Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,833 --> 00:00:07,770
Magnus. Just the name screams
"super criminal genius guy".
2
00:00:07,835 --> 00:00:09,792
Prison psych team
tested his I.Q.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,959
He scored off the charts,
apparently.
4
00:00:12,025 --> 00:00:14,489
Why don't you just tell me what
the hell it is you're up to?
5
00:00:14,555 --> 00:00:17,435
Maybe it's all a misdirect,
like a magician.
6
00:00:17,499 --> 00:00:20,252
- Gregory Harrow?
- Hey, what's up?
7
00:00:20,318 --> 00:00:23,485
A little over five years ago,
Gregory Harrow is suspected
8
00:00:23,551 --> 00:00:25,039
of murdering a woman
in college: Andrea Fry.
9
00:00:25,153 --> 00:00:27,617
I need you to find
Magnus' link to the case.
10
00:00:27,682 --> 00:00:29,954
Who's Andrea Fry?
11
00:00:30,019 --> 00:00:32,995
Who are you?
12
00:00:33,060 --> 00:00:36,261
Andrea Fry is Magnus' daughter.
13
00:00:36,326 --> 00:00:38,822
- You're on a mission for justice.
- Do you believe in evil,
14
00:00:38,887 --> 00:00:41,127
- Mr. Logan?
- So what are you in for?
15
00:00:41,193 --> 00:00:42,984
I have many sins
to account for.
16
00:00:43,049 --> 00:00:44,778
Couldn't escape,
so he did the next best thing:
17
00:00:44,843 --> 00:00:47,371
- he brought Harrow to him.
- Into the same damn cell.
18
00:00:50,893 --> 00:00:53,453
Our appointment with destiny
has merely been delayed.
19
00:01:12,119 --> 00:01:14,008
Mr. Wyle,
20
00:01:14,072 --> 00:01:17,625
I hope you have
some good news for me.
21
00:01:21,724 --> 00:01:23,580
Guy's been through six lawyers
in the last two months.
22
00:01:23,645 --> 00:01:26,525
I guess nobody's crazy enough
to stay on the case.
23
00:01:46,088 --> 00:01:48,969
Hey, how did it go, man?
24
00:01:49,034 --> 00:01:51,721
It was good, dude.
Paramedic skills still intact.
25
00:01:51,786 --> 00:01:53,642
Like there was
any doubt, come on!
26
00:01:53,707 --> 00:01:56,877
So Sandra's sick with the flu, huh? You got it?
It's been going around.
27
00:01:56,941 --> 00:01:59,790
- Yeah, this thing's been a killer. Dodged a bullet, there!
- Too bad you weren't riding
28
00:01:59,856 --> 00:02:03,215
with me, though. Bonnie and Clyde, back at it.
You'd be Bonnie, of course.
29
00:02:03,280 --> 00:02:05,264
You're a better Bonnie.
You look good as a blonde.
30
00:02:05,330 --> 00:02:07,057
You know, you're not the first
person to tell me that.
31
00:02:07,122 --> 00:02:09,267
Well, it's not me that makes
the schedules, man. It's Ryder.
32
00:02:09,331 --> 00:02:11,188
Yeah. And ever since Elyse
got transferred, Ryder's been
33
00:02:11,252 --> 00:02:14,165
sticking me with every mouth
breather under the sun.
34
00:02:14,229 --> 00:02:16,118
- Mr. Bey, need you on the rig.
- Hey, sir.
35
00:02:16,183 --> 00:02:18,904
Oh! Yes, sir.
And who am I riding with today?
36
00:02:18,969 --> 00:02:21,592
Me.
37
00:02:21,657 --> 00:02:23,706
I take it
that you have an issue
38
00:02:23,771 --> 00:02:25,883
- with my scheduling?
- No, no!
39
00:02:25,948 --> 00:02:27,771
- Think you can do a better job?
- No, not at all.
40
00:02:27,836 --> 00:02:29,756
May I ask why
41
00:02:29,822 --> 00:02:31,710
I have the pleasure
of your company today, sir?
42
00:02:31,774 --> 00:02:34,079
Well, I'm not just
a supervisor, I am a paramedic.
43
00:02:34,144 --> 00:02:36,222
And as a paramedic,
I like to keep my skills fresh.
44
00:02:36,288 --> 00:02:38,112
Oh! You've come
to the right place.
45
00:02:38,177 --> 00:02:40,290
His skills are very fresh,
sir. I can vouch for that.
46
00:02:40,355 --> 00:02:42,627
Hmm.
47
00:02:42,692 --> 00:02:44,548
I feel like today
is going to be a long day.
48
00:02:44,613 --> 00:02:46,629
- Good luck, Bonnie.
- Toodle-loo, Clyde!
49
00:03:00,173 --> 00:03:03,212
Give him a minute.
50
00:03:15,156 --> 00:03:18,324
OK, Magnus. Let's go.
51
00:03:20,439 --> 00:03:23,734
Got some bad news? I guess you won't
be getting out of here anytime soon.
52
00:03:23,800 --> 00:03:26,520
I think I'll stick around.
53
00:03:26,586 --> 00:03:29,435
Lockdown! Put us in lockdown!
54
00:03:36,265 --> 00:03:41,598
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
55
00:03:47,414 --> 00:03:49,126
About a half hour ago,
a unit recovered
56
00:03:49,241 --> 00:03:51,542
Magnus's abandoned vehicle
there, near 16th Avenue.
57
00:03:51,664 --> 00:03:53,302
- Have you been in touch --
- ...with metro? Yeah.
58
00:03:53,417 --> 00:03:54,977
It's the first thing I did.
They got roadblocks set up
59
00:03:55,092 --> 00:03:58,481
- in a three-kilometre radius.
- Local airports?
60
00:03:58,546 --> 00:04:00,377
I already briefed airport
security, they got Magnus' photo
61
00:04:00,493 --> 00:04:01,827
and all his knowns. He's not
going to fly anywhere today.
62
00:04:01,942 --> 00:04:05,269
- OK. Easy on the caffeine.
- OK, look, I think we all know
63
00:04:05,334 --> 00:04:07,573
we won't be able to track Magnus
using conventional methods.
64
00:04:07,638 --> 00:04:09,943
His I.Q. is off the charts,
he is extremely resourceful
65
00:04:10,008 --> 00:04:12,439
and he will always stay
ten steps ahead of us.
66
00:04:12,504 --> 00:04:14,649
I've been in a lot of people's
minds, nothing like Magnus.
67
00:04:14,714 --> 00:04:17,178
Trying to get a read on him is
like trying to hold on to a jet.
68
00:04:17,243 --> 00:04:20,188
We need to think faster
and figure out where he's going
69
00:04:20,253 --> 00:04:22,109
- and get there before him.
- Michelle,
70
00:04:22,174 --> 00:04:24,254
you know him better than
anybody. Where's he heading?
71
00:04:24,319 --> 00:04:26,143
This is pretty easy: Gregory
Harrow. He killed his daughter,
72
00:04:26,208 --> 00:04:29,184
- he's going to take him out.
- That's what I thought at first
73
00:04:29,249 --> 00:04:31,650
but... take a look at that.
74
00:04:31,715 --> 00:04:34,626
Gregory's dead?
Last I heard, he was in jail.
75
00:04:34,691 --> 00:04:36,931
Gregory was released
after six months.
76
00:04:36,997 --> 00:04:40,358
His father paid for the best litigators
in the city, got him out on appeal.
77
00:04:40,423 --> 00:04:44,008
A few days later, his card was
punched: motorcycle accident.
78
00:04:44,072 --> 00:04:45,896
The fickle hands of faith
cast him a smackdown.
79
00:04:45,961 --> 00:04:48,618
You can't cheat justice.
But the question remains:
80
00:04:48,682 --> 00:04:50,571
- where is Magnus heading?
- He could be coming after you,
81
00:04:50,636 --> 00:04:52,652
Michelle. I mean,
you put him in jail twice.
82
00:04:52,716 --> 00:04:54,477
No. He's not after me. It was
a game for him between us.
83
00:04:54,541 --> 00:04:56,365
Magnus has a specific goal.
84
00:04:56,430 --> 00:04:58,126
It's believed
he has a sizeable nest egg,
85
00:04:58,191 --> 00:05:00,111
possibly in the Caribbean.
86
00:05:00,177 --> 00:05:01,744
50 million still unaccounted
for. They never found it.
87
00:05:01,809 --> 00:05:04,497
Then, we search again. If he's
trying to leave the country,
88
00:05:04,562 --> 00:05:06,834
then we have
a very short window.
89
00:05:06,900 --> 00:05:08,851
Dev, you keep in close contact
with metro. Can you put out
90
00:05:08,917 --> 00:05:10,741
a system-wide alert
to all the federal agencies?
91
00:05:10,806 --> 00:05:13,429
You and I are going to go talk
to Magnus' accomplice.
92
00:05:13,495 --> 00:05:15,254
Have you ever been
to Kingston Pen?
93
00:05:15,320 --> 00:05:17,688
First time for everything.
Decaf.
94
00:05:30,048 --> 00:05:31,743
You're the litigator
Robin Wise.
95
00:05:31,808 --> 00:05:33,664
Sorry. I work
by referral only.
96
00:05:33,729 --> 00:05:36,513
- Hmm...
- Do I know you?
97
00:05:36,577 --> 00:05:39,106
Oh, we haven't met.
Magnus Elphrenson.
98
00:05:39,171 --> 00:05:40,867
Please, stay.
99
00:05:40,933 --> 00:05:43,268
I could scream for help.
100
00:05:43,333 --> 00:05:45,861
That would change the tone of
this conversation very abruptly.
101
00:05:46,951 --> 00:05:49,351
- Can I take this?
- Could I have a coffee, please?
102
00:05:49,417 --> 00:05:52,009
Thank you.
103
00:05:52,073 --> 00:05:54,089
What do you want from me?
104
00:05:54,154 --> 00:05:57,130
I consider myself
a very resourceful man,
105
00:05:57,196 --> 00:06:00,941
a man who can find
the answer to any question.
106
00:06:01,007 --> 00:06:04,880
But there are some questions
even I can't answer.
107
00:06:09,073 --> 00:06:10,929
I was watching them
on the monitor the whole time.
108
00:06:10,994 --> 00:06:13,779
Looked like
any other legal meeting.
109
00:06:13,844 --> 00:06:16,276
Thank you.
110
00:06:22,264 --> 00:06:24,889
So, what are you thinking?
111
00:06:24,954 --> 00:06:29,083
From meeting with the other
lawyers, Magnus knew the drill.
112
00:06:31,548 --> 00:06:34,877
While the guard was bringing
Magnus from his cell,
113
00:06:34,942 --> 00:06:38,046
Magnus' accomplice put an
induction shunt on the camera.
114
00:06:38,112 --> 00:06:40,960
It hijacked the signal
and fed it to a recorder,
115
00:06:41,025 --> 00:06:42,913
which captured 20 seconds
116
00:06:42,977 --> 00:06:45,442
of them talking quietly
at the table...
117
00:06:45,507 --> 00:06:48,100
...played it back in a loop
into the guard's station.
118
00:06:48,165 --> 00:06:50,982
It was seamless.
119
00:06:51,047 --> 00:06:53,862
Gave them ample time to open
Magnus' cuffs, change clothes,
120
00:06:53,927 --> 00:06:56,104
change hair...
By the time the camera
121
00:06:56,169 --> 00:06:59,626
was turned on again, the guy
already had his head in his hands.
122
00:06:59,691 --> 00:07:02,923
- The guard said it wasn't more than two or three minutes.
- That's all he'd need.
123
00:07:02,988 --> 00:07:06,477
Magnus would have been
practicing this for months.
124
00:07:06,543 --> 00:07:08,525
Let's bring him in.
125
00:07:10,448 --> 00:07:15,249
Nice forgery. Shawn Wyle,
LLBC, criminal Law.
126
00:07:15,314 --> 00:07:18,355
Look, you guys got me on this already.
What do you want from me?
127
00:07:18,420 --> 00:07:21,653
- Information.
- I got nothing to give.
128
00:07:21,718 --> 00:07:23,637
You helped a prisoner escape
from a federal penitentiary.
129
00:07:23,702 --> 00:07:25,558
Come on!
130
00:07:25,623 --> 00:07:27,350
He must have given you
some kind of incentive.
131
00:07:27,416 --> 00:07:29,271
But all the money in the world
132
00:07:29,337 --> 00:07:31,545
won't do you any good
in here, will it?
133
00:07:31,610 --> 00:07:34,843
If you help us out, I can talk to the Crown,
maybe get you out of here before retirement age.
134
00:07:34,908 --> 00:07:36,828
But you have to give us
something that will help.
135
00:07:36,893 --> 00:07:40,414
Look, I don't know anything.
136
00:07:40,478 --> 00:07:42,335
- Where you headed?
- I'm going to find a nice,
137
00:07:42,399 --> 00:07:46,208
shady spot by a temple,
beneath a Banyan tree.
138
00:07:46,274 --> 00:07:48,098
We already have a rough idea
139
00:07:48,162 --> 00:07:50,530
of where he's headed.
Somewhere hot, tropical.
140
00:07:50,596 --> 00:07:52,612
All we need is a little help
narrowing it down.
141
00:07:52,677 --> 00:07:54,628
If you guys
want help finding Magnus,
142
00:07:54,693 --> 00:07:56,613
you've come to the wrong place.
143
00:07:56,678 --> 00:07:59,815
Banyan trees and temples.
Could be Cambodia,
144
00:07:59,880 --> 00:08:01,736
India, Thailand.
145
00:08:01,801 --> 00:08:03,721
He'd never give anyone
his actual destination.
146
00:08:03,786 --> 00:08:05,578
That's right. He knew
we would have got it from him.
147
00:08:05,643 --> 00:08:07,467
He wants us to think
he's running.
148
00:08:07,532 --> 00:08:09,515
But I don't think
he's going anywhere.
149
00:08:09,580 --> 00:08:11,500
He's got unfinished business.
150
00:08:11,565 --> 00:08:13,356
We just have to figure
out what it is.
151
00:08:13,422 --> 00:08:15,246
Yeah?
152
00:08:15,311 --> 00:08:17,487
Hey, Michelle:
we had a Magnus sighting.
153
00:08:20,978 --> 00:08:24,274
You're OK?
154
00:08:24,340 --> 00:08:26,675
He wanted to know the details
of Harrow's prison release.
155
00:08:26,740 --> 00:08:28,468
What did you tell him?
156
00:08:28,534 --> 00:08:31,286
That Harrow's father hired me
to file a motion of appeal.
157
00:08:31,351 --> 00:08:34,456
And this appeal
was based on...?
158
00:08:34,521 --> 00:08:36,409
Some issues with the chain
of evidence.
159
00:08:36,474 --> 00:08:38,330
But it was obvious
it wasn't going to be granted.
160
00:08:38,395 --> 00:08:40,698
Harrow cut me loose
a week later.
161
00:08:40,764 --> 00:08:43,452
But Gregory Harrow
was released.
162
00:08:43,516 --> 00:08:46,813
That wasn't my doing.
It always helps to be a rich man's son.
163
00:08:46,878 --> 00:08:50,047
- What did he say when you told him this?
- He said
164
00:08:50,112 --> 00:08:52,320
that I told him everything
he needed to know.
165
00:08:52,385 --> 00:08:54,210
And then he gave me this.
166
00:08:54,274 --> 00:08:56,899
He said it's for you.
167
00:08:59,013 --> 00:09:02,309
"On wrongs,
swift vengeance waits."
168
00:09:02,374 --> 00:09:05,640
Alexander Pope:
one of his better lines.
169
00:09:05,704 --> 00:09:09,641
So Magnus still sees himself
as the avenging angel.
170
00:09:09,706 --> 00:09:11,913
I've been on with Metro.
They've been checking
171
00:09:11,978 --> 00:09:14,187
security cams, traffic cams,
in the area of the coffee shop.
172
00:09:14,251 --> 00:09:16,363
There's no Magnus
on any of them.
173
00:09:16,429 --> 00:09:18,605
He worked out the camera angles and only moved
when there was someone there to cover him.
174
00:09:18,670 --> 00:09:21,710
There are units canvassing
the area. Maybe we'll get lucky?
175
00:09:21,775 --> 00:09:23,889
- Don't hold your breath.
- He exposed himself
176
00:09:23,953 --> 00:09:25,809
to a lot of risk
to talk to the lawyer.
177
00:09:25,873 --> 00:09:27,634
Sounds like
he didn't get much, though.
178
00:09:27,698 --> 00:09:30,578
- She said that he got what he needed.
- Yeah, I got a read off her.
179
00:09:30,643 --> 00:09:33,140
She was thinking, "It helps
to be a rich man's son."
180
00:09:33,205 --> 00:09:37,271
So I guess she thinks he got out of prison
because of his dad's money or influence.
181
00:09:37,336 --> 00:09:39,415
Dev, can you pull up
Gregory Harrow's file?
182
00:09:39,480 --> 00:09:41,239
Yeah, but he's dead.
What do we care?
183
00:09:41,304 --> 00:09:43,480
Because Magnus cares.
184
00:09:43,545 --> 00:09:46,650
Copy that.
185
00:09:56,737 --> 00:10:00,353
Weird, the file's incomplete. It
stops when Harrow went to prison,
186
00:10:00,418 --> 00:10:02,690
and then the next entry
is just "he's dead".
187
00:10:02,755 --> 00:10:05,251
- It's been redacted.
- So what are we looking at?
188
00:10:05,316 --> 00:10:08,773
- Another agency who doesn't want us to look
at this file? - Doesn't mean we won't get it.
189
00:10:08,838 --> 00:10:11,623
Whoever put the fix in on this is
working at a pretty high level.
190
00:10:11,688 --> 00:10:15,049
We have to find out what happened to Gregory
Harrow in the month before his death.
191
00:10:15,113 --> 00:10:16,970
Give me three hours,
a bag of cheesy puffs
192
00:10:17,034 --> 00:10:19,722
and some grape drink. Stat.
193
00:10:19,788 --> 00:10:21,612
Hey. I'm going to go home,
grab a shower,
194
00:10:21,676 --> 00:10:23,341
change my clothes.
How are you doing?
195
00:10:23,405 --> 00:10:25,710
I'm fine. I'll be better once
Magnus is back behind bars.
196
00:10:25,774 --> 00:10:27,758
Hey, look, you got him before,
You'll get him again.
197
00:10:27,823 --> 00:10:30,352
He's the smartest criminal
I've ever tracked.
198
00:10:30,417 --> 00:10:32,912
Look, we're in this together,
OK? We'll get him.
199
00:10:32,978 --> 00:10:34,769
OK. I'll call you
when I have something.
200
00:10:34,834 --> 00:10:37,651
All right, cool.
201
00:10:45,143 --> 00:10:48,952
So, sir, you decided
to brush on your skills,
202
00:10:49,017 --> 00:10:51,450
and you chose me
as the... brush.
203
00:10:51,515 --> 00:10:53,851
I am sure flattered.
Tickled, really.
204
00:10:53,916 --> 00:10:56,252
- Honoured actually. Honoured.
- You're blathering, Mr. Bey.
205
00:10:56,317 --> 00:10:59,678
Well, blathering was my minor
in my college. That was a joke.
206
00:10:59,743 --> 00:11:02,432
They didn't really have blathering.
Well, it was an MFA course,
207
00:11:02,497 --> 00:11:05,281
but you had to get your bachelor
in rambling first,
208
00:11:05,346 --> 00:11:07,266
and then, you'd go right
to blathering.
209
00:11:07,331 --> 00:11:09,506
- You're still blathering.
- OK.
210
00:11:09,572 --> 00:11:12,197
Dispatch to 113. We
have a man in seizure, a man in seizure.
211
00:11:12,262 --> 00:11:14,629
Winston Churchill
at the Queensway. Over.
212
00:11:14,694 --> 00:11:16,581
113, we're on our way.
213
00:11:16,648 --> 00:11:20,104
- Be there in about five minutes.
- Dundas to the 427?
214
00:11:20,168 --> 00:11:24,042
- No, we're going to take the Lakeshore.
- This close to rush hour?
215
00:11:24,106 --> 00:11:25,995
OK! Yeah,
we can take the Lakeshore.
216
00:11:41,748 --> 00:11:44,020
Hello again, Mr. Logan.
217
00:11:51,422 --> 00:11:55,348
You truly don't know what a pear tastes like,
until you've been denied one for years.
218
00:11:55,464 --> 00:11:58,130
You should have called ahead, I
would have got some organic ones.
219
00:11:58,195 --> 00:12:00,723
Keep emptying your pockets.
220
00:12:04,438 --> 00:12:06,968
Oh, I took the liberty
of disconnecting your internet
221
00:12:07,032 --> 00:12:09,335
and your land line. Forgive me
for being overzealous.
222
00:12:09,400 --> 00:12:11,736
If I don't check in soon, you
know they'll wonder where I am.
223
00:12:11,802 --> 00:12:14,586
I'll be a ghost by then.
224
00:12:14,652 --> 00:12:16,795
Back against the pillar.
225
00:12:22,271 --> 00:12:26,207
So, why are you here?
Why me?
226
00:12:26,273 --> 00:12:30,339
I considered paying a call
on Sergeant McCluskey,
227
00:12:30,403 --> 00:12:33,476
but I'm not ready yet.
228
00:12:33,540 --> 00:12:35,621
We'll have our time.
229
00:12:35,686 --> 00:12:37,574
OK, I see,
you're here for a reason.
230
00:12:37,639 --> 00:12:39,720
What is it?
231
00:12:46,411 --> 00:12:48,459
This is about
Gregory Harrow, isn't it?
232
00:12:48,525 --> 00:12:51,436
You know, I find it very,
very interesting, Mr. Logan,
233
00:12:51,502 --> 00:12:54,830
that you've been made a full-time special
consultant in Sergeant McCluskey's unit.
234
00:12:54,895 --> 00:12:57,904
It's not that unusual.
235
00:12:57,970 --> 00:13:00,944
The IIB employs specialists
236
00:13:01,010 --> 00:13:04,083
with unique
investigative expertise.
237
00:13:04,148 --> 00:13:06,741
And no offence,
but you're a paramedic.
238
00:13:06,805 --> 00:13:10,229
You're an expert in intubation,
not investigation.
239
00:13:10,295 --> 00:13:12,727
So...
240
00:13:12,792 --> 00:13:14,616
what does she see in you?
What is it
241
00:13:14,681 --> 00:13:16,569
that merits
her special attention?
242
00:13:16,634 --> 00:13:18,490
I don't think you're here
to talk about my resume.
243
00:13:18,555 --> 00:13:22,076
Why did you harass
the Harrow family lawyer?
244
00:13:22,141 --> 00:13:23,997
She had information I required.
245
00:13:24,062 --> 00:13:26,783
- What information?
- Don't play games.
246
00:13:26,848 --> 00:13:30,016
You know she said she had nothing to
do with Gregory Harrow's release.
247
00:13:30,081 --> 00:13:32,737
So, what does this
have to do with us?
248
00:13:32,803 --> 00:13:36,099
By now, sergeant McCluskey
has looked at Harrow's record.
249
00:13:36,164 --> 00:13:38,053
I need to know what happened
to him between the time
250
00:13:38,117 --> 00:13:40,614
of his release
and the time of his death.
251
00:13:40,678 --> 00:13:43,431
You don't expect me
to tell you.
252
00:13:43,496 --> 00:13:47,049
Oh, now here's where
it gets interesting.
253
00:13:47,114 --> 00:13:50,762
One of two things
just happened.
254
00:13:50,828 --> 00:13:52,651
Either you know the answer
I'm looking for
255
00:13:52,717 --> 00:13:56,045
and you're keeping it from me...
or you know nothing
256
00:13:56,111 --> 00:13:59,502
and you're trying to bluff me
into revealing my hand.
257
00:14:02,096 --> 00:14:05,330
So which is it, Mr. Logan?
258
00:14:06,771 --> 00:14:08,851
You're bluffing.
259
00:14:08,916 --> 00:14:10,965
You don't know.
260
00:14:13,557 --> 00:14:16,631
I imagine the files
were adjusted.
261
00:14:19,097 --> 00:14:20,985
What are you planning on doing?
262
00:14:21,050 --> 00:14:22,681
I can't do all
of your work for you.
263
00:14:22,747 --> 00:14:25,436
I'm sure McCluskey
is already working things out.
264
00:14:25,501 --> 00:14:27,740
Nipping at my heels.
265
00:14:27,805 --> 00:14:32,318
The sins of the son are
sometimes paid by the father
266
00:14:32,382 --> 00:14:35,424
Good day, Mr. Logan.
267
00:14:43,877 --> 00:14:46,341
Klein, what's the status
on Magnus Elphrenson?
268
00:14:46,406 --> 00:14:48,101
It's nice of you
to take an interest.
269
00:14:48,167 --> 00:14:50,183
We have some promising leads.
270
00:14:50,248 --> 00:14:53,257
Word upstairs is you've been
sniffing around the wrong trees.
271
00:14:53,322 --> 00:14:55,178
That sounds unhealthy.
272
00:14:55,243 --> 00:14:57,642
What's really going on?
273
00:14:57,707 --> 00:15:00,523
Someone in your unit
was flagged doing a hard search
274
00:15:00,588 --> 00:15:03,694
- on the Gregory Harrow file.
- Flagged by whom?
275
00:15:03,758 --> 00:15:05,615
I don't know.
276
00:15:05,679 --> 00:15:08,752
All I know is that I got a call.
Feathers were ruffled.
277
00:15:08,817 --> 00:15:10,577
Well, give me a chance
to smooth them out.
278
00:15:10,642 --> 00:15:12,498
- Who do I speak to?
- You needn't worry about that.
279
00:15:12,563 --> 00:15:15,122
All you need to worry about
is finding Magnus.
280
00:15:15,187 --> 00:15:17,460
We'll find him.
Of course,
281
00:15:17,524 --> 00:15:20,310
it would be infinitely easier if
we had the information we needed.
282
00:15:20,375 --> 00:15:22,359
We need that file.
283
00:15:24,281 --> 00:15:27,450
Come on, Jeremy, we've been
in the trenches together.
284
00:15:27,514 --> 00:15:29,466
No one needs to know
where it came from.
285
00:15:34,974 --> 00:15:38,527
He sent you a text
to come pick me up?
286
00:15:38,592 --> 00:15:40,800
From your cell.
He left it outside.
287
00:15:40,864 --> 00:15:42,753
Oh, that was nice.
288
00:15:42,818 --> 00:15:45,089
I just don't understand
why he would come here.
289
00:15:45,154 --> 00:15:47,010
Why come after you?
290
00:15:47,075 --> 00:15:49,763
He came here trying to pry
information from me.
291
00:15:49,829 --> 00:15:52,902
He said he wasn't ready for you.
I think he's afraid.
292
00:15:52,967 --> 00:15:56,167
Magnus isn't scared of anything. Did
you manage to get anything from him?
293
00:15:56,231 --> 00:15:58,569
Yeah, I think he has a serious
beef with Harrow senior.
294
00:15:58,634 --> 00:16:00,969
Or he just wants us
to think that.
295
00:16:01,033 --> 00:16:04,106
No, I got it from a read.
He doesn't know I know.
296
00:16:04,171 --> 00:16:06,027
Well, however Harrow fits
into this, we have to make sure
297
00:16:06,092 --> 00:16:08,749
we're making the rules
of this game, not Magnus.
298
00:16:12,528 --> 00:16:14,671
- What are we dealing with here?
- He was seizing
299
00:16:14,736 --> 00:16:17,489
- when we arrived. - Administered 10mg
of diazepam. Put him on a phenytoin drip.
300
00:16:17,553 --> 00:16:20,819
- He's stable. - His heart rate is slightly
elevated; there's a tremor
301
00:16:20,884 --> 00:16:23,444
in his left hand even after the
seizure passed. I'm thinking--
302
00:16:23,509 --> 00:16:25,814
I was thinking it was brought
on by alcohol withdrawal.
303
00:16:25,879 --> 00:16:28,695
- What he said. - Makes sense.
I'll run some blood tests to confirm.
304
00:16:30,903 --> 00:16:32,792
You're really enjoying
this, aren't you, sir?
305
00:16:32,857 --> 00:16:34,874
Yeah. You know what?
Let's take lunch on the road,
306
00:16:34,939 --> 00:16:36,795
you know, see if we can get
in another call.
307
00:16:36,860 --> 00:16:38,716
- Hey Oz.
- Oh, Spike!
308
00:16:38,781 --> 00:16:41,277
- Look at this guy!
- How are you, man?
309
00:16:41,342 --> 00:16:42,782
- Got the big stun gun in there.
- Yeah. Don't touch the tazer.
310
00:16:42,847 --> 00:16:45,599
- What's going on with this?
- Ah. I got shrapnel
311
00:16:45,663 --> 00:16:48,416
from a door charge, you know.
Just got a couple of stitches.
312
00:16:48,481 --> 00:16:50,657
No biggie. Not like that time
at the junction, remember that?
313
00:16:50,722 --> 00:16:53,123
The guy with all that C4?
All of it goes off at once.
314
00:16:53,188 --> 00:16:55,428
- Takes out half a building.
- Wow.
315
00:16:55,493 --> 00:16:57,189
- It was a terrifying day.
- This guy, he kept
316
00:16:57,254 --> 00:16:59,366
his cool the whole time.
317
00:16:59,431 --> 00:17:02,598
No, I'm serious, man. You're one of those guys, you know.
You had our back the whole time.
318
00:17:02,664 --> 00:17:05,383
- Right back at you, slick.
- All right. Be good!
319
00:17:05,449 --> 00:17:07,978
Careful! Don't get
that thing wet!
320
00:17:08,043 --> 00:17:11,756
Nice uniform. Those SRU boys
wear them well, don't they?
321
00:17:11,821 --> 00:17:14,541
Mmm, something about a man
in Kevlar. Ooh!
322
00:17:14,606 --> 00:17:16,429
Please. Black and grey?
323
00:17:16,494 --> 00:17:18,895
- Yawn. Let's go.
- Oh, now he wants to go.
324
00:17:25,171 --> 00:17:28,435
Mr. Harrow's
been waiting for you.
325
00:17:32,214 --> 00:17:34,326
Come in, sit down, please.
Can I get you a drink?
326
00:17:34,390 --> 00:17:36,151
No, thank you.
327
00:17:36,215 --> 00:17:38,680
Well, thank you very much
for coming by,
328
00:17:38,745 --> 00:17:42,555
but I have already been made aware
of Mr. Elphrenson's escape.
329
00:17:42,620 --> 00:17:44,892
Do you have any idea
why he would be after you?
330
00:17:44,956 --> 00:17:48,093
After me? No reason.
331
00:17:48,159 --> 00:17:51,871
He had a problem with my son...
my son is dead.
332
00:17:51,936 --> 00:17:55,008
Well, we think he still might be
interested in you for some reason.
333
00:17:55,073 --> 00:17:57,506
I can't imagine why.
He's already taken
334
00:17:57,571 --> 00:17:59,522
everything I care about.
335
00:17:59,589 --> 00:18:02,212
Somehow, he managed
to contact us from prison:
336
00:18:02,277 --> 00:18:04,773
emails, phone calls, threats.
337
00:18:04,839 --> 00:18:08,328
Threats seeking justice
for his daughter.
338
00:18:08,392 --> 00:18:11,977
My wife finally found it
intolerable, and she left me.
339
00:18:12,042 --> 00:18:13,929
As for my son...
340
00:18:13,996 --> 00:18:16,012
I refused to speak to him
after he got out of prison.
341
00:18:16,076 --> 00:18:19,980
The things that he did
to that girl were...
342
00:18:20,045 --> 00:18:23,758
I should have you locked up
and throw away the key!
343
00:18:23,823 --> 00:18:27,375
Still... he was my son.
344
00:18:27,442 --> 00:18:29,745
Magnus believes there was
some kind of injustice done,
345
00:18:29,811 --> 00:18:31,666
due to your son's
early release.
346
00:18:31,732 --> 00:18:33,555
I'm afraid I don't understand
347
00:18:33,620 --> 00:18:35,924
- what you're talking about.
- He believes that you might
348
00:18:35,989 --> 00:18:38,102
have pulled some strings
to get Gregory out of jail.
349
00:18:38,166 --> 00:18:40,310
I don't care what he thinks.
350
00:18:40,376 --> 00:18:43,512
I see no reason for all
of this to be dredged up again.
351
00:18:43,577 --> 00:18:46,138
We're asking these questions
because Magnus is asking them.
352
00:18:46,202 --> 00:18:48,090
We're just trying to figure out
what it is he wants exactly.
353
00:18:48,154 --> 00:18:51,163
Well, unfortunately,
you've come to the wrong place.
354
00:18:51,227 --> 00:18:54,717
So, I have a meeting
in just a few minutes.
355
00:18:54,783 --> 00:18:57,182
- If you don't mind...
- Thank you for your time.
356
00:18:57,247 --> 00:18:59,168
Not at all,
always happy to be of help.
357
00:19:19,018 --> 00:19:21,706
Dev, any luck finding
the Harrow file?
358
00:19:21,771 --> 00:19:25,228
No, sorry. I feel like I've knocked
on every door I can. I just...
359
00:19:25,293 --> 00:19:28,430
Next time, come to the master.
360
00:19:28,495 --> 00:19:31,503
The master, eh?
361
00:19:31,567 --> 00:19:33,873
Wait a second,
this is exactly what we need.
362
00:19:33,938 --> 00:19:37,521
How'd you get your hands
on it? Forget I asked.
363
00:19:37,587 --> 00:19:39,539
Thank you.
364
00:19:42,773 --> 00:19:44,693
Two weeks after the motion
was filed by Robin Wise,
365
00:19:44,758 --> 00:19:47,894
another motion for appeal
was filed. No more compelling,
366
00:19:47,960 --> 00:19:50,199
but the judge granted it.
His stamp's here.
367
00:19:50,264 --> 00:19:52,154
Yeah, but there's
another stamp right next to it
368
00:19:52,218 --> 00:19:55,162
from another office. Code CF10.
369
00:19:55,227 --> 00:19:57,628
- What is that? Military?
- Or Intelligence.
370
00:19:57,693 --> 00:19:59,453
OK, before we get
all conspiracy theory:
371
00:19:59,518 --> 00:20:02,142
The prison release
was signed off by a dune named
372
00:20:02,207 --> 00:20:04,222
Michael Thorpe,
from Correctional Services.
373
00:20:04,288 --> 00:20:06,945
What do we have on him?
374
00:20:11,587 --> 00:20:13,475
Mr. Thorpe is retired.
375
00:20:13,540 --> 00:20:16,837
He left public service
in September, 2010.
376
00:20:16,902 --> 00:20:18,790
Wait, this isn't right,
then. Look, he signed this
377
00:20:18,855 --> 00:20:20,711
January, 2011.
378
00:20:20,776 --> 00:20:23,369
Actually,
look at these signatures:
379
00:20:23,433 --> 00:20:25,770
the death certificate,
the prison release.
380
00:20:25,834 --> 00:20:28,682
Different name,
same signature style.
381
00:20:28,748 --> 00:20:30,988
Yeah, you're right.
The handwriting's identical.
382
00:20:31,053 --> 00:20:32,973
These are all forgeries.
383
00:20:33,037 --> 00:20:34,926
Including the death
certificate.
384
00:20:34,991 --> 00:20:38,479
Michelle? Metro's on the line. There's
been a break-in at the Harrow house.
385
00:20:42,674 --> 00:20:44,274
Mr. Harrow was gone
for the day.
386
00:20:44,339 --> 00:20:46,227
I stepped out for supplies.
387
00:20:46,292 --> 00:20:48,116
When I got back,
the back door was open.
388
00:20:48,181 --> 00:20:50,069
- What about your alarm system?
- Disabled.
389
00:20:50,134 --> 00:20:52,374
Security monitor too.
They don't know how.
390
00:20:52,440 --> 00:20:54,711
- Magnus.
- Is Mr. Harrow here?
391
00:20:54,777 --> 00:20:57,688
In the study.
392
00:20:59,835 --> 00:21:02,107
Thanks.
393
00:21:06,270 --> 00:21:09,631
Ah! Sergeant McCluskey, I'm sorry
you had to come all this way.
394
00:21:09,696 --> 00:21:12,224
- There's no need, really.
- We understand you had a break-in.
395
00:21:12,289 --> 00:21:14,561
Well. Terrence found
the door open
396
00:21:14,625 --> 00:21:16,514
and he overreacted.
397
00:21:16,579 --> 00:21:18,211
Well, your security system
was disabled, and your cameras
398
00:21:18,276 --> 00:21:20,292
were blacked out.
I wouldn't say he overreacted.
399
00:21:20,357 --> 00:21:23,525
Yes, well... The point
is that nothing was disturbed
400
00:21:23,591 --> 00:21:25,575
and whoever did this
went away empty-handed.
401
00:21:27,625 --> 00:21:29,736
Bastard!
402
00:21:35,436 --> 00:21:39,501
What? Where are you going?
403
00:21:39,566 --> 00:21:41,070
Is this your son's urn?
404
00:21:41,135 --> 00:21:43,407
Yes. Is there a problem?
405
00:21:56,375 --> 00:21:58,264
I think I know why Magnus came.
406
00:21:58,328 --> 00:22:00,184
- Why?
- I think he took a sample
407
00:22:00,248 --> 00:22:02,168
of Gregory's ashes.
408
00:22:05,050 --> 00:22:08,828
He doesn't think
Gregory Harrow is dead.
409
00:22:08,892 --> 00:22:10,844
Neither do I.
410
00:22:15,418 --> 00:22:17,553
DNA results are in.
411
00:22:18,027 --> 00:22:20,748
We know the individual
was young and healthy...
412
00:22:20,812 --> 00:22:23,660
and apparently four-legged.
It was a pig.
413
00:22:23,726 --> 00:22:25,293
- Come on!
- Yeah.
414
00:22:25,358 --> 00:22:27,567
So if we know this,
Magnus knows this.
415
00:22:27,632 --> 00:22:30,223
Results are in,
Gregory Harrow is alive.
416
00:22:30,288 --> 00:22:32,177
I know.
417
00:22:32,241 --> 00:22:34,065
You can't,
the results just came in.
418
00:22:34,130 --> 00:22:36,723
I found out another way.
Conference room. Everyone.
419
00:22:38,613 --> 00:22:42,518
Team, this is
Sergeant White, CSIS.
420
00:22:42,582 --> 00:22:45,270
I'm here to talk
about your case.
421
00:22:45,335 --> 00:22:47,768
If you don't mind my asking,
why is this on your radar?
422
00:22:47,834 --> 00:22:50,682
Gregory Harrow is in the highest
level of witness protection.
423
00:22:50,746 --> 00:22:52,731
OK, I'm sorry.
Let me get this right:
424
00:22:52,795 --> 00:22:55,452
you sprung Harrow from jail,
forged documents,
425
00:22:55,518 --> 00:22:58,045
faked his death
and put pig ashes in the urn?
426
00:22:58,110 --> 00:23:00,927
- Harrow was a valuable asset.
- What did he do
427
00:23:00,992 --> 00:23:03,168
- for you exactly?
- That's a state secret.
428
00:23:03,232 --> 00:23:06,017
We're asking you to work with us, Sergeant.
Harrow's life is at stake.
429
00:23:06,083 --> 00:23:09,186
All of this is above
my pay grade.
430
00:23:09,251 --> 00:23:11,684
From what I understand,
Harrow shared a prison cell
431
00:23:11,749 --> 00:23:13,956
with a certain individual,
a person of interest.
432
00:23:14,021 --> 00:23:16,646
This person of interest,
he was a... What was he? A spy?
433
00:23:16,711 --> 00:23:19,559
All I know is that Harrow
put his life on the line
434
00:23:19,625 --> 00:23:21,480
in order to assist us
in bringing this individual
435
00:23:21,546 --> 00:23:23,466
to justice. And in return
for that favour,
436
00:23:23,530 --> 00:23:25,418
we offered certain...
437
00:23:25,483 --> 00:23:28,076
concessions regarding
his sentence.
438
00:23:28,141 --> 00:23:31,149
What could he have to
do with intelligence operations?
439
00:23:31,213 --> 00:23:35,344
I don't care what you tell them,
just shut them down! This ends now!
440
00:23:35,408 --> 00:23:37,712
You're not telling us
the truth, are you?
441
00:23:37,778 --> 00:23:41,074
Someone's scared. And she's
just here to shut us down.
442
00:23:42,835 --> 00:23:46,517
- Your investigation into this Harrow matter
goes no further. - He needs to be warned.
443
00:23:46,581 --> 00:23:48,661
CSIS has the situation
under control.
444
00:23:48,726 --> 00:23:51,511
You don't know
Magnus. He will kill him.
445
00:23:51,576 --> 00:23:53,945
Best of luck with your case.
446
00:24:00,123 --> 00:24:02,524
Sometimes a convict
gets lucky and he shares a cell
447
00:24:02,590 --> 00:24:04,766
with someone of interest:
a spy, a gangster,
448
00:24:04,830 --> 00:24:07,102
a terror suspect.
If he's smart, he gathers intel
449
00:24:07,168 --> 00:24:08,863
and turns into
something of value.
450
00:24:08,928 --> 00:24:11,264
Gregory Harrow is not the
sharpest knife in the drawer.
451
00:24:11,329 --> 00:24:13,153
Even if he did have
amazing intel, he wouldn't know
452
00:24:13,218 --> 00:24:15,746
- what to do with it.
- What are you implying?
453
00:24:15,812 --> 00:24:17,924
- This is a cover-up.
- She was scared.
454
00:24:17,988 --> 00:24:19,908
I saw a guy telling her
to shut us down.
455
00:24:19,973 --> 00:24:22,085
Who's her commanding officer?
456
00:24:22,151 --> 00:24:24,230
Colonel Ranna. He's
top-flight intelligence agent.
457
00:24:24,295 --> 00:24:26,377
I find it difficult to believe
he's been compromised.
458
00:24:26,441 --> 00:24:29,609
Charles Harrow has endless
finances and serious clout.
459
00:24:29,673 --> 00:24:31,530
He could have gotten to Ranna.
460
00:24:31,594 --> 00:24:33,387
We're reaching here, guys.
461
00:24:33,452 --> 00:24:35,469
Shouldn't we be focused
on capturing Magnus?
462
00:24:35,533 --> 00:24:38,317
- We've got every available unit scouring the city.
- Let's bring in Charles Harrow.
463
00:24:38,383 --> 00:24:41,072
Alright, right now,
all you have are allegations.
464
00:24:43,090 --> 00:24:46,353
Find some proof before you turn my
life into a political nightmare.
465
00:24:51,317 --> 00:24:53,942
Hey!
466
00:24:54,006 --> 00:24:55,863
Thanks.
467
00:24:55,927 --> 00:24:58,072
I've been going through
Charles Harrow's books.
468
00:24:58,136 --> 00:25:00,280
It's a bit like
falling down the rabbit hole,
469
00:25:00,345 --> 00:25:02,361
but I think I've found where
the body might be buried.
470
00:25:02,425 --> 00:25:04,377
Harrow made significant
contributions
471
00:25:04,442 --> 00:25:06,780
to a number
of philanthropic organizations.
472
00:25:06,845 --> 00:25:09,276
- How significant?
- Six zeroes significant.
473
00:25:09,341 --> 00:25:11,806
A rich man giving
to charity isn't strange.
474
00:25:11,872 --> 00:25:13,824
Yeah, except...
475
00:25:13,889 --> 00:25:15,936
that one charity in particular,
I noticed a big spike
476
00:25:16,000 --> 00:25:18,880
in donations right around the time that
Gregory went into witness protection.
477
00:25:18,945 --> 00:25:21,571
I'm bringing him in.
478
00:25:21,635 --> 00:25:24,580
Actually, my son
479
00:25:24,645 --> 00:25:27,270
assisted in bringing down
a Russian spy
480
00:25:27,335 --> 00:25:29,542
that he met in prison.
481
00:25:29,607 --> 00:25:32,199
He was placed
in Witness Protection
482
00:25:32,265 --> 00:25:35,272
for his own safety. They won't
even tell me where he is.
483
00:25:35,337 --> 00:25:38,027
Why didn't you
tell us this before?
484
00:25:38,091 --> 00:25:41,741
Well, I was sworn to secrecy.
485
00:25:41,805 --> 00:25:44,685
You said you were estranged from your son.
Was it also a lie?
486
00:25:44,752 --> 00:25:46,863
No.
487
00:25:46,928 --> 00:25:50,096
When Gregory was arrested for
what he did to that poor girl...
488
00:25:50,161 --> 00:25:52,753
I have to tell you,
my family's life was ruined.
489
00:25:52,819 --> 00:25:55,796
And by everyone thinking that he was
dead and buried, you could wipe
490
00:25:55,860 --> 00:25:57,973
his slate clean.
You could start over.
491
00:25:58,038 --> 00:26:00,534
Colonel, I'm asking
man to man:
492
00:26:00,599 --> 00:26:05,240
please, help me.
I don't blame you, Charles.
493
00:26:05,305 --> 00:26:07,545
- Blame me for what?
- For buying your kid's way
494
00:26:07,610 --> 00:26:10,587
into Witness Protection.
Getting him a new life.
495
00:26:10,651 --> 00:26:13,851
He's your son:
who could blame you?
496
00:26:18,591 --> 00:26:20,351
- How did it go in there?
- I got him talking
497
00:26:20,416 --> 00:26:22,272
to a Colonel.
Must be Colonel Ranna.
498
00:26:22,337 --> 00:26:24,448
Maybe he's not as clean
as his rep would suggest.
499
00:26:24,514 --> 00:26:27,170
"At every word
a reputation dies."
500
00:26:27,235 --> 00:26:30,211
Alexander Pope said that too.
501
00:26:30,277 --> 00:26:32,901
You know how you're always telling me to
follow the money? So I followed the money,
502
00:26:32,967 --> 00:26:34,951
and you know, the charity that
Harold contributed millions too?
503
00:26:35,015 --> 00:26:37,639
They immediately contracted
a private security firm,
504
00:26:37,705 --> 00:26:40,713
- here in Canada-- - OK. Can we prove that
Ranna took money from Harrow?
505
00:26:40,777 --> 00:26:44,362
Yes. Forensic accounting
will get you every time.
506
00:26:44,427 --> 00:26:46,028
Ranna's an advisor
to the company.
507
00:26:56,465 --> 00:26:59,506
- Oh, man.
- Hm!
508
00:26:59,571 --> 00:27:01,555
- Oh, man!
- Didn't I tell you?
509
00:27:01,620 --> 00:27:04,309
Who would have thought a laundromat
would have the best coffee in Toronto?
510
00:27:04,374 --> 00:27:07,287
I used to go there twice a day
when I was on the road.
511
00:27:07,352 --> 00:27:09,720
Any emergency call
in the area, I would take it,
512
00:27:09,785 --> 00:27:11,640
just for this, even if I was
halfway across the city.
513
00:27:11,705 --> 00:27:15,866
- Hey, to good coffee.
- And good company.
514
00:27:15,932 --> 00:27:17,852
So what are you really
doing out here, sir?
515
00:27:17,918 --> 00:27:20,126
- I told you.
- Right, the "sharpening
516
00:27:20,191 --> 00:27:22,047
of the skills". I don't buy
that for a second, sir.
517
00:27:22,112 --> 00:27:23,999
What is this?
Some sort of supervisor test?
518
00:27:24,064 --> 00:27:26,399
Like a secret shopper screening
kind of a thing?
519
00:27:26,465 --> 00:27:29,185
It's nothing like that.
I miss it.
520
00:27:29,250 --> 00:27:31,490
The road, the adrenaline,
521
00:27:31,556 --> 00:27:33,636
the camaraderie, it's just...
522
00:27:33,700 --> 00:27:36,004
- The coffee?
- Yes, the coffee.
523
00:27:36,070 --> 00:27:38,502
So I figured, you know,
I'd give myself a little reward,
524
00:27:38,567 --> 00:27:41,510
go back in time a few years,
see if the road is as much fun
525
00:27:41,575 --> 00:27:44,072
- as I remember it being.
- And is it?
526
00:27:44,138 --> 00:27:46,697
Yeah. Hell, yeah.
527
00:27:49,260 --> 00:27:52,204
Colonel Ranna?
Sergeant McCluskey, IIB.
528
00:27:52,269 --> 00:27:54,189
McCluskey, I've heard
good things.
529
00:27:54,254 --> 00:27:56,206
- They say you're one to watch.
- Thank you, sir.
530
00:27:56,272 --> 00:27:58,959
Look, we don't want to waste your time, we're
here to talk to you about Gregory Harrow
531
00:27:59,024 --> 00:28:03,185
It was reported to me that
you had stumbled onto this.
532
00:28:03,251 --> 00:28:06,707
I'm sure you both know
this is highly confidential.
533
00:28:06,772 --> 00:28:09,845
And if there's nothing more,
I do have a committee meeting.
534
00:28:09,910 --> 00:28:12,951
We know that Harrow paid you.
535
00:28:13,016 --> 00:28:14,968
How did it feel to give
a new life to a rapist
536
00:28:15,032 --> 00:28:16,889
and murderer?
537
00:28:16,953 --> 00:28:18,778
I was doing my job.
538
00:28:18,842 --> 00:28:20,699
Harrow had vital intel that led
539
00:28:20,763 --> 00:28:22,811
to the arrest
of a person of interest.
540
00:28:22,876 --> 00:28:25,725
- We have no evidence of that.
- I've covered the bases,
541
00:28:25,790 --> 00:28:27,806
the Russian is already
out of the country...
542
00:28:27,871 --> 00:28:30,367
You come down here
and question me on matters
543
00:28:30,432 --> 00:28:32,224
of national security?
I would have
544
00:28:32,289 --> 00:28:35,650
expected more from someone
with your reputation.
545
00:28:35,715 --> 00:28:37,698
Forensic accounting
will get you every time.
546
00:28:37,763 --> 00:28:40,965
Intelligence Officer's actions
are protected
547
00:28:41,030 --> 00:28:44,294
by the Security
of Information Act. I suggest
548
00:28:44,359 --> 00:28:47,206
- you read it sometime.
- The Act doesn't cover
549
00:28:47,272 --> 00:28:49,898
personal accounts.
I have actually read it, sir.
550
00:28:49,962 --> 00:28:54,026
Look, you know
how this is going to go down.
551
00:28:54,091 --> 00:28:56,012
What do you want?
552
00:28:56,077 --> 00:28:58,285
Well, the truth
would be a good start.
553
00:29:02,705 --> 00:29:05,489
Charles was sent to me
by a mutual friend.
554
00:29:05,553 --> 00:29:07,730
He said that his son
wasn't safe,
555
00:29:07,796 --> 00:29:09,811
that Elphrenson was planning
on killing him.
556
00:29:09,876 --> 00:29:13,141
He asked for my help. I had use
for him, and he helped.
557
00:29:13,207 --> 00:29:16,054
- For a price.
- This was an official action.
558
00:29:16,118 --> 00:29:19,032
Once I gave him his new identity,
I washed my hands of all of it.
559
00:29:19,096 --> 00:29:21,049
Alright, can you
tell us where he is?
560
00:29:21,114 --> 00:29:22,970
Your cooperation
will be on record.
561
00:29:23,035 --> 00:29:25,466
If you're gonna go
any farther with this,
562
00:29:25,531 --> 00:29:27,709
you're gonna have to use
that proof of yours.
563
00:29:27,774 --> 00:29:30,461
But if I were you,
I would think carefully
564
00:29:30,525 --> 00:29:32,349
before taking this
to the next level.
565
00:29:32,415 --> 00:29:34,591
We don't have much time.
566
00:29:34,656 --> 00:29:36,543
Gregory Harrow is going to die.
567
00:29:36,609 --> 00:29:39,521
It's sensitive intel
protected on a secret server.
568
00:29:39,586 --> 00:29:41,763
Yes, we found the servers.
569
00:29:41,827 --> 00:29:44,868
- How do they know about Wipserv?
- We know about Wipserv.
570
00:29:44,932 --> 00:29:47,750
You can help us.
You know how to get in.
571
00:29:47,814 --> 00:29:50,438
This information will not
be made available to you.
572
00:29:50,503 --> 00:29:54,024
You've made a mistake.
You can make it right.
573
00:29:54,089 --> 00:29:57,451
Just think about it,
tell us what the password is.
574
00:29:57,515 --> 00:30:00,139
Invictus.
575
00:30:00,203 --> 00:30:03,021
If you want any more. You'll
have to go through the D.N.D.
576
00:30:05,454 --> 00:30:07,856
- We're OK.
- Hm-hmm.
577
00:30:07,921 --> 00:30:10,416
So he said Gregory's new identity is
on a secure server. Can you get us in?
578
00:30:10,481 --> 00:30:13,010
Well, servers are a lot like
an endless series of doors.
579
00:30:13,075 --> 00:30:15,347
- I need to know which one.
- Try Wipserv.
580
00:30:15,412 --> 00:30:17,556
Wipserv.
581
00:30:17,621 --> 00:30:19,508
Alright, you're one for two.
582
00:30:19,574 --> 00:30:22,262
- You got a login?
- Try invictus.
583
00:30:26,873 --> 00:30:28,986
Well, yes.
You're batting a thousand
584
00:30:29,051 --> 00:30:30,906
- today, buddy.
- I've got my moments.
585
00:30:37,695 --> 00:30:40,895
There he is.
Right there. Wow.
586
00:30:40,961 --> 00:30:43,904
OK,
Gregory Harrow is now
587
00:30:43,969 --> 00:30:46,562
Jeremy Metzger.
He's living in Vancouver.
588
00:30:46,627 --> 00:30:49,796
This is the information that Magnus wants more
than anything. We need to keep this tight.
589
00:30:52,773 --> 00:30:55,494
- Yeah.
- [Hello, Michelle.]
590
00:30:55,560 --> 00:30:58,120
- Magnus.
- What?
591
00:30:58,184 --> 00:31:00,809
- Keep him on the line.
- I just wanted to thank you and your team.
592
00:31:00,875 --> 00:31:02,825
- For what exactly?
- [You want to keep me talking]
593
00:31:02,891 --> 00:31:05,451
[to give your associate a chance
to run a tree. He can]
594
00:31:05,516 --> 00:31:08,045
take all the time he wants,
he's not going to find me.
595
00:31:08,109 --> 00:31:10,509
He's using a VOIP
and a spoofer.
596
00:31:10,575 --> 00:31:12,751
- What does that mean?
- It's complicated.
597
00:31:12,815 --> 00:31:14,895
- It means he's good.
- I set the table for you,
598
00:31:14,960 --> 00:31:16,816
and you've served it up
just the way I needed it.
599
00:31:16,881 --> 00:31:18,929
Magnus, you don't have to kill
Gregory Harrow.
600
00:31:18,994 --> 00:31:21,395
- He does need to die.
- OK, I almost got him.
601
00:31:21,459 --> 00:31:24,243
I've caught you twice before, Magnus. You
know what they say? Third time's the charm.
602
00:31:24,308 --> 00:31:27,381
It was nice to hear
your voice, Michelle.
603
00:31:27,446 --> 00:31:29,591
We'll talk again soon.
604
00:31:29,656 --> 00:31:32,568
Ah... he's gone.
605
00:31:32,633 --> 00:31:35,225
- Is that enough?
- He's here!
606
00:31:35,290 --> 00:31:38,075
He's here. He's in the building.
He's in the server room.
607
00:31:39,997 --> 00:31:41,884
Security, we have a breach. We
need to lock the building down
608
00:31:41,950 --> 00:31:43,934
immediately. Lock it down.
Full sweep.
609
00:31:43,999 --> 00:31:46,175
Dev,
stay in contact.
610
00:31:46,240 --> 00:31:48,415
Michelle, wait. He's
in the elevator. He's jacking
611
00:31:48,481 --> 00:31:52,578
- in the security system.
- Everyone, we have a security breach.
612
00:31:52,643 --> 00:31:54,690
How did he get my cameras?
613
00:31:54,756 --> 00:31:56,868
I'll bring him to you,
I got control of the elevators!
614
00:32:04,840 --> 00:32:07,849
Alright,
he's almost here.
615
00:32:16,719 --> 00:32:18,701
He's gone.
616
00:32:25,902 --> 00:32:28,047
- How did he do this?
- Well, we're talking
617
00:32:28,112 --> 00:32:29,968
about a man who escaped
maximum security
618
00:32:30,033 --> 00:32:31,535
not once, but four times.
619
00:32:31,828 --> 00:32:34,581
Security has been over the entire
building, nothing. He just vanished.
620
00:32:34,645 --> 00:32:37,237
- Wow.
- I was just in the server room.
621
00:32:37,302 --> 00:32:39,415
It looks like Magnus
was camped out down there.
622
00:32:39,480 --> 00:32:42,104
He punched a hole
in my firewall.
623
00:32:42,169 --> 00:32:45,050
He's been watching my computer. It's safe
to say that he knows everything that we do.
624
00:32:45,114 --> 00:32:46,938
So, he's got the new name
and address.
625
00:32:47,003 --> 00:32:49,788
Well, he played us all the way.
626
00:32:49,853 --> 00:32:51,804
Let's contact the IIB field
office in Vancouver.
627
00:32:51,870 --> 00:32:53,757
See if they can find
this Jeremy Metzger.
628
00:32:53,823 --> 00:32:55,742
- Alright, then what?
- We put him in a safe house
629
00:32:55,807 --> 00:32:57,760
and wait for Magnus.
630
00:33:01,987 --> 00:33:05,380
Wow, that's a lot of German. Ma'am,
I need you to calm down. Can you
631
00:33:05,445 --> 00:33:08,101
breathe for me, please?
There you go.
632
00:33:08,165 --> 00:33:09,702
He's in anaphylactic shock.
I'll give him a shot
633
00:33:09,767 --> 00:33:11,686
of epinephrine, and then
we'll get him to Emerg--
634
00:33:11,750 --> 00:33:13,191
No, he's already had an epi-pen.
It's not doing enough to
635
00:33:13,256 --> 00:33:15,816
bring down the tongue swelling.
It's blocking his airway.
636
00:33:15,881 --> 00:33:18,890
He's getting air. The epinephrine
will continue to give him relief.
637
00:33:18,955 --> 00:33:22,060
The best thing we can do right now
is just to get him to St-Luke's.
638
00:33:22,125 --> 00:33:25,357
It's getting worse, sir, we have to give
him the intercardial injection. Sir?
639
00:33:25,422 --> 00:33:28,270
Sir, it's not a discussion,
the ICI kit, please.
640
00:33:30,960 --> 00:33:33,073
Ma'am, I know this looks bad,
and you can't understand me,
641
00:33:33,137 --> 00:33:34,674
but it's gonna be fine. We're
gonna get him to the hospital,
642
00:33:34,739 --> 00:33:36,851
OK? Just need you
to calm down, we got this.
643
00:33:36,916 --> 00:33:39,316
OK, here we go,
644
00:33:39,381 --> 00:33:41,172
here we go.
645
00:33:43,222 --> 00:33:45,175
- [Vancouver credit bureau.]
- Yes, hello there.
646
00:33:45,240 --> 00:33:48,088
This is Andrew Preston,
I'm with CPB Collections.
647
00:33:48,152 --> 00:33:50,424
I'm trying to contact
a Mr. Jeremy Metzger
648
00:33:50,490 --> 00:33:52,442
regarding a delinquent account.
649
00:33:52,508 --> 00:33:54,364
Last known address
is 2166 Robson.
650
00:33:54,429 --> 00:33:56,445
Do you think you'd be able
to help me with that, please?
651
00:33:56,509 --> 00:33:59,710
[Certainly,
just give me a moment.]
652
00:33:59,775 --> 00:34:02,271
[Jeremy Metzger
is no longer at that address.]
653
00:34:02,336 --> 00:34:05,152
[His accounts have been paid
in full and are now closed.]
654
00:34:05,217 --> 00:34:07,714
Oh, dear, I see.
655
00:34:07,779 --> 00:34:10,628
- You wouldn't happen to have a forwarding
address? - [No, but there's a note.]
656
00:34:10,692 --> 00:34:13,445
[Inquiries into Metzger's
accounts should be directed]
657
00:34:13,510 --> 00:34:15,749
[to the firm of Mintz and Mint
in Toronto.]
658
00:34:15,814 --> 00:34:19,559
- [You need their phone number?]
- No, I have it, thank you.
659
00:34:32,494 --> 00:34:34,383
McCluskey?
660
00:34:34,447 --> 00:34:36,432
I'm here at Metzger's address,
but Metzger isn't.
661
00:34:36,498 --> 00:34:38,770
The place has been cleaned up
for a long time.
662
00:34:38,835 --> 00:34:42,548
OK, thanks for the update.
663
00:34:46,486 --> 00:34:48,950
So, I spoke
with "Jeremy's" landlady.
664
00:34:49,014 --> 00:34:51,768
Turns out he moved out of the
apartment two and a half months ago.
665
00:34:51,833 --> 00:34:54,553
Two months ago, he was charged
with sexual assault in West Van.
666
00:34:54,618 --> 00:34:56,571
Come on... he did it again?
667
00:34:56,636 --> 00:34:58,811
Charges were dropped
for lack of evidence.
668
00:34:58,876 --> 00:35:00,732
Alright, so where did he go?
669
00:35:00,797 --> 00:35:03,293
Wait, I got a read off Charles.
670
00:35:03,358 --> 00:35:05,245
He said, "I should lock you up
and throw away the key."
671
00:35:05,311 --> 00:35:07,840
Maybe that was after the sexual
assaults in Vancouver.
672
00:35:07,905 --> 00:35:09,056
He brought him home.
673
00:35:11,555 --> 00:35:15,171
- [Harrow residence.] - Sergeant McCluskey from IIB.
I need to speak to Charles Harrow.
674
00:35:15,236 --> 00:35:18,788
Mr. Harrow isn't here. He's up at the cottage.
I just told your colleague the same thing.
675
00:35:18,855 --> 00:35:21,382
- My colleague?
- [Special Consultant Logan.]
676
00:35:21,447 --> 00:35:24,009
- [He called here a minute ago.]
- Number of the cottage?
677
00:35:24,073 --> 00:35:26,025
There's no phone service,
not even cellular.
678
00:35:26,090 --> 00:35:28,041
Well, then I need the address.
679
00:35:30,475 --> 00:35:32,683
- Thank you. Dev--
- Yeah, I got it.
680
00:35:32,748 --> 00:35:35,534
- Toby, come on.
- I'll send backup your way.
681
00:36:00,953 --> 00:36:04,315
Just once, can you bring me something that
doesn't come from a drive-thru window?
682
00:36:04,380 --> 00:36:06,748
Be grateful for what you get.
683
00:36:06,812 --> 00:36:08,669
Is this
the right road?
684
00:36:08,733 --> 00:36:10,910
I don't know, it's not
on the GPS. But I think it is.
685
00:36:10,975 --> 00:36:13,472
I don't get this guy. I mean,
I get protecting your son,
686
00:36:13,536 --> 00:36:15,585
- but the kid's a monster.
- Maybe it's love or guilt.
687
00:36:15,650 --> 00:36:17,954
Whatever it is,
he's just as guilty
688
00:36:18,019 --> 00:36:19,971
as his son, allowing him
to hurt women again.
689
00:36:20,036 --> 00:36:22,019
Let's just hope
he's still alive.
690
00:36:24,230 --> 00:36:26,374
Oh, don't run out now...
691
00:36:26,440 --> 00:36:29,864
especially when I went
to so much trouble to find you.
692
00:36:33,097 --> 00:36:38,471
We have some unfinished business, Gregory,
that I am very anxious to put to rest.
693
00:36:42,231 --> 00:36:44,023
Here.
694
00:36:44,088 --> 00:36:46,265
How did you find us?
695
00:36:46,330 --> 00:36:48,186
Gregory has mild epilepsy.
696
00:36:48,251 --> 00:36:50,684
You picked up a prescription
for Dilantin.
697
00:36:50,748 --> 00:36:52,764
How the hell did you know that?
698
00:36:52,829 --> 00:36:55,583
First rule of war:
know your enemy. And I know
699
00:36:55,647 --> 00:36:57,982
all about what you've done.
On your knees.
700
00:37:00,609 --> 00:37:03,233
And you...
701
00:37:03,298 --> 00:37:06,563
sending the wayward son
to Vancouver...
702
00:37:06,628 --> 00:37:08,516
with a new name...
703
00:37:08,581 --> 00:37:11,461
and a hope, hm, that this time,
704
00:37:11,526 --> 00:37:13,894
he'd stay out of trouble.
705
00:37:16,040 --> 00:37:17,992
But you just couldn't help
yourself, could you, Gregory?
706
00:37:18,057 --> 00:37:20,009
I didn't do anything
to that girl.
707
00:37:20,074 --> 00:37:23,371
That's just what you said
at the trial about Andrea.
708
00:37:23,437 --> 00:37:26,860
- My daughter.
- Like you're father of the year or something.
709
00:37:26,926 --> 00:37:29,294
- Gregory, shut up!
- What difference does it make,
710
00:37:29,359 --> 00:37:33,007
- Dad? He's going to kill me.
- I know what he did to your daughter...
711
00:37:33,072 --> 00:37:36,753
I'm sorry, but it
can't be changed now. Please...
712
00:37:36,818 --> 00:37:39,795
I'm begging you
father to father.
713
00:37:39,861 --> 00:37:42,869
Please don't kill my boy.
714
00:37:42,934 --> 00:37:46,678
- Dev, where's our backup?
- They said they would be there within 10 minutes.
715
00:37:46,744 --> 00:37:48,888
Well, we don't have time,
we're going in.
716
00:37:51,034 --> 00:37:52,890
You know, in all my crimes...
717
00:37:52,955 --> 00:37:54,843
I have never spilled blood
718
00:37:54,908 --> 00:37:57,501
and I don't wish to,
but tonight
719
00:37:57,566 --> 00:38:00,861
justice is the master.
720
00:38:00,927 --> 00:38:04,864
And I will be its servant.
721
00:38:04,929 --> 00:38:07,681
Welcome, Michelle!
722
00:38:07,746 --> 00:38:09,858
Now we can begin.
723
00:38:09,923 --> 00:38:11,747
Ah!
724
00:38:11,812 --> 00:38:14,628
- Drop the gun, Gregory.
- Don't listen to her, Gregory,
725
00:38:14,693 --> 00:38:17,415
- she's the one who put you in prison.
- Think about what you're doing.
726
00:38:17,480 --> 00:38:19,912
- You back off!
- Don't do this, son.
727
00:38:19,976 --> 00:38:22,696
- Just shut up!
- Put the gun down, and we can talk about this.
728
00:38:22,761 --> 00:38:24,617
There's nothing
to talk about, Gregory.
729
00:38:24,683 --> 00:38:26,763
The power is in your hands.
Are you a man or not?
730
00:38:26,829 --> 00:38:28,845
He's done something.
731
00:38:31,661 --> 00:38:33,998
Don't do it, Greg!
732
00:38:34,063 --> 00:38:35,983
Gregory, no!
What happened? Is he OK?
733
00:38:36,048 --> 00:38:38,193
The gun backfired.
734
00:38:38,258 --> 00:38:40,945
Quickly.
735
00:38:43,348 --> 00:38:45,683
He's gone.
736
00:38:45,748 --> 00:38:49,205
No! No!
737
00:38:49,270 --> 00:38:52,247
I'm sorry, Charles.
738
00:38:52,312 --> 00:38:54,392
I know your pain.
739
00:39:06,014 --> 00:39:08,093
- So?
- Turns out the dose
740
00:39:08,158 --> 00:39:10,304
from the epi-pen
wasn't strong enough.
741
00:39:10,369 --> 00:39:13,152
So your emergency ICI
saved his life.
742
00:39:13,218 --> 00:39:15,842
I didn't say that. Your idea
could have worked, too.
743
00:39:15,908 --> 00:39:18,020
I just had to make the call.
744
00:39:18,085 --> 00:39:20,613
Yeah, it was a good one.
The type of call
745
00:39:20,677 --> 00:39:22,564
I'd like to think
I used to make back in the day.
746
00:39:22,630 --> 00:39:25,351
You know,
I was thinking about that.
747
00:39:25,416 --> 00:39:28,040
- I know you said you missed being on the road,
right? - I miss it once in a while,
748
00:39:28,105 --> 00:39:30,474
but I love my job
and I'm damn good at it.
749
00:39:30,539 --> 00:39:32,811
You see, I think I'm good
at this job, and I should stick
750
00:39:32,876 --> 00:39:35,243
to it. Maybe this supervisor
thing is not for me.
751
00:39:35,309 --> 00:39:37,196
Are you kidding me?
The way you took control,
752
00:39:37,261 --> 00:39:39,181
the way you put me in my place?
753
00:39:39,246 --> 00:39:41,326
That is supervisor behaviour.
754
00:39:41,392 --> 00:39:44,144
Are you sure? You seemed
pretty mad when I did that.
755
00:39:44,209 --> 00:39:46,097
Wait...
756
00:39:46,162 --> 00:39:49,394
Look, being a supervisor's
not a job description.
757
00:39:49,459 --> 00:39:51,315
It's an attitude,
and you got it.
758
00:39:51,380 --> 00:39:53,395
- Yeah?
- Yeah.
759
00:39:53,461 --> 00:39:55,669
Got that...
street smart
760
00:39:55,734 --> 00:39:57,975
kind of swag? Right? That's
a thing. People say that, right?
761
00:39:58,039 --> 00:40:00,472
- Swag?
- Yeah, you shouldn't say that.
762
00:40:00,537 --> 00:40:02,393
Do you know a place
where I can find the best
763
00:40:02,458 --> 00:40:04,698
breakfast burrito in the city
'cause I am starving.
764
00:40:04,762 --> 00:40:07,898
Look, I know this place where they
make their own spicy salsa...
765
00:40:07,965 --> 00:40:10,364
burn your face right off.
Oof! Lead the way, sir.
766
00:40:10,428 --> 00:40:12,734
Alright.
767
00:40:17,377 --> 00:40:19,810
So he got what he wanted,
768
00:40:19,875 --> 00:40:21,731
Gregory Harrow is dead.
769
00:40:21,796 --> 00:40:23,651
And he didn't even pull
the trigger.
770
00:40:23,716 --> 00:40:25,732
- He got Gregory to do it for him.
- He looks pretty happy
771
00:40:25,796 --> 00:40:28,165
for a guy going back to prison.
772
00:40:28,230 --> 00:40:30,597
Maybe, he's planning
his next escape.
773
00:40:33,417 --> 00:40:35,656
It's almost
like you read my mind.
64244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.