublieft geen
ongefundeerde geruchten.
32
00:06:19,944 --> 00:06:22,468
Ik weet zeker dat we het
zullen weten als zij het weten.
33
00:06:22,468 --> 00:06:25,297
Tot die tijd volgen we het protocol.
34
00:06:25,297 --> 00:06:26,917
Excuseer mij. Is dit Med Bay 12?
35
00:06:26,917 --> 00:06:30,411
Ik kreeg een bericht om me te melden bij...
- Groep 3, je bent te laat.
36
00:06:30,411 --> 00:06:32,879
Ga daar op de tafel zitten
en doe je drukpak uit.
37
00:06:36,874 --> 00:06:39,529
Ik zei eerst tafel, dan pak.
38
00:06:39,529 --> 00:06:44,308
Mijn benen!
- Je was lange tijd in cryogene toestand.
39
00:06:44,308 --> 00:06:48,190
Zelfs bij het dragen van het pak treedt
een zekere mate van spieratrofie op.
40
00:06:48,190 --> 00:06:49,931
Krijg ik ooit mijn benen terug?
41
00:06:49,931 --> 00:06:53,587
Mijn God, man, heb je niet
opgelet tijdens de ori�ntatie?
42
00:06:53,587 --> 00:06:56,154
Er viel veel te verwerken.
43
00:06:56,154 --> 00:06:58,505
Je bent snel uit je pak en weer op de been
44
00:06:58,505 --> 00:07:00,332
als je al je afkickafspraken volgt.
45
00:07:00,332 --> 00:07:02,944
Ok�.
- Op tijd.
46
00:07:02,944 --> 00:07:05,990
James Brice? Is luitenant James Brice hier?
47
00:07:07,339 --> 00:07:08,993
Ja.
48
00:07:11,561 --> 00:07:13,955
Je wordt gevraagd op Cent-Com, meteen.
49
00:07:13,955 --> 00:07:16,279
Nou, ik ben toegewezen aan navigatie.
50
00:07:16,279 --> 00:07:19,477
Ik heb niet meer bij Cent-Com
gewerkt sinds ik een jongetje was.
51
00:07:19,477 --> 00:07:22,267
Vandaag werk je Cent-Com.
- Aye, aye, Kapitein.
52
00:07:22,267 --> 00:07:24,313
Luitenant, net als jij.
53
00:07:24,313 --> 00:07:26,315
Luitenant?
54
00:07:37,940 --> 00:07:39,547
Hoe kan ik u helpen, luitenant?
55
00:07:39,547 --> 00:07:42,505
We hebben geen toegang tot het
vluchtlogboek en de camera-opnames.
56
00:07:42,505 --> 00:07:44,420
We moeten weten wat er
gebeurde, wat onze status is,
57
00:07:44,420 --> 00:07:46,796
maar we zijn afgesloten.
- Kijk, ik zal eerlijk zijn.
58
00:07:46,796 --> 00:07:49,725
Ik weet niet eens of ik me nog
herinner hoe het werkt, Cent-Com.
59
00:07:49,725 --> 00:07:51,757
Ik bedoel, moet Mayweather dit niet doen?
60
00:07:51,757 --> 00:07:53,528
Hij leeft praktisch voor die shit.
61
00:07:55,570 --> 00:07:57,999
Mayweather is dood,
samen met alle anderen in
62
00:07:57,999 --> 00:07:59,609
het cryo-dok van de officieren.
63
00:08:14,450 --> 00:08:17,148
Dat moet de laatste lading zijn.
Ik heb geen ladingen meer.
64
00:08:18,933 --> 00:08:21,561
Al iets van de leiding
gehoord over wat er gebeurde?
65
00:08:21,979 --> 00:08:24,373
Niemand weet van iets.
66
00:08:24,373 --> 00:08:27,071
Ik heb meer navultanks nodig voor de helmen.
67
00:08:27,071 --> 00:08:30,292
Goed voor je.
- Je beademing! Haal ze voor mij.
68
00:08:33,643 --> 00:08:38,169
Bussen halen is beneden
mijn salaris, kameraad.
69
00:08:38,169 --> 00:08:40,128
Ik ben Servisch, idioot.
70
00:08:42,434 --> 00:08:43,827
Dat ben je zeker.
71
00:08:46,935 --> 00:08:48,837
Ik was zo bezorgd dat ik je kwijt was.
72
00:08:48,837 --> 00:08:50,573
Wil je ons in de problemen brengen?
73
00:08:50,573 --> 00:08:52,488
Ik wist niet wat er aan de hand was,
74
00:08:52,488 --> 00:08:54,672
waar je was, en zelfs niet of je nog leefde.
75
00:08:54,672 --> 00:08:57,205
Als iemand ons zou zien,
beginnen rondsnuffelen...
76
00:08:57,205 --> 00:09:00,148
Ik bedoel, doet dat er nog
toe? We zijn nu op het schip.
77
00:09:00,148 --> 00:09:02,028
Wat gaan ze doen? Ons eraf gooien?
78
00:09:02,028 --> 00:09:03,934
Wees daar maar niet zo zeker van.
79
00:09:06,458 --> 00:09:10,245
Ik overtrad veel wetten
door jou in mijn team
80
00:09:10,245 --> 00:09:14,466
te plaatsen, maar niemand mag
iets over ons te weten komen.
81
00:09:14,466 --> 00:09:16,164
Is dat duidelijk?
82
00:09:21,561 --> 00:09:24,868
Al het personeel vereist
in de kantine op C Deck.
83
00:09:24,868 --> 00:09:27,828
Al het personeel. Geen uitzonderingen.
84
00:09:27,828 --> 00:09:31,266
Al het benodigde personeel
in de kantine van C-dek.
85
00:09:31,266 --> 00:09:33,834
Al het personeel. Geen uitzonderingen.
86
00:09:36,184 --> 00:09:38,273
Sorry, sorry.
87
00:09:41,668 --> 00:09:43,687
H�, mag ik hier zitten?
88
00:09:43,687 --> 00:09:46,351
Zeker. Ik ben Alicia Nevins.
Sommigen noemen me Ali.
89
00:09:46,351 --> 00:09:48,666
Niet dat ik dat verkies.
Het gebeurt van zelf.
90
00:09:48,666 --> 00:09:50,991
Ik zit in het afvalbeheerteam.
- Weet ik. Goor.
91
00:09:50,991 --> 00:09:54,245
Maar het is wel zo dat ik eerst solliciteerde
bij elke andere afdeling op het schip.
92
00:09:54,245 --> 00:09:55,769
Maar, het bracht me op het schip.
93
00:09:55,769 --> 00:09:56,987
En m'n familie steunt me in feite heel erg.
94
00:09:56,987 --> 00:09:58,293
Maar waarom zouden ze dat niet doen, ja?
95
00:09:58,293 --> 00:10:01,939
Als we er echt in slagen een duurzame
kolonie op te bouwen, zijn al onze families
96
00:10:01,939 --> 00:10:04,472
de eersten die naar buiten
komen en zich daar vestigen.
97
00:10:04,472 --> 00:10:06,127
Wie ben jij?
98
00:10:06,127 --> 00:10:08,956
Noem me Angus. In de tuinbouw.
99
00:10:08,956 --> 00:10:11,349
Wacht, ik ken je.
Jij bent die boerenzoon.
100
00:10:11,349 --> 00:10:12,612
Je verbouwde gewassen in de Mojave-woestijn.
101
00:10:12,612 --> 00:10:14,352
Nou, ik begrijp waarom ze jou willen.
102
00:10:14,352 --> 00:10:17,428
Voedsel verbouwen op een vreemde
planeet die we nog nooit eerder zagen
103
00:10:17,428 --> 00:10:18,705
wordt krankzinnig.
- Ja.
104
00:10:18,705 --> 00:10:20,584
Het jaagt me de stuipen op het lijf.
105
00:10:20,584 --> 00:10:23,131
Maar kunnen leren van Majoor Andrews?
106
00:10:23,231 --> 00:10:26,974
Dat is een droom van mij.
Hij is een legendarische tuinder.
107
00:10:26,974 --> 00:10:29,977
Ok�, luister.
- Ik ga er niet omheen draaien.
108
00:10:29,977 --> 00:10:31,987
We lagen allemaal precies vijf jaar en
109
00:10:31,987 --> 00:10:33,720
92 dagen in een cryogene slaap.
110
00:10:33,720 --> 00:10:36,766
Wat betekent dat als we eenmaal
weer op snelheid zijn, we nog
111
00:10:36,766 --> 00:10:39,726
meer dan een jaar te gaan hebben
voordat we Proxima B bereiken.
112
00:10:39,726 --> 00:10:41,945
Niemand zei ons wat er
met het schip gebeurde.
113
00:10:44,731 --> 00:10:47,734
We weten het niet.
- Hoe bedoel je dat je het niet weet?
114
00:10:47,734 --> 00:10:49,170
Het kon een astero�de zijn, ruimtepuin.
115
00:10:49,170 --> 00:10:51,433
Verdorie, een brandstofcel
kan gebarsten zijn.
116
00:10:51,433 --> 00:10:53,609
Er was een reeks storingen
terwijl we sliepen.
117
00:10:53,609 --> 00:10:55,176
De bewakingscamera's
van het schip vielen uit,
118
00:10:55,176 --> 00:10:57,006
dus er is geen opname van wat er gebeurde.
119
00:10:57,008 --> 00:10:59,344
Maar wat er ook gebeurde,
we raakten uit koers.
120
00:10:59,345 --> 00:11:01,344
Het goede nieuws is
dat de navigatiesystemen
121
00:11:01,346 --> 00:11:03,496
weer werken en dat ik
de koers heb gecorrigeerd.
122
00:11:03,497 --> 00:11:06,413
Beide slaapcapsule-dokken werden
vernietigd, de achterste
123
00:11:06,413 --> 00:11:09,851
opslageenheden, evenals twee
ballasten, en de terugwinningseenheid,
124
00:11:09,851 --> 00:11:12,759
wat betekent dat we niets van
ons water kunnen recycleren.
125
00:11:12,759 --> 00:11:15,505
We hebben ongeveer een
voorraad voor 4 weken aan boord.
126
00:11:15,505 --> 00:11:18,691
We denken dat de waterrecycling-
eenheid die we voor de kolonie
127
00:11:18,691 --> 00:11:21,671
hebben, kan worden aangepast
om hier op het schip te werken.
128
00:11:21,671 --> 00:11:23,386
We moeten ze gewoon herbestemmen.
129
00:11:23,386 --> 00:11:25,423
Tot dan zitten we op krappe rantsoenen.
130
00:11:25,423 --> 00:11:28,775
Dit betekent geen douches,
geen was of onnodig waterverbruik.
131
00:11:28,775 --> 00:11:33,518
Wat als we ze niet kunnen herbestemmen?
132
00:11:33,518 --> 00:11:35,433
Zelfs met rantsoenering, hoe lang
133
00:11:35,433 --> 00:11:37,479
hebben we voordat het water op is?
134
00:11:37,479 --> 00:11:39,307
Laten we positief denken.
135
00:11:39,307 --> 00:11:42,266
We maken een functionerende eenheid.
- Ja.
136
00:11:42,266 --> 00:11:44,878
In het manifest stond dat we pas twee
137
00:11:44,878 --> 00:11:46,880
weken voor de landing wakker zouden worden.
138
00:11:46,880 --> 00:11:50,710
Dus afgezien van het water,
hoe zit het met voedsel?
139
00:11:50,710 --> 00:11:55,453
Hebben we genoeg voorraden om een
jaar zonder slaapcapsules te overleven?
140
00:11:55,453 --> 00:11:57,638
We hadden een jaarvoorraad bij ons, maar die
141
00:11:57,638 --> 00:11:59,635
zat in de opslagruimtes die we verloren.
142
00:12:00,907 --> 00:12:03,278
Dit schip heeft nog zes
weken voedsel, maar we zullen
143
00:12:03,278 --> 00:12:05,855
een deel daarvan moeten
reserveren voor na aankomst.
144
00:12:05,855 --> 00:12:08,945
Verwacht je zes weken voedsel te
rantsoeneren voor meer dan een jaar?
145
00:12:08,945 --> 00:12:11,687
Ok�, ik eis te horen van Kapitein Lester.
146
00:12:11,687 --> 00:12:14,081
Waar is de kapitein?
- Zij is dood.
147
00:12:19,434 --> 00:12:21,044
En Stuber?
148
00:12:22,742 --> 00:12:25,701
Nee? Monroe? Rodriguez?
149
00:12:25,701 --> 00:12:28,055
We raakten ze allemaal
kwijt bij het incident.
150
00:12:31,185 --> 00:12:34,188
Het hele opperbevel, de mentorklas, onze
151
00:12:34,188 --> 00:12:38,018
topingenieurs, wetenschappers,
architecten, leraren,
152
00:12:38,018 --> 00:12:40,181
iedereen die leiding had over
153
00:12:40,181 --> 00:12:42,849
het besturen van dit schip
in Capsule-dok 1 is dood.
154
00:12:42,849 --> 00:12:44,981
Het valt nu allemaal op ons.
155
00:12:44,981 --> 00:12:46,953
Wij drie�n die voor u staan, zijn de hoogste
156
00:12:46,953 --> 00:12:49,246
officieren die op dit
schip zijn overgebleven.
157
00:12:49,246 --> 00:12:52,067
Wie heeft dan de leiding?
- Ik heb die.
158
00:12:52,067 --> 00:12:54,160
Pardon?
- We hebben allemaal dezelfde rang.
159
00:12:54,160 --> 00:12:56,031
Ieder van jullie is gespecialiseerd in
160
00:12:56,031 --> 00:12:57,907
verschillende aspecten van dit schip.
161
00:12:57,907 --> 00:13:02,303
Ik heb de meeste praktische
kennis van het hele schip.
162
00:13:02,303 --> 00:13:05,775
Als dit voorbij is, kan je kiezen
wie je wilt om het bevel te voeren.
163
00:13:05,775 --> 00:13:07,874
Ik heb geen ambitie om te besturen.
164
00:13:07,874 --> 00:13:10,877
Ik geef om overleven, en eerlijk gezegd,
165
00:13:10,877 --> 00:13:12,748
ben ik onze beste kans.
166
00:13:12,748 --> 00:13:15,098
Onze voedselvoorraad was
bedoeld voor 400 mensen.
167
00:13:15,098 --> 00:13:17,187
We zijn nog maar met 150 over.
168
00:13:17,187 --> 00:13:19,710
Daarom zouden we met
onze beperkte voedselvoorraad
169
00:13:19,710 --> 00:13:22,105
drie keer langer moeten kunnen leven.
170
00:13:22,105 --> 00:13:24,325
Meer dan dat met rantsoenering.
171
00:13:26,022 --> 00:13:29,983
Dit schip had geweldig leiderschap en
172
00:13:29,983 --> 00:13:32,463
ze werden samengebracht om ons op te voeden
173
00:13:32,463 --> 00:13:35,336
om de toekomst van de kolonie te worden.
174
00:13:35,336 --> 00:13:36,772
Maar ze zijn nu allemaal weg.
175
00:13:38,774 --> 00:13:41,342
We hebben niet de luxe van tijd.
176
00:13:41,342 --> 00:13:45,346
Ieder van jullie werd gekozen omdat jullie
177
00:13:45,346 --> 00:13:47,561
de slimste mensen in jullie vakgebied zijn.
178
00:13:49,263 --> 00:13:51,787
We hebben enkele van de
meest begaafde en bekwame
179
00:13:51,787 --> 00:13:55,095
vakmensen, briljante
ingenieurs en wetenschappers,
180
00:13:55,095 --> 00:14:00,317
gekozen om vanuit het niets
een kolonie op te bouwen
181
00:14:00,317 --> 00:14:02,776
op een vreemde planeet,
om de mensheid te redden.
182
00:14:05,801 --> 00:14:09,326
Om onze families thuis te redden.
183
00:14:13,156 --> 00:14:15,376
Vanaf vandaag moeten we
184
00:14:15,376 --> 00:14:18,161
meer van elkaar verwachten...
185
00:14:20,511 --> 00:14:21,948
...en van onszelf.
186
00:14:24,776 --> 00:14:26,126
We hebben geen alternatieven.
187
00:14:35,462 --> 00:14:37,920
We treuren om de dappere
mannen en vrouwen die zich
188
00:14:37,920 --> 00:14:41,054
hebben toegewijd en het
ultieme offer hebben gebracht
189
00:14:41,054 --> 00:14:42,403
voor de levensvatbaarheid,
190
00:14:42,403 --> 00:14:44,709
het bestaan van deze missie.
191
00:14:44,709 --> 00:14:47,843
Laten we, terwijl we deze lieve zielen
192
00:14:47,843 --> 00:14:51,194
gedenken, onszelf
niet verliezen in verdriet.
193
00:14:51,194 --> 00:14:55,633
Laten we in plaats daarvan
de levens vieren die deze...
194
00:14:55,633 --> 00:14:58,814
Ik zag je commandant Ingram proberen
te redden toen alles misliep.
195
00:14:58,814 --> 00:15:00,943
Ah, ze was een goede pil.
196
00:15:00,943 --> 00:15:04,860
Waren jullie hecht?
- Susan koos me hiervoor uit.
197
00:15:04,860 --> 00:15:10,431
Ze heeft mijn leven veranderd.
Ze redde mijn leven.
198
00:15:10,431 --> 00:15:13,434
Ik snap waarom de drie
laagste luitenants in het
199
00:15:13,434 --> 00:15:17,742
capsuledok werden gezet
met de rest van ons boeren,
200
00:15:17,742 --> 00:15:20,093
maar waarom plaatsten ze Ingram bij ons?
201
00:15:20,093 --> 00:15:21,398
Vreemd toch?
202
00:15:24,097 --> 00:15:27,304
...zij die geboren zijn met een
uitzonderlijke drive om van dit
203
00:15:27,304 --> 00:15:29,998
universum een betere plek
te maken voor de rest van ons.
204
00:15:29,998 --> 00:15:33,236
En net als de rest van ons
verlieten zij het comfort...
205
00:15:33,236 --> 00:15:35,891
Dat was erg indrukwekkend gisteravond.
206
00:15:35,891 --> 00:15:40,178
Een beetje aanmatigend,
maar erg de leiding nemend.
207
00:15:40,178 --> 00:15:42,887
Misschien hoefde je niet
zo eerlijk te zijn, weet je?
208
00:15:42,887 --> 00:15:46,150
Het had misschien wat meer vertrouwen
gewekt als ze echt aanvoelden
209
00:15:46,150 --> 00:15:49,252
dat we wisten hoe we veilig op
onze bestemming konden komen.
210
00:15:49,252 --> 00:15:52,089
Het zijn geen kinderen.
Ze meldden zich hier vrijwillig aan.
211
00:15:52,089 --> 00:15:53,643
Ze verdienen een eerlijk bevel.
212
00:15:53,643 --> 00:15:55,506
Juist, en natuurlijk ben jij de beste
213
00:15:55,506 --> 00:15:57,507
persoon om de verantwoording te nemen.
214
00:15:57,507 --> 00:16:00,046
Ik ben inderdaad de persoon
die naar voren stapte.
215
00:16:00,046 --> 00:16:01,308
Wat heb je verdomme gedaan?
216
00:16:01,308 --> 00:16:05,094
Die mensen waren onze vrienden,
217
00:16:05,094 --> 00:16:09,707
vrienden waarmee we lachten, huilden,
218
00:16:09,707 --> 00:16:12,058
vrienden wiens moedige geest hen allemaal
219
00:16:12,058 --> 00:16:15,496
leidde op een reis van
wetenschap en ontdekking.
220
00:16:15,496 --> 00:16:17,715
Ze waren de helderste
sterren in hun vakgebied.
221
00:16:20,919 --> 00:16:23,705
H�, kan ik met je praten?
- Ik heb het momenteel erg druk.
222
00:16:23,705 --> 00:16:26,372
Alsjeblieft, ik wil maar een
paar minuten van je tijd.
223
00:16:26,372 --> 00:16:27,899
Kapitein Garnet...
- Luitenant.
224
00:16:27,899 --> 00:16:30,337
Ja. Sorry, ik raak in de war met alle titels
225
00:16:30,337 --> 00:16:33,730
en rangen en zo. Ik weet dat er een
soort commandostructuur is, maar...
226
00:16:33,730 --> 00:16:35,516
Jij bent dat 4H-kind, toch?
227
00:16:35,516 --> 00:16:37,387
Volgens mij wel. Zeker.
228
00:16:40,086 --> 00:16:42,044
Wil je me iets zeggen?
229
00:16:42,044 --> 00:16:45,134
Nee. Ik wil je iets laten zien.
230
00:16:58,321 --> 00:17:00,014
Is dit ontbijt of een trouwring?
231
00:17:01,890 --> 00:17:04,545
Doe je een aanzoek?
- Je bent hilarisch.
232
00:17:06,764 --> 00:17:09,115
Wat zou dat moeten zijn?
233
00:17:09,115 --> 00:17:11,761
500 calorie�n en je waterrantsoenen.
234
00:17:11,761 --> 00:17:14,207
Gaan we proberen te leven
op 500 calorie�n per dag?
235
00:17:14,207 --> 00:17:16,861
Je krijgt er een 's morgens,
een ander 's avonds.
236
00:17:16,861 --> 00:17:19,377
Nou, in dat geval...
237
00:17:19,377 --> 00:17:21,989
Zou je toevallig geen
veganistisch alternatief hebben.
238
00:17:21,989 --> 00:17:23,913
Misschien iets glutenvrij?
- Volgende.
239
00:17:31,186 --> 00:17:34,276
Ik bedoel, 1000 calorie�n per
dag is niet veel om van te leven,
240
00:17:34,276 --> 00:17:36,921
afhankelijk van lengte, leeftijd,
gewicht en lichaamstype.
241
00:17:36,921 --> 00:17:40,437
De meeste grote studies zeggen dat
er minimaal 1.200 calorie�n nodig zijn.
242
00:17:40,437 --> 00:17:42,583
In feite handhaaft het Centrum
voor Menselijke Voeding
243
00:17:42,583 --> 00:17:44,785
nog steeds dat het eten van
minder dan 1.000 calorie�n
244
00:17:44,785 --> 00:17:47,657
dezelfde fysiologische effecten
heeft als totale uithongering.
245
00:17:47,657 --> 00:17:49,790
Dus we staan aan de rand van hongersnood.
246
00:17:49,790 --> 00:17:51,882
Maar ik denk dat enkelen van ons aan boord
247
00:17:51,882 --> 00:17:53,659
wel een paar kilo kunnen verliezen.
248
00:17:56,162 --> 00:17:58,081
Dat was echt ongepast. Het spijt me.
249
00:17:58,081 --> 00:18:00,014
Ik ben nerveus, en als ik nerveus ben,
250
00:18:00,014 --> 00:18:03,438
heb ik de neiging om te veel te praten
en weet ik soms niet wat ik zeg.
251
00:18:03,438 --> 00:18:05,214
Wacht, je hebt je rantsoen niet op.
252
00:18:05,214 --> 00:18:08,326
Je mag het hebben.
Ik verloor m'n eetlust.
253
00:18:08,326 --> 00:18:10,354
Weet je zeker dat je het niet erg vindt?
254
00:18:33,835 --> 00:18:35,771
Majoor Andrews gaf mij de leiding over
255
00:18:35,771 --> 00:18:37,855
het laden van de spullen en de voorraden,
256
00:18:37,855 --> 00:18:39,270
dus beheer ik de inventaris.
257
00:18:39,270 --> 00:18:42,795
Als je me probeert te vertellen dat
er iets van je uitrusting ontbreekt, ik...
258
00:18:42,795 --> 00:18:44,210
Nee. Nee, nee, niet vermist.
259
00:18:44,210 --> 00:18:47,038
Sterker nog, ik laat je iets zien
260
00:18:47,038 --> 00:18:49,606
wat ik niet mocht meebrengen.
261
00:18:58,398 --> 00:19:00,139
Wat is dat verdomme?
- Grond.
262
00:19:00,139 --> 00:19:01,923
De meest vruchtbare op aarde.
263
00:19:01,923 --> 00:19:04,317
Chemisch gemodificeerd door ondergetekende
264
00:19:04,317 --> 00:19:06,415
om er een supergrond van te maken.
265
00:19:06,415 --> 00:19:10,057
Ok�, ik dacht dat de planeet waar
we naartoe gingen geschikte grond had.
266
00:19:10,057 --> 00:19:12,173
Dat is wat werd gemeld door de sonde die
267
00:19:12,173 --> 00:19:14,392
we stuurden, maar ik
wilde daar niet arriveren
268
00:19:14,392 --> 00:19:18,200
en ontdekken dat het fout was en dat we
allemaal zouden sterven van de honger.
269
00:19:18,200 --> 00:19:20,681
Ok�, dus je voelde plots
de behoefte om te bekennen
270
00:19:20,681 --> 00:19:22,857
dat je ongeoorloofde vracht meebracht.
- Nee.
271
00:19:22,857 --> 00:19:26,121
Ja, op dit moment hebben we grotere
problemen dan illegaal wangedrag...
272
00:19:29,124 --> 00:19:33,172
Ik kan overal gewassen
in dit spul verbouwen.
273
00:19:35,304 --> 00:19:37,271
Overal.
- Heb je geen zonlicht nodig?
274
00:19:37,271 --> 00:19:40,222
Ja, ja, ik bracht landbouw-LED's mee.
275
00:19:40,222 --> 00:19:44,835
Heel veel. Ze hebben veel stroom nodig.
276
00:19:44,835 --> 00:19:49,666
Stroom die we hebben.
Waar wil je opstarten?
277
00:19:49,666 --> 00:19:53,147
Hoeveel van de spullen hier kunnen
we ergens anders naartoe verhuizen?
278
00:20:10,165 --> 00:20:12,733
Raak dat niet aan.
279
00:20:12,733 --> 00:20:14,217
Mijn God. Je liet me schrikken.
280
00:20:14,217 --> 00:20:16,197
Ik zal je moeten vragen om te vertrekken.
281
00:20:16,197 --> 00:20:17,912
Zo'n dame moet je niet besluipen.
282
00:20:17,912 --> 00:20:19,205
Je mag hier niet komen.
283
00:20:19,205 --> 00:20:21,241
Totdat we ons water weer kunnen recyclen,
284
00:20:21,241 --> 00:20:23,090
zijn deze douches verboden terrein.
285
00:20:24,005 --> 00:20:28,784
Kan je niet een kleine uitzondering maken?
286
00:20:28,784 --> 00:20:31,012
Niet doen.
- Ik moet me echt even afspoelen.
287
00:20:31,012 --> 00:20:34,363
Mevrouw, alstublieft.
- Je kan kijken. Je zult het zien.
288
00:20:34,363 --> 00:20:38,019
Ik laat het water nauwelijks lopen, eerlijk.
289
00:20:38,019 --> 00:20:42,241
Zie je? Ik moet me enkel even afspoelen.
290
00:20:42,241 --> 00:20:45,478
Niemand hoeft het te weten.
- Het zal ons kleine geheimpje zijn.
291
00:20:47,594 --> 00:20:48,651
Alsjeblieft.
292
00:20:50,423 --> 00:20:51,815
Het spijt me.
293
00:21:06,717 --> 00:21:08,998
Ik dacht dat de riolering
luchtdruk gebruikte.
294
00:21:08,998 --> 00:21:11,966
En een kleine hoeveelheid water,
dat we nu elders nodig hebben.
295
00:21:11,966 --> 00:21:13,228
Help me.
296
00:21:14,577 --> 00:21:16,057
Stapel deze daar op.
297
00:21:17,454 --> 00:21:18,503
Wacht.
298
00:21:18,503 --> 00:21:20,883
Je kunt dat niet allemaal
hier naar beneden brengen.
299
00:21:20,883 --> 00:21:22,485
Hier is niet genoeg ruimte voor.
300
00:21:22,485 --> 00:21:24,261
Mensen moeten hier beneden werken.
301
00:21:24,261 --> 00:21:27,824
We verplaatsen deze kratten naar
alle beschikbare plaatsen op het schip.
302
00:21:27,824 --> 00:21:30,426
Je bent niet de enige die klaagt.
- Wat gebeurt er?
303
00:21:30,426 --> 00:21:32,089
Moest Opslagruimte 3 leegmaken.
304
00:21:35,018 --> 00:21:36,551
Maak plaats.
- Ik kom er langs.
305
00:21:44,546 --> 00:21:47,657
Zeg me alsjeblieft dat dit
precies is wat ik denk dat het is.
306
00:21:47,657 --> 00:21:49,437
Ligt eraan wat je denkt dat het is.
307
00:21:49,437 --> 00:21:52,267
Je bouwt een bio-
opvangboerderij op het schip.
308
00:21:52,267 --> 00:21:56,402
Dat is geweldig. Je bent geweldig.
309
00:21:56,402 --> 00:21:58,795
Majoor Andrews zou zo trots op je zijn.
310
00:21:58,795 --> 00:22:00,694
Nou, we proberen dit gewoon uit.
311
00:22:00,694 --> 00:22:02,909
Het zal een week of langer duren voordat we
312
00:22:02,909 --> 00:22:05,367
een idee hebben of dit een
kans van slagen heeft.
313
00:22:05,367 --> 00:22:08,152
Er kan veel misgaan.
- Wat kan ik doen om te helpen?
314
00:22:08,152 --> 00:22:09,641
Niets. We moeten gewoon...
315
00:22:09,641 --> 00:22:11,699
Zei je me niet dat je in afvalbeheer werkt?
316
00:22:11,699 --> 00:22:12,861
Ja. Waarom?
317
00:22:14,202 --> 00:22:16,465
Ik heb heel veel kunstmest nodig.
318
00:22:16,465 --> 00:22:19,990
Bah.
- Ja.
319
00:22:21,165 --> 00:22:22,210
Bah.
320
00:22:28,042 --> 00:22:30,087
H�, kerel.
- Hoi.
321
00:22:30,087 --> 00:22:32,046
H�, drolkop.
- Hou op.
322
00:22:32,046 --> 00:22:34,701
We weten dat je nog slaapt.
- Voor ongeveer een jaar.
323
00:22:34,701 --> 00:22:37,486
En je zult dit wellicht pas
zien vlak voordat je landt.
324
00:22:37,486 --> 00:22:40,968
Maar we willen dat je weet dat
we de hele tijd aan je denken.
325
00:22:40,968 --> 00:22:42,709
We zijn zo trots op je, Baylor.
326
00:22:42,709 --> 00:22:45,712
We houden van je en we weten dat we allemaal
327
00:22:45,712 --> 00:22:48,367
herenigd zullen worden
in de kolonie die je bouwt.
328
00:22:49,498 --> 00:22:50,670
Jouw familie?
329
00:22:50,670 --> 00:22:53,963
Ik controleerde de laatste uitbarsting
van communicatie met het schip.
330
00:22:53,963 --> 00:22:56,879
Een van hen was toevallig...
- Het is prima, Trent, eerlijk.
331
00:22:56,879 --> 00:22:59,400
Dat bericht kwam bijna vier jaar geleden.
332
00:22:59,400 --> 00:23:01,392
We ontvingen helemaal geen communicatie.
333
00:23:01,392 --> 00:23:03,251
Weet ik. Ik heb de logboeken bekeken.
334
00:23:03,251 --> 00:23:06,472
Hoe was dat mogelijk?
Niets van de leiding?
335
00:23:08,517 --> 00:23:10,084
Denk je dat alles in orde is thuis?
336
00:23:10,084 --> 00:23:12,347
We weten het niet.
337
00:23:12,347 --> 00:23:16,455
Als ook maar ��n van die relay-satellieten
uitvalt, verliezen we de communicatie.
338
00:23:18,266 --> 00:23:23,184
M'n familie wilde vooral dat ik in
dit programma werd opgenomen.
339
00:23:23,184 --> 00:23:26,492
Ik haalde de werving niet.
Ja, twee keer.
340
00:23:26,492 --> 00:23:30,452
Maar Susan... Ik bedoel, Commandant Ingram,
341
00:23:30,452 --> 00:23:32,976
ja, ze heeft mij toch uitgekozen.
342
00:23:32,976 --> 00:23:35,591
Nou, ze moet iets heel
speciaals in je gezien hebben.
343
00:23:39,240 --> 00:23:41,202
Mag ik je een persoonlijke vraag stellen?
344
00:23:41,202 --> 00:23:44,423
Laat horen.
- Heb je er ooit spijt van?
345
00:23:46,033 --> 00:23:48,314
Je weet wel, vrijwilliger
zijn voor dit alles?
346
00:23:48,314 --> 00:23:50,141
Weet je, als je je familie verliest,
347
00:23:50,141 --> 00:23:52,318
je vrienden verliest,
mensen van wie je houdt...
348
00:23:52,318 --> 00:23:53,936
Als we onze kolonie aan het werk
349
00:23:53,936 --> 00:23:55,924
krijgen, zal je ze allemaal weer zien.
350
00:23:57,005 --> 00:23:59,876
Inmiddels heeft het Ark-programma
schepen die het bekende heelal
351
00:23:59,876 --> 00:24:02,070
doorkruisen op zoek
naar een nieuwe thuis...
352
00:24:05,313 --> 00:24:07,441
Maar niet iedereen gaat het redden, Trent.
353
00:24:07,441 --> 00:24:09,683
Het is overleving van de sterkste.
354
00:24:09,883 --> 00:24:12,193
Niemand gaat dit zomaar
aan ons overhandigen.
355
00:24:13,147 --> 00:24:16,455
We moeten het pakken. Snap je mij?
356
00:24:19,196 --> 00:24:21,591
Wat was dat?
- H�, wat is er net gebeurd?
357
00:24:21,591 --> 00:24:25,499
We zijn begonnen met de routewijziging.
- Routewijziging? Welke routewijziging?
358
00:24:25,499 --> 00:24:28,118
Stroom naar de opslagruimte.
Ze hebben er heel wat nodig.
359
00:24:28,118 --> 00:24:31,252
Onder wiens bevel?
- Luitenant Garnet, meneer.
360
00:24:37,224 --> 00:24:38,486
Zijn we klaar om te gaan?
361
00:24:38,490 --> 00:24:40,968
We verviervoudigden de
capaciteit van de brekers.
362
00:24:40,988 --> 00:24:43,817
De opslagruimte was niet
bedoeld voor dit soort sap.
363
00:24:43,917 --> 00:24:47,268
Ik kan niets beloven.
- Ok�. Verlicht het!
364
00:24:57,017 --> 00:24:58,131
Het is prachtig!
365
00:25:00,756 --> 00:25:02,450
Wat is hier verdomme aan de hand?
366
00:25:02,450 --> 00:25:05,843
Ons jonge 4-H wonderkind bedacht
een manier om een boerderij te bouwen.
367
00:25:05,843 --> 00:25:09,255
Dus Sperzieboon heeft een idee en je
gaat gewoon stroom van het schip stelen?
368
00:25:09,255 --> 00:25:12,614
Nou, enkel zo kan je lichtintensiteit
krijgen voor versnelde groei.
369
00:25:12,614 --> 00:25:13,729
Hij spreekt. Perfect.
370
00:25:13,729 --> 00:25:15,927
Is er hier een probleem?
- Ja.
371
00:25:15,927 --> 00:25:18,952
Je onderneemt eenzijdige actie
zonder iemand te raadplegen.
372
00:25:18,952 --> 00:25:22,359
We hebben een voedseltekort. Dit
is een poging om het aan te pakken.
373
00:25:22,359 --> 00:25:25,531
Waarom zou iemand met gezond
verstand daar bezwaar tegen maken?
374
00:25:25,531 --> 00:25:27,577
Weet je 100% zeker dat dit gaat werken?
375
00:25:30,398 --> 00:25:32,379
En jij?
376
00:25:32,379 --> 00:25:36,073
Geen twijfel dat dit eetbaar voedsel
zal opleveren voor de hele bemanning?
377
00:25:36,073 --> 00:25:38,079
We proberen gewoon producten te verbouwen.
378
00:25:38,079 --> 00:25:39,799
En daar is water voor nodig, niet?
379
00:25:39,799 --> 00:25:42,584
We planten gewassen die
extreem karig zijn met water.
380
00:25:42,584 --> 00:25:44,673
Amarant graan, ma�s...
381
00:25:44,673 --> 00:25:49,069
Ja, maar ze hebben wel
wat water nodig, nietwaar?
382
00:25:49,069 --> 00:25:52,159
Ja, meneer.
- Het is niet jouw water, Sharon.
383
00:25:52,159 --> 00:25:54,209
Het is van iedereen op dit schip.
384
00:25:54,209 --> 00:25:57,320
Misschien is dit een geweldig
idee, misschien ook niet, maar als
385
00:25:57,320 --> 00:26:00,462
je waardevolle bronnen gaat
gebruiken die ons allemaal aangaan,
386
00:26:00,462 --> 00:26:02,638
dan moeten wij er iets in te zeggen hebben.
387
00:26:02,638 --> 00:26:05,237
Niemand gaf jou de leiding.
We tolereren het gewoon.
388
00:26:12,919 --> 00:26:15,104
Je hebt gelijk. Ik verontschuldig mij.
389
00:26:15,104 --> 00:26:18,367
Ik had iedereen bij elkaar moeten
brengen en laten meebeslissen.
390
00:26:18,367 --> 00:26:20,013
Denk je?
391
00:26:20,013 --> 00:26:22,319
En je had me apart moeten
nemen en met me praten.
392
00:26:22,319 --> 00:26:24,939
In plaats daarvan doe
je gewichtig en daag je me uit
393
00:26:24,939 --> 00:26:27,941
in het bijzijn van iedereen.
- Laat dit niet over mij gaan.
394
00:26:27,941 --> 00:26:29,378
Dit deed je helemaal alleen.
395
00:26:32,503 --> 00:26:34,027
Wacht met irrigatie.
396
00:26:38,584 --> 00:26:39,963
Ik ben Dr. Sanjivni Kabir.
397
00:26:39,963 --> 00:26:42,035
Ik vertegenwoordig de
medische staf aan boord.
398
00:26:42,035 --> 00:26:45,277
Felix Strickland, waarnemend
hoofd van de veiligheidshandhaving.
399
00:26:45,277 --> 00:26:47,407
Eva Markovic, waarnemend hoofd onderhoud,
400
00:26:47,407 --> 00:26:49,887
bouwkunde en constructie.
- Deze instantie zal dienen
401
00:26:49,887 --> 00:26:53,651
als de representatieve stem van het
schip totdat de huidige crisis voorbij is.
402
00:26:53,651 --> 00:26:56,924
Kan iemand me alsjeblieft vertellen
wat het nut is van deze meeting?
403
00:26:56,924 --> 00:26:58,995
We hebben een slepende voedselcrisis, toch?
404
00:26:58,995 --> 00:27:01,489
De jongen zegt dat hij gewassen
kan verbouwen, dus laat hem doen.
405
00:27:01,489 --> 00:27:04,901
Hoewel beperkt, zal een deel van
het water nodig zijn om de gewassen
406
00:27:04,901 --> 00:27:06,625
te laten groeien, en we weten niet
100% zeker dat dit zal werken.
407
00:27:06,625 --> 00:27:08,975
Het water kan verspild zijn.
- Juist, misschien.
408
00:27:08,975 --> 00:27:11,934
Maar als we niet aan meer voedsel
raken, gaan we dood. Einde verhaal.
409
00:27:11,934 --> 00:27:13,327
Er zijn ook andere aspecten.
410
00:27:13,327 --> 00:27:16,373
We leiden stroom naar de labo's,
ten koste van de rest van het schip.
411
00:27:16,373 --> 00:27:18,245
Het stroomverbruik is
nu ongeveer hetzelfde als
412
00:27:18,245 --> 00:27:19,507
toen we in de slaapcapsules
zaten. Het zou niet...
413
00:27:19,507 --> 00:27:22,684
Toen we in de slaapcapsules zaten,
werkten de leefsystemen niet.
414
00:27:22,684 --> 00:27:24,381
Er kan een nadelig effect optreden.
- Mogelijk. Misschien.
415
00:27:24,381 --> 00:27:26,601
We sterven zeker allemaal
als we niet meer eten hebben.
416
00:27:26,601 --> 00:27:29,560
Ik zeg enkel dat we de kans moeten
berekenen, grondig moeten testen.
417
00:27:29,560 --> 00:27:31,850
Zorg ervoor dat we het beetje water
dat we nog hebben niet verspillen.
418
00:27:31,850 --> 00:27:34,174
Zouden we enkel maar
kostbare tijd verspillen?
419
00:27:34,174 --> 00:27:36,742
Hoever staat de bouw van
een nieuwe waterrecycleer-unit?
420
00:27:36,742 --> 00:27:39,158
We hebben problemen om
alle onderdelen te vinden.
421
00:27:39,158 --> 00:27:41,724
Ik ben zeker dat we een
werkende unit kunnen maken...
422
00:27:41,724 --> 00:27:43,152
Vergeef me als ik graag iets
423
00:27:43,152 --> 00:27:45,925
concreter wil dan uw optimisme.
- Het is niet makkelijk.
424
00:27:45,925 --> 00:27:48,623
We zoeken in het duister
met enkel zaklampen.
425
00:27:48,623 --> 00:27:50,925
We zullen die lichten weer
aan doen in deze units.
426
00:27:50,925 --> 00:27:53,388
En wat als de stroomuitval
het leefsysteem be�nvloedt?
427
00:27:53,388 --> 00:27:55,437
Dat kan ons doden lang
voordat we verhongeren.
428
00:27:55,437 --> 00:27:58,740
Wat we in de toekomst ook doen,
het brengt risico's met zich mee.
429
00:27:58,740 --> 00:28:02,419
We zitten op een beschadigd schip
en we hebben een tekort aan voorraden.
430
00:28:02,419 --> 00:28:04,770
We zullen gewoon moeilijke
keuzes moeten maken.
431
00:28:17,347 --> 00:28:20,446
We zetten het druppelen op
intervallen van 3 minuten elke 14 uur.
432
00:28:20,446 --> 00:28:23,979
Als er de eerste 4 dagen geen
tekenen van ontkieming zijn, stoppen we.
433
00:28:23,979 --> 00:28:27,370
Is dat echt genoeg tijd?
- In deze grond zouden we iets moeten zien.
434
00:28:29,565 --> 00:28:33,407
Ik wil geen water meer verspillen.
- We hebben voedsel nodig om te overleven.
435
00:28:37,411 --> 00:28:38,568
Zorg dat het werkt.
436
00:28:45,071 --> 00:28:47,638
We gaan ervoor!
437
00:29:09,913 --> 00:29:13,099
Denk je echt dat ze genoeg eten
kunnen maken voor ons allemaal?
438
00:29:13,099 --> 00:29:17,146
Misschien, maar we moeten eerst
de waterrecycleer-unit herbouwen.
439
00:29:19,322 --> 00:29:23,109
Ok�, je hebt je lichten,
zoek nu die onderdelen.
440
00:29:32,118 --> 00:29:35,164
Kadet Trent, u heeft
pas morgen fysiotherapie.
441
00:29:35,164 --> 00:29:37,123
Weet ik, weet ik, weet ik.
Ik...
442
00:29:37,123 --> 00:29:39,099
Ik moet uit dit pak. Het maakt me gek.
443
00:29:39,099 --> 00:29:40,866
Iedereen herstelt in z'n eigen tempo.
444
00:29:40,866 --> 00:29:42,697
Je kunt het proces niet versnellen.
445
00:29:42,697 --> 00:29:44,521
Gaat het?
446
00:29:44,521 --> 00:29:47,611
Dokter, ik heb moeite met ademhalen.
447
00:29:47,611 --> 00:29:53,139
U heeft geen voorgeschiedenis
van astma of longproblemen.
448
00:29:53,139 --> 00:29:56,620
Leefsysteem waarschuwing.
Alarm voor zuurstoftekort.
449
00:29:56,620 --> 00:30:00,755
Alle bemanningsleden,
vind drukpakken en helmen.
450
00:30:00,755 --> 00:30:04,933
Herhaal, leefsysteem waarschuwing.
Alarm voor zuurstoftekort.
451
00:30:04,933 --> 00:30:08,545
Alle bemanningsleden,
vind drukpakken en helmen.
452
00:30:08,545 --> 00:30:11,592
Herhaal, alarm voor zuurstoftekort.
453
00:30:11,592 --> 00:30:14,943
Alle bemanningsleden,
vind drukpakken en helmen.
454
00:30:16,902 --> 00:30:19,774
Deze inhalator zal u
enige verlichting geven.
455
00:30:19,774 --> 00:30:21,950
Trek je pak aan, dan
haal ik helmen voor ons.
456
00:30:45,582 --> 00:30:48,107
Nee, wacht! Hier! Snel!
457
00:30:48,107 --> 00:30:49,891
Zuurstof noodgeval.
458
00:30:49,891 --> 00:30:52,415
Lockdown-protocol is van kracht.
459
00:31:04,427 --> 00:31:06,386
Zuurstof noodgeval.
460
00:31:06,386 --> 00:31:08,431
Lockdown-protocol is van kracht.
461
00:31:17,484 --> 00:31:19,660
Ik ga hulp halen.
- Wat in...
462
00:31:31,411 --> 00:31:32,760
Wat is er aan de hand, Brice?
463
00:31:32,760 --> 00:31:36,346
Zodra het schip 15% zuurstof bereikt,
gaat het automatisch in lockdown.
464
00:31:36,346 --> 00:31:38,131
Zuurstof? Waarom verliezen we zuurstof?
465
00:31:38,131 --> 00:31:40,002
Ik weet het niet. Het kan een lek zijn.
466
00:31:40,002 --> 00:31:43,183
Misschien een mechanische storing.
- Hoe bedoel je met "ik weet het niet"?
467
00:31:43,183 --> 00:31:44,667
Ik ben een navigatie-nerd, ja?
468
00:31:44,667 --> 00:31:46,078
Dit is niet m'n werkgebied.
469
00:31:46,078 --> 00:31:50,064
Dus alles wat ik je kan zeggen is dat de
systeemdiagnose vastzit in een soort lus.
470
00:31:50,064 --> 00:31:52,148
Het zal me niet zeggen wat er mis is, hoe
471
00:31:52,148 --> 00:31:54,221
het te repareren, en ik raak er niet in!
472
00:31:56,654 --> 00:31:58,726
Hoe lang hebben we om dit uit te zoeken?
473
00:31:58,726 --> 00:32:01,832
Nou, de pakken moeten goed
zijn voor minstens een uur zuurstof.
474
00:32:01,832 --> 00:32:03,965
Voor iedereen die geen pak aan kon trekken?
475
00:32:03,965 --> 00:32:06,893
Bij lockdown hebben we enkel
nog de zuurstof in elke sectie.
476
00:32:06,893 --> 00:32:10,062
Maar momenteel zitten we rond
de 13%, en het daalt nog steeds.
477
00:32:23,246 --> 00:32:25,574
Ik weet niet welke
codering ze hebben gebruikt.
478
00:32:25,574 --> 00:32:28,002
Ik krijg dit niet open.
- Waar is de leefsysteem-chef?
479
00:32:28,002 --> 00:32:29,748
Dat is verdomd een geweldige vraag.
480
00:32:29,748 --> 00:32:32,680
We deden de oproep. Alle personeel
moet hun stations bemannen!
481
00:32:32,680 --> 00:32:34,865
Zoek hem, vind hem, haal hem nu naar hier!
482
00:32:34,865 --> 00:32:36,563
We hebben een team nodig op elk dek.
483
00:32:36,563 --> 00:32:39,141
Zien of we de oorzaak van
de storing kunnen vinden.
484
00:32:39,141 --> 00:32:40,267
Luitenant.
485
00:32:40,269 --> 00:32:42,570
Als de software de
oorzaak niet kan ontdekken,
486
00:32:42,771 --> 00:32:45,354
kunnen we dat misschien
door middel van eliminatie.
487
00:32:45,354 --> 00:32:47,704
Jij, kom met mij mee. We beginnen
488
00:32:47,704 --> 00:32:50,707
vooraan, werken terug
en vinden het probleem.
489
00:32:50,707 --> 00:32:54,276
Chef Jasper Dades, wat is uw locatie?
490
00:32:54,276 --> 00:32:56,365
Jasper Dades, identificeer u.
491
00:32:56,365 --> 00:32:58,245
U wordt gevraagd in Cent-Com, meteen.
492
00:33:56,121 --> 00:33:59,385
Waarom duurt het zo lang?
- Sasha wil het slot niet beschadigen.
493
00:33:59,385 --> 00:34:01,364
Zeg hem dat hij de deur nu moet openen.
494
00:34:05,391 --> 00:34:07,871
Eva, wat vertel je me niet?
495
00:34:11,179 --> 00:34:15,314
Ik ben nog niet in die
sectie van de gang gekomen.
496
00:34:15,314 --> 00:34:17,150
De helmen zijn daar praktisch leeg.
497
00:34:27,587 --> 00:34:29,023
Leeg.
498
00:34:30,155 --> 00:34:33,332
Leeg.
499
00:34:38,032 --> 00:34:41,644
Aan deze kant staan volledige
helmen. Maak de deur open!
500
00:35:02,962 --> 00:35:06,191
Zuurstofrelaisstation Dek B
voorste boeg heeft geen afwijkingen.
501
00:35:06,191 --> 00:35:08,454
Vond je ergens anders iets?
502
00:35:08,454 --> 00:35:11,817
Kijk, tot nu toe hebben we de
afwijking niet kunnen identificeren.
503
00:35:16,636 --> 00:35:18,116
Jasper Dades?
504
00:35:39,441 --> 00:35:41,400
Vooruit. Ga uit de weg.
505
00:35:46,448 --> 00:35:48,450
Het is onbreekbaar. Spaar je adem.
506
00:35:51,619 --> 00:35:54,404
Sasha, kunnen we hier
wegkomen via ventilatieopeningen?
507
00:35:54,404 --> 00:35:56,502
Is er een kruipruimte of iets dergelijks?
508
00:35:56,502 --> 00:36:00,027
Als het schip in lockdown gaat, zijn
alle ventilatieopeningen verzegeld.
509
00:36:00,027 --> 00:36:02,116
Jongens, ik kan niet ademen. Jongens...
510
00:36:08,209 --> 00:36:12,082
Wat doe je?
- Zet nu zijn helm af.
511
00:36:16,261 --> 00:36:17,740
Ademen.
512
00:36:24,878 --> 00:36:28,142
Kijk, er is hier nog wat lucht, ok�?
513
00:36:28,142 --> 00:36:30,927
Spreek niet. Kleine ademteugen.
514
00:36:30,927 --> 00:36:35,105
Gebruik zo min mogelijk zuurstof, ok�?
515
00:36:37,499 --> 00:36:39,936
Noodsituatie.
516
00:36:39,936 --> 00:36:43,732
Noodsituatie in Dek R, achterste
deel boven onderhoudswacht.
517
00:36:43,732 --> 00:36:46,835
We hebben arbeiders die stikken
achter een afgesloten deuropening.
518
00:36:46,835 --> 00:36:49,011
Stuur hulp!
- Kunnen we de lockdown opheffen
519
00:36:49,011 --> 00:36:50,878
en die deur van hieruit openkrijgen?
520
00:36:50,878 --> 00:36:53,114
Niet zonder toegang
tot de leefsystemen, nee.
521
00:36:53,114 --> 00:36:54,951
Ze zouden het handmatig moeten doen.
522
00:36:54,951 --> 00:36:56,596
Waar ben je in godsnaam geweest?
523
00:36:57,780 --> 00:37:01,088
Sorry, ik kan niet... het...
524
00:37:01,088 --> 00:37:03,221
storing... en...
- Onze diagnostiek is gecrasht,
525
00:37:03,221 --> 00:37:06,136
en we kunnen vinden waar
het leefsysteem-probleem zit.
526
00:37:06,136 --> 00:37:08,835
We willen dat je dit oplost.
527
00:37:12,186 --> 00:37:15,015
Hoor je me nu?
- Ja, bedankt. Veel beter.
528
00:37:15,015 --> 00:37:16,408
Kun je het herstellen?
529
00:37:19,411 --> 00:37:21,891
Software-storing? Het is onder m'n salaris.
530
00:37:21,891 --> 00:37:23,153
Laat een arbeider het doen.
531
00:37:26,766 --> 00:37:31,205
Herstel het.
- Ok�...
532
00:37:31,205 --> 00:37:33,416
ik heb hulp nodig van mijn team.
533
00:37:33,416 --> 00:37:36,341
Ik heb tijd nodig...
- Ja, nou, we hebben verdomme geen tijd.
534
00:37:36,341 --> 00:37:40,683
Er is geen lucht meer in dit schip, dus als
de helmen leeg zijn, gaan we allemaal dood.
535
00:37:41,955 --> 00:37:43,783
Herstel dit.
536
00:38:13,116 --> 00:38:15,815
Trent! Godzijdank.
537
00:38:15,815 --> 00:38:16,964
Nou, briljante jongen.
538
00:38:16,964 --> 00:38:19,218
Vond je een zuurstoftank
van de operatiekamer?
539
00:38:19,218 --> 00:38:20,820
Waarom dacht ik daar niet aan?
540
00:38:20,820 --> 00:38:23,126
Maar hoe ben je uit de ziekenboeg geraakt?
541
00:38:23,126 --> 00:38:25,041
Ik heb het slot herbedraad.
542
00:38:25,041 --> 00:38:28,794
Een van de weinige voordelen
van een foute jeugd.
543
00:38:28,794 --> 00:38:30,421
Haast je. We moeten naar Dek R.
544
00:38:37,681 --> 00:38:41,157
Ik kan het niet oplossen.
- Hoe bedoel je, je kunt het niet oplossen?
545
00:38:41,157 --> 00:38:43,146
Jij plaatste het.
- Sorry, ik kan niet.
546
00:38:43,146 --> 00:38:46,846
Waarom kun je het niet herstellen?
- Omdat ik Jasper Dades niet ben.
547
00:38:46,846 --> 00:38:50,023
Wat?
- Mijn naam Malcolm Perry.
548
00:38:50,023 --> 00:38:52,852
Ik ben een transport poetser.
549
00:38:52,852 --> 00:38:54,941
Ik weet hier niets van.
550
00:38:54,941 --> 00:38:57,073
Waar is de echte gast?
- Weet ik niet.
551
00:38:57,073 --> 00:38:58,684
Ik nam z'n plaats in op het schip.
552
00:38:58,684 --> 00:39:00,250
Ik deed me voor als hem.
- Stop!
553
00:39:00,250 --> 00:39:03,645
Ik zou je nu moeten doden.
Arresteer dit stuk stront.
554
00:39:03,645 --> 00:39:04,952
Kom op.
555
00:39:04,952 --> 00:39:07,093
Kadet Stein, doorloop elk bemanningslid.
556
00:39:07,093 --> 00:39:10,195
Zoek iemand met een geavanceerde
codeeropleiding of training
557
00:39:10,195 --> 00:39:12,088
in leefsystemen en breng ze hierheen.
558
00:39:12,088 --> 00:39:14,300
Lane. Lane, hebben jullie al iets gevonden?
559
00:39:14,300 --> 00:39:17,163
Niets, maar we moeten nog
een paar stations controleren.
560
00:39:21,663 --> 00:39:23,143
Is dit allemaal mijn schuld?
561
00:39:24,449 --> 00:39:26,111
Omdat ik de stroom heb omgeleid?
562
00:39:27,669 --> 00:39:28,896
God Helpe ons.
563
00:39:39,289 --> 00:39:41,901
Techniek! Techniek!
564
00:39:41,901 --> 00:39:45,339
Wij hebben hulp nodig!
- H�. H�.
565
00:39:46,993 --> 00:39:49,517
H�, ik wilde je alleen maar zeggen dat ik
566
00:39:49,517 --> 00:39:54,130
alles waardeer wat je
ooit voor me hebt gedaan.
567
00:39:54,130 --> 00:39:56,524
Praat niet. Er komen mensen aan.
568
00:39:56,524 --> 00:39:58,483
En ik heb je nodig...
- Sst.
569
00:39:58,483 --> 00:40:00,920
Ik wil dat je weet dat...
- Sst.
570
00:40:00,920 --> 00:40:04,663
Je verspilt zuurstof.
- Ik hou van je.
571
00:40:15,717 --> 00:40:17,197
Harris!
572
00:40:18,677 --> 00:40:19,765
Stap opzij!
573
00:40:21,889 --> 00:40:24,334
We hebben een slotenmaker
aan boord. Wie wist dat?
574
00:40:24,334 --> 00:40:25,988
Haast je!
575
00:40:31,341 --> 00:40:32,952
Kom op, baby. Kom op.
576
00:40:32,952 --> 00:40:35,824
Ze moeten allemaal naar
de ziekenboeg, meteen!
577
00:40:35,824 --> 00:40:39,480
Alsjeblieft. Kom op.
Vooruit. Kom op.
578
00:40:42,697 --> 00:40:44,965
Luitenant Garnet, de
drie kandidaten zijn er.
579
00:40:44,965 --> 00:40:47,441
Ik weet dat dit niet jullie
vakgebied is, maar als
580
00:40:47,441 --> 00:40:49,534
iemand van jullie enige
kennis heeft van deze systemen,
581
00:40:49,534 --> 00:40:51,436
hoe ze open te breken, te debuggen...
582
00:40:51,436 --> 00:40:55,016
Ik bestudeerde geen leefsystemen meer
sinds m'n juniorjaar in de gemeenteschool.
583
00:40:55,016 --> 00:40:57,165
We verwachten niet dat jullie experts zijn.
584
00:40:57,165 --> 00:40:58,829
Het zit vast in een Barstow-lus.
585
00:40:58,829 --> 00:41:01,676
Wat?
- Genoemd naar Elliot Barstow,
586
00:41:01,676 --> 00:41:03,591
die de originele codeertaal cre�erde.
587
00:41:03,591 --> 00:41:04,801
Het is een bekende fout.
588
00:41:04,801 --> 00:41:07,938
Gebeurt meestal bij stroomstoringen
of extreme spanningspieken.
589
00:41:07,938 --> 00:41:10,223
Maar kan je het verhelpen?
- Ik denk het wel.
590
00:41:10,223 --> 00:41:14,254
Doe het dan. Kom op.
- Ok�...
591
00:41:14,254 --> 00:41:16,378
Het is bedrieglijk simpel en daarom hebben
592
00:41:16,378 --> 00:41:18,171
zoveel mensen moeite met deze software.
593
00:41:18,171 --> 00:41:20,442
Iedereen verwacht normale
beveiligingsprotocollen,
594
00:41:20,442 --> 00:41:23,036
maar Barstow is in wezen
lui en wil enkel maar werken
595
00:41:23,036 --> 00:41:26,387
op de onderdelen die hem
interesseerden, dus omzeilde hij normen.
596
00:41:26,387 --> 00:41:29,676
Dat is wellicht de reden waarom
z'n spullen zoveel goedkoper zijn.
597
00:41:32,185 --> 00:41:34,013
Klaar.
598
00:41:34,013 --> 00:41:37,451
Nee, nu moeten we weten
waarom we zuurstof verliezen.
599
00:41:37,451 --> 00:41:41,324
Ja, natuurlijk. Sorry, ik werd meegesleept.
- Ok�, kom op!
600
00:41:48,810 --> 00:41:50,769
Storing ge�dentificeerd.
601
00:41:53,641 --> 00:41:57,780
Lane, bereid een team
voor op een nood-evacuatie.
602
00:41:57,780 --> 00:42:00,256
Ik ben je ver vooruit.
Ik ben over vijf uur eruit.
603
00:42:00,256 --> 00:42:02,258
Ik stuur je nu de diagnostische bevindingen.
604
00:42:02,258 --> 00:42:04,938
We hebben de oorzaak van
het probleem ge�dentificeerd.
605
00:42:05,435 --> 00:42:07,394
Correctie, Alicia Nevins deed dat.
606
00:42:43,299 --> 00:42:45,563
We hebben het gevonden.
607
00:42:47,347 --> 00:42:48,696
We dichten de bres nu.
608
00:42:57,575 --> 00:43:00,578
Bemanning opgelet, de
zuurstofcrisis is voorbij.
609
00:43:00,578 --> 00:43:02,884
We zijn weer online en
de lockdown is opgeheven.
610
00:43:02,884 --> 00:43:05,104
U mag uw helmen afzetten.
611
00:43:29,519 --> 00:43:31,260
Geef me 20 cc andestrine.
612
00:43:31,260 --> 00:43:33,480
20 cc andestrine.
613
00:43:37,397 --> 00:43:41,227
Hij reageert niet.
Geef hem 15 cc palastrimol.
614
00:43:41,227 --> 00:43:45,535
15 cc palastrimol. We raken hem kwijt, doc.
615
00:43:45,535 --> 00:43:48,756
Niets. 20 cc cantastro.
616
00:43:48,756 --> 00:43:51,977
Kom op, kom op!
- 20 cc cantastro.
617
00:43:58,723 --> 00:44:00,420
Het spijt me.
618
00:44:15,304 --> 00:44:18,743
Je hebt vandaag veel mensen gered, Trent.
619
00:44:18,743 --> 00:44:20,005
Je bent een held.
620
00:44:37,587 --> 00:44:40,590
Goed werk. Echt.
621
00:44:42,375 --> 00:44:44,008
Elliot Barstow?
622
00:44:44,008 --> 00:44:47,981
Ik maakte een scriptie over hem voor extra
punten toen ik voor m'n codeermaster ging.
623
00:44:47,981 --> 00:44:52,023
Maar dat was voordat ik besloot een master
atmosferische wetenschappen te gaan doen.
624
00:44:52,023 --> 00:44:54,561
Wacht, heb je twee
masterdiploma's? Hoe oud ben je?
625
00:44:54,561 --> 00:44:57,869
Volgende maand word ik 19.
En 4 diploma's eigenlijk.
626
00:44:57,869 --> 00:45:01,611
Goed. En waar op het schip werk je?
627
00:45:03,265 --> 00:45:06,704
Afvalbeheer.
- Ja, nou, nu niet meer.
628
00:45:08,662 --> 00:45:11,099
Alicia Nevins, jij bent
nu hoofd leefsystemen.
629
00:45:11,099 --> 00:45:15,974
Gefeliciteerd. Welkom op de brug.
630
00:45:42,261 --> 00:45:44,611
Heb je de zuurstof hersteld? Zie je?
631
00:45:44,611 --> 00:45:47,832
Je had mijn hulp niet nodig...
- Waarom deed je het?
632
00:45:47,832 --> 00:45:50,269
Je maakt een grapje, toch?
633
00:45:50,269 --> 00:45:52,706
Iedereen wilde op dit schip zijn,
634
00:45:52,706 --> 00:45:55,090
de eerste ark die naar
de planeet werd gestuurd
635
00:45:55,090 --> 00:45:56,741
met de grootste kans op succes.
636
00:45:56,841 --> 00:46:00,719
Ik bedoel, kom op.
- Hoe?
637
00:46:00,719 --> 00:46:05,153
Ik betaalde een hacker om Jasper te laten
denken dat hij was overgeplaatst naar Ark 2.
638
00:46:05,153 --> 00:46:08,548
Hij vervalste ID-bestanden zodat
ik in zijn plaats kon verschijnen.
639
00:46:08,548 --> 00:46:13,422
Maar je DNA is...
- Komt overeen met de hoofd-DNA-catalogi.
640
00:46:13,422 --> 00:46:16,295
Denk je dat ze ook niet
gehackt kunnen worden?
641
00:46:16,295 --> 00:46:19,037
Ze zeiden ons dat de aarde 70 jaar had.
642
00:46:20,739 --> 00:46:22,867
Daarom zijn ze het Ark-programma gestart.
643
00:46:22,867 --> 00:46:26,653
Wat als het er maar tien zijn? Vijf?
644
00:46:26,653 --> 00:46:30,222
Over een paar dagen komt de
vertegenwoordigende raad bijeen
645
00:46:30,222 --> 00:46:33,094
om over je lot te beslissen,
en ik beveel de doodstraf aan.
646
00:46:33,094 --> 00:46:34,922
Je weet dat ik niet de enige ben.
647
00:46:34,922 --> 00:46:37,133
Veel mensen zijn vals op dit schip gekomen.
648
00:46:37,133 --> 00:46:39,709
Ik ben niet de enige die
niet is wie hij zegt te zijn.
649
00:46:39,709 --> 00:46:42,191
Zes mensen stierven.
650
00:46:42,191 --> 00:46:44,684
Door jou zijn we bijna
het hele schip kwijtgeraakt.
651
00:46:44,684 --> 00:46:46,760
Wacht. Ok�, wacht. Wacht, wacht.
652
00:46:46,760 --> 00:46:50,430
Wacht. Denk er eens over na voordat
u die aanbeveling aan de raad doet.
653
00:46:50,430 --> 00:46:52,349
Ik ken veel andere mensen die misdaden
654
00:46:52,349 --> 00:46:54,755
hebben begaan en die zich
op dit schip bevinden.
655
00:46:56,618 --> 00:46:59,264
Over welk stadium van
overlijden wordt onderhandeld?
656
00:46:59,264 --> 00:47:02,645
Ik was op veel plaatsen
en ik heb dingen gezien.
657
00:47:04,125 --> 00:47:08,303
Zoals een kroeg in Jacksonville, Florida.
658
00:47:08,303 --> 00:47:13,178
Je weet wel, het soort waar kadetten
rondhangen en iets te veel drinken.
659
00:47:15,920 --> 00:47:17,922
Ik ontmoette daar veel mensen,
660
00:47:17,922 --> 00:47:22,535
waaronder een sexy kadet
661
00:47:22,535 --> 00:47:25,320
met een kort lontje woedeproblemen.
662
00:47:25,320 --> 00:47:28,280
Ik geloof dat haar naam Denise was?
663
00:47:30,848 --> 00:47:34,939
Ja, ja. Ik ben er vrij zeker
van dat het Denise was.
664
00:47:34,939 --> 00:47:39,421
Zonde wat er is gebeurd. Tragisch.
665
00:47:41,946 --> 00:47:43,892
Maar misschien vergis ik me.
666
00:47:43,892 --> 00:47:46,259
We zullen moeten zien
hoe goed m'n geheugen is.
667
00:47:52,134 --> 00:47:55,568
Je hoorde het bewijs. Meerderen in
deze kamer hoorden z'n bekentenis.
668
00:47:55,568 --> 00:47:58,353
Volgens het operationele
protocol ligt de straf ergens
669
00:47:58,353 --> 00:48:02,923
tussen drie maanden gevangenis en executie.
670
00:48:02,923 --> 00:48:04,882
Wil iemand z'n aanbeveling geven?
671
00:48:04,882 --> 00:48:07,928
We moeten van de beschuldigde
horen voordat we een oordeel vellen.
672
00:48:07,928 --> 00:48:10,748
Hij moet het recht hebben
om namens zichzelf te spreken.
673
00:48:12,759 --> 00:48:14,447
Laat hem naar deze kamer brengen.
674
00:49:38,998 --> 00:49:40,426
Dit seizoen in "The Ark"...
675
00:49:40,426 --> 00:49:42,710
En hoe moesten we
onderzoeken wat ons overkwam?
676
00:49:42,710 --> 00:49:44,456
Er zit iets van kristal in geklemd.
677
00:49:44,456 --> 00:49:47,071
Ja, ze lijken op diamanten.
- Kan een wapen zijn geweest.
678
00:49:47,071 --> 00:49:50,490
We zijn de enige mensen in de geschiedenis
die zo ver de ruimte ingingen.
679
00:49:50,490 --> 00:49:54,420
Ik wou dat je de cryocapsule naast de mijne
had genomen, zoals ik had gevraagd.
680
00:49:54,420 --> 00:49:57,429
Weten we wel wie ze is?
Ze trainde niet met de rest van ons.
681
00:49:57,429 --> 00:49:59,765
Ik heb nooit begrepen
waarom die regel zelfs maar
682
00:49:59,789 --> 00:50:02,424
bestond, dat koppels niet
in dezelfde ark konden zijn.
683
00:50:02,424 --> 00:50:04,349
Iets met genetische diversiteit.
- Wat?
684
00:50:04,349 --> 00:50:06,960
We moeten Garnet permanent uit beeld hebben.
685
00:50:06,960 --> 00:50:10,223
Ik dacht nooit dat ik zulke drastische
maatregelen van jou zou horen.
686
00:50:10,223 --> 00:50:11,530
Ik zag je medisch dossier.
687
00:50:11,530 --> 00:50:13,793
Ze zijn te perfect om echt te zijn.
688
00:50:15,082 --> 00:50:19,036
Ik dacht dat als ik er eerst over zou
praten, ik misschien zou terugkrabbelen,
689
00:50:19,036 --> 00:50:20,211
dus heb ik gewoon...
690
00:50:22,758 --> 00:50:24,934
Luitenant Lane. Hou die in de gaten.
691
00:50:24,934 --> 00:50:27,328
Wat is dit voor mes?
692
00:50:27,328 --> 00:50:29,330
Ik denk dat ik weet wie de moordenaar is.
693
00:50:29,330 --> 00:50:32,899
Hoe belt Lane vanuit de sector
van een schip dat niet bestaat?
694
00:50:35,945 --> 00:50:37,469
Shit.
695
00:50:37,469 --> 00:50:41,255
Onze drift heeft ons regelrecht op een
ramkoers met een astero�de gebracht.
696
00:50:41,255 --> 00:50:42,909
Ontkoppelen in drie, twee...
697
00:50:47,479 --> 00:50:50,743
Word wakker, sukkel.
- Je houdt van me.
698
00:50:55,226 --> 00:50:56,575
Begin sneller dan lichtreizen.
699
00:51:01,406 --> 00:51:03,495
Wat gebeurt er met ons?
- Afstandsalarm.
700
00:51:03,495 --> 00:51:04,713
Er nadert een schip.
701
00:51:04,713 --> 00:51:06,332
Waar vandaan?
- Ik weet het niet.
58157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.